All language subtitles for Rumpelstiltskin-1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,889 --> 00:02:06,153 I am an elf, and I live in this wood. 2 00:02:06,224 --> 00:02:09,421 I play nasty tricks, some evil, some good. 3 00:02:11,730 --> 00:02:14,494 I need a companion, a cook and a slave. 4 00:02:14,566 --> 00:02:18,093 I'll find one soon... a small boy, a young knave... 5 00:02:18,170 --> 00:02:21,401 so that I can spend my time having fun! 6 00:02:32,017 --> 00:02:34,008 Now, where is my food? I'm hungry. 7 00:02:34,853 --> 00:02:36,753 I can't find a thing in this mess. 8 00:02:36,822 --> 00:02:39,313 I need a cook and a slave so I can rest. 9 00:02:39,391 --> 00:02:43,885 I'll get me a prince's son, so I can spend my time having fun! 10 00:02:50,202 --> 00:02:51,692 A little bit of moss. 11 00:02:54,406 --> 00:02:55,430 Some toad. 12 00:02:56,441 --> 00:02:57,931 And a steak. 13 00:02:59,044 --> 00:03:01,171 Mix it all together. 14 00:03:02,881 --> 00:03:05,042 Now let's see what I can bake. 15 00:03:05,550 --> 00:03:08,519 My name is strange, the brew should be, too. 16 00:03:08,587 --> 00:03:10,418 Now let's see what I've got. 17 00:03:20,665 --> 00:03:23,259 It's hot! 18 00:03:23,335 --> 00:03:27,362 I'm burning! It tastes awful! 19 00:03:35,814 --> 00:03:36,974 That was close. 20 00:03:38,850 --> 00:03:41,819 I need someone to cook and slave for me, 21 00:03:41,887 --> 00:03:44,822 and only a prince's son will do. 22 00:03:56,701 --> 00:03:58,692 There's nothing to eat in this forest. 23 00:04:02,207 --> 00:04:03,765 The miller's daughter. 24 00:04:03,842 --> 00:04:07,676 Her garden is full of good carrots and peas. 25 00:04:22,961 --> 00:04:26,863 I don't want carrots or turnips or peas 26 00:04:26,932 --> 00:04:30,265 Adorning my morning bouquet 27 00:04:30,335 --> 00:04:33,862 I just want to live a life of ease 28 00:04:33,939 --> 00:04:38,433 To do as I please in an elegant way 29 00:04:38,510 --> 00:04:43,812 My world is simple, but I'd like to sample 30 00:04:43,882 --> 00:04:48,785 The world beyond the mill 31 00:04:48,853 --> 00:04:54,291 Whenever I want to, my daydreams are drawn to 32 00:04:54,359 --> 00:05:00,264 The castle on the hill 33 00:05:01,032 --> 00:05:05,264 With a crown on my head 34 00:05:05,337 --> 00:05:09,671 I'll eat breakfast in bed 35 00:05:09,741 --> 00:05:14,110 On fine gold-plated china 36 00:05:14,179 --> 00:05:18,775 I'll dine when I'm queen of the castle 37 00:05:18,850 --> 00:05:23,082 Tuesdays, I'll shop for furs 38 00:05:23,154 --> 00:05:27,284 Thursdays, go hunting with spurs 39 00:05:27,359 --> 00:05:30,760 Fridays, I'll ride through the town 40 00:05:30,829 --> 00:05:35,698 In my crown, when I'm queen of the castle 41 00:05:35,767 --> 00:05:39,703 They'll be oohing and aahing me 42 00:05:39,771 --> 00:05:44,231 Eyeing me up and down 43 00:05:44,309 --> 00:05:48,211 Servants primping and pawing me 44 00:05:48,279 --> 00:05:54,775 Zipping me into my gossamer gown 45 00:05:54,853 --> 00:05:59,222 I'll rule justly and fair 46 00:05:59,290 --> 00:06:03,522 All my wisdom to share 47 00:06:03,595 --> 00:06:07,895 When I'm queen of the castle 48 00:06:07,966 --> 00:06:09,433 But wait 49 00:06:09,501 --> 00:06:13,870 Am I missing one thing? 50 00:06:15,373 --> 00:06:20,936 To be queen of the castle 51 00:06:21,012 --> 00:06:26,143 I must marry a king 52 00:06:59,851 --> 00:07:02,945 I tell you, I saw something, like a little man or troll. 53 00:07:03,021 --> 00:07:04,784 There was a big black bird, too. 54 00:07:04,856 --> 00:07:05,982 Maybe a dragon. 55 00:07:06,057 --> 00:07:10,289 Really, Ralph, how can a man of your age still believe in these tall tales? 56 00:07:10,361 --> 00:07:14,422 I've been around long enough to know there's truth in those tall tales. 57 00:07:17,202 --> 00:07:20,296 Looks like our Prince Henry hunts more than grouse today. 58 00:07:20,805 --> 00:07:23,000 Never have I seen the prince stare so intently. 59 00:07:23,074 --> 00:07:24,507 Surely she must be a witch! 60 00:07:24,576 --> 00:07:25,907 Ralph, if that's a witch, 61 00:07:25,977 --> 00:07:29,743 then I would join the toads and spiders in her cauldron any day! 62 00:07:46,664 --> 00:07:47,892 We will rest no longer, 63 00:07:47,966 --> 00:07:50,093 but I would like to see what makes that mill run. 64 00:07:50,168 --> 00:07:51,658 Yes, Your Highness. 65 00:07:51,736 --> 00:07:54,170 And don't call me "Your Highness" in front of the maiden. 66 00:07:54,239 --> 00:07:56,036 I don't want her to know who I am. 67 00:07:56,107 --> 00:07:58,200 Yes, Your Highness... I mean, Henry. 68 00:08:11,156 --> 00:08:14,785 I agree, the king is a very greedy man. 69 00:08:15,360 --> 00:08:16,657 He has all my money. 70 00:08:18,296 --> 00:08:20,355 I used to have a whole store of grain. 71 00:08:20,431 --> 00:08:21,420 Now look. 72 00:08:23,001 --> 00:08:27,370 I remember the days, Victor, when I could pay you in gold coin 73 00:08:27,438 --> 00:08:29,599 rather than my prize goose. 74 00:08:29,674 --> 00:08:33,110 If the tax collectors come to my home one more time, 75 00:08:33,178 --> 00:08:35,009 I'll have naught to give. 76 00:08:35,079 --> 00:08:36,478 Fear not, friend. 77 00:08:36,548 --> 00:08:39,915 The next time I'm up at the castle, I'll speak to him myself. 78 00:08:39,984 --> 00:08:41,315 "King Mezzer," I'll say... 79 00:08:41,386 --> 00:08:43,286 Hold it, hold it, hold it. 80 00:08:43,354 --> 00:08:46,016 You know very well you've never even met the king, 81 00:08:46,090 --> 00:08:48,320 so don't start with one of your tall tales. 82 00:08:48,393 --> 00:08:50,361 I never? I only speak true! 83 00:08:50,428 --> 00:08:52,988 Oh? And what about the time 84 00:08:53,064 --> 00:08:55,760 you said you could thrash my wheat in a single day 85 00:08:55,833 --> 00:08:57,232 because I was in a rush? 86 00:08:58,236 --> 00:08:59,635 And it took over a week! 87 00:08:59,704 --> 00:09:01,331 Well, I... you know... 88 00:09:01,406 --> 00:09:03,738 And what about my hair? 89 00:09:04,742 --> 00:09:09,577 You said that if I rubbed that foul-smelling mushroom paste into my head, 90 00:09:09,647 --> 00:09:11,638 I would grow a full head of hair. 91 00:09:12,784 --> 00:09:13,773 Now look! 92 00:09:13,851 --> 00:09:17,116 Well, it worked for my grandpa, I think. 93 00:09:17,188 --> 00:09:18,621 Maybe it was my grandmother. 94 00:09:18,690 --> 00:09:20,282 You think? 95 00:09:20,358 --> 00:09:23,953 Just you tell your daughter not to use any of those crazy recipes 96 00:09:24,028 --> 00:09:25,495 on my prize goose. 97 00:09:25,563 --> 00:09:27,827 I fear my daughter will never be the cook 98 00:09:27,899 --> 00:09:30,390 her mother, rest her soul, used to be. 99 00:09:30,468 --> 00:09:33,596 Now, there was a woman who could cook my goose... 100 00:09:33,671 --> 00:09:35,195 just the way I like it. 101 00:09:39,644 --> 00:09:41,168 She doesn't cook. 102 00:09:42,247 --> 00:09:44,807 She doesn't help in the mill as far as I can see. 103 00:09:45,583 --> 00:09:47,608 Just what does your daughter do? 104 00:09:47,685 --> 00:09:49,619 Why, she's a very talented girl. 105 00:09:52,323 --> 00:09:53,483 Yes, sir. 106 00:09:54,158 --> 00:09:58,925 One day, with her beauty, she'll surely marry a prince 107 00:09:58,997 --> 00:10:00,555 and live in a castle. 108 00:10:00,632 --> 00:10:03,260 She'll have hundreds of servants, and her old dad... 109 00:10:03,334 --> 00:10:05,359 That's all? She's beautiful? 110 00:10:05,436 --> 00:10:07,631 Oh, no, she's extremely clever! 111 00:10:07,705 --> 00:10:10,139 She knows all the constellations... 112 00:10:10,708 --> 00:10:12,938 ...has a beautiful voice, as well. 113 00:10:13,011 --> 00:10:15,104 And... and... 114 00:10:16,180 --> 00:10:17,943 ...and she's very good with her hands! 115 00:10:18,016 --> 00:10:20,177 Everything she touches turns to gold. 116 00:10:21,185 --> 00:10:23,483 Hard part is getting her to touch it. 117 00:10:26,190 --> 00:10:28,920 - Here we go again. - It's true, I tell you. 118 00:10:28,993 --> 00:10:32,952 She can sit at a spindle and spin straw into gold. 119 00:10:35,233 --> 00:10:38,396 Straw... into gold? 120 00:10:40,371 --> 00:10:42,100 - Impossible! - It can be done. 121 00:10:42,173 --> 00:10:44,937 Then how come you're not rich? 122 00:10:45,009 --> 00:10:46,601 Tell me that, hmm? 123 00:10:48,713 --> 00:10:50,442 Katie's gift is not to be abused. 124 00:10:50,515 --> 00:10:54,474 I don't believe you. You're bragging again, as usual. 