Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,889 --> 00:02:06,153
I am an elf,
and I live in this wood.
2
00:02:06,224 --> 00:02:09,421
I play nasty tricks,
some evil, some good.
3
00:02:11,730 --> 00:02:14,494
I need a companion,
a cook and a slave.
4
00:02:14,566 --> 00:02:18,093
I'll find one soon...
a small boy, a young knave...
5
00:02:18,170 --> 00:02:21,401
so that I can spend my time
having fun!
6
00:02:32,017 --> 00:02:34,008
Now, where is my food?
I'm hungry.
7
00:02:34,853 --> 00:02:36,753
I can't find
a thing in this mess.
8
00:02:36,822 --> 00:02:39,313
I need a cook and a slave
so I can rest.
9
00:02:39,391 --> 00:02:43,885
I'll get me a prince's son,
so I can spend my time having fun!
10
00:02:50,202 --> 00:02:51,692
A little bit of moss.
11
00:02:54,406 --> 00:02:55,430
Some toad.
12
00:02:56,441 --> 00:02:57,931
And a steak.
13
00:02:59,044 --> 00:03:01,171
Mix it all together.
14
00:03:02,881 --> 00:03:05,042
Now let's see what I can bake.
15
00:03:05,550 --> 00:03:08,519
My name is strange,
the brew should be, too.
16
00:03:08,587 --> 00:03:10,418
Now let's see what I've got.
17
00:03:20,665 --> 00:03:23,259
It's hot!
18
00:03:23,335 --> 00:03:27,362
I'm burning!
It tastes awful!
19
00:03:35,814 --> 00:03:36,974
That was close.
20
00:03:38,850 --> 00:03:41,819
I need someone
to cook and slave for me,
21
00:03:41,887 --> 00:03:44,822
and only a prince's son will do.
22
00:03:56,701 --> 00:03:58,692
There's nothing to eat in this forest.
23
00:04:02,207 --> 00:04:03,765
The miller's daughter.
24
00:04:03,842 --> 00:04:07,676
Her garden is full of
good carrots and peas.
25
00:04:22,961 --> 00:04:26,863
I don't want carrots
or turnips or peas
26
00:04:26,932 --> 00:04:30,265
Adorning my morning bouquet
27
00:04:30,335 --> 00:04:33,862
I just want to live a life of ease
28
00:04:33,939 --> 00:04:38,433
To do as I please
in an elegant way
29
00:04:38,510 --> 00:04:43,812
My world is simple,
but I'd like to sample
30
00:04:43,882 --> 00:04:48,785
The world beyond the mill
31
00:04:48,853 --> 00:04:54,291
Whenever I want to,
my daydreams are drawn to
32
00:04:54,359 --> 00:05:00,264
The castle on the hill
33
00:05:01,032 --> 00:05:05,264
With a crown on my head
34
00:05:05,337 --> 00:05:09,671
I'll eat breakfast in bed
35
00:05:09,741 --> 00:05:14,110
On fine gold-plated china
36
00:05:14,179 --> 00:05:18,775
I'll dine when I'm
queen of the castle
37
00:05:18,850 --> 00:05:23,082
Tuesdays, I'll shop for furs
38
00:05:23,154 --> 00:05:27,284
Thursdays, go hunting with spurs
39
00:05:27,359 --> 00:05:30,760
Fridays, I'll ride through the town
40
00:05:30,829 --> 00:05:35,698
In my crown,
when I'm queen of the castle
41
00:05:35,767 --> 00:05:39,703
They'll be oohing
and aahing me
42
00:05:39,771 --> 00:05:44,231
Eyeing me up and down
43
00:05:44,309 --> 00:05:48,211
Servants primping and pawing me
44
00:05:48,279 --> 00:05:54,775
Zipping me into
my gossamer gown
45
00:05:54,853 --> 00:05:59,222
I'll rule justly and fair
46
00:05:59,290 --> 00:06:03,522
All my wisdom to share
47
00:06:03,595 --> 00:06:07,895
When I'm queen of the castle
48
00:06:07,966 --> 00:06:09,433
But wait
49
00:06:09,501 --> 00:06:13,870
Am I missing one thing?
50
00:06:15,373 --> 00:06:20,936
To be queen of the castle
51
00:06:21,012 --> 00:06:26,143
I must marry a king
52
00:06:59,851 --> 00:07:02,945
I tell you, I saw something,
like a little man or troll.
53
00:07:03,021 --> 00:07:04,784
There was a big black bird, too.
54
00:07:04,856 --> 00:07:05,982
Maybe a dragon.
55
00:07:06,057 --> 00:07:10,289
Really, Ralph, how can a man of
your age still believe in these tall tales?
56
00:07:10,361 --> 00:07:14,422
I've been around long enough to know
there's truth in those tall tales.
57
00:07:17,202 --> 00:07:20,296
Looks like our Prince Henry
hunts more than grouse today.
58
00:07:20,805 --> 00:07:23,000
Never have I seen the prince
stare so intently.
59
00:07:23,074 --> 00:07:24,507
Surely she must be a witch!
60
00:07:24,576 --> 00:07:25,907
Ralph, if that's a witch,
61
00:07:25,977 --> 00:07:29,743
then I would join the toads and spiders
in her cauldron any day!
62
00:07:46,664 --> 00:07:47,892
We will rest no longer,
63
00:07:47,966 --> 00:07:50,093
but I would like to see
what makes that mill run.
64
00:07:50,168 --> 00:07:51,658
Yes, Your Highness.
65
00:07:51,736 --> 00:07:54,170
And don't call me "Your Highness"
in front of the maiden.
66
00:07:54,239 --> 00:07:56,036
I don't want her to know who I am.
67
00:07:56,107 --> 00:07:58,200
Yes, Your Highness...
I mean, Henry.
68
00:08:11,156 --> 00:08:14,785
I agree, the king
is a very greedy man.
69
00:08:15,360 --> 00:08:16,657
He has all my money.
70
00:08:18,296 --> 00:08:20,355
I used to have
a whole store of grain.
71
00:08:20,431 --> 00:08:21,420
Now look.
72
00:08:23,001 --> 00:08:27,370
I remember the days, Victor,
when I could pay you in gold coin
73
00:08:27,438 --> 00:08:29,599
rather than my prize goose.
74
00:08:29,674 --> 00:08:33,110
If the tax collectors come
to my home one more time,
75
00:08:33,178 --> 00:08:35,009
I'll have naught to give.
76
00:08:35,079 --> 00:08:36,478
Fear not, friend.
77
00:08:36,548 --> 00:08:39,915
The next time I'm up at the castle,
I'll speak to him myself.
78
00:08:39,984 --> 00:08:41,315
"King Mezzer," I'll say...
79
00:08:41,386 --> 00:08:43,286
Hold it, hold it, hold it.
80
00:08:43,354 --> 00:08:46,016
You know very well
you've never even met the king,
81
00:08:46,090 --> 00:08:48,320
so don't start with
one of your tall tales.
82
00:08:48,393 --> 00:08:50,361
I never? I only speak true!
83
00:08:50,428 --> 00:08:52,988
Oh? And what about the time
84
00:08:53,064 --> 00:08:55,760
you said you could thrash my wheat
in a single day
85
00:08:55,833 --> 00:08:57,232
because I was in a rush?
86
00:08:58,236 --> 00:08:59,635
And it took over a week!
87
00:08:59,704 --> 00:09:01,331
Well, I... you know...
88
00:09:01,406 --> 00:09:03,738
And what about my hair?
89
00:09:04,742 --> 00:09:09,577
You said that if I rubbed that foul-smelling
mushroom paste into my head,
90
00:09:09,647 --> 00:09:11,638
I would grow a full head of hair.
91
00:09:12,784 --> 00:09:13,773
Now look!
92
00:09:13,851 --> 00:09:17,116
Well, it worked
for my grandpa, I think.
93
00:09:17,188 --> 00:09:18,621
Maybe it was my grandmother.
94
00:09:18,690 --> 00:09:20,282
You think?
95
00:09:20,358 --> 00:09:23,953
Just you tell your daughter not to
use any of those crazy recipes
96
00:09:24,028 --> 00:09:25,495
on my prize goose.
97
00:09:25,563 --> 00:09:27,827
I fear my daughter
will never be the cook
98
00:09:27,899 --> 00:09:30,390
her mother,
rest her soul, used to be.
99
00:09:30,468 --> 00:09:33,596
Now, there was a woman
who could cook my goose...
100
00:09:33,671 --> 00:09:35,195
just the way I like it.
101
00:09:39,644 --> 00:09:41,168
She doesn't cook.
102
00:09:42,247 --> 00:09:44,807
She doesn't help in the mill
as far as I can see.
103
00:09:45,583 --> 00:09:47,608
Just what does your daughter do?
104
00:09:47,685 --> 00:09:49,619
Why, she's a very talented girl.
105
00:09:52,323 --> 00:09:53,483
Yes, sir.
106
00:09:54,158 --> 00:09:58,925
One day, with her beauty,
she'll surely marry a prince
107
00:09:58,997 --> 00:10:00,555
and live in a castle.
108
00:10:00,632 --> 00:10:03,260
She'll have hundreds of servants,
and her old dad...
109
00:10:03,334 --> 00:10:05,359
That's all? She's beautiful?
110
00:10:05,436 --> 00:10:07,631
Oh, no, she's extremely clever!
111
00:10:07,705 --> 00:10:10,139
She knows all the constellations...
112
00:10:10,708 --> 00:10:12,938
...has a beautiful voice, as well.
113
00:10:13,011 --> 00:10:15,104
And... and...
114
00:10:16,180 --> 00:10:17,943
...and she's very good
with her hands!
115
00:10:18,016 --> 00:10:20,177
Everything she touches
turns to gold.
116
00:10:21,185 --> 00:10:23,483
Hard part is getting her to touch it.
117
00:10:26,190 --> 00:10:28,920
- Here we go again.
- It's true, I tell you.
118
00:10:28,993 --> 00:10:32,952
She can sit at a spindle
and spin straw into gold.
119
00:10:35,233 --> 00:10:38,396
Straw... into gold?
120
00:10:40,371 --> 00:10:42,100
- Impossible!
- It can be done.
121
00:10:42,173 --> 00:10:44,937
Then how come you're not rich?
122
00:10:45,009 --> 00:10:46,601
Tell me that, hmm?
123
00:10:48,713 --> 00:10:50,442
Katie's gift is not to be abused.
124
00:10:50,515 --> 00:10:54,474
I don't believe you.
You're bragging again, as usual.
125
00:10:54,552 --> 00:10:57,316
Nobody can spin straw into gold.
126
00:10:57,388 --> 00:11:00,824
She can do it. She can spin it...
straw into gold.
127
00:11:00,892 --> 00:11:02,985
Straw into gold
128
00:11:03,061 --> 00:11:05,256
Impossible, I'm told
129
00:11:05,330 --> 00:11:07,924
But wait till you behold
130
00:11:07,999 --> 00:11:08,988
I'll show you.
