All language subtitles for Rampage 2018.720p.HDCAM.X264-WeWantToSell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:38,200 --> 00:01:39,986 Ceva a mers prost cu un experiment. 3 00:01:40,856 --> 00:01:41,856 Echipajul e mort. 4 00:01:42,261 --> 00:01:43,961 Integritatea cocii Athene este compromisa. 5 00:01:44,648 --> 00:01:46,248 Ma duc la capsula de evacuare. 6 00:01:46,851 --> 00:01:50,212 Nu. Du-te anapoi la laborator si ridica containerele anainte de a pleca. 7 00:01:50,906 --> 00:01:54,453 Dar subiectul experimentului este an libertate. - Medicii, subiectul experimentului este un sobolan. 8 00:01:55,222 --> 00:01:56,222 Nu mai e. 9 00:02:02,237 --> 00:02:05,437 Ce este asta? -Ai ordine, doctore. -Deschide usa naibii! 10 00:02:05,511 --> 00:02:07,488 Dr. Atkins, aici Claire Wyden. 11 00:02:08,590 --> 00:02:11,690 Vom debloca usa capsulei de evacuare atunci dupa colectarea probelor. 12 00:02:17,342 --> 00:02:21,292 Medicii, /> de cercetare nu vor merge anapoi. 13 00:02:49,726 --> 00:02:50,776 Ma duc la laborator. 14 00:03:09,638 --> 00:03:10,638 Baza, eu iau probe. 15 00:03:11,909 --> 00:03:12,909 Receptie. 16 00:03:28,333 --> 00:03:30,390 Atentie, integritatea trupelor critice! 17 00:03:35,764 --> 00:03:36,764 Dumnezeu! 18 00:03:48,163 --> 00:03:50,913 Probele sunt cu mine. Lasa-ma sa ies! -acel capac este deblocat. 19 00:05:28,934 --> 00:05:31,492 ami place mirosul. Amintindu-mi de Uganda. 20 00:05:32,556 --> 00:05:34,717 Ai fost an Uganda? Da, da. 21 00:05:35,517 --> 00:05:37,567 Daca nu va ucide jungla, gandaci va ucid 22 00:05:37,924 --> 00:05:40,224 Politia anca ma persecuta ca pe porci. 23 00:05:40,433 --> 00:05:43,633 Ei au fost El Diablo cu mine . stii ca ei nu vorbesc spaniola, dar ele sunt proaspete? 24 00:05:43,734 --> 00:05:44,734 Da. 25 00:05:45,063 --> 00:05:46,983 Ai vazut Diamond Bloody ? -Da. 26 00:05:47,427 --> 00:05:50,227 stiu ca nu e vorba de diamante, dar descrie foarte bine situatia. 27 00:05:50,255 --> 00:05:53,421 Nu este acelasi motiv, dar este tensionata. Nu plange e mama ta Africa. 28 00:05:59,765 --> 00:06:00,826 Bine, sefu '? 29 00:06:02,796 --> 00:06:03,796 Nu este. 30 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Nu misca. 31 00:06:07,899 --> 00:06:11,764 Un tanar a avut o gramada de rahat cu aceste fabricate 32 00:06:16,504 --> 00:06:19,068 Foarte amuzant. Foarte amuzant. 33 00:06:21,051 --> 00:06:23,434 Am fost an Uganda. -Si eu am fost an Hogwarts . 34 00:06:25,397 --> 00:06:26,964 Oricum, daca n-ati avut nici o experienta cu 35 00:06:26,990 --> 00:06:29,240 Wildcats, at-i sti ca este foarte nepoliticos 36 00:06:29,606 --> 00:06:33,472 vorbeste despre aceasta an compania doamnelor. -Este bine. Ma descurc. 37 00:06:34,215 --> 00:06:35,215 = stiu, 38 00:06:36,326 --> 00:06:37,476 = = M-am gandit la aceste doamne 39 00:06:40,017 --> 00:06:42,209 PARCU NATURAL SAN DIEGO PARK 40 00:06:59,296 --> 00:07:02,231 Nu ar trebui sa fie nici o problema, dar nu mai esti an aceea clasa . 41 00:07:02,259 --> 00:07:04,409 Acestea sunt animale salbatice si acestea sunt imprevizibile. 42 00:07:05,514 --> 00:07:07,683 Amintiti-va de formare si sa ascultati instructiunile mele. 43 00:07:09,549 --> 00:07:10,690 Ce vezi? 44 00:07:14,835 --> 00:07:16,386 Tanarul mascul. 45 00:07:17,209 --> 00:07:21,055 ancercarea de a sublinia prezenta dumneavoastra la femei. 46 00:07:22,321 --> 00:07:25,885 Posir, e suparat. Suna familiar, nu? 47 00:07:26,948 --> 00:07:29,557 Retineti ca aceasta este Pava prima interactiune cu noi. 48 00:07:30,155 --> 00:07:33,412 Vom ancetini sa vedem cum va reactiona la comenzile mele. 49 00:07:36,424 --> 00:07:37,424 Eu ... 50 00:07:45,351 --> 00:07:46,351 = Pavo. 51 00:07:47,598 --> 00:07:48,598 Turcia. 52 00:07:49,146 --> 00:07:51,287 Pavo, e an regula. Femi, Inue habitatului. 53 00:07:53,897 --> 00:07:54,897 = fete bune. 54 00:07:56,651 --> 00:07:57,651 = ancet. 55 00:07:58,943 --> 00:08:00,043 = Destul de departe, Pavo. 56 00:08:01,082 --> 00:08:02,755 Este bine. Calmeaza-te. 57 00:08:03,158 --> 00:08:04,597 = Calmeaza-te, sunt eu. 58 00:08