125 00:10:54,552 --> 00:10:57,316 Nobody can spin straw into gold. 126 00:10:57,388 --> 00:11:00,824 She can do it. She can spin it... straw into gold. 127 00:11:00,892 --> 00:11:02,985 Straw into gold 128 00:11:03,061 --> 00:11:05,256 Impossible, I'm told 129 00:11:05,330 --> 00:11:07,924 But wait till you behold 130 00:11:07,999 --> 00:11:08,988 I'll show you. 131 00:11:09,067 --> 00:11:12,594 Katie! Katie, my dear daughter! 132 00:11:13,404 --> 00:11:15,065 Look closely when you see her. 133 00:11:15,139 --> 00:11:17,369 The necklace she wears around her neck 134 00:11:17,442 --> 00:11:19,000 and the ring on her finger, 135 00:11:19,077 --> 00:11:22,877 both these things she did spin from straw. 136 00:11:24,182 --> 00:11:25,171 Katie! 137 00:11:26,351 --> 00:11:27,340 Katie, dear. 138 00:11:27,418 --> 00:11:29,181 Father, I saw him. 139 00:11:29,253 --> 00:11:30,845 Who, dear? Whom did you see? 140 00:11:30,922 --> 00:11:31,911 My prince. 141 00:11:31,989 --> 00:11:35,891 He was standing at the edge of the forest, staring directly at me. 142 00:11:35,960 --> 00:11:37,791 Yes, yes, yes. 143 00:11:38,996 --> 00:11:43,228 Tell me, daughter, how many planets in the heavens? 144 00:11:44,635 --> 00:11:45,966 Nine, father. 145 00:11:47,839 --> 00:11:52,242 And what constellation has the North Star in it? 146 00:11:52,310 --> 00:11:55,404 That would be Cancer, father, the Crab. 147 00:11:55,480 --> 00:11:58,415 Now, daughter, answer true... 148 00:11:58,483 --> 00:12:03,284 did you not spin that gold strand that hangs about your neck 149 00:12:03,354 --> 00:12:06,517 from a piece of straw? 150 00:12:11,562 --> 00:12:13,996 If you say so, Father. 151 00:12:15,566 --> 00:12:17,830 Clean this goose up good, girl. 152 00:12:22,673 --> 00:12:24,800 You've been bragging about me again, Father. 153 00:12:24,876 --> 00:12:27,470 If you don't watch out, you're going to get yourself into trouble. 154 00:12:31,849 --> 00:12:32,838 Well? 155 00:12:32,917 --> 00:12:35,283 Well, I never would have believed it 156 00:12:35,353 --> 00:12:38,151 if I hadn't seen it with my own eyes. 157 00:12:38,222 --> 00:12:41,988 Never have I seen such pure gold. 158 00:12:43,060 --> 00:12:44,823 What a talent! 159 00:12:44,896 --> 00:12:47,694 You must be very proud. 160 00:12:47,765 --> 00:12:50,962 She can spin straw into gold 161 00:12:51,035 --> 00:12:52,969 Straw into gold 162 00:12:53,037 --> 00:12:55,528 I only want what's best for the girl. 163 00:12:55,606 --> 00:12:58,336 If I could just get the king to appreciate her talents 164 00:12:58,409 --> 00:12:59,899 the way her father does. 165 00:12:59,977 --> 00:13:02,411 I'm sold on what I saw 166 00:13:02,480 --> 00:13:05,176 She spun the gold from straw 167 00:13:18,229 --> 00:13:20,789 It's tax time again, miller. 168 00:13:35,046 --> 00:13:38,243 Load up all those sacks on the packhorses. 169 00:13:43,521 --> 00:13:46,513 Kind sir, it's all I have. 170 00:13:46,591 --> 00:13:49,059 Take away my grain, and I'll starve. 171 00:13:49,126 --> 00:13:51,651 These are the king's orders. 172 00:13:58,870 --> 00:14:00,633 If it's riches the king wants, 173 00:14:00,705 --> 00:14:03,640 why don't you have your daughter spin some out of straw? 174 00:14:03,708 --> 00:14:05,198 Do you take me for a fool? 175 00:14:07,745 --> 00:14:10,305 Oh... oh, no, great Count. 176 00:14:10,381 --> 00:14:12,781 Everybody knows you're not a fool. 177 00:14:16,654 --> 00:14:17,814 Halt. 178 00:14:19,557 --> 00:14:21,047 What is it you're doing here? 179 00:14:21,125 --> 00:14:23,457 I am but collecting taxes due to the king, Your... 180 00:14:23,528 --> 00:14:27,055 Count Flax, you're working too hard, I think. 181 00:14:27,131 --> 00:14:30,862 You, miller, how many bags of grain have you paid in taxes this year? 182 00:14:31,435 --> 00:14:32,595 Well... 183 00:14:34,939 --> 00:14:35,928 ...seven, my Lord. 184 00:14:38,743 --> 00:14:40,574 Put the sacks back. 185 00:14:53,691 --> 00:14:54,715 Put them back. 186 00:15:00,364 --> 00:15:02,355 But the king shall hear of this. 187 00:15:08,773 --> 00:15:10,297 How could I ever thank you? 188 00:15:10,374 --> 00:15:13,810 Good sir, I am Ralph, Captain of the king's guard. 189 00:15:13,878 --> 00:15:17,974 My friend here... also a guard, who rides with us this day... 190 00:15:18,049 --> 00:15:20,244 would like to meet your fair daughter. 191 00:15:20,318 --> 00:15:22,081 Gladly. 192 00:15:27,491 --> 00:15:31,825 Good sir, let me present my daughter, Katie. 193 00:15:38,569 --> 00:15:39,968 I heard your singing. 194 00:15:40,037 --> 00:15:41,971 You have a beautiful voice. 195 00:15:43,975 --> 00:15:45,237 Thank you. 196 00:15:54,585 --> 00:15:56,849 She's very talented, too. 197 00:15:57,922 --> 00:15:59,822 I'm sure she is. 198 00:15:59,890 --> 00:16:01,721 And we will do everything in our power 199 00:16:01,792 --> 00:16:04,056 to protect you from any injustice in the future. 200 00:16:05,630 --> 00:16:07,029 That's nice. 201 00:16:07,098 --> 00:16:10,727 Did you know that she could spin straw into gold? 202 00:16:13,070 --> 00:16:16,369 Come, Henry. 'T is time we left these good people to their work. 203 00:16:16,440 --> 00:16:19,375 We're going to have to spin a few tall tales of our own... 204 00:16:19,443 --> 00:16:20,432 to the king. 205 00:16:36,327 --> 00:16:37,988 Have I ever lied to you? 206 00:16:38,562 --> 00:16:40,689 But straw into gold? 207 00:16:41,265 --> 00:16:44,928 Really and truly, she can turn straw into gold? 208 00:16:45,670 --> 00:16:48,730 Cor, maybe I ought to see more of the miller's daughter! 209 00:16:52,209 --> 00:16:56,339 Straw into gold, straw into gold 210 00:16:56,414 --> 00:16:58,382 Such miracles, you say 211 00:16:58,449 --> 00:17:00,280 Don't happen everyday 212 00:17:00,351 --> 00:17:04,048 Yet the girl spun straw into gold 213 00:17:04,121 --> 00:17:06,681 And that ain't hay 214 00:17:07,758 --> 00:17:11,387 - Really and truly? - Really. Would I lie to you? 215 00:17:11,462 --> 00:17:14,295 I don't believe it! Straw into gold? 216 00:17:14,365 --> 00:17:16,890 Never! No, I don't believe it! 217 00:17:16,967 --> 00:17:18,992 You never believe anything I tell you. 218 00:17:22,573 --> 00:17:24,803 Straw into gold 219 00:17:30,815 --> 00:17:32,874 Straw into gold! 220 00:17:32,950 --> 00:17:34,315 You've got mold? 221 00:17:34,885 --> 00:17:37,547 No, straw into gold. She can turn straw into gold. 222 00:17:37,621 --> 00:17:41,079 I've seen it with me own eyes. Straw into gold! 223 00:17:41,158 --> 00:17:42,682 You've got cold? 224 00:17:42,760 --> 00:17:45,456 Gold! Gold! 225 00:17:45,529 --> 00:17:47,724 Oh, you feel old. 226 00:17:51,502 --> 00:17:52,662 Gold! 227 00:17:53,738 --> 00:17:56,468 Straw into gold. 228 00:17:56,540 --> 00:17:59,100 Straw into gold. 229 00:17:59,176 --> 00:18:00,803 Yes! 230 00:18:03,013 --> 00:18:04,537 That's amazing! 231 00:18:08,519 --> 00:18:10,453 Here, don't tell anyone! 232 00:18:10,521 --> 00:18:11,886 And not you, either. 233 00:18:13,257 --> 00:18:15,122 Straw into gold 234 00:18:36,647 --> 00:18:38,376 Do you know this for a fact? 235 00:18:39,483 --> 00:18:41,383 Straw into gold? 236 00:18:48,793 --> 00:18:49,817 It's okay. 237 00:18:54,231 --> 00:18:55,858 You know what I just heard? 238 00:18:57,468 --> 00:18:59,368 You promise not to tell. 239 00:19:31,302 --> 00:19:33,736 What?! 240 00:19:35,673 --> 00:19:37,106 Straw... 241 00:19:37,174 --> 00:19:39,608 into gold? 242 00:19:39,677 --> 00:19:42,441 Mezzer, dear, what seems to be the matter? 243 00:19:43,180 --> 00:19:44,442 Grizzelda... 244 00:19:45,816 --> 00:19:46,976 Gold. 245 00:19:47,051 --> 00:19:49,952 Yes, dear, isn't gold wonderful? 246 00:19:50,020 --> 00:19:52,011 Now, don't let yourself get upset. 247 00:19:53,190 --> 00:19:54,214 Gold. 248 00:19:54,291 --> 00:19:55,952 Father, is something wrong? 249 00:19:56,026 --> 00:19:57,186 Wrong? 250 00:19:57,995 --> 00:19:59,155 Wrong? 251 00:20:00,164 --> 00:20:01,688 What could be wrong? 252 00:20:02,733 --> 00:20:07,295 I've just learned there's a maid in our kingdom who can turn straw into gold. 253 00:20:07,371 --> 00:20:08,770 Isn't that wonderful? 254 00:20:08,839 --> 00:20:11,569 Poppycock! It's not possible. 255 00:20:11,642 --> 00:20:13,405 Why don't you have a little tart? 256 00:20:13,477 --> 00:20:15,604 - Gold. - Sire... 257 00:20:15,679 --> 00:20:18,409 who is this gifted person? 258 00:20:19,717 --> 00:20:20,945 The miller's daughter. 259 00:20:22,853 --> 00:20:24,343 The miller's daughter? 260 00:20:26,523 --> 00:20:27,854 Send her to me at once. 261 00:20:27,925 --> 00:20:29,415 Yes, Your Majesty. 262 00:20:29,493 --> 00:20:30,482 At once. 263 00:20:31,662 --> 00:20:33,186 There's some misunderstanding. 