131
00:11:09,067 --> 00:11:12,594
Katie! Katie, my dear daughter!
132
00:11:13,404 --> 00:11:15,065
Look closely when you see her.
133
00:11:15,139 --> 00:11:17,369
The necklace she wears
around her neck
134
00:11:17,442 --> 00:11:19,000
and the ring on her finger,
135
00:11:19,077 --> 00:11:22,877
both these things
she did spin from straw.
136
00:11:24,182 --> 00:11:25,171
Katie!
137
00:11:26,351 --> 00:11:27,340
Katie, dear.
138
00:11:27,418 --> 00:11:29,181
Father, I saw him.
139
00:11:29,253 --> 00:11:30,845
Who, dear?
Whom did you see?
140
00:11:30,922 --> 00:11:31,911
My prince.
141
00:11:31,989 --> 00:11:35,891
He was standing at the edge
of the forest, staring directly at me.
142
00:11:35,960 --> 00:11:37,791
Yes, yes, yes.
143
00:11:38,996 --> 00:11:43,228
Tell me, daughter,
how many planets in the heavens?
144
00:11:44,635 --> 00:11:45,966
Nine, father.
145
00:11:47,839 --> 00:11:52,242
And what constellation has
the North Star in it?
146
00:11:52,310 --> 00:11:55,404
That would be Cancer,
father, the Crab.
147
00:11:55,480 --> 00:11:58,415
Now, daughter, answer true...
148
00:11:58,483 --> 00:12:03,284
did you not spin that gold strand
that hangs about your neck
149
00:12:03,354 --> 00:12:06,517
from a piece of straw?
150
00:12:11,562 --> 00:12:13,996
If you say so, Father.
151
00:12:15,566 --> 00:12:17,830
Clean this goose up good, girl.
152
00:12:22,673 --> 00:12:24,800
You've been bragging
about me again, Father.
153
00:12:24,876 --> 00:12:27,470
If you don't watch out,
you're going to get yourself into trouble.
154
00:12:31,849 --> 00:12:32,838
Well?
155
00:12:32,917 --> 00:12:35,283
Well, I never would have believed it
156
00:12:35,353 --> 00:12:38,151
if I hadn't seen it
with my own eyes.
157
00:12:38,222 --> 00:12:41,988
Never have I seen
such pure gold.
158
00:12:43,060 --> 00:12:44,823
What a talent!
159
00:12:44,896 --> 00:12:47,694
You must be very proud.
160
00:12:47,765 --> 00:12:50,962
She can spin straw into gold
161
00:12:51,035 --> 00:12:52,969
Straw into gold
162
00:12:53,037 --> 00:12:55,528
I only want what's best for the girl.
163
00:12:55,606 --> 00:12:58,336
If I could just get the king
to appreciate her talents
164
00:12:58,409 --> 00:12:59,899
the way her father does.
165
00:12:59,977 --> 00:13:02,411
I'm sold on what I saw
166
00:13:02,480 --> 00:13:05,176
She spun the gold from straw
167
00:13:18,229 --> 00:13:20,789
It's tax time again, miller.
168
00:13:35,046 --> 00:13:38,243
Load up all those sacks
on the packhorses.
169
00:13:43,521 --> 00:13:46,513
Kind sir, it's all I have.
170
00:13:46,591 --> 00:13:49,059
Take away my grain,
and I'll starve.
171
00:13:49,126 --> 00:13:51,651
These are the king's orders.
172
00:13:58,870 --> 00:14:00,633
If it's riches the king wants,
173
00:14:00,705 --> 00:14:03,640
why don't you have your daughter
spin some out of straw?
174
00:14:03,708 --> 00:14:05,198
Do you take me for a fool?
175
00:14:07,745 --> 00:14:10,305
Oh... oh, no, great Count.
176
00:14:10,381 --> 00:14:12,781
Everybody knows
you're not a fool.
177
00:14:16,654 --> 00:14:17,814
Halt.
178
00:14:19,557 --> 00:14:21,047
What is it you're doing here?
179
00:14:21,125 --> 00:14:23,457
I am but collecting taxes
due to the king, Your...
180
00:14:23,528 --> 00:14:27,055
Count Flax, you're working
too hard, I think.
181
00:14:27,131 --> 00:14:30,862
You, miller, how many bags of grain
have you paid in taxes this year?
182
00:14:31,435 --> 00:14:32,595
Well...
183
00:14:34,939 --> 00:14:35,928
...seven, my Lord.
184
00:14:38,743 --> 00:14:40,574
Put the sacks back.
185
00:14:53,691 --> 00:14:54,715
Put them back.
186
00:15:00,364 --> 00:15:02,355
But the king shall hear of this.
187
00:15:08,773 --> 00:15:10,297
How could I ever thank you?
188
00:15:10,374 --> 00:15:13,810
Good sir, I am Ralph,
Captain of the king's guard.
189
00:15:13,878 --> 00:15:17,974
My friend here... also a guard,
who rides with us this day...
190
00:15:18,049 --> 00:15:20,244
would like to meet
your fair daughter.
191
00:15:20,318 --> 00:15:22,081
Gladly.
192
00:15:27,491 --> 00:15:31,825
Good sir, let me
present my daughter, Katie.
193
00:15:38,569 --> 00:15:39,968
I heard your singing.
194
00:15:40,037 --> 00:15:41,971
You have a beautiful voice.
195
00:15:43,975 --> 00:15:45,237
Thank you.
196
00:15:54,585 --> 00:15:56,849
She's very talented, too.
197
00:15:57,922 --> 00:15:59,822
I'm sure she is.
198
00:15:59,890 --> 00:16:01,721
And we will do
everything in our power
199
00:16:01,792 --> 00:16:04,056
to protect you from
any injustice in the future.
200
00:16:05,630 --> 00:16:07,029
That's nice.
201
00:16:07,098 --> 00:16:10,727
Did you know that she could
spin straw into gold?
202
00:16:13,070 --> 00:16:16,369
Come, Henry. 'T is time we left
these good people to their work.
203
00:16:16,440 --> 00:16:19,375
We're going to have to spin
a few tall tales of our own...
204
00:16:19,443 --> 00:16:20,432
to the king.
205
00:16:36,327 --> 00:16:37,988
Have I ever lied to you?
206
00:16:38,562 --> 00:16:40,689
But straw into gold?
207
00:16:41,265 --> 00:16:44,928
Really and truly,
she can turn straw into gold?
208
00:16:45,670 --> 00:16:48,730
Cor, maybe I ought to see
more of the miller's daughter!
209
00:16:52,209 --> 00:16:56,339
Straw into gold,
straw into gold
210
00:16:56,414 --> 00:16:58,382
Such miracles, you say
211
00:16:58,449 --> 00:17:00,280
Don't happen everyday
212
00:17:00,351 --> 00:17:04,048
Yet the girl spun straw into gold
213
00:17:04,121 --> 00:17:06,681
And that ain't hay
214
00:17:07,758 --> 00:17:11,387
- Really and truly?
- Really. Would I lie to you?
215
00:17:11,462 --> 00:17:14,295
I don't believe it!
Straw into gold?
216
00:17:14,365 --> 00:17:16,890
Never! No, I don't believe it!
217
00:17:16,967 --> 00:17:18,992
You never believe
anything I tell you.
218
00:17:22,573 --> 00:17:24,803
Straw into gold
219
00:17:30,815 --> 00:17:32,874
Straw into gold!
220
00:17:32,950 --> 00:17:34,315
You've got mold?
221
00:17:34,885 --> 00:17:37,547
No, straw into gold.
She can turn straw into gold.
222
00:17:37,621 --> 00:17:41,079
I've seen it with me own eyes.
Straw into gold!
223
00:17:41,158 --> 00:17:42,682
You've got cold?
224
00:17:42,760 --> 00:17:45,456
Gold! Gold!
225
00:17:45,529 --> 00:17:47,724
Oh, you feel old.
226
00:17:51,502 --> 00:17:52,662
Gold!
227
00:17:53,738 --> 00:17:56,468
Straw into gold.
228
00:17:56,540 --> 00:17:59,100
Straw into gold.
229
00:17:59,176 --> 00:18:00,803
Yes!
230
00:18:03,013 --> 00:18:04,537
That's amazing!
231
00:18:08,519 --> 00:18:10,453
Here, don't tell anyone!
232
00:18:10,521 --> 00:18:11,886
And not you, either.
233
00:18:13,257 --> 00:18:15,122
Straw into gold
234
00:18:36,647 --> 00:18:38,376
Do you know this for a fact?
235
00:18:39,483 --> 00:18:41,383
Straw into gold?
236
00:18:48,793 --> 00:18:49,817
It's okay.
237
00:18:54,231 --> 00:18:55,858
You know what I just heard?
238
00:18:57,468 --> 00:18:59,368
You promise not to tell.
239
00:19:31,302 --> 00:19:33,736
What?!
240
00:19:35,673 --> 00:19:37,106
Straw...
241
00:19:37,174 --> 00:19:39,608
into gold?
242
00:19:39,677 --> 00:19:42,441
Mezzer, dear,
what seems to be the matter?
243
00:19:43,180 --> 00:19:44,442
Grizzelda...
244
00:19:45,816 --> 00:19:46,976
Gold.
245
00:19:47,051 --> 00:19:49,952
Yes, dear, isn't gold wonderful?
246
00:19:50,020 --> 00:19:52,011
Now, don't let yourself get upset.
247
00:19:53,190 --> 00:19:54,214
Gold.
248
00:19:54,291 --> 00:19:55,952
Father, is something wrong?
249
00:19:56,026 --> 00:19:57,186
Wrong?
250
00:19:57,995 --> 00:19:59,155
Wrong?
251
00:20:00,164 --> 00:20:01,688
What could be wrong?
252
00:20:02,733 --> 00:20:07,295
I've just learned there's a maid in our
kingdom who can turn straw into gold.
253
00:20:07,371 --> 00:20:08,770
Isn't that wonderful?
254
00:20:08,839 --> 00:20:11,569
Poppycock!
It's not possible.
255
00:20:11,642 --> 00:20:13,405
Why don't you have a little tart?
256
00:20:13,477 --> 00:20:15,604
- Gold.
- Sire...
257
00:20:15,679 --> 00:20:18,409
who is this gifted person?
258
00:20:19,717 --> 00:20:20,945
The miller's daughter.
259
00:20:22,853 --> 00:20:24,343
The miller's daughter?
260
00:20:26,523 --> 00:20:27,854
Send her to me at once.
261
00:20:27,925 --> 00:20:29,415
Yes, Your Majesty.
262
00:20:29,493 --> 00:20:30,482
At once.
263
00:20:31,662 --> 00:20:33,186
There's some misunderstanding.
264
00:20:34,398 --> 00:20:35,490
Gold.
265
00:20:35,566 --> 00:20:38,000
What makes you say that, Henry?
266
00:20:38,502 --> 00:20:43,030
I met the maid only today, and she
seems to be a simple miller's daughter.