264 00:20:34,398 --> 00:20:35,490 Gold. 265 00:20:35,566 --> 00:20:38,000 What makes you say that, Henry? 266 00:20:38,502 --> 00:20:43,030 I met the maid only today, and she seems to be a simple miller's daughter. 267 00:20:43,607 --> 00:20:45,040 Is she pretty? 268 00:20:45,109 --> 00:20:46,337 Gold! 269 00:20:46,410 --> 00:20:49,777 Didn't I tell you to keep the prince away from the local girls? 270 00:20:49,847 --> 00:20:52,111 Father, there must be some mistake. 271 00:20:55,352 --> 00:20:58,583 We shall see! 272 00:21:06,063 --> 00:21:09,123 Daughter, dear, isn't there any salt? 273 00:21:09,199 --> 00:21:12,362 Yes, father, but I thought I put enough on already. 274 00:21:12,436 --> 00:21:13,698 And the pepper? 275 00:21:15,906 --> 00:21:18,534 Father, do you think I'll ever see that gentleman again? 276 00:21:19,109 --> 00:21:20,133 Who's that, dear? 277 00:21:20,210 --> 00:21:23,771 You know, the guard. The one they called Henry. 278 00:21:23,847 --> 00:21:25,337 I'm sure you will, dear. 279 00:21:25,416 --> 00:21:27,850 I thought you had your heart set on a prince. 280 00:21:28,552 --> 00:21:32,010 A girl with your beauty, a girl with your talents, 281 00:21:32,089 --> 00:21:33,078 a girl who can... 282 00:21:33,157 --> 00:21:35,250 Father, you're bragging again. 283 00:21:39,330 --> 00:21:40,991 But don't you think he was nice? 284 00:21:41,065 --> 00:21:43,795 Most thankful he rode with the Captain of the guard. 285 00:21:43,867 --> 00:21:47,200 But if that Count Flax comes here again, 286 00:21:47,271 --> 00:21:48,829 I don't know what I'll do. 287 00:21:48,906 --> 00:21:51,670 But if he dares to set foot in this house again... 288 00:21:51,742 --> 00:21:54,302 Open the door in the name of the king! 289 00:22:03,487 --> 00:22:04,784 It's you, Count Flax! 290 00:22:04,855 --> 00:22:08,382 Please, come in. Always a welcome guest in my house. 291 00:22:08,459 --> 00:22:10,586 Did you come back for the grain? 292 00:22:11,495 --> 00:22:13,190 The king wants to see you. 293 00:22:13,764 --> 00:22:16,392 Me? The king wants to see me? 294 00:22:16,900 --> 00:22:20,267 Of course he does... doesn't he? 295 00:22:20,337 --> 00:22:22,066 Yes, of course. 296 00:22:22,139 --> 00:22:26,838 Word has finally reached the great King Mezzer of your beauty, 297 00:22:26,910 --> 00:22:29,242 and he wants you to marry the prince. 298 00:22:30,180 --> 00:22:31,511 I'm sure of it. 299 00:22:32,516 --> 00:22:34,814 I'll come with you. The dishes can wait. 300 00:22:46,296 --> 00:22:48,025 Steady! Steady! 301 00:22:57,274 --> 00:22:58,969 Open the gates! 302 00:23:13,390 --> 00:23:14,687 Steady, now. 303 00:23:31,375 --> 00:23:32,865 This way, madam. 304 00:23:32,943 --> 00:23:34,535 Now hear my judgment. 305 00:23:36,413 --> 00:23:38,813 You, woodsman, are correct. 306 00:23:40,284 --> 00:23:42,377 And you, farmer, are also correct. 307 00:23:42,453 --> 00:23:46,583 But, Sire, if we are both right, 308 00:23:46,657 --> 00:23:49,558 then who gets to keep the golden egg? 309 00:23:50,627 --> 00:23:51,719 I do. 310 00:23:52,529 --> 00:23:54,394 And I also get to keep the bird. 311 00:23:55,199 --> 00:23:58,168 - I think that's fair, don't you? - Quite fair, Your Highness. 312 00:24:00,104 --> 00:24:01,162 But... but... 313 00:24:01,238 --> 00:24:05,004 The last man who said "but" had his head chopped off. 314 00:24:06,376 --> 00:24:08,003 Isn't that right, Your Majesty? 315 00:24:21,325 --> 00:24:22,553 Sire. 316 00:24:24,661 --> 00:24:26,652 The miller and his daughter. 317 00:24:26,730 --> 00:24:27,822 Show them in. 318 00:24:53,957 --> 00:24:55,857 Welcome to the palace. 319 00:24:56,426 --> 00:24:57,552 You may rise. 320 00:24:59,196 --> 00:25:01,221 You must be the miller. 321 00:25:01,798 --> 00:25:05,325 Yes, I am, Your Graceship. At your service. 322 00:25:07,838 --> 00:25:10,306 And you, beautiful young lady, 323 00:25:10,374 --> 00:25:12,205 you must be this fine miller's daughter. 324 00:25:12,276 --> 00:25:14,870 That she is, Your Lordliness. 325 00:25:14,945 --> 00:25:16,105 Katie is her name. 326 00:25:16,180 --> 00:25:18,580 She has a tongue in her head, hasn't she? 327 00:25:18,649 --> 00:25:22,642 Yes, I do, and you ought not talk to a taxpaying subject like that. 328 00:25:25,923 --> 00:25:26,912 Your Highness. 329 00:25:26,990 --> 00:25:31,484 Count Flax here tells me you've managed to avoid paying your taxes. 330 00:25:31,562 --> 00:25:34,622 - I can explain, Your Majesty. - Silence! 331 00:25:36,833 --> 00:25:40,291 But I understand you can make up for that slight oversight, can't you? 332 00:25:42,172 --> 00:25:44,265 I don't understand what you mean. 333 00:25:45,842 --> 00:25:48,436 Your father says you have a magical touch. 334 00:25:48,512 --> 00:25:50,139 It's true, Sire. 335 00:25:50,214 --> 00:25:52,546 Everything she touches turns to gold. 336 00:25:52,616 --> 00:25:54,447 Why, just the other day, she... 337 00:25:56,420 --> 00:25:59,082 Then you can spin some straw into gold... 338 00:26:00,424 --> 00:26:03,882 ...for me, just a teeny-weeny bit? 339 00:26:22,346 --> 00:26:23,938 Tell me, pretty young lady... 340 00:26:30,487 --> 00:26:31,977 Is your father telling the truth? 341 00:26:33,090 --> 00:26:34,284 Be careful. 342 00:26:36,159 --> 00:26:39,060 I don't take kindly to liars. 343 00:26:44,134 --> 00:26:45,692 Yes, Your Majesty. 344 00:26:47,104 --> 00:26:48,833 Then you'll do it? 345 00:26:48,905 --> 00:26:50,236 Steady, Mezzer. 346 00:26:52,776 --> 00:26:55,301 You'll be able to spin some straw into gold? 347 00:26:55,379 --> 00:26:57,142 She can never do that. 348 00:27:00,183 --> 00:27:02,549 I'll do my best, Your Majesty. 349 00:27:04,354 --> 00:27:05,753 Well said. 350 00:27:09,026 --> 00:27:12,462 I command that a room be prepared 351 00:27:12,529 --> 00:27:14,724 with one spinning wheel and a... 352 00:27:16,533 --> 00:27:17,864 ...a bale of straw. 353 00:27:17,934 --> 00:27:19,799 You will spend the night in the room 354 00:27:19,870 --> 00:27:23,135 and spin the straw into gold threads. 355 00:27:28,312 --> 00:27:31,179 Are you prepared to be put to this test? 356 00:27:33,183 --> 00:27:34,775 Yes, Your Majesty. 357 00:27:37,321 --> 00:27:38,310 Good. 358 00:27:39,589 --> 00:27:41,921 Very, very good! 359 00:27:43,026 --> 00:27:46,154 I just love gold! 360 00:27:47,164 --> 00:27:50,497 And you will find that for this service to the realm, 361 00:27:50,567 --> 00:27:53,400 I, too, can be very generous. 362 00:27:53,970 --> 00:27:57,201 But if we discover that this is all a lie, 363 00:27:57,274 --> 00:28:00,141 that you cannot indeed spin straw into gold, 364 00:28:00,210 --> 00:28:03,509 then you will undergo the most severe punishment in the land. 365 00:28:04,348 --> 00:28:05,815 Thank you, my dear. 366 00:28:07,584 --> 00:28:11,020 You do understand, don't you? 367 00:28:14,524 --> 00:28:16,651 We understand, Your Majesty. 368 00:28:16,727 --> 00:28:18,752 Take the girl out and prepare the room. 369 00:28:18,829 --> 00:28:22,458 L... I must have more gold! 370 00:28:23,300 --> 00:28:26,701 Now, don't get your hopes up too much, my dear. 371 00:28:32,809 --> 00:28:35,107 The king has decided to put her to a test. 372 00:29:03,807 --> 00:29:06,708 Your friends can't help you now, my pretty. 373 00:29:52,823 --> 00:29:57,351 All of this straw I must spin into gold 374 00:29:57,427 --> 00:30:02,865 When the king speaks, one must do as she is told 375 00:30:02,933 --> 00:30:07,768 Why did my father insist such a lot 376 00:30:07,838 --> 00:30:12,775 That I am a spinner of gold, when I'm not? 377 00:30:20,884 --> 00:30:24,615 I need a miracle 378 00:30:24,688 --> 00:30:28,021 Only a miracle 379 00:30:28,091 --> 00:30:30,958 Could help me now 380 00:30:31,027 --> 00:30:34,622 In my hour of need 381 00:30:34,698 --> 00:30:38,134 Things seem impossible 382 00:30:38,201 --> 00:30:41,364 Clearly impossible 383 00:30:41,438 --> 00:30:47,741 Papa, you see where your stories can lead 384 00:30:47,811 --> 00:30:51,212 Blaming your foolish pride 385 00:30:51,281 --> 00:30:55,115 Won't make things right 386 00:30:55,185 --> 00:31:03,889 You'll see by the dawn's early light 387 00:31:05,095 --> 00:31:08,087 I need a miracle 388 00:31:08,164 --> 00:31:11,827 Without a miracle 389 00:31:11,902 --> 00:31:18,831 How will I get through this night? 390 00:31:20,844 --> 00:31:21,936 Papa? 391 00:31:48,138 --> 00:31:51,107 I met a girl today 392 00:31:51,174 --> 00:31:54,666 Bright as a summer's day 393 00:31:54,744 --> 00:31:58,009 And for the first time 394 00:31:58,081 --> 00:32:01,482 I've fallen in love 395 00:32:01,551 --> 00:32:04,645 Though we have barely met 396 00:32:04,721 --> 00:32:08,088 Don't let me lose her yet 397 00:32:08,158 --> 00:32:14,757 If there is hope, send it down from above 398 00:32:14,831 --> 00:32:18,062 Strong is my father's will 399 00:32:18,134 --> 00:32:22,594 And with the dawn 400 00:32:22,672 --> 00:32:31,580 I fear that my love will be gone 401 00:32:31,648 --> 00:32:34,549 Send her a miracle 402 00:32:34,618 --> 00:32:37,849 Magical miracle 403 00:32:37,921 --> 00:32:47,694 Give her the will to go on 404 00:32:49,566 --> 00:32:51,659 Hocus-pocus straw... 405 00:32:57,507 --> 00:32:59,270 Higgledy-piggledy... 406 00:32:59,342 --> 00:33:01,207 No, that's not right. 407 00:33:04,014 --> 00:33:05,208 Ouch! 408 00:33:15,659 --> 00:33:17,650 Good evening, young lady, 409 00:33:17,727 --> 00:33:19,592 and pardon the prying... 410 00:33:21,665 --> 00:33:24,566 ...but what is the matter, and why are you crying? 411 00:33:26,469 --> 00:33:29,165 Who are you? What do you want? 412 00:33:30,507 --> 00:33:33,601 I'm a little person, a dwarf, a pygmy, an elf, 413 00:33:33,677 --> 00:33:35,406 and my name is... 414 00:33:37,347 --> 00:33:39,212 Oh, no, you don't. 415 00:33:39,282 --> 00:33:41,682 I'll keep that to myself. 416 00:33:43,319 --> 00:33:45,719 How did you manage to get in here? 417 00:33:45,789 --> 00:33:48,053 How? It was easy to do. 418 00:33:48,124 --> 00:33:50,957 I used this leg, and this one, too, 419 00:33:51,027 --> 00:33:52,961 and walked right over to you. 420 00:33:53,530 --> 00:33:54,963 Why are you here? 421 00:33:55,532 --> 00:33:58,467 I was in the area, so I thought I'd drop by 422 00:33:58,535 --> 00:34:01,129 to see who was crying, and why, why, why. 423 00:34:01,204 --> 00:34:03,536 I'm afraid to tell. 424 00:34:09,179 --> 00:34:11,374 Stop it, stop it, stop it, I say. 425 00:34:11,448 --> 00:34:14,474 If you don't stop this crying, I'll just go away. 426 00:34:14,551 --> 00:34:15,813 Let's go. 427 00:34:16,886 --> 00:34:19,218 The king locked me in this room, 428 00:34:19,289 --> 00:34:23,453 and has commanded me to spin this straw into gold threads, 429 00:34:23,526 --> 00:34:26,188 and I just don't know how. 430 00:34:28,098 --> 00:34:31,465 It takes more than straw to break this elf's back. 431 00:34:31,534 --> 00:34:34,298 What'll you give me if I spin the whole stack? 432 00:34:35,438 --> 00:34:37,065 You can do it? 433 00:34:37,140 --> 00:34:39,131 Spin straw into gold? 434 00:34:40,577 --> 00:34:42,841 There is no challenge you can't lick 435 00:34:42,912 --> 00:34:45,142 provided you know the trick. 436 00:34:45,215 --> 00:34:46,341 Real gold? 437 00:34:46,516 --> 00:34:48,484 Pure gold? 438 00:34:48,551 --> 00:34:50,951 Real gold, pure gold, 439 00:34:51,020 --> 00:34:52,817 authentic and fine. 440 00:34:55,792 --> 00:34:59,159 As good as the gold right out of the mine. 441 00:34:59,229 --> 00:35:00,787 It can be done? 442 00:35:00,864 --> 00:35:03,389 Listen, my dear, I'll make it clear. 443 00:35:03,466 --> 00:35:06,128 If I'm going to be this nice, there is a price. 444 00:35:06,202 --> 00:35:09,194 I want to hear, before I begin, 445 00:35:09,272 --> 00:35:12,139 the gift you will give me for saving your skin. 446 00:35:15,578 --> 00:35:17,307 Would you take this necklace? 447 00:35:18,381 --> 00:35:20,508 My mother gave it to me before she died. 448 00:35:21,484 --> 00:35:23,213 Here. Take it. 449 00:35:29,826 --> 00:35:30,850 Well... 450 00:35:32,929 --> 00:35:33,987 ...not bad. 451 00:35:34,831 --> 00:35:36,560 Not bad. 452 00:35:39,903 --> 00:35:42,371 It's decent enough pay. 453 00:35:42,438 --> 00:35:45,566 Now let's get to work, immediately, right away. 454 00:35:54,684 --> 00:35:58,677 Spinning wheel, spinning wheel, spin as I say. 455 00:35:58,755 --> 00:36:02,418 Spin into gold your threads made of hay. 456 00:36:04,327 --> 00:36:08,354 Spinning wheel, spinning wheel, whirring and purring, 457 00:36:08,431 --> 00:36:09,625 turning and burning. 458 00:36:09,699 --> 00:36:12,133 O spin it, O spin it, to spin is my law... 459 00:36:12,202 --> 00:36:16,002 spin into gold all this bundle of straw! 460 00:36:16,072 --> 00:36:18,597 Sim Sabalim, let us begin! 461 00:36:27,984 --> 00:36:32,250 It's true! The straw is becoming threads of gold! 462 00:36:48,104 --> 00:36:51,369 More! More! As much as you can hold! 463 00:36:51,441 --> 00:36:54,171 Straw is worth its weight in gold! 464 00:37:11,327 --> 00:37:12,726 We did it. 465 00:37:12,795 --> 00:37:16,993 It's so hard to believe. It's like a dream. 466 00:37:17,066 --> 00:37:18,761 It's no dream. 467 00:37:19,269 --> 00:37:21,237 It's real and true. 468 00:37:21,304 --> 00:37:25,297 You've got your freedom, I've got my due. 469 00:37:25,375 --> 00:37:27,104 Now say good-bye. 470 00:37:27,176 --> 00:37:29,235 Farewell. Adieu. 471 00:37:39,822 --> 00:37:40,982 Good-bye. 472 00:37:54,837 --> 00:37:57,931 I'd like to see her myself, alone... 473 00:37:58,007 --> 00:37:59,099 one last time. 474 00:38:21,731 --> 00:38:25,223 I'm sorry, Miss, that I should be the one to have to fetch you like this. 475 00:38:26,336 --> 00:38:30,204 It's tragic, you being so young and so very pretty. 476 00:38:31,674 --> 00:38:33,733 But guard, I passed the test. 477 00:38:33,810 --> 00:38:35,243 I've spun the gold. 478 00:38:35,311 --> 00:38:38,474 I know, I know, and I shall make sure you get a last request. 479 00:38:39,549 --> 00:38:42,484 But look... I'm free. 480 00:38:42,986 --> 00:38:44,283 See the gold? 481 00:38:49,993 --> 00:38:51,085 It's gold! 482 00:38:52,662 --> 00:38:54,186 It's really gold! 483 00:39:00,670 --> 00:39:02,638 Your Majesty, behold. 484 00:39:12,181 --> 00:39:13,705 Gold! 485 00:39:16,119 --> 00:39:17,450 I'm rich! 486 00:39:19,689 --> 00:39:20,781 I'm rich! 487 00:39:22,525 --> 00:39:24,755 Richer than ever I dreamed! 488 00:39:24,827 --> 00:39:28,923 - Did you really spin this gold? - Yes, ma'am, I did. 489 00:39:28,998 --> 00:39:30,056 It's a trick! 490 00:39:30,133 --> 00:39:32,795 - It's a miracle. - It's wonderful. 491 00:39:32,869 --> 00:39:34,359 Thank you, good sir. 492 00:39:39,942 --> 00:39:41,910 I still say it's a trick. 493 00:39:42,845 --> 00:39:44,938 Perhaps it was just beginner's luck. 494 00:39:45,014 --> 00:39:48,108 It's as her father says... everything she touches turns to gold. 495 00:39:50,820 --> 00:39:52,082 It's not enough. 496 00:39:52,155 --> 00:39:54,214 - What?! - I want more. 497 00:39:54,290 --> 00:39:56,224 Yes! Put her to the test once more. 498 00:39:56,292 --> 00:39:57,554 But I have proven to you... 499 00:39:57,627 --> 00:39:59,754 Then you shouldn't have any trouble doing it again. 500 00:39:59,829 --> 00:40:00,989 But Sire... 501 00:40:01,064 --> 00:40:03,294 Silence! I've spoken. 502 00:40:04,500 --> 00:40:09,164 If the girl succeeds, she and her father can have a royal title. 503 00:40:09,238 --> 00:40:12,173 But remember the penalty for failure. 504 00:40:12,675 --> 00:40:15,906 But Sire, why do you desire more gold? 505 00:40:17,847 --> 00:40:22,944 I'm greedy 506 00:40:23,019 --> 00:40:24,714 So greedy 507 00:40:24,787 --> 00:40:27,312 Greedy for the gold I haven't got 508 00:40:27,390 --> 00:40:31,383 It's an itty-bitty craving that's ever so depraving 509 00:40:31,461 --> 00:40:34,021 You may well think I'm raving, but I'm not 510 00:40:34,530 --> 00:40:38,091 I'm greedy 511 00:40:38,167 --> 00:40:40,032 Yes, indeedy 512 00:40:40,103 --> 00:40:43,072 Greed must be a monarch's golden rule 513 00:40:43,139 --> 00:40:46,768 It's a nagging sort of yearning whose symptoms keep returning 514 00:40:46,843 --> 00:40:49,869 To make you smack your lips and start to drool 515 00:40:49,946 --> 00:40:52,972 I don't hide it, I flaunt it 516 00:40:53,549 --> 00:40:56,313 When I see gold, I cannot help but want it 517 00:40:56,385 --> 00:41:00,151 Gold is something enticing 518 00:41:00,223 --> 00:41:02,555 Why, when you see a cake 519 00:41:02,625 --> 00:41:06,527 Don't you just love to lick the icing? 