267
00:20:43,607 --> 00:20:45,040
Is she pretty?
268
00:20:45,109 --> 00:20:46,337
Gold!
269
00:20:46,410 --> 00:20:49,777
Didn't I tell you to keep the prince
away from the local girls?
270
00:20:49,847 --> 00:20:52,111
Father, there must be some mistake.
271
00:20:55,352 --> 00:20:58,583
We shall see!
272
00:21:06,063 --> 00:21:09,123
Daughter, dear,
isn't there any salt?
273
00:21:09,199 --> 00:21:12,362
Yes, father, but I thought
I put enough on already.
274
00:21:12,436 --> 00:21:13,698
And the pepper?
275
00:21:15,906 --> 00:21:18,534
Father, do you think I'll ever see
that gentleman again?
276
00:21:19,109 --> 00:21:20,133
Who's that, dear?
277
00:21:20,210 --> 00:21:23,771
You know, the guard.
The one they called Henry.
278
00:21:23,847 --> 00:21:25,337
I'm sure you will, dear.
279
00:21:25,416 --> 00:21:27,850
I thought you had your heart
set on a prince.
280
00:21:28,552 --> 00:21:32,010
A girl with your beauty,
a girl with your talents,
281
00:21:32,089 --> 00:21:33,078
a girl who can...
282
00:21:33,157 --> 00:21:35,250
Father, you're bragging again.
283
00:21:39,330 --> 00:21:40,991
But don't you think he was nice?
284
00:21:41,065 --> 00:21:43,795
Most thankful he rode
with the Captain of the guard.
285
00:21:43,867 --> 00:21:47,200
But if that Count Flax
comes here again,
286
00:21:47,271 --> 00:21:48,829
I don't know what I'll do.
287
00:21:48,906 --> 00:21:51,670
But if he dares to set foot
in this house again...
288
00:21:51,742 --> 00:21:54,302
Open the door
in the name of the king!
289
00:22:03,487 --> 00:22:04,784
It's you, Count Flax!
290
00:22:04,855 --> 00:22:08,382
Please, come in. Always
a welcome guest in my house.
291
00:22:08,459 --> 00:22:10,586
Did you come back for the grain?
292
00:22:11,495 --> 00:22:13,190
The king wants to see you.
293
00:22:13,764 --> 00:22:16,392
Me? The king
wants to see me?
294
00:22:16,900 --> 00:22:20,267
Of course he does... doesn't he?
295
00:22:20,337 --> 00:22:22,066
Yes, of course.
296
00:22:22,139 --> 00:22:26,838
Word has finally reached
the great King Mezzer of your beauty,
297
00:22:26,910 --> 00:22:29,242
and he wants you
to marry the prince.
298
00:22:30,180 --> 00:22:31,511
I'm sure of it.
299
00:22:32,516 --> 00:22:34,814
I'll come with you.
The dishes can wait.
300
00:22:46,296 --> 00:22:48,025
Steady! Steady!
301
00:22:57,274 --> 00:22:58,969
Open the gates!
302
00:23:13,390 --> 00:23:14,687
Steady, now.
303
00:23:31,375 --> 00:23:32,865
This way, madam.
304
00:23:32,943 --> 00:23:34,535
Now hear my judgment.
305
00:23:36,413 --> 00:23:38,813
You, woodsman, are correct.
306
00:23:40,284 --> 00:23:42,377
And you, farmer,
are also correct.
307
00:23:42,453 --> 00:23:46,583
But, Sire,
if we are both right,
308
00:23:46,657 --> 00:23:49,558
then who gets to keep
the golden egg?
309
00:23:50,627 --> 00:23:51,719
I do.
310
00:23:52,529 --> 00:23:54,394
And I also get to keep the bird.
311
00:23:55,199 --> 00:23:58,168
- I think that's fair, don't you?
- Quite fair, Your Highness.
312
00:24:00,104 --> 00:24:01,162
But... but...
313
00:24:01,238 --> 00:24:05,004
The last man who said "but"
had his head chopped off.
314
00:24:06,376 --> 00:24:08,003
Isn't that right, Your Majesty?
315
00:24:21,325 --> 00:24:22,553
Sire.
316
00:24:24,661 --> 00:24:26,652
The miller and his daughter.
317
00:24:26,730 --> 00:24:27,822
Show them in.
318
00:24:53,957 --> 00:24:55,857
Welcome to the palace.
319
00:24:56,426 --> 00:24:57,552
You may rise.
320
00:24:59,196 --> 00:25:01,221
You must be the miller.
321
00:25:01,798 --> 00:25:05,325
Yes, I am, Your Graceship.
At your service.
322
00:25:07,838 --> 00:25:10,306
And you,
beautiful young lady,
323
00:25:10,374 --> 00:25:12,205
you must be
this fine miller's daughter.
324
00:25:12,276 --> 00:25:14,870
That she is, Your Lordliness.
325
00:25:14,945 --> 00:25:16,105
Katie is her name.
326
00:25:16,180 --> 00:25:18,580
She has a tongue in her head,
hasn't she?
327
00:25:18,649 --> 00:25:22,642
Yes, I do, and you ought not talk
to a taxpaying subject like that.
328
00:25:25,923 --> 00:25:26,912
Your Highness.
329
00:25:26,990 --> 00:25:31,484
Count Flax here tells me you've managed
to avoid paying your taxes.
330
00:25:31,562 --> 00:25:34,622
- I can explain, Your Majesty.
- Silence!
331
00:25:36,833 --> 00:25:40,291
But I understand you can make up
for that slight oversight, can't you?
332
00:25:42,172 --> 00:25:44,265
I don't understand what you mean.
333
00:25:45,842 --> 00:25:48,436
Your father says you have
a magical touch.
334
00:25:48,512 --> 00:25:50,139
It's true, Sire.
335
00:25:50,214 --> 00:25:52,546
Everything she touches
turns to gold.
336
00:25:52,616 --> 00:25:54,447
Why, just the other day, she...
337
00:25:56,420 --> 00:25:59,082
Then you can spin
some straw into gold...
338
00:26:00,424 --> 00:26:03,882
...for me,
just a teeny-weeny bit?
339
00:26:22,346 --> 00:26:23,938
Tell me, pretty young lady...
340
00:26:30,487 --> 00:26:31,977
Is your father telling the truth?
341
00:26:33,090 --> 00:26:34,284
Be careful.
342
00:26:36,159 --> 00:26:39,060
I don't take kindly to liars.
343
00:26:44,134 --> 00:26:45,692
Yes, Your Majesty.
344
00:26:47,104 --> 00:26:48,833
Then you'll do it?
345
00:26:48,905 --> 00:26:50,236
Steady, Mezzer.
346
00:26:52,776 --> 00:26:55,301
You'll be able to spin
some straw into gold?
347
00:26:55,379 --> 00:26:57,142
She can never do that.
348
00:27:00,183 --> 00:27:02,549
I'll do my best, Your Majesty.
349
00:27:04,354 --> 00:27:05,753
Well said.
350
00:27:09,026 --> 00:27:12,462
I command
that a room be prepared
351
00:27:12,529 --> 00:27:14,724
with one spinning wheel and a...
352
00:27:16,533 --> 00:27:17,864
...a bale of straw.
353
00:27:17,934 --> 00:27:19,799
You will spend the night
in the room
354
00:27:19,870 --> 00:27:23,135
and spin the straw
into gold threads.
355
00:27:28,312 --> 00:27:31,179
Are you prepared
to be put to this test?
356
00:27:33,183 --> 00:27:34,775
Yes, Your Majesty.
357
00:27:37,321 --> 00:27:38,310
Good.
358
00:27:39,589 --> 00:27:41,921
Very, very good!
359
00:27:43,026 --> 00:27:46,154
I just love gold!
360
00:27:47,164 --> 00:27:50,497
And you will find that
for this service to the realm,
361
00:27:50,567 --> 00:27:53,400
I, too, can be very generous.
362
00:27:53,970 --> 00:27:57,201
But if we discover
that this is all a lie,
363
00:27:57,274 --> 00:28:00,141
that you cannot indeed
spin straw into gold,
364
00:28:00,210 --> 00:28:03,509
then you will undergo the most
severe punishment in the land.
365
00:28:04,348 --> 00:28:05,815
Thank you, my dear.
366
00:28:07,584 --> 00:28:11,020
You do understand, don't you?
367
00:28:14,524 --> 00:28:16,651
We understand, Your Majesty.
368
00:28:16,727 --> 00:28:18,752
Take the girl out
and prepare the room.
369
00:28:18,829 --> 00:28:22,458
L... I must have more gold!
370
00:28:23,300 --> 00:28:26,701
Now, don't get your hopes up
too much, my dear.
371
00:28:32,809 --> 00:28:35,107
The king has decided
to put her to a test.
372
00:29:03,807 --> 00:29:06,708
Your friends can't
help you now, my pretty.
373
00:29:52,823 --> 00:29:57,351
All of this straw
I must spin into gold
374
00:29:57,427 --> 00:30:02,865
When the king speaks,
one must do as she is told
375
00:30:02,933 --> 00:30:07,768
Why did my father
insist such a lot
376
00:30:07,838 --> 00:30:12,775
That I am a spinner of gold,
when I'm not?
377
00:30:20,884 --> 00:30:24,615
I need a miracle
378
00:30:24,688 --> 00:30:28,021
Only a miracle
379
00:30:28,091 --> 00:30:30,958
Could help me now
380
00:30:31,027 --> 00:30:34,622
In my hour of need
381
00:30:34,698 --> 00:30:38,134
Things seem impossible
382
00:30:38,201 --> 00:30:41,364
Clearly impossible
383
00:30:41,438 --> 00:30:47,741
Papa, you see where
your stories can lead
384
00:30:47,811 --> 00:30:51,212
Blaming your foolish pride
385
00:30:51,281 --> 00:30:55,115
Won't make things right
386
00:30:55,185 --> 00:31:03,889
You'll see by the dawn's early light
387
00:31:05,095 --> 00:31:08,087
I need a miracle
388
00:31:08,164 --> 00:31:11,827
Without a miracle
389
00:31:11,902 --> 00:31:18,831
How will I get through this night?
390
00:31:20,844 --> 00:31:21,936
Papa?
391
00:31:48,138 --> 00:31:51,107
I met a girl today
392
00:31:51,174 --> 00:31:54,666
Bright as a summer's day
393
00:31:54,744 --> 00:31:58,009
And for the first time
394
00:31:58,081 --> 00:32:01,482
I've fallen in love
395
00:32:01,551 --> 00:32:04,645
Though we have barely met
396
00:32:04,721 --> 00:32:08,088
Don't let me lose her yet
397
00:32:08,158 --> 00:32:14,757
If there is hope,
send it down from above
398
00:32:14,831 --> 00:32:18,062
Strong is my father's will
399
00:32:18,134 --> 00:32:22,594
And with the dawn
400
00:32:22,672 --> 00:32:31,580
I fear that my love will be gone
401
00:32:31,648 --> 00:32:34,549
Send her a miracle
402
00:32:34,618 --> 00:32:37,849
Magical miracle
403
00:32:37,921 --> 00:32:47,694
Give her the will to go on
404
00:32:49,566 --> 00:32:51,659
Hocus-pocus straw...
405
00:32:57,507 --> 00:32:59,270
Higgledy-piggledy...
406
00:32:59,342 --> 00:33:01,207
No, that's not right.
407
00:33:04,014 --> 00:33:05,208
Ouch!
408
00:33:15,659 --> 00:33:17,650
Good evening, young lady,
409
00:33:17,727 --> 00:33:19,592
and pardon the prying...
410
00:33:21,665 --> 00:33:24,566
...but what is the matter,
and why are you crying?
411
00:33:26,469 --> 00:33:29,165
Who are you?
What do you want?
412
00:33:30,507 --> 00:33:33,601
I'm a little person,
a dwarf, a pygmy, an elf,
413
00:33:33,677 --> 00:33:35,406
and my name is...
414
00:33:37,347 --> 00:33:39,212
Oh, no, you don't.
415
00:33:39,282 --> 00:33:41,682
I'll keep that to myself.
416
00:33:43,319 --> 00:33:45,719
How did you manage
to get in here?
417
00:33:45,789 --> 00:33:48,053
How? It was easy to do.
418
00:33:48,124 --> 00:33:50,957
I used this leg,
and this one, too,
419
00:33:51,027 --> 00:33:52,961
and walked right over to you.
420
00:33:53,530 --> 00:33:54,963
Why are you here?
421
00:33:55,532 --> 00:33:58,467
I was in the area,
so I thought I'd drop by
422
00:33:58,535 --> 00:34:01,129
to see who was crying,
and why, why, why.
423
00:34:01,204 --> 00:34:03,536
I'm afraid to tell.
424
00:34:09,179 --> 00:34:11,374
Stop it, stop it, stop it, I say.
425
00:34:11,448 --> 00:34:14,474
If you don't stop this crying,
I'll just go away.
426
00:34:14,551 --> 00:34:15,813
Let's go.
427
00:34:16,886 --> 00:34:19,218
The king locked me in this room,
428
00:34:19,289 --> 00:34:23,453
and has commanded me to spin
this straw into gold threads,
429
00:34:23,526 --> 00:34:26,188
and I just don't know how.
430
00:34:28,098 --> 00:34:31,465
It takes more than straw
to break this elf's back.
431
00:34:31,534 --> 00:34:34,298
What'll you give me
if I spin the whole stack?
432
00:34:35,438 --> 00:34:37,065
You can do it?
433
00:34:37,140 --> 00:34:39,131
Spin straw into gold?
434
00:34:40,577 --> 00:34:42,841
There is no challenge you can't lick
435
00:34:42,912 --> 00:34:45,142
provided you know the trick.
436
00:34:45,215 --> 00:34:46,341
Real gold?
437
00:34:46,516 --> 00:34:48,484
Pure gold?
438
00:34:48,551 --> 00:34:50,951
Real gold, pure gold,
439
00:34:51,020 --> 00:34:52,817
authentic and fine.
440
00:34:55,792 --> 00:34:59,159
As good as the gold
right out of the mine.
441
00:34:59,229 --> 00:35:00,787
It can be done?
442
00:35:00,864 --> 00:35:03,389
Listen, my dear,
I'll make it clear.
443
00:35:03,466 --> 00:35:06,128
If I'm going to be this nice,
there is a price.
444
00:35:06,202 --> 00:35:09,194
I want to hear,
before I begin,
445
00:35:09,272 --> 00:35:12,139
the gift you will give me
for saving your skin.
446
00:35:15,578 --> 00:35:17,307
Would you take this necklace?
447
00:35:18,381 --> 00:35:20,508
My mother gave it to me
before she died.
448
00:35:21,484 --> 00:35:23,213
Here. Take it.
449
00:35:29,826 --> 00:35:30,850
Well...
450
00:35:32,929 --> 00:35:33,987
...not bad.
451
00:35:34,831 --> 00:35:36,560
Not bad.
452
00:35:39,903 --> 00:35:42,371
It's decent enough pay.
453
00:35:42,438 --> 00:35:45,566
Now let's get to work,
immediately, right away.
454
00:35:54,684 --> 00:35:58,677
Spinning wheel, spinning wheel,
spin as I say.
455
00:35:58,755 --> 00:36:02,418
Spin into gold
your threads made of hay.
456
00:36:04,327 --> 00:36:08,354
Spinning wheel, spinning wheel,
whirring and purring,
457
00:36:08,431 --> 00:36:09,625
turning and burning.
458
00:36:09,699 --> 00:36:12,133
O spin it, O spin it,
to spin is my law...
459
00:36:12,202 --> 00:36:16,002
spin into gold
all this bundle of straw!
460
00:36:16,072 --> 00:36:18,597
Sim Sabalim, let us begin!
461
00:36:27,984 --> 00:36:32,250
It's true! The straw
is becoming threads of gold!
462
00:36:48,104 --> 00:36:51,369
More! More!
As much as you can hold!
463
00:36:51,441 --> 00:36:54,171
Straw is worth
its weight in gold!
464
00:37:11,327 --> 00:37:12,726
We did it.
465
00:37:12,795 --> 00:37:16,993
It's so hard to believe.
It's like a dream.
466
00:37:17,066 --> 00:37:18,761
It's no dream.
467
00:37:19,269 --> 00:37:21,237
It's real and true.
468
00:37:21,304 --> 00:37:25,297
You've got your freedom,
I've got my due.
469
00:37:25,375 --> 00:37:27,104
Now say good-bye.
470
00:37:27,176 --> 00:37:29,235
Farewell. Adieu.
471
00:37:39,822 --> 00:37:40,982
Good-bye.
472
00:37:54,837 --> 00:37:57,931
I'd like to see her myself, alone...
473
00:37:58,007 --> 00:37:59,099
one last time.
474
00:38:21,731 --> 00:38:25,223
I'm sorry, Miss, that I should be
the one to have to fetch you like this.
475
00:38:26,336 --> 00:38:30,204
It's tragic, you being so young
and so very pretty.
476
00:38:31,674 --> 00:38:33,733
But guard, I passed the test.
477
00:38:33,810 --> 00:38:35,243
I've spun the gold.
478
00:38:35,311 --> 00:38:38,474
I know, I know, and I shall make sure
you get a last request.
479
00:38:39,549 --> 00:38:42,484
But look... I'm free.
480
00:38:42,986 --> 00:38:44,283
See the gold?
481
00:38:49,993 --> 00:38:51,085
It's gold!
482
00:38:52,662 --> 00:38:54,186
It's really gold!
483
00:39:00,670 --> 00:39:02,638
Your Majesty, behold.
484
00:39:12,181 --> 00:39:13,705
Gold!
485
00:39:16,119 --> 00:39:17,450
I'm rich!
486
00:39:19,689 --> 00:39:20,781
I'm rich!
487
00:39:22,525 --> 00:39:24,755
Richer than ever I dreamed!
488
00:39:24,827 --> 00:39:28,923
- Did you really spin this gold?
- Yes, ma'am, I did.
489
00:39:28,998 --> 00:39:30,056
It's a trick!
490
00:39:30,133 --> 00:39:32,795
- It's a miracle.
- It's wonderful.
491
00:39:32,869 --> 00:39:34,359
Thank you, good sir.
492
00:39:39,942 --> 00:39:41,910
I still say it's a trick.
493
00:39:42,845 --> 00:39:44,938
Perhaps it was just
beginner's luck.
494
00:39:45,014 --> 00:39:48,108
It's as her father says...
everything she touches turns to gold.
495
00:39:50,820 --> 00:39:52,082
It's not enough.
496
00:39:52,155 --> 00:39:54,214
- What?!
- I want more.
497
00:39:54,290 --> 00:39:56,224
Yes! Put her to the test
once more.
498
00:39:56,292 --> 00:39:57,554
But I have proven to you...
499
00:39:57,627 --> 00:39:59,754
Then you shouldn't have
any trouble doing it again.
500
00:39:59,829 --> 00:40:00,989
But Sire...
501
00:40:01,064 --> 00:40:03,294
Silence! I've spoken.
502
00:40:04,500 --> 00:40:09,164
If the girl succeeds, she and her father
can have a royal title.
503
00:40:09,238 --> 00:40:12,173
But remember
the penalty for failure.
504
00:40:12,675 --> 00:40:15,906
But Sire, why do you
desire more gold?
505
00:40:17,847 --> 00:40:22,944
I'm greedy
506
00:40:23,019 --> 00:40:24,714
So greedy
507
00:40:24,787 --> 00:40:27,312
Greedy for the gold
I haven't got
508
00:40:27,390 --> 00:40:31,383
It's an itty-bitty craving
that's ever so depraving
509
00:40:31,461 --> 00:40:34,021
You may well think I'm raving,
but I'm not
510
00:40:34,530 --> 00:40:38,091
I'm greedy
511
00:40:38,167 --> 00:40:40,032
Yes, indeedy
512
00:40:40,103 --> 00:40:43,072
Greed must be
a monarch's golden rule
513
00:40:43,139 --> 00:40:46,768
It's a nagging sort of yearning
whose symptoms keep returning
514
00:40:46,843 --> 00:40:49,869
To make you smack your lips
and start to drool
515
00:40:49,946 --> 00:40:52,972
I don't hide it, I flaunt it
516
00:40:53,549 --> 00:40:56,313
When I see gold,
I cannot help but want it
517
00:40:56,385 --> 00:41:00,151
Gold is something enticing
518
00:41:00,223 --> 00:41:02,555
Why, when you see a cake
519
00:41:02,625 --> 00:41:06,527
Don't you just love
to lick the icing?
520
00:41:09,232 --> 00:41:13,066
I'm greedy
521
00:41:13,136 --> 00:41:14,569
So greedy
522
00:41:15,071 --> 00:41:17,471
Gimme, gimme, gimme,
gimme more
523
00:41:17,540 --> 00:41:18,529
Give him more!
524
00:41:18,608 --> 00:41:20,269
More is what I really long for
525
00:41:20,343 --> 00:41:22,004
It's what I sing this song for
526
00:41:22,078 --> 00:41:25,047
It's more that makes me
greedy to the core
527
00:41:25,615 --> 00:41:28,778
Old King Midas,
known for all your greed
528
00:41:28,851 --> 00:41:32,844
Stand aside 'cause
I'm gonna take the lead
529
00:41:33,856 --> 00:41:36,950
He's greedy
530
00:41:37,026 --> 00:41:38,357
Yes, indeedy
531
00:41:39,028 --> 00:41:41,792
Gimme, gimme, gimme,
gimme gold
532
00:41:41,864 --> 00:41:44,196
I want gold to pave the streets with
533
00:41:44,267 --> 00:41:45,757
And gold to line my sheets with
534
00:41:45,835 --> 00:41:48,599
And gold to gild the lily
when she's cold
535
00:41:48,671 --> 00:41:51,799
If he could chew it,
he'd do it
536
00:41:51,874 --> 00:41:53,034
Well, I have
537
00:41:53,109 --> 00:41:55,202
I'm proud to say
there's nothing to it
538
00:41:55,711 --> 00:41:57,303
He was willing
539
00:41:57,380 --> 00:41:59,109
How thrilling
540
00:41:59,182 --> 00:42:01,480
Well, how else do you suppose
541
00:42:01,551 --> 00:42:06,454
I got this mouthful
of golden fillings?