520 00:41:09,232 --> 00:41:13,066 I'm greedy 521 00:41:13,136 --> 00:41:14,569 So greedy 522 00:41:15,071 --> 00:41:17,471 Gimme, gimme, gimme, gimme more 523 00:41:17,540 --> 00:41:18,529 Give him more! 524 00:41:18,608 --> 00:41:20,269 More is what I really long for 525 00:41:20,343 --> 00:41:22,004 It's what I sing this song for 526 00:41:22,078 --> 00:41:25,047 It's more that makes me greedy to the core 527 00:41:25,615 --> 00:41:28,778 Old King Midas, known for all your greed 528 00:41:28,851 --> 00:41:32,844 Stand aside 'cause I'm gonna take the lead 529 00:41:33,856 --> 00:41:36,950 He's greedy 530 00:41:37,026 --> 00:41:38,357 Yes, indeedy 531 00:41:39,028 --> 00:41:41,792 Gimme, gimme, gimme, gimme gold 532 00:41:41,864 --> 00:41:44,196 I want gold to pave the streets with 533 00:41:44,267 --> 00:41:45,757 And gold to line my sheets with 534 00:41:45,835 --> 00:41:48,599 And gold to gild the lily when she's cold 535 00:41:48,671 --> 00:41:51,799 If he could chew it, he'd do it 536 00:41:51,874 --> 00:41:53,034 Well, I have 537 00:41:53,109 --> 00:41:55,202 I'm proud to say there's nothing to it 538 00:41:55,711 --> 00:41:57,303 He was willing 539 00:41:57,380 --> 00:41:59,109 How thrilling 540 00:41:59,182 --> 00:42:01,480 Well, how else do you suppose 541 00:42:01,551 --> 00:42:06,454 I got this mouthful of golden fillings? 542 00:42:07,390 --> 00:42:10,689 He's greedy 543 00:42:10,760 --> 00:42:11,954 Yes, indeedy 544 00:42:12,862 --> 00:42:15,126 And we love him just the way he is 545 00:42:16,165 --> 00:42:18,497 With his charm so rare 546 00:42:18,568 --> 00:42:20,661 He's a king beyond compare 547 00:42:20,736 --> 00:42:25,673 And you'll never see a set of teeth like his 548 00:42:25,741 --> 00:42:29,268 Send your taxes in today, I'll end up with half your pay 549 00:42:29,345 --> 00:42:32,405 Yes, indeedy 550 00:42:32,481 --> 00:42:35,109 I'm not needy 551 00:42:35,618 --> 00:42:40,851 I'm greedy! 552 00:42:40,923 --> 00:42:43,153 Hurray! 553 00:43:23,566 --> 00:43:25,898 The necklace! The necklace! Why was I so reckless? 554 00:43:25,968 --> 00:43:28,528 I just got it today, and now it's melted away! 555 00:43:29,105 --> 00:43:32,165 The necklace! The necklace! Why was I so reckless? 556 00:43:46,656 --> 00:43:47,748 Lock her up! 557 00:43:58,434 --> 00:44:00,595 Where are you, little man? 558 00:44:05,274 --> 00:44:08,141 Come out, come out, wherever you are. 559 00:44:10,446 --> 00:44:11,845 Where is he? 560 00:44:14,117 --> 00:44:16,085 Sure is a lot of hay. 561 00:44:26,295 --> 00:44:28,855 Straw into gold! 562 00:44:34,137 --> 00:44:36,503 Simba Salderinda! 563 00:44:40,309 --> 00:44:41,469 Is that you? 564 00:44:44,447 --> 00:44:45,744 Are you there? 565 00:44:53,189 --> 00:44:54,781 Well, hello there. 566 00:44:56,092 --> 00:44:57,684 I think we have met, 567 00:44:57,760 --> 00:45:00,251 and then, as now, your eyes are wet. 568 00:45:02,365 --> 00:45:04,060 Could it really be you? 569 00:45:05,368 --> 00:45:07,029 That's right, it's me, 570 00:45:07,103 --> 00:45:10,732 the man of small height who got you out of a spot that was tight. 571 00:45:10,807 --> 00:45:14,470 Now, here's what I'd like to know... the reason why you're crying so. 572 00:45:14,544 --> 00:45:16,842 You can see for yourself, kind elf. 573 00:45:16,913 --> 00:45:20,474 The greedy king has locked me up with another load of straw, 574 00:45:20,550 --> 00:45:23,280 and he wants it to be gold by morning. 575 00:45:23,352 --> 00:45:24,614 Or else. 576 00:45:26,456 --> 00:45:31,723 If I spin the gold, what do I get for all of my kindness, toil and sweat? 577 00:45:34,230 --> 00:45:35,356 My ring. 578 00:45:36,299 --> 00:45:37,926 Would you take my ring? 579 00:45:38,434 --> 00:45:40,265 Here, please take it. 580 00:45:40,336 --> 00:45:41,325 Let me see. 581 00:45:41,404 --> 00:45:42,393 Let me look. 582 00:45:43,473 --> 00:45:45,805 A precious reward in anyone's book. 583 00:45:45,875 --> 00:45:47,638 Not bad, not bad. 584 00:45:48,911 --> 00:45:50,845 In fact, it's quite nice. 585 00:45:54,684 --> 00:45:55,708 Young lady... 586 00:45:56,786 --> 00:45:57,775 ...it's a deal. 587 00:45:57,854 --> 00:45:59,253 The ring is the price. 588 00:46:04,861 --> 00:46:07,694 Sim Sabalim, let the wheel spin. 589 00:47:02,518 --> 00:47:04,748 - Mezzer? - What? 590 00:47:04,820 --> 00:47:06,754 How do you think she does it? 591 00:47:10,760 --> 00:47:12,125 Are you awake? 592 00:47:16,766 --> 00:47:20,463 If she succeeds again tonight, I fear Henry will ask for her hand. 593 00:47:22,772 --> 00:47:26,173 I don't want our son to marry a miller's daughter. 594 00:47:26,242 --> 00:47:27,402 Do you, Mezzer? 595 00:47:30,279 --> 00:47:33,339 No, no, I didn't think you did. 596 00:47:34,283 --> 00:47:36,046 I'm going to get to the bottom of this. 597 00:48:18,628 --> 00:48:20,152 - Come along, now. - Yes, Majesty. 598 00:48:20,229 --> 00:48:21,491 - Do as I say. - Yes, Majesty. 599 00:48:21,564 --> 00:48:24,192 - Listen at the door. - Yes, Majesty. 600 00:48:24,266 --> 00:48:26,461 - What do you hear? - Absolutely nothing. 601 00:48:26,535 --> 00:48:28,799 Fool! Emily, listen at the door. 602 00:48:28,871 --> 00:48:29,895 What do you hear? 603 00:48:30,940 --> 00:48:32,066 I'll do it myself. 604 00:48:35,444 --> 00:48:36,877 I'm sure somebody's in there. 605 00:48:36,946 --> 00:48:38,311 Mother, what are you doing here? 606 00:48:38,381 --> 00:48:40,349 - Henry, what are you doing here? - Well, I... 607 00:48:40,416 --> 00:48:42,008 They all listened at the door and heard nothing, 608 00:48:42,084 --> 00:48:44,917 but I am convinced that there is someone in there with that girl. 609 00:48:45,955 --> 00:48:46,944 Listen for yourself. 610 00:48:51,293 --> 00:48:53,352 - Well? - I can hear absolutely nothing. 611 00:48:53,896 --> 00:48:56,922 Hold the child up to the transom. Quickly! Quickly! 612 00:48:59,568 --> 00:49:01,832 What do you see? What do you see? 613 00:49:03,239 --> 00:49:04,570 You're sure? 614 00:49:12,281 --> 00:49:14,078 I assure you, Queen Grizzelda, 615 00:49:14,150 --> 00:49:15,913 not even a mouse could get into that room. 616 00:49:30,599 --> 00:49:32,032 We're done at last! 617 00:49:32,101 --> 00:49:34,831 The straw is turned to gold. It can't be true. 618 00:49:34,904 --> 00:49:38,203 No, my friend... no dream, no lie. 619 00:49:38,274 --> 00:49:39,400 It's real. 620 00:49:39,475 --> 00:49:41,409 And now, adieu. 621 00:49:41,477 --> 00:49:42,774 Good-bye. 622 00:49:44,980 --> 00:49:46,242 Good-bye. 623 00:50:06,168 --> 00:50:09,262 I hope, I hope, I hope, I hope, I hope. 624 00:50:11,173 --> 00:50:13,801 Open your eyes, and you'll get a big surprise. 625 00:50:15,244 --> 00:50:16,404 I can't see. 626 00:50:21,016 --> 00:50:22,449 I'm blinded! 627 00:50:25,287 --> 00:50:27,653 She did it! 628 00:50:27,723 --> 00:50:29,782 She did it! 629 00:50:30,292 --> 00:50:32,658 I now have a mountain of gold! 630 00:50:32,728 --> 00:50:35,526 Oh, I feel so good! 631 00:50:36,599 --> 00:50:40,865 I'm so happy, dear, that you now have all this gold. 632 00:50:41,771 --> 00:50:43,398 But is it enough? 633 00:50:43,973 --> 00:50:45,167 Sire? 634 00:50:45,241 --> 00:50:46,538 Right here in the Old Book, 635 00:50:46,609 --> 00:50:49,578 the law laid down by your great-great-great-great grandfather 636 00:50:49,645 --> 00:50:52,614 says, "When a test is given to a subject 637 00:50:52,681 --> 00:50:54,546 "to determine his devotion to my kingdom, 638 00:50:54,617 --> 00:50:58,178 thrice must the chance be given to prove the heart is of gold." 639 00:51:01,457 --> 00:51:03,982 - Did he really say that? - See for yourself, Sire. 640 00:51:04,927 --> 00:51:06,656 But surely once is enough. 641 00:51:06,729 --> 00:51:08,458 For this last effort, 642 00:51:08,531 --> 00:51:11,523 the girl should be rewarded and not subjected to a further test. 643 00:51:13,569 --> 00:51:14,831 Quiet. I'm thinking. 644 00:51:15,404 --> 00:51:16,996 Further, Mezzer... 645 00:51:17,072 --> 00:51:20,769 I myself heard voices in the spinning room last night. 646 00:51:20,843 --> 00:51:23,141 And I was there too, and heard nothing. 647 00:51:23,212 --> 00:51:25,077 We even lifted Emily to the door. 648 00:51:27,216 --> 00:51:28,478 Well? 649 00:51:28,551 --> 00:51:30,678 Tell the truth. 650 00:51:32,788 --> 00:51:34,380 Well, out with it! 651 00:51:34,456 --> 00:51:36,754 Sire, you know she cannot speak. 652 00:51:37,326 --> 00:51:40,853 Oh, yes, of course. I forgot. 653 00:51:42,097 --> 00:51:43,428 Well... 654 00:51:45,267 --> 00:51:46,757 Well, well. 655 00:51:50,906 --> 00:51:52,203 Well. 656 00:51:57,713 --> 00:51:58,873 Not enough. 657 00:51:58,948 --> 00:52:02,179 - Not enough?! - Is not His Majesty pleased? 658 00:52:02,251 --> 00:52:04,082 No! It's not enough. 659 00:52:04,153 --> 00:52:07,816 According to the law, she must be tested a third time. 660 00:52:07,890 --> 00:52:09,118 No! 661 00:52:09,191 --> 00:52:10,852 What's the matter, dear? 662 00:52:11,894 --> 00:52:13,623 Can't you do it? 663 00:52:14,630 --> 00:52:17,656 Well... of course I can. I mean... 664 00:52:17,733 --> 00:52:20,031 If she is to be put to the ultimate test, 665 00:52:20,102 --> 00:52:22,764 then she must gain the ultimate reward. 