542
00:42:07,390 --> 00:42:10,689
He's greedy
543
00:42:10,760 --> 00:42:11,954
Yes, indeedy
544
00:42:12,862 --> 00:42:15,126
And we love him
just the way he is
545
00:42:16,165 --> 00:42:18,497
With his charm so rare
546
00:42:18,568 --> 00:42:20,661
He's a king beyond compare
547
00:42:20,736 --> 00:42:25,673
And you'll never see
a set of teeth like his
548
00:42:25,741 --> 00:42:29,268
Send your taxes in today,
I'll end up with half your pay
549
00:42:29,345 --> 00:42:32,405
Yes, indeedy
550
00:42:32,481 --> 00:42:35,109
I'm not needy
551
00:42:35,618 --> 00:42:40,851
I'm greedy!
552
00:42:40,923 --> 00:42:43,153
Hurray!
553
00:43:23,566 --> 00:43:25,898
The necklace! The necklace!
Why was I so reckless?
554
00:43:25,968 --> 00:43:28,528
I just got it today,
and now it's melted away!
555
00:43:29,105 --> 00:43:32,165
The necklace! The necklace!
Why was I so reckless?
556
00:43:46,656 --> 00:43:47,748
Lock her up!
557
00:43:58,434 --> 00:44:00,595
Where are you, little man?
558
00:44:05,274 --> 00:44:08,141
Come out, come out,
wherever you are.
559
00:44:10,446 --> 00:44:11,845
Where is he?
560
00:44:14,117 --> 00:44:16,085
Sure is a lot of hay.
561
00:44:26,295 --> 00:44:28,855
Straw into gold!
562
00:44:34,137 --> 00:44:36,503
Simba Salderinda!
563
00:44:40,309 --> 00:44:41,469
Is that you?
564
00:44:44,447 --> 00:44:45,744
Are you there?
565
00:44:53,189 --> 00:44:54,781
Well, hello there.
566
00:44:56,092 --> 00:44:57,684
I think we have met,
567
00:44:57,760 --> 00:45:00,251
and then, as now,
your eyes are wet.
568
00:45:02,365 --> 00:45:04,060
Could it really be you?
569
00:45:05,368 --> 00:45:07,029
That's right, it's me,
570
00:45:07,103 --> 00:45:10,732
the man of small height who got you
out of a spot that was tight.
571
00:45:10,807 --> 00:45:14,470
Now, here's what I'd like to know...
the reason why you're crying so.
572
00:45:14,544 --> 00:45:16,842
You can see for yourself, kind elf.
573
00:45:16,913 --> 00:45:20,474
The greedy king has locked me up
with another load of straw,
574
00:45:20,550 --> 00:45:23,280
and he wants it
to be gold by morning.
575
00:45:23,352 --> 00:45:24,614
Or else.
576
00:45:26,456 --> 00:45:31,723
If I spin the gold, what do I get
for all of my kindness, toil and sweat?
577
00:45:34,230 --> 00:45:35,356
My ring.
578
00:45:36,299 --> 00:45:37,926
Would you take my ring?
579
00:45:38,434 --> 00:45:40,265
Here, please take it.
580
00:45:40,336 --> 00:45:41,325
Let me see.
581
00:45:41,404 --> 00:45:42,393
Let me look.
582
00:45:43,473 --> 00:45:45,805
A precious reward in anyone's book.
583
00:45:45,875 --> 00:45:47,638
Not bad, not bad.
584
00:45:48,911 --> 00:45:50,845
In fact, it's quite nice.
585
00:45:54,684 --> 00:45:55,708
Young lady...
586
00:45:56,786 --> 00:45:57,775
...it's a deal.
587
00:45:57,854 --> 00:45:59,253
The ring is the price.
588
00:46:04,861 --> 00:46:07,694
Sim Sabalim,
let the wheel spin.
589
00:47:02,518 --> 00:47:04,748
- Mezzer?
- What?
590
00:47:04,820 --> 00:47:06,754
How do you think she does it?
591
00:47:10,760 --> 00:47:12,125
Are you awake?
592
00:47:16,766 --> 00:47:20,463
If she succeeds again tonight,
I fear Henry will ask for her hand.
593
00:47:22,772 --> 00:47:26,173
I don't want our son
to marry a miller's daughter.
594
00:47:26,242 --> 00:47:27,402
Do you, Mezzer?
595
00:47:30,279 --> 00:47:33,339
No, no, I didn't think you did.
596
00:47:34,283 --> 00:47:36,046
I'm going to get
to the bottom of this.
597
00:48:18,628 --> 00:48:20,152
- Come along, now.
- Yes, Majesty.
598
00:48:20,229 --> 00:48:21,491
- Do as I say.
- Yes, Majesty.
599
00:48:21,564 --> 00:48:24,192
- Listen at the door.
- Yes, Majesty.
600
00:48:24,266 --> 00:48:26,461
- What do you hear?
- Absolutely nothing.
601
00:48:26,535 --> 00:48:28,799
Fool! Emily, listen at the door.
602
00:48:28,871 --> 00:48:29,895
What do you hear?
603
00:48:30,940 --> 00:48:32,066
I'll do it myself.
604
00:48:35,444 --> 00:48:36,877
I'm sure somebody's in there.
605
00:48:36,946 --> 00:48:38,311
Mother, what are you doing here?
606
00:48:38,381 --> 00:48:40,349
- Henry, what are you doing here?
- Well, I...
607
00:48:40,416 --> 00:48:42,008
They all listened at the door
and heard nothing,
608
00:48:42,084 --> 00:48:44,917
but I am convinced that there is
someone in there with that girl.
609
00:48:45,955 --> 00:48:46,944
Listen for yourself.
610
00:48:51,293 --> 00:48:53,352
- Well?
- I can hear absolutely nothing.
611
00:48:53,896 --> 00:48:56,922
Hold the child up to the transom.
Quickly! Quickly!
612
00:48:59,568 --> 00:49:01,832
What do you see?
What do you see?
613
00:49:03,239 --> 00:49:04,570
You're sure?
614
00:49:12,281 --> 00:49:14,078
I assure you, Queen Grizzelda,
615
00:49:14,150 --> 00:49:15,913
not even a mouse
could get into that room.
616
00:49:30,599 --> 00:49:32,032
We're done at last!
617
00:49:32,101 --> 00:49:34,831
The straw is turned to gold.
It can't be true.
618
00:49:34,904 --> 00:49:38,203
No, my friend...
no dream, no lie.
619
00:49:38,274 --> 00:49:39,400
It's real.
620
00:49:39,475 --> 00:49:41,409
And now, adieu.
621
00:49:41,477 --> 00:49:42,774
Good-bye.
622
00:49:44,980 --> 00:49:46,242
Good-bye.
623
00:50:06,168 --> 00:50:09,262
I hope, I hope,
I hope, I hope, I hope.
624
00:50:11,173 --> 00:50:13,801
Open your eyes,
and you'll get a big surprise.
625
00:50:15,244 --> 00:50:16,404
I can't see.
626
00:50:21,016 --> 00:50:22,449
I'm blinded!
627
00:50:25,287 --> 00:50:27,653
She did it!
628
00:50:27,723 --> 00:50:29,782
She did it!
629
00:50:30,292 --> 00:50:32,658
I now have a mountain of gold!
630
00:50:32,728 --> 00:50:35,526
Oh, I feel so good!
631
00:50:36,599 --> 00:50:40,865
I'm so happy, dear,
that you now have all this gold.
632
00:50:41,771 --> 00:50:43,398
But is it enough?
633
00:50:43,973 --> 00:50:45,167
Sire?
634
00:50:45,241 --> 00:50:46,538
Right here in the Old Book,
635
00:50:46,609 --> 00:50:49,578
the law laid down by your
great-great-great-great grandfather
636
00:50:49,645 --> 00:50:52,614
says, "When a test
is given to a subject
637
00:50:52,681 --> 00:50:54,546
"to determine his devotion
to my kingdom,
638
00:50:54,617 --> 00:50:58,178
thrice must the chance be given
to prove the heart is of gold."
639
00:51:01,457 --> 00:51:03,982
- Did he really say that?
- See for yourself, Sire.
640
00:51:04,927 --> 00:51:06,656
But surely once is enough.
641
00:51:06,729 --> 00:51:08,458
For this last effort,
642
00:51:08,531 --> 00:51:11,523
the girl should be rewarded
and not subjected to a further test.
643
00:51:13,569 --> 00:51:14,831
Quiet. I'm thinking.
644
00:51:15,404 --> 00:51:16,996
Further, Mezzer...
645
00:51:17,072 --> 00:51:20,769
I myself heard voices
in the spinning room last night.
646
00:51:20,843 --> 00:51:23,141
And I was there too,
and heard nothing.
647
00:51:23,212 --> 00:51:25,077
We even lifted Emily to the door.
648
00:51:27,216 --> 00:51:28,478
Well?
649
00:51:28,551 --> 00:51:30,678
Tell the truth.
650
00:51:32,788 --> 00:51:34,380
Well, out with it!
651
00:51:34,456 --> 00:51:36,754
Sire, you know she cannot speak.
652
00:51:37,326 --> 00:51:40,853
Oh, yes, of course.
I forgot.
653
00:51:42,097 --> 00:51:43,428
Well...
654
00:51:45,267 --> 00:51:46,757
Well, well.
655
00:51:50,906 --> 00:51:52,203
Well.
656
00:51:57,713 --> 00:51:58,873
Not enough.
657
00:51:58,948 --> 00:52:02,179
- Not enough?!
- Is not His Majesty pleased?
658
00:52:02,251 --> 00:52:04,082
No! It's not enough.
659
00:52:04,153 --> 00:52:07,816
According to the law,
she must be tested a third time.
660
00:52:07,890 --> 00:52:09,118
No!
661
00:52:09,191 --> 00:52:10,852
What's the matter, dear?
662
00:52:11,894 --> 00:52:13,623
Can't you do it?
663
00:52:14,630 --> 00:52:17,656
Well... of course I can.
I mean...
664
00:52:17,733 --> 00:52:20,031
If she is to be put
to the ultimate test,
665
00:52:20,102 --> 00:52:22,764
then she must gain
the ultimate reward.
666
00:52:23,839 --> 00:52:24,999
That sounds fair.
667
00:52:27,243 --> 00:52:28,437
What is it?
668
00:52:33,249 --> 00:52:34,910
To marry a prince.
669
00:52:36,418 --> 00:52:38,352
Marry the prince?
670
00:52:38,921 --> 00:52:40,252
But if she fails...
671
00:52:41,257 --> 00:52:42,554
She dies.
672
00:52:43,592 --> 00:52:45,685
Good!
That's fair enough.
673
00:52:46,428 --> 00:52:47,588
Then it's all set.
674
00:52:48,597 --> 00:52:51,725
If you succeed this time,
you'll marry the prince.
675
00:52:52,234 --> 00:52:54,759
And you'll become
the princess of the land.
676
00:52:55,304 --> 00:52:59,502
But if you fail...
677
00:54:10,946 --> 00:54:12,004
Oh, it's you.
678
00:54:12,948 --> 00:54:14,381
Did you have a good rest?
679
00:54:14,450 --> 00:54:16,247
Yes, I feel much better,
thank you.
680
00:54:17,953 --> 00:54:20,547
Spinning all that straw
must be very wearisome.
681
00:54:24,293 --> 00:54:27,626
Tell me, if you pass the test,
will you marry the prince?
682
00:54:30,466 --> 00:54:33,367
I don't know. I guess so.
683
00:54:34,803 --> 00:54:36,065
Why? Would you mind?
684
00:54:38,707 --> 00:54:41,141
Well, who am I to go
against the king's wishes?
685
00:54:41,210 --> 00:54:42,939
After all, he is the king.
686
00:54:43,579 --> 00:54:45,342
Yes, of course.
687
00:54:45,414 --> 00:54:48,144
You being a guard,
you must obey the king.
688
00:54:49,284 --> 00:54:51,411
- And yet...
- Yes? What?
689
00:54:54,590 --> 00:54:55,682
Never mind.
690
00:54:57,593 --> 00:54:58,924
Is he very handsome?
691
00:54:58,994 --> 00:55:00,552
- Who?
- The prince.
692
00:55:01,263 --> 00:55:02,958
Oh, the prince. Well...
693
00:55:03,032 --> 00:55:05,262
All my life,
I've wanted to marry a prince.
694
00:55:09,772 --> 00:55:12,070
Would you like me
to introduce you to the prince?
695
00:55:15,277 --> 00:55:16,608
Look into the pool.
696
00:55:25,788 --> 00:55:27,085
You.
697
00:55:47,910 --> 00:55:51,869
More! More, I say! More!
698
00:55:55,250 --> 00:55:57,650
Hide in there
and keep your eyes open.
699
00:56:02,257 --> 00:56:06,091
I don't get along,
so I live by myself.
700
00:56:06,161 --> 00:56:09,597
I'm wicked and grumpy,
a mean little elf.
701
00:56:09,665 --> 00:56:14,193
When children see me,
away they all run screaming.
702
00:56:16,738 --> 00:56:19,935
The ring! The ring! How could I
lose such a precious thing?
703
00:56:28,617 --> 00:56:30,175
My foot! My foot!
704
00:56:31,120 --> 00:56:34,851
It's broke! I can't go on,
or I'll go up in smoke!
705
00:56:37,960 --> 00:56:39,052
Oh, my.
706
00:56:45,300 --> 00:56:47,996
Hey! I'm here!
707
00:56:49,238 --> 00:56:51,570
Come out, come out,
wherever you are.
708
00:56:56,411 --> 00:56:57,901
I could eat the straw.
709
00:57:05,087 --> 00:57:06,520
Where is he?
710
00:57:11,593 --> 00:57:14,221
I knew you'd come.
Where are you?
711
00:57:16,765 --> 00:57:18,062
What are you doing here?
712
00:57:20,102 --> 00:57:22,036
You're the queen's spy,
aren't you?
713
00:57:25,440 --> 00:57:26,600
Can't you speak?
714
00:57:28,877 --> 00:57:30,845
Well, why were you eating the straw?
715
00:57:33,148 --> 00:57:35,742
Oh, you were trying to help.
716
00:57:36,618 --> 00:57:38,108
Well, that's very sweet of you,
717
00:57:38,187 --> 00:57:41,156
but unless you can
spin straw into gold,
718
00:57:41,223 --> 00:57:44,090
I'm afraid the queen's
going to be very happy.
719
00:57:47,563 --> 00:57:48,587
Who's there?
720
00:57:50,999 --> 00:57:53,263
I think we've met once or twice...
721
00:57:53,335 --> 00:57:55,462
your friend the dwarf,
to be precise.
722
00:57:55,537 --> 00:57:57,937
I'm so glad to
see you again, mister...
723
00:57:58,006 --> 00:58:00,941
Nobody knows my name,
and no one ever will.
724
00:58:01,009 --> 00:58:03,170
I'm very relieved you've come.
725
00:58:03,245 --> 00:58:08,182
The king has ordered me to spin
this grand pile of straw into gold,
726
00:58:08,250 --> 00:58:11,845
but the queen has sent this spy
to make sure I don't trick the court.
727
00:58:12,754 --> 00:58:14,415
Snitching isn't very nice.
728
00:58:14,489 --> 00:58:16,480
With a little fairy dust,
I could put her on ice.
729
00:58:16,558 --> 00:58:18,082
That won't be necessary.
730
00:58:18,160 --> 00:58:20,355
She'd help if she could,
wouldn't you?
731
00:58:21,029 --> 00:58:24,396
The king really knows
the meaning of greed.
732
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
Does he really know
what he has decreed?
733
00:58:28,837 --> 00:58:31,271
If I spin all this straw into gold,
734
00:58:31,340 --> 00:58:33,399
I'm to marry the prince.
735
00:58:33,475 --> 00:58:36,103
But I must finish it
by morning, or else.
736
00:58:36,178 --> 00:58:37,406
Or else?
737
00:58:38,614 --> 00:58:42,846
You will be a princess bride
with little children at her side.
738
00:58:43,852 --> 00:58:46,082
What will you offer
the magical creature
739
00:58:46,154 --> 00:58:50,181
if he makes quite sure
all the straw is gone
740
00:58:50,259 --> 00:58:52,659
and turned into gold
by the break of dawn?
741
00:58:52,728 --> 00:58:56,129
- All of it?
- And he can do it, too.
742
00:58:59,735 --> 00:59:01,532
I don't have anything to give.
743
00:59:01,603 --> 00:59:04,731
- Nothing at all?
- Nothing.
744
00:59:04,806 --> 00:59:08,674
Not even a tiny little ring,
or some old, half-precious thing?
745
00:59:09,578 --> 00:59:12,012
How about some worthless item?
746
00:59:12,080 --> 00:59:14,105
You must have things...
where do you hide 'em?
747
00:59:14,182 --> 00:59:17,982
- I have nothing.
- That's too bad.
748
00:59:18,053 --> 00:59:21,216
'Cause it's wrong to agree
to do so much work,
749
00:59:21,290 --> 00:59:22,723
and to do it for free!
750
00:59:23,358 --> 00:59:24,950
Isn't there any other way?
751
00:59:26,094 --> 00:59:28,028
Oh, yes.
752
00:59:31,767 --> 00:59:34,235
If you become the prince's spouse,
753
00:59:34,303 --> 00:59:36,863
and come here to live
in this great big house,
754
00:59:36,938 --> 00:59:40,897
then in return for all the gold
that I've piled,
755
00:59:40,976 --> 00:59:42,876
you will give me...
756
00:59:44,646 --> 00:59:46,079
What? What?
757
00:59:47,582 --> 00:59:49,641
Your very first child!
758
00:59:51,386 --> 00:59:52,853
My child?
759
00:59:53,755 --> 00:59:55,154
My first child?
760
00:59:55,223 --> 00:59:57,123
Positively yes...
that's the price.
761
01:00:08,904 --> 01:00:10,667
I will do everything in my power
762
01:00:10,739 --> 01:00:13,207
to protect you from
any injustice in the future.
763
01:00:20,415 --> 01:00:23,213
I promise to give you
my first child.
764
01:00:23,952 --> 01:00:26,750
- Do you swear?
- I swear.
765
01:00:32,294 --> 01:00:34,626
Now prepare to watch the magic
766
01:00:34,696 --> 01:00:37,426
as it saves your fate
from being tragic.
767
01:00:41,737 --> 01:00:44,865
Sim Sabalim,
let the wheel spin.
768
01:00:48,343 --> 01:00:52,336
My foot, it's broke.
But don't worry, it's nothing.
769
01:00:52,414 --> 01:00:54,905
I can always try something else.
770
01:00:58,220 --> 01:01:01,451
Sim Sabalim,
let the wheel spin!
771
01:01:03,792 --> 01:01:05,054
My foot!
772
01:01:05,127 --> 01:01:08,062
My heel!
I can't spin the wheel!
773
01:01:13,402 --> 01:01:16,803
Sim Sabalim,
let the wheel spin!
774
01:01:18,407 --> 01:01:21,399
Sim Sabalim,
let the wheel spin!
775
01:01:24,913 --> 01:01:27,939
Sim Sabalim,
let the wheel spin!
776
01:01:45,767 --> 01:01:49,225
It's tragic...
there's no magic.
777
01:02:29,744 --> 01:02:31,507
More! More!
778
01:03:31,473 --> 01:03:35,204
Your first child!Your first child!
779
01:03:42,784 --> 01:03:44,308
I knew you could do it.
780
01:03:52,060 --> 01:03:53,220
Will you be my bride?
781
01:03:54,596 --> 01:03:56,860
Most assuredly...
on two conditions.
782
01:03:56,932 --> 01:03:58,627
Whatever your heart desires.
783
01:03:58,700 --> 01:04:00,861
First, that you ask
my father for permission.
784
01:04:00,936 --> 01:04:02,164
Gladly.
785
01:04:02,237 --> 01:04:06,697
Secondly, that I never have to see
another spinning wheel ever again.
786
01:04:27,128 --> 01:04:29,562
I love the miller's daughter
787
01:04:29,631 --> 01:04:31,826
I want her to be my wife
788
01:04:31,900 --> 01:04:34,494
I'll marry her
and care for her
789
01:04:34,569 --> 01:04:37,163
And she'll live happily
all her life
790
01:04:37,238 --> 01:04:39,468
I love the miller's daughter
791
01:04:39,541 --> 01:04:41,839
No lovelier girl I've seen
792
01:04:41,910 --> 01:04:44,435
She won my heart
right from the start
793
01:04:44,512 --> 01:04:46,946
And now I want her
to be my queen
794
01:04:47,015 --> 01:04:49,381
Three times she proved her worth
795
01:04:49,451 --> 01:04:51,851
A subject loyal and true
796
01:04:51,920 --> 01:04:54,354
I'd move heaven and earth
797
01:04:54,422 --> 01:04:57,016
To have her, wouldn't you?
798
01:05:05,266 --> 01:05:08,997
With a crown on my head
799
01:05:09,070 --> 01:05:12,733
I'll eat breakfast in bed
800
01:05:12,807 --> 01:05:16,538
On fine gold-plated china
801
01:05:16,611 --> 01:05:20,638
I'll dine when I'm
queen of the castle
802
01:06:27,615 --> 01:06:30,083
I told you she could
turn straw into gold.