666 00:52:23,839 --> 00:52:24,999 That sounds fair. 667 00:52:27,243 --> 00:52:28,437 What is it? 668 00:52:33,249 --> 00:52:34,910 To marry a prince. 669 00:52:36,418 --> 00:52:38,352 Marry the prince? 670 00:52:38,921 --> 00:52:40,252 But if she fails... 671 00:52:41,257 --> 00:52:42,554 She dies. 672 00:52:43,592 --> 00:52:45,685 Good! That's fair enough. 673 00:52:46,428 --> 00:52:47,588 Then it's all set. 674 00:52:48,597 --> 00:52:51,725 If you succeed this time, you'll marry the prince. 675 00:52:52,234 --> 00:52:54,759 And you'll become the princess of the land. 676 00:52:55,304 --> 00:52:59,502 But if you fail... 677 00:54:10,946 --> 00:54:12,004 Oh, it's you. 678 00:54:12,948 --> 00:54:14,381 Did you have a good rest? 679 00:54:14,450 --> 00:54:16,247 Yes, I feel much better, thank you. 680 00:54:17,953 --> 00:54:20,547 Spinning all that straw must be very wearisome. 681 00:54:24,293 --> 00:54:27,626 Tell me, if you pass the test, will you marry the prince? 682 00:54:30,466 --> 00:54:33,367 I don't know. I guess so. 683 00:54:34,803 --> 00:54:36,065 Why? Would you mind? 684 00:54:38,707 --> 00:54:41,141 Well, who am I to go against the king's wishes? 685 00:54:41,210 --> 00:54:42,939 After all, he is the king. 686 00:54:43,579 --> 00:54:45,342 Yes, of course. 687 00:54:45,414 --> 00:54:48,144 You being a guard, you must obey the king. 688 00:54:49,284 --> 00:54:51,411 - And yet... - Yes? What? 689 00:54:54,590 --> 00:54:55,682 Never mind. 690 00:54:57,593 --> 00:54:58,924 Is he very handsome? 691 00:54:58,994 --> 00:55:00,552 - Who? - The prince. 692 00:55:01,263 --> 00:55:02,958 Oh, the prince. Well... 693 00:55:03,032 --> 00:55:05,262 All my life, I've wanted to marry a prince. 694 00:55:09,772 --> 00:55:12,070 Would you like me to introduce you to the prince? 695 00:55:15,277 --> 00:55:16,608 Look into the pool. 696 00:55:25,788 --> 00:55:27,085 You. 697 00:55:47,910 --> 00:55:51,869 More! More, I say! More! 698 00:55:55,250 --> 00:55:57,650 Hide in there and keep your eyes open. 699 00:56:02,257 --> 00:56:06,091 I don't get along, so I live by myself. 700 00:56:06,161 --> 00:56:09,597 I'm wicked and grumpy, a mean little elf. 701 00:56:09,665 --> 00:56:14,193 When children see me, away they all run screaming. 702 00:56:16,738 --> 00:56:19,935 The ring! The ring! How could I lose such a precious thing? 703 00:56:28,617 --> 00:56:30,175 My foot! My foot! 704 00:56:31,120 --> 00:56:34,851 It's broke! I can't go on, or I'll go up in smoke! 705 00:56:37,960 --> 00:56:39,052 Oh, my. 706 00:56:45,300 --> 00:56:47,996 Hey! I'm here! 707 00:56:49,238 --> 00:56:51,570 Come out, come out, wherever you are. 708 00:56:56,411 --> 00:56:57,901 I could eat the straw. 709 00:57:05,087 --> 00:57:06,520 Where is he? 710 00:57:11,593 --> 00:57:14,221 I knew you'd come. Where are you? 711 00:57:16,765 --> 00:57:18,062 What are you doing here? 712 00:57:20,102 --> 00:57:22,036 You're the queen's spy, aren't you? 713 00:57:25,440 --> 00:57:26,600 Can't you speak? 714 00:57:28,877 --> 00:57:30,845 Well, why were you eating the straw? 715 00:57:33,148 --> 00:57:35,742 Oh, you were trying to help. 716 00:57:36,618 --> 00:57:38,108 Well, that's very sweet of you, 717 00:57:38,187 --> 00:57:41,156 but unless you can spin straw into gold, 718 00:57:41,223 --> 00:57:44,090 I'm afraid the queen's going to be very happy. 719 00:57:47,563 --> 00:57:48,587 Who's there? 720 00:57:50,999 --> 00:57:53,263 I think we've met once or twice... 721 00:57:53,335 --> 00:57:55,462 your friend the dwarf, to be precise. 722 00:57:55,537 --> 00:57:57,937 I'm so glad to see you again, mister... 723 00:57:58,006 --> 00:58:00,941 Nobody knows my name, and no one ever will. 724 00:58:01,009 --> 00:58:03,170 I'm very relieved you've come. 725 00:58:03,245 --> 00:58:08,182 The king has ordered me to spin this grand pile of straw into gold, 726 00:58:08,250 --> 00:58:11,845 but the queen has sent this spy to make sure I don't trick the court. 727 00:58:12,754 --> 00:58:14,415 Snitching isn't very nice. 728 00:58:14,489 --> 00:58:16,480 With a little fairy dust, I could put her on ice. 729 00:58:16,558 --> 00:58:18,082 That won't be necessary. 730 00:58:18,160 --> 00:58:20,355 She'd help if she could, wouldn't you? 731 00:58:21,029 --> 00:58:24,396 The king really knows the meaning of greed. 732 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 Does he really know what he has decreed? 733 00:58:28,837 --> 00:58:31,271 If I spin all this straw into gold, 734 00:58:31,340 --> 00:58:33,399 I'm to marry the prince. 735 00:58:33,475 --> 00:58:36,103 But I must finish it by morning, or else. 736 00:58:36,178 --> 00:58:37,406 Or else? 737 00:58:38,614 --> 00:58:42,846 You will be a princess bride with little children at her side. 738 00:58:43,852 --> 00:58:46,082 What will you offer the magical creature 739 00:58:46,154 --> 00:58:50,181 if he makes quite sure all the straw is gone 740 00:58:50,259 --> 00:58:52,659 and turned into gold by the break of dawn? 741 00:58:52,728 --> 00:58:56,129 - All of it? - And he can do it, too. 742 00:58:59,735 --> 00:59:01,532 I don't have anything to give. 743 00:59:01,603 --> 00:59:04,731 - Nothing at all? - Nothing. 744 00:59:04,806 --> 00:59:08,674 Not even a tiny little ring, or some old, half-precious thing? 745 00:59:09,578 --> 00:59:12,012 How about some worthless item? 746 00:59:12,080 --> 00:59:14,105 You must have things... where do you hide 'em? 747 00:59:14,182 --> 00:59:17,982 - I have nothing. - That's too bad. 748 00:59:18,053 --> 00:59:21,216 'Cause it's wrong to agree to do so much work, 749 00:59:21,290 --> 00:59:22,723 and to do it for free! 750 00:59:23,358 --> 00:59:24,950 Isn't there any other way? 751 00:59:26,094 --> 00:59:28,028 Oh, yes. 752 00:59:31,767 --> 00:59:34,235 If you become the prince's spouse, 753 00:59:34,303 --> 00:59:36,863 and come here to live in this great big house, 754 00:59:36,938 --> 00:59:40,897 then in return for all the gold that I've piled, 755 00:59:40,976 --> 00:59:42,876 you will give me... 756 00:59:44,646 --> 00:59:46,079 What? What? 757 00:59:47,582 --> 00:59:49,641 Your very first child! 758 00:59:51,386 --> 00:59:52,853 My child? 759 00:59:53,755 --> 00:59:55,154 My first child? 760 00:59:55,223 --> 00:59:57,123 Positively yes... that's the price. 761 01:00:08,904 --> 01:00:10,667 I will do everything in my power 762 01:00:10,739 --> 01:00:13,207 to protect you from any injustice in the future. 763 01:00:20,415 --> 01:00:23,213 I promise to give you my first child. 764 01:00:23,952 --> 01:00:26,750 - Do you swear? - I swear. 765 01:00:32,294 --> 01:00:34,626 Now prepare to watch the magic 766 01:00:34,696 --> 01:00:37,426 as it saves your fate from being tragic. 767 01:00:41,737 --> 01:00:44,865 Sim Sabalim, let the wheel spin. 768 01:00:48,343 --> 01:00:52,336 My foot, it's broke. But don't worry, it's nothing. 769 01:00:52,414 --> 01:00:54,905 I can always try something else. 770 01:00:58,220 --> 01:01:01,451 Sim Sabalim, let the wheel spin! 771 01:01:03,792 --> 01:01:05,054 My foot! 772 01:01:05,127 --> 01:01:08,062 My heel! I can't spin the wheel! 773 01:01:13,402 --> 01:01:16,803 Sim Sabalim, let the wheel spin! 774 01:01:18,407 --> 01:01:21,399 Sim Sabalim, let the wheel spin! 775 01:01:24,913 --> 01:01:27,939 Sim Sabalim, let the wheel spin! 776 01:01:45,767 --> 01:01:49,225 It's tragic... there's no magic. 777 01:02:29,744 --> 01:02:31,507 More! More! 778 01:03:31,473 --> 01:03:35,204 Your first child! Your first child! 779 01:03:42,784 --> 01:03:44,308 I knew you could do it. 780 01:03:52,060 --> 01:03:53,220 Will you be my bride? 781 01:03:54,596 --> 01:03:56,860 Most assuredly... on two conditions. 782 01:03:56,932 --> 01:03:58,627 Whatever your heart desires. 783 01:03:58,700 --> 01:04:00,861 First, that you ask my father for permission. 784 01:04:00,936 --> 01:04:02,164 Gladly. 785 01:04:02,237 --> 01:04:06,697 Secondly, that I never have to see another spinning wheel ever again. 