803
01:06:30,151 --> 01:06:31,413
You did, you did.
804
01:06:31,486 --> 01:06:34,319
We can turn beer into hair.
805
01:06:34,389 --> 01:06:36,857
- Beer into hair?
- Yeah, like this.
806
01:06:39,627 --> 01:06:40,616
Cheers.
807
01:06:49,571 --> 01:06:51,562
Congratulations,
and don't forget...
808
01:06:51,639 --> 01:06:54,039
the firstborn child is what I get.
809
01:07:01,082 --> 01:07:02,208
What's wrong, my dear?
810
01:07:02,283 --> 01:07:06,743
Nothing. I was frightened
by a black bird, that's all.
811
01:07:40,455 --> 01:07:44,186
In the valley, down the hill
812
01:07:44,259 --> 01:07:48,218
There stands Grandpa's pretty mill
813
01:07:48,296 --> 01:07:52,756
He will make you
soft white flour
814
01:07:52,834 --> 01:07:54,768
Baby
815
01:07:54,836 --> 01:07:57,634
Rest an hour
816
01:08:06,080 --> 01:08:09,106
The dwarf!
What are you doing here?
817
01:08:10,518 --> 01:08:14,318
Look how dandy...
a little knave!
818
01:08:14,389 --> 01:08:17,051
I'll have me a proper slave.
819
01:08:18,526 --> 01:08:21,086
Go away!
I'll call the guards.
820
01:08:21,763 --> 01:08:22,991
What do you want?
821
01:08:23,064 --> 01:08:24,088
What do I want?
822
01:08:25,166 --> 01:08:26,292
What do I want?
823
01:08:26,367 --> 01:08:29,234
You made me a promise,
what I plan to take...
824
01:08:29,304 --> 01:08:32,603
the child for my labor,
asleep or awake.
825
01:08:32,674 --> 01:08:34,733
I didn't know what I was saying.
826
01:08:34,809 --> 01:08:36,834
You can't have my baby.
827
01:08:36,911 --> 01:08:40,813
I saved your skin,
now I want what's due.
828
01:08:40,882 --> 01:08:43,407
The child is mine...
you know this is true.
829
01:08:43,484 --> 01:08:47,978
Please, take anything you want...
gold or jewels...
830
01:08:48,056 --> 01:08:49,853
but leave me my child.
831
01:08:50,592 --> 01:08:53,993
My dear, you're being quite bold.
832
01:08:54,062 --> 01:08:56,724
You know quite well
I don't need gold.
833
01:08:56,798 --> 01:08:59,028
I want to have a living toy.
834
01:08:59,100 --> 01:09:02,729
Now, stand by your word...
give me the boy!
835
01:09:03,872 --> 01:09:06,102
No, please, I beg you.
836
01:09:06,674 --> 01:09:08,301
You were once so good to me.
837
01:09:08,376 --> 01:09:10,537
You took mercy on me then.
838
01:09:10,612 --> 01:09:13,012
Please take mercy on me again.
839
01:09:13,081 --> 01:09:15,049
Ask anything else.
840
01:09:15,116 --> 01:09:17,550
Ask her to guess your name.
841
01:09:22,924 --> 01:09:24,653
All right, my pretty.
842
01:09:25,593 --> 01:09:30,053
Do you know the secret name
by which I go?
843
01:09:32,200 --> 01:09:33,360
Your name?
844
01:09:36,137 --> 01:09:38,071
Yes, my name.
845
01:09:38,139 --> 01:09:40,664
That's what I want to hear from you.
846
01:09:43,211 --> 01:09:46,703
I'll give you three days
to discover my name.
847
01:09:46,781 --> 01:09:49,648
If you can guess my name
within three days,
848
01:09:49,717 --> 01:09:51,344
you can keep the child.
849
01:09:51,419 --> 01:09:52,545
If not...
850
01:09:54,889 --> 01:09:56,686
...the child will be mine.
851
01:09:56,758 --> 01:09:58,692
I'll return tomorrow.
852
01:10:03,498 --> 01:10:05,193
Drat! I'm stuck!
853
01:10:16,244 --> 01:10:17,541
Thank you.
854
01:10:38,466 --> 01:10:42,027
Aaron, Absalom, Abraham, Abe
855
01:10:42,103 --> 01:10:45,402
What must I do to save
my little babe?
856
01:10:45,473 --> 01:10:48,704
Abel, Abernathy, Abner, Ace
857
01:10:48,776 --> 01:10:52,041
I'll never get done at such a pace
858
01:10:52,113 --> 01:10:55,241
Barney, Bernie or Bernard
859
01:10:55,316 --> 01:10:58,012
Bertram, Bob...
it's just too hard
860
01:10:58,086 --> 01:11:00,748
Casper, Constantine,
and on and on
861
01:11:00,822 --> 01:11:07,660
My, aren't you glad
that we named you John?
862
01:11:07,729 --> 01:11:10,596
One little name is all I lack
863
01:11:10,665 --> 01:11:13,133
But it's a tough old nut to crack
864
01:11:13,201 --> 01:11:15,635
Get through the D's,
then through the G's
865
01:11:15,703 --> 01:11:18,399
Then through the P's
and on through the Z's
866
01:11:18,473 --> 01:11:24,105
If I simply let the alphabet unfold,
what names I might find
867
01:11:24,178 --> 01:11:29,172
Tell me, wise old book
from off the shelf
868
01:11:29,250 --> 01:11:33,448
Tell me, what would an elf
call himself?
869
01:11:33,521 --> 01:11:36,422
One little name is all I seek
870
01:11:36,491 --> 01:11:38,959
What if it's Latin or it's Greek?
871
01:11:39,027 --> 01:11:41,518
One little name,
one little word
872
01:11:41,596 --> 01:11:44,463
Bet it's a name
that I've never heard
873
01:11:44,532 --> 01:11:46,432
Like Grizladimir
874
01:11:47,001 --> 01:11:48,400
Velshustahitz
875
01:11:48,970 --> 01:11:50,062
Gesundheit!
876
01:11:52,206 --> 01:11:54,470
One name
877
01:11:54,542 --> 01:11:57,602
And I haven't got a clue
878
01:11:57,678 --> 01:11:59,373
One name
879
01:11:59,447 --> 01:12:02,177
Could it be Sally or Sue?
880
01:12:02,250 --> 01:12:04,718
I could go on rewriting tomes
881
01:12:04,786 --> 01:12:07,277
Making up names
for naughty gnomes
882
01:12:07,355 --> 01:12:09,846
There's only one,
one that will fit
883
01:12:09,924 --> 01:12:12,324
How do you find
the one that is it
884
01:12:12,393 --> 01:12:14,623
When you've only got three days
885
01:12:14,695 --> 01:12:16,720
And there must be
a million ways
886
01:12:16,798 --> 01:12:20,791
To make the endless list
of possibilities?
887
01:12:20,868 --> 01:12:24,269
Please... please...
888
01:12:25,006 --> 01:12:28,032
One little name
will pass the test
889
01:12:28,109 --> 01:12:32,375
One little name
and I can rest
890
01:12:34,348 --> 01:12:36,748
One little name is all I ask
891
01:12:36,818 --> 01:12:39,252
It should be such a simple task
892
01:12:39,320 --> 01:12:41,845
What if it's Ed
or even Ted?
893
01:12:41,923 --> 01:12:45,086
What if it's Joe,
or how about Fred?
894
01:12:45,159 --> 01:12:47,525
But something tells me
that it's not
895
01:12:47,595 --> 01:12:49,358
And so compels me not to stop
896
01:12:49,430 --> 01:12:51,591
But keep on reading,
keep on writing
897
01:12:51,666 --> 01:12:53,099
Day and night
898
01:12:53,167 --> 01:12:55,692
Till I've finally won
this grueling guessing game
899
01:12:55,770 --> 01:12:59,035
And I've won
with the one and only right
900
01:12:59,107 --> 01:13:01,974
One little name
901
01:13:02,043 --> 01:13:05,206
Is it Abdullah?
902
01:13:05,279 --> 01:13:06,439
No.
903
01:13:08,116 --> 01:13:09,242
Abernathy?
904
01:13:11,486 --> 01:13:12,612
Abner?
905
01:13:14,956 --> 01:13:16,116
Ace?
906
01:13:18,226 --> 01:13:19,454
Adler?
907
01:13:21,462 --> 01:13:22,759
Axittyumends?
908
01:13:25,299 --> 01:13:26,288
Drexel?
909
01:13:26,801 --> 01:13:27,961
Ebenezer?
910
01:13:28,669 --> 01:13:29,966
Gunther?
911
01:13:31,305 --> 01:13:32,397
Helsinki?
912
01:13:33,141 --> 01:13:34,403
Hiawatha?
913
01:13:34,475 --> 01:13:35,806
You missed again.
914
01:13:35,877 --> 01:13:39,369
They are not I.
Go ahead, give it one more try.
915
01:13:41,983 --> 01:13:43,007
Magoo.
916
01:13:43,084 --> 01:13:45,848
No, no, no.
You still don't know.
917
01:13:45,920 --> 01:13:48,184
Now it's time for us to go.
918
01:13:56,130 --> 01:13:58,826
Princess, what brings you out
so late at night?
919
01:13:58,900 --> 01:14:00,162
I need your help.
920
01:14:00,234 --> 01:14:01,963
- Anything, Your Majesty.
- Anything.
921
01:14:02,036 --> 01:14:03,094
Just name it.
922
01:14:03,171 --> 01:14:05,264
I wish I could...
name it, I mean.
923
01:14:05,339 --> 01:14:06,863
I don't quite follow.
924
01:14:06,941 --> 01:14:08,966
Listen, this is what
you'll have to do,
925
01:14:09,043 --> 01:14:10,567
and you must not fail.
926
01:14:10,645 --> 01:14:13,375
- Oh, boy. An adventure.
- Not now, Alph.
927
01:14:13,447 --> 01:14:16,280
Go ahead, Princess.
You can count on us.
928
01:14:16,350 --> 01:14:17,339
Yes.
929
01:14:17,418 --> 01:14:21,013
There's a magical elf
who lives in our kingdom.
930
01:14:21,756 --> 01:14:23,951
An... elf, Your Majesty?
931
01:14:31,632 --> 01:14:33,964
We're here on official business
from the palace.
932
01:14:34,035 --> 01:14:36,936
- You there, what's your name?
- Why?
933
01:14:37,004 --> 01:14:38,938
You going to report me
or something?
934
01:14:41,375 --> 01:14:44,867
No, no. We're looking for the name
of a particular elf.
935
01:14:44,946 --> 01:14:46,208
- Sarah?
- Nah.
936
01:14:46,280 --> 01:14:47,577
- Austin?
- Nah.
937
01:14:47,648 --> 01:14:49,445
James? Matt?
938
01:14:50,251 --> 01:14:51,411
Dixie?