786 01:04:27,128 --> 01:04:29,562 I love the miller's daughter 787 01:04:29,631 --> 01:04:31,826 I want her to be my wife 788 01:04:31,900 --> 01:04:34,494 I'll marry her and care for her 789 01:04:34,569 --> 01:04:37,163 And she'll live happily all her life 790 01:04:37,238 --> 01:04:39,468 I love the miller's daughter 791 01:04:39,541 --> 01:04:41,839 No lovelier girl I've seen 792 01:04:41,910 --> 01:04:44,435 She won my heart right from the start 793 01:04:44,512 --> 01:04:46,946 And now I want her to be my queen 794 01:04:47,015 --> 01:04:49,381 Three times she proved her worth 795 01:04:49,451 --> 01:04:51,851 A subject loyal and true 796 01:04:51,920 --> 01:04:54,354 I'd move heaven and earth 797 01:04:54,422 --> 01:04:57,016 To have her, wouldn't you? 798 01:05:05,266 --> 01:05:08,997 With a crown on my head 799 01:05:09,070 --> 01:05:12,733 I'll eat breakfast in bed 800 01:05:12,807 --> 01:05:16,538 On fine gold-plated china 801 01:05:16,611 --> 01:05:20,638 I'll dine when I'm queen of the castle 802 01:06:27,615 --> 01:06:30,083 I told you she could turn straw into gold. 803 01:06:30,151 --> 01:06:31,413 You did, you did. 804 01:06:31,486 --> 01:06:34,319 We can turn beer into hair. 805 01:06:34,389 --> 01:06:36,857 - Beer into hair? - Yeah, like this. 806 01:06:39,627 --> 01:06:40,616 Cheers. 807 01:06:49,571 --> 01:06:51,562 Congratulations, and don't forget... 808 01:06:51,639 --> 01:06:54,039 the firstborn child is what I get. 809 01:07:01,082 --> 01:07:02,208 What's wrong, my dear? 810 01:07:02,283 --> 01:07:06,743 Nothing. I was frightened by a black bird, that's all. 811 01:07:40,455 --> 01:07:44,186 In the valley, down the hill 812 01:07:44,259 --> 01:07:48,218 There stands Grandpa's pretty mill 813 01:07:48,296 --> 01:07:52,756 He will make you soft white flour 814 01:07:52,834 --> 01:07:54,768 Baby 815 01:07:54,836 --> 01:07:57,634 Rest an hour 816 01:08:06,080 --> 01:08:09,106 The dwarf! What are you doing here? 817 01:08:10,518 --> 01:08:14,318 Look how dandy... a little knave! 818 01:08:14,389 --> 01:08:17,051 I'll have me a proper slave. 819 01:08:18,526 --> 01:08:21,086 Go away! I'll call the guards. 820 01:08:21,763 --> 01:08:22,991 What do you want? 821 01:08:23,064 --> 01:08:24,088 What do I want? 822 01:08:25,166 --> 01:08:26,292 What do I want? 823 01:08:26,367 --> 01:08:29,234 You made me a promise, what I plan to take... 824 01:08:29,304 --> 01:08:32,603 the child for my labor, asleep or awake. 825 01:08:32,674 --> 01:08:34,733 I didn't know what I was saying. 826 01:08:34,809 --> 01:08:36,834 You can't have my baby. 827 01:08:36,911 --> 01:08:40,813 I saved your skin, now I want what's due. 828 01:08:40,882 --> 01:08:43,407 The child is mine... you know this is true. 829 01:08:43,484 --> 01:08:47,978 Please, take anything you want... gold or jewels... 830 01:08:48,056 --> 01:08:49,853 but leave me my child. 831 01:08:50,592 --> 01:08:53,993 My dear, you're being quite bold. 832 01:08:54,062 --> 01:08:56,724 You know quite well I don't need gold. 833 01:08:56,798 --> 01:08:59,028 I want to have a living toy. 834 01:08:59,100 --> 01:09:02,729 Now, stand by your word... give me the boy! 835 01:09:03,872 --> 01:09:06,102 No, please, I beg you. 836 01:09:06,674 --> 01:09:08,301 You were once so good to me. 837 01:09:08,376 --> 01:09:10,537 You took mercy on me then. 838 01:09:10,612 --> 01:09:13,012 Please take mercy on me again. 839 01:09:13,081 --> 01:09:15,049 Ask anything else. 840 01:09:15,116 --> 01:09:17,550 Ask her to guess your name. 841 01:09:22,924 --> 01:09:24,653 All right, my pretty. 842 01:09:25,593 --> 01:09:30,053 Do you know the secret name by which I go? 843 01:09:32,200 --> 01:09:33,360 Your name? 844 01:09:36,137 --> 01:09:38,071 Yes, my name. 845 01:09:38,139 --> 01:09:40,664 That's what I want to hear from you. 846 01:09:43,211 --> 01:09:46,703 I'll give you three days to discover my name. 847 01:09:46,781 --> 01:09:49,648 If you can guess my name within three days, 848 01:09:49,717 --> 01:09:51,344 you can keep the child. 849 01:09:51,419 --> 01:09:52,545 If not... 850 01:09:54,889 --> 01:09:56,686 ...the child will be mine. 851 01:09:56,758 --> 01:09:58,692 I'll return tomorrow. 852 01:10:03,498 --> 01:10:05,193 Drat! I'm stuck! 853 01:10:16,244 --> 01:10:17,541 Thank you. 854 01:10:38,466 --> 01:10:42,027 Aaron, Absalom, Abraham, Abe 855 01:10:42,103 --> 01:10:45,402 What must I do to save my little babe? 856 01:10:45,473 --> 01:10:48,704 Abel, Abernathy, Abner, Ace 857 01:10:48,776 --> 01:10:52,041 I'll never get done at such a pace 858 01:10:52,113 --> 01:10:55,241 Barney, Bernie or Bernard 859 01:10:55,316 --> 01:10:58,012 Bertram, Bob... it's just too hard 860 01:10:58,086 --> 01:11:00,748 Casper, Constantine, and on and on 861 01:11:00,822 --> 01:11:07,660 My, aren't you glad that we named you John? 862 01:11:07,729 --> 01:11:10,596 One little name is all I lack 863 01:11:10,665 --> 01:11:13,133 But it's a tough old nut to crack 864 01:11:13,201 --> 01:11:15,635 Get through the D's, then through the G's 865 01:11:15,703 --> 01:11:18,399 Then through the P's and on through the Z's 866 01:11:18,473 --> 01:11:24,105 If I simply let the alphabet unfold, what names I might find 867 01:11:24,178 --> 01:11:29,172 Tell me, wise old book from off the shelf 868 01:11:29,250 --> 01:11:33,448 Tell me, what would an elf call himself? 869 01:11:33,521 --> 01:11:36,422 One little name is all I seek 870 01:11:36,491 --> 01:11:38,959 What if it's Latin or it's Greek? 871 01:11:39,027 --> 01:11:41,518 One little name, one little word 872 01:11:41,596 --> 01:11:44,463 Bet it's a name that I've never heard 873 01:11:44,532 --> 01:11:46,432 Like Grizladimir 874 01:11:47,001 --> 01:11:48,400 Velshustahitz 875 01:11:48,970 --> 01:11:50,062 Gesundheit! 876 01:11:52,206 --> 01:11:54,470 One name 877 01:11:54,542 --> 01:11:57,602 And I haven't got a clue 878 01:11:57,678 --> 01:11:59,373 One name 879 01:11:59,447 --> 01:12:02,177 Could it be Sally or Sue? 880 01:12:02,250 --> 01:12:04,718 I could go on rewriting tomes 881 01:12:04,786 --> 01:12:07,277 Making up names for naughty gnomes 882 01:12:07,355 --> 01:12:09,846 There's only one, one that will fit 883 01:12:09,924 --> 01:12:12,324 How do you find the one that is it 884 01:12:12,393 --> 01:12:14,623 When you've only got three days 885 01:12:14,695 --> 01:12:16,720 And there must be a million ways 886 01:12:16,798 --> 01:12:20,791 To make the endless list of possibilities? 887 01:12:20,868 --> 01:12:24,269 Please... please... 888 01:12:25,006 --> 01:12:28,032 One little name will pass the test 889 01:12:28,109 --> 01:12:32,375 One little name and I can rest 890 01:12:34,348 --> 01:12:36,748 One little name is all I ask 891 01:12:36,818 --> 01:12:39,252 It should be such a simple task 892 01:12:39,320 --> 01:12:41,845 What if it's Ed or even Ted? 893 01:12:41,923 --> 01:12:45,086 What if it's Joe, or how about Fred? 894 01:12:45,159 --> 01:12:47,525 But something tells me that it's not 895 01:12:47,595 --> 01:12:49,358 And so compels me not to stop 896 01:12:49,430 --> 01:12:51,591 But keep on reading, keep on writing 897 01:12:51,666 --> 01:12:53,099 Day and night 898 01:12:53,167 --> 01:12:55,692 Till I've finally won this grueling guessing game 899 01:12:55,770 --> 01:12:59,035 And I've won with the one and only right 900 01:12:59,107 --> 01:13:01,974 One little name 901 01:13:02,043 --> 01:13:05,206 Is it Abdullah? 902 01:13:05,279 --> 01:13:06,439 No. 903 01:13:08,116 --> 01:13:09,242 Abernathy? 904 01:13:11,486 --> 01:13:12,612 Abner? 905 01:13:14,956 --> 01:13:16,116 Ace? 906 01:13:18,226 --> 01:13:19,454 Adler? 907 01:13:21,462 --> 01:13:22,759 Axittyumends? 908 01:13:25,299 --> 01:13:26,288 Drexel? 909 01:13:26,801 --> 01:13:27,961 Ebenezer? 910 01:13:28,669 --> 01:13:29,966 Gunther? 911 01:13:31,305 --> 01:13:32,397 Helsinki? 912 01:13:33,141 --> 01:13:34,403 Hiawatha? 913 01:13:34,475 --> 01:13:35,806 You missed again. 914 01:13:35,877 --> 01:13:39,369 They are not I. Go ahead, give it one more try. 915 01:13:41,983 --> 01:13:43,007 Magoo. 916 01:13:43,084 --> 01:13:45,848 No, no, no. You still don't know. 917 01:13:45,920 --> 01:13:48,184 Now it's time for us to go. 918 01:13:56,130 --> 01:13:58,826 Princess, what brings you out so late at night? 919 01:13:58,900 --> 01:14:00,162 I need your help. 920 01:14:00,234 --> 01:14:01,963 - Anything, Your Majesty. - Anything. 921 01:14:02,036 --> 01:14:03,094 Just name it. 922 01:14:03,171 --> 01:14:05,264 I wish I could... name it, I mean. 923 01:14:05,339 --> 01:14:06,863 I don't quite follow. 924 01:14:06,941 --> 01:14:08,966 Listen, this is what you'll have to do, 925 01:14:09,043 --> 01:14:10,567 and you must not fail. 926 01:14:10,645 --> 01:14:13,375 - Oh, boy. An adventure. - Not now, Alph. 927 01:14:13,447 --> 01:14:16,280 Go ahead, Princess. You can count on us. 928 01:14:16,350 --> 01:14:17,339 Yes. 929 01:14:17,418 --> 01:14:21,013 There's a magical elf who lives in our kingdom. 930 01:14:21,756 --> 01:14:23,951 An... elf, Your Majesty? 931 01:14:31,632 --> 01:14:33,964 We're here on official business from the palace. 932 01:14:34,035 --> 01:14:36,936 - You there, what's your name? - Why? 933 01:14:37,004 --> 01:14:38,938 You going to report me or something? 