939
01:14:52,286 --> 01:14:53,685
Pinocchio?
940
01:14:54,422 --> 01:14:56,151
Tom? Dick? Harry?
941
01:14:56,224 --> 01:14:58,590
No, no, no!
I have yet to be found!
942
01:14:58,659 --> 01:15:00,786
That's enough.
You've lost this round.
943
01:15:00,861 --> 01:15:03,091
- Doodlesack!
- I said that's enough!
944
01:15:03,164 --> 01:15:05,325
You can guess my name
as the day is long,
945
01:15:05,399 --> 01:15:07,196
but everyone is wrong,
wrong, wrong.
946
01:15:07,268 --> 01:15:09,259
You have until tomorrow dawn,
947
01:15:09,337 --> 01:15:12,738
at which time I will claim your son,
Baby John.
948
01:15:17,378 --> 01:15:20,836
Oh, Emily, I fear I am lost.
949
01:15:24,452 --> 01:15:26,079
Does anyone here know my name?
950
01:15:27,421 --> 01:15:29,286
Don't spoil the game.
951
01:15:32,627 --> 01:15:34,720
Today I shall brew
952
01:15:34,795 --> 01:15:36,854
And tomorrow I'll bake
953
01:15:36,931 --> 01:15:41,265
A big batch of trouble
and mischief I'll make
954
01:15:41,335 --> 01:15:45,431
Playing tricks
is part of the game
955
01:15:45,506 --> 01:15:47,133
When your name is...
956
01:15:50,244 --> 01:15:52,007
I don't get along
957
01:15:52,079 --> 01:15:54,172
So I live by myself
958
01:15:54,248 --> 01:15:56,512
I'm wicked and grumpy
959
01:15:56,584 --> 01:15:58,245
A mean little elf
960
01:15:58,753 --> 01:16:00,914
When children see me
961
01:16:00,988 --> 01:16:02,717
Away they all run
962
01:16:02,790 --> 01:16:04,519
Screaming, "Look, it's..."
963
01:16:07,862 --> 01:16:11,593
Oh, wouldn't you like
to come with me
964
01:16:11,666 --> 01:16:15,397
To the edge of the world
where I dwell?
965
01:16:16,370 --> 01:16:20,101
Oh, how would you like
to come and see
966
01:16:20,174 --> 01:16:24,201
All the magic I use in a spell?
967
01:16:24,712 --> 01:16:26,839
A fat baby boy
968
01:16:26,914 --> 01:16:29,041
Tomorrow I'll claim
969
01:16:29,116 --> 01:16:31,346
'Cause nobody ever
970
01:16:31,419 --> 01:16:33,580
Guesses my name
971
01:16:33,654 --> 01:16:35,451
It's still a secret
972
01:16:35,523 --> 01:16:37,457
I'll say it again
973
01:16:37,525 --> 01:16:39,516
My name is
974
01:16:39,593 --> 01:16:41,823
Yes, my name is
975
01:16:41,896 --> 01:16:43,523
Yes, my name is
976
01:16:43,597 --> 01:16:44,757
It's...
977
01:16:48,235 --> 01:16:49,725
Wake up, little girl.
978
01:16:49,804 --> 01:16:51,169
Wake up.
979
01:16:51,238 --> 01:16:52,865
Rumpelstiltskin.
980
01:16:52,940 --> 01:16:55,670
His name is Rumpelstiltskin.
981
01:16:55,743 --> 01:16:57,335
Caw! Wake up!
982
01:17:19,266 --> 01:17:22,463
Ru... Ru...
983
01:17:31,779 --> 01:17:32,768
Rum...
984
01:17:38,452 --> 01:17:40,750
The boy is mine,
you know it's true,
985
01:17:40,821 --> 01:17:43,881
unless since yesterday
my name you knew.
986
01:17:44,625 --> 01:17:46,559
I fear I cannot guess your name.
987
01:17:48,062 --> 01:17:49,393
No!
988
01:17:49,897 --> 01:17:51,296
Please! No!
989
01:17:51,365 --> 01:17:54,027
Please, leave me my baby! Please!
990
01:17:56,604 --> 01:17:57,764
Please, I beg you!
991
01:17:57,838 --> 01:18:00,636
- It's mine!
- Don't take my child!
992
01:18:00,708 --> 01:18:02,141
Please!
993
01:18:16,157 --> 01:18:17,419
What is it, Emily?
994
01:18:17,925 --> 01:18:19,449
Ru... Ru...
995
01:18:20,428 --> 01:18:21,918
I don't understand.
996
01:18:21,996 --> 01:18:25,955
Ru... Rumpelstiltskin.
Rumpelstiltskin.
997
01:18:26,033 --> 01:18:27,091
What is that?
998
01:18:28,769 --> 01:18:29,861
The dwarf?
999
01:18:36,777 --> 01:18:39,541
Don't try to trick an elf.
It might be fatal to your health.
1000
01:18:39,613 --> 01:18:41,012
Just one minute, little man.
1001
01:18:41,081 --> 01:18:43,845
It just so happens I'm not ready
to give up the fight.
1002
01:18:44,418 --> 01:18:47,251
And this time,
I think I'll get it right.
1003
01:18:47,321 --> 01:18:51,018
Well, go ahead and try it.
If you guess, I can't deny it.
1004
01:18:51,892 --> 01:18:55,726
Is your name
Brobdignandian?
1005
01:18:56,397 --> 01:18:59,127
No, no, no!
1006
01:18:59,700 --> 01:19:02,567
Is it Salvador?
1007
01:19:05,406 --> 01:19:06,964
Not even close!
1008
01:19:07,942 --> 01:19:09,034
Is it...
1009
01:19:11,745 --> 01:19:13,906
...Rumpelstiltskin?
1010
01:19:17,585 --> 01:19:19,348
Rumpel...
1011
01:19:27,328 --> 01:19:28,886
Rumpelstiltskin?
1012
01:19:29,463 --> 01:19:31,556
I've been swindled,
robbed, tricked!
1013
01:19:31,632 --> 01:19:33,532
The devil told you that!
1014
01:19:40,441 --> 01:19:43,137
Oh, no! Oh, no!
1015
01:20:12,006 --> 01:20:16,670
I'm falling!
1016
01:20:56,383 --> 01:20:58,647
Ralph just told me
you were in some kind of trouble.
1017
01:20:58,719 --> 01:21:00,243
No, no trouble.
1018
01:21:00,321 --> 01:21:02,516
Nothing Emily and I
couldn't handle.
1019
01:21:03,891 --> 01:21:05,449
So there really is no danger?
1020
01:21:06,560 --> 01:21:09,461
When you're good and smart
and kind of heart,
1021
01:21:09,530 --> 01:21:11,555
there's nothing you can't win.
1022
01:21:11,632 --> 01:21:14,624
And it never hurts
to remember a name like...
1023
01:21:16,904 --> 01:21:18,531
Rumpelstiltskin.
1024
01:21:29,583 --> 01:21:31,642
Straw into gold
1025
01:21:31,819 --> 01:21:33,878
Straw into gold
1026
01:21:33,954 --> 01:21:36,286
Such miracles, we say
1027
01:21:36,357 --> 01:21:38,757
Don't happen every day
1028
01:21:38,826 --> 01:21:41,090
Straw into gold
1029
01:21:41,261 --> 01:21:43,491
Straw into gold
1030
01:21:43,564 --> 01:21:45,862
Impossible it seems
1031
01:21:45,933 --> 01:21:48,401
Beyond our wildest dreams
1032
01:21:48,469 --> 01:21:50,767
But Rumpelstiltskin
1033
01:21:50,838 --> 01:21:53,136
Spinning, weaving
1034
01:21:53,207 --> 01:21:57,837
Strands of shimmering gold
1035
01:21:57,911 --> 01:22:02,814
Soon had everyone believing
1036
01:22:02,883 --> 01:22:06,819
The stories they'd been told
1037
01:22:07,888 --> 01:22:10,152
Straw into gold
1038
01:22:10,224 --> 01:22:12,385
Straw into gold
1039
01:22:12,459 --> 01:22:14,893
Amazing as it sounds
1040
01:22:14,962 --> 01:22:17,089
A king could wear a crown
1041
01:22:17,164 --> 01:22:22,329
Made from straw
gathered from the ground
1042
01:22:22,403 --> 01:22:24,735
He loved the miller's daughter
1043
01:22:24,805 --> 01:22:27,035
He wanted her as his wife
1044
01:22:27,107 --> 01:22:29,473
He married her,
will care for her
1045
01:22:29,543 --> 01:22:31,977
And she'll live happily all her life
1046
01:22:32,046 --> 01:22:34,173
He loved the miller's daughter
1047
01:22:34,248 --> 01:22:36,682
No lovelier girl he'd seen
1048
01:22:36,750 --> 01:22:38,980
She won his heart
right from the start
1049
01:22:39,053 --> 01:22:41,578
And he wanted her as his queen
1050
01:22:41,655 --> 01:22:43,680
She truly proved her worth
1051
01:22:43,757 --> 01:22:46,453
Her loyalty through and through
1052
01:22:46,527 --> 01:22:48,654
He moved heaven and earth
1053
01:22:48,729 --> 01:22:50,959
To have her with him, too
1054
01:22:51,031 --> 01:22:53,499
He loved the miller's daughter
1055
01:22:53,567 --> 01:22:55,797
He wanted her as his wife
1056
01:22:55,869 --> 01:22:58,303
He married her,
will care for her
1057
01:22:58,372 --> 01:23:00,704
And she'll live happily all her life
1058
01:23:05,779 --> 01:23:07,872
Straw into gold
1059
01:23:07,948 --> 01:23:10,075
Straw into gold
1060
01:23:10,150 --> 01:23:12,414
Such miracles, we say
1061
01:23:12,486 --> 01:23:14,886
Don't happen every day
1062
01:23:14,955 --> 01:23:17,321
Straw into gold
1063
01:23:17,391 --> 01:23:19,621
Straw into gold
1064
01:23:19,693 --> 01:23:21,991
Impossible it seems
1065
01:23:22,062 --> 01:23:24,530
Beyond our wildest dreams
1066
01:23:24,598 --> 01:23:26,896
But Rumpelstiltskin
1067
01:23:26,967 --> 01:23:29,265
Spinning, weaving
1068
01:23:29,336 --> 01:23:33,966
Strands of shimmering gold
1069
01:23:34,041 --> 01:23:38,944
Soon had everyone believing
1070
01:23:39,012 --> 01:23:43,415
The stories they'd been told
1071
01:23:44,017 --> 01:23:46,281
Straw into gold
1072
01:23:46,353 --> 01:23:48,514
Straw into gold
1073
01:23:48,589 --> 01:23:51,023
Amazing as it sounds
1074
01:23:51,091 --> 01:23:53,389
A king could wear a crown
1075
01:23:53,460 --> 01:23:55,360
Made from straw
1076
01:23:55,429 --> 01:24:03,768
Gathered from the ground
74516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.