934 01:14:41,375 --> 01:14:44,867 No, no. We're looking for the name of a particular elf. 935 01:14:44,946 --> 01:14:46,208 - Sarah? - Nah. 936 01:14:46,280 --> 01:14:47,577 - Austin? - Nah. 937 01:14:47,648 --> 01:14:49,445 James? Matt? 938 01:14:50,251 --> 01:14:51,411 Dixie? 939 01:14:52,286 --> 01:14:53,685 Pinocchio? 940 01:14:54,422 --> 01:14:56,151 Tom? Dick? Harry? 941 01:14:56,224 --> 01:14:58,590 No, no, no! I have yet to be found! 942 01:14:58,659 --> 01:15:00,786 That's enough. You've lost this round. 943 01:15:00,861 --> 01:15:03,091 - Doodlesack! - I said that's enough! 944 01:15:03,164 --> 01:15:05,325 You can guess my name as the day is long, 945 01:15:05,399 --> 01:15:07,196 but everyone is wrong, wrong, wrong. 946 01:15:07,268 --> 01:15:09,259 You have until tomorrow dawn, 947 01:15:09,337 --> 01:15:12,738 at which time I will claim your son, Baby John. 948 01:15:17,378 --> 01:15:20,836 Oh, Emily, I fear I am lost. 949 01:15:24,452 --> 01:15:26,079 Does anyone here know my name? 950 01:15:27,421 --> 01:15:29,286 Don't spoil the game. 951 01:15:32,627 --> 01:15:34,720 Today I shall brew 952 01:15:34,795 --> 01:15:36,854 And tomorrow I'll bake 953 01:15:36,931 --> 01:15:41,265 A big batch of trouble and mischief I'll make 954 01:15:41,335 --> 01:15:45,431 Playing tricks is part of the game 955 01:15:45,506 --> 01:15:47,133 When your name is... 956 01:15:50,244 --> 01:15:52,007 I don't get along 957 01:15:52,079 --> 01:15:54,172 So I live by myself 958 01:15:54,248 --> 01:15:56,512 I'm wicked and grumpy 959 01:15:56,584 --> 01:15:58,245 A mean little elf 960 01:15:58,753 --> 01:16:00,914 When children see me 961 01:16:00,988 --> 01:16:02,717 Away they all run 962 01:16:02,790 --> 01:16:04,519 Screaming, "Look, it's..." 963 01:16:07,862 --> 01:16:11,593 Oh, wouldn't you like to come with me 964 01:16:11,666 --> 01:16:15,397 To the edge of the world where I dwell? 965 01:16:16,370 --> 01:16:20,101 Oh, how would you like to come and see 966 01:16:20,174 --> 01:16:24,201 All the magic I use in a spell? 967 01:16:24,712 --> 01:16:26,839 A fat baby boy 968 01:16:26,914 --> 01:16:29,041 Tomorrow I'll claim 969 01:16:29,116 --> 01:16:31,346 'Cause nobody ever 970 01:16:31,419 --> 01:16:33,580 Guesses my name 971 01:16:33,654 --> 01:16:35,451 It's still a secret 972 01:16:35,523 --> 01:16:37,457 I'll say it again 973 01:16:37,525 --> 01:16:39,516 My name is 974 01:16:39,593 --> 01:16:41,823 Yes, my name is 975 01:16:41,896 --> 01:16:43,523 Yes, my name is 976 01:16:43,597 --> 01:16:44,757 It's... 977 01:16:48,235 --> 01:16:49,725 Wake up, little girl. 978 01:16:49,804 --> 01:16:51,169 Wake up. 979 01:16:51,238 --> 01:16:52,865 Rumpelstiltskin. 980 01:16:52,940 --> 01:16:55,670 His name is Rumpelstiltskin. 981 01:16:55,743 --> 01:16:57,335 Caw! Wake up! 982 01:17:19,266 --> 01:17:22,463 Ru... Ru... 983 01:17:31,779 --> 01:17:32,768 Rum... 984 01:17:38,452 --> 01:17:40,750 The boy is mine, you know it's true, 985 01:17:40,821 --> 01:17:43,881 unless since yesterday my name you knew. 986 01:17:44,625 --> 01:17:46,559 I fear I cannot guess your name. 987 01:17:48,062 --> 01:17:49,393 No! 988 01:17:49,897 --> 01:17:51,296 Please! No! 989 01:17:51,365 --> 01:17:54,027 Please, leave me my baby! Please! 990 01:17:56,604 --> 01:17:57,764 Please, I beg you! 991 01:17:57,838 --> 01:18:00,636 - It's mine! - Don't take my child! 992 01:18:00,708 --> 01:18:02,141 Please! 993 01:18:16,157 --> 01:18:17,419 What is it, Emily? 994 01:18:17,925 --> 01:18:19,449 Ru... Ru... 995 01:18:20,428 --> 01:18:21,918 I don't understand. 996 01:18:21,996 --> 01:18:25,955 Ru... Rumpelstiltskin. Rumpelstiltskin. 997 01:18:26,033 --> 01:18:27,091 What is that? 998 01:18:28,769 --> 01:18:29,861 The dwarf? 999 01:18:36,777 --> 01:18:39,541 Don't try to trick an elf. It might be fatal to your health. 1000 01:18:39,613 --> 01:18:41,012 Just one minute, little man. 1001 01:18:41,081 --> 01:18:43,845 It just so happens I'm not ready to give up the fight. 1002 01:18:44,418 --> 01:18:47,251 And this time, I think I'll get it right. 1003 01:18:47,321 --> 01:18:51,018 Well, go ahead and try it. If you guess, I can't deny it. 1004 01:18:51,892 --> 01:18:55,726 Is your name Brobdignandian? 1005 01:18:56,397 --> 01:18:59,127 No, no, no! 1006 01:18:59,700 --> 01:19:02,567 Is it Salvador? 1007 01:19:05,406 --> 01:19:06,964 Not even close! 1008 01:19:07,942 --> 01:19:09,034 Is it... 1009 01:19:11,745 --> 01:19:13,906 ...Rumpelstiltskin? 1010 01:19:17,585 --> 01:19:19,348 Rumpel... 1011 01:19:27,328 --> 01:19:28,886 Rumpelstiltskin? 1012 01:19:29,463 --> 01:19:31,556 I've been swindled, robbed, tricked! 1013 01:19:31,632 --> 01:19:33,532 The devil told you that! 1014 01:19:40,441 --> 01:19:43,137 Oh, no! Oh, no! 1015 01:20:12,006 --> 01:20:16,670 I'm falling! 1016 01:20:56,383 --> 01:20:58,647 Ralph just told me you were in some kind of trouble. 1017 01:20:58,719 --> 01:21:00,243 No, no trouble. 1018 01:21:00,321 --> 01:21:02,516 Nothing Emily and I couldn't handle. 1019 01:21:03,891 --> 01:21:05,449 So there really is no danger? 1020 01:21:06,560 --> 01:21:09,461 When you're good and smart and kind of heart, 1021 01:21:09,530 --> 01:21:11,555 there's nothing you can't win. 1022 01:21:11,632 --> 01:21:14,624 And it never hurts to remember a name like... 1023 01:21:16,904 --> 01:21:18,531 Rumpelstiltskin. 1024 01:21:29,583 --> 01:21:31,642 Straw into gold 1025 01:21:31,819 --> 01:21:33,878 Straw into gold 1026 01:21:33,954 --> 01:21:36,286 Such miracles, we say 1027 01:21:36,357 --> 01:21:38,757 Don't happen every day 1028 01:21:38,826 --> 01:21:41,090 Straw into gold 1029 01:21:41,261 --> 01:21:43,491 Straw into gold 1030 01:21:43,564 --> 01:21:45,862 Impossible it seems 1031 01:21:45,933 --> 01:21:48,401 Beyond our wildest dreams 1032 01:21:48,469 --> 01:21:50,767 But Rumpelstiltskin 1033 01:21:50,838 --> 01:21:53,136 Spinning, weaving 1034 01:21:53,207 --> 01:21:57,837 Strands of shimmering gold 1035 01:21:57,911 --> 01:22:02,814 Soon had everyone believing 1036 01:22:02,883 --> 01:22:06,819 The stories they'd been told 1037 01:22:07,888 --> 01:22:10,152 Straw into gold 1038 01:22:10,224 --> 01:22:12,385 Straw into gold 1039 01:22:12,459 --> 01:22:14,893 Amazing as it sounds 1040 01:22:14,962 --> 01:22:17,089 A king could wear a crown 1041 01:22:17,164 --> 01:22:22,329 Made from straw gathered from the ground 1042 01:22:22,403 --> 01:22:24,735 He loved the miller's daughter 1043 01:22:24,805 --> 01:22:27,035 He wanted her as his wife 1044 01:22:27,107 --> 01:22:29,473 He married her, will care for her 1045 01:22:29,543 --> 01:22:31,977 And she'll live happily all her life 1046 01:22:32,046 --> 01:22:34,173 He loved the miller's daughter 1047 01:22:34,248 --> 01:22:36,682 No lovelier girl he'd seen 1048 01:22:36,750 --> 01:22:38,980 She won his heart right from the start 1049 01:22:39,053 --> 01:22:41,578 And he wanted her as his queen 1050 01:22:41,655 --> 01:22:43,680 She truly proved her worth 1051 01:22:43,757 --> 01:22:46,453 Her loyalty through and through 1052 01:22:46,527 --> 01:22:48,654 He moved heaven and earth 1053 01:22:48,729 --> 01:22:50,959 To have her with him, too 1054 01:22:51,031 --> 01:22:53,499 He loved the miller's daughter 1055 01:22:53,567 --> 01:22:55,797 He wanted her as his wife 1056 01:22:55,869 --> 01:22:58,303 He married her, will care for her 1057 01:22:58,372 --> 01:23:00,704 And she'll live happily all her life 1058 01:23:05,779 --> 01:23:07,872 Straw into gold 1059 01:23:07,948 --> 01:23:10,075 Straw into gold 1060 01:23:10,150 --> 01:23:12,414 Such miracles, we say 1061 01:23:12,486 --> 01:23:14,886 Don't happen every day 1062 01:23:14,955 --> 01:23:17,321 Straw into gold 1063 01:23:17,391 --> 01:23:19,621 Straw into gold 1064 01:23:19,693 --> 01:23:21,991 Impossible it seems 1065 01:23:22,062 --> 01:23:24,530 Beyond our wildest dreams 1066 01:23:24,598 --> 01:23:26,896 But Rumpelstiltskin 1067 01:23:26,967 --> 01:23:29,265 Spinning, weaving 1068 01:23:29,336 --> 01:23:33,966 Strands of shimmering gold 1069 01:23:34,041 --> 01:23:38,944 Soon had everyone believing 1070 01:23:39,012 --> 01:23:43,415 The stories they'd been told 1071 01:23:44,017 --> 01:23:46,281 Straw into gold 1072 01:23:46,353 --> 01:23:48,514 Straw into gold 1073 01:23:48,589 --> 01:23:51,023 Amazing as it sounds 1074 01:23:51,091 --> 01:23:53,389 A king could wear a crown 1075 01:23:53,460 --> 01:23:55,360 Made from straw 1076 01:23:55,429 --> 01:24:03,768 Gathered from the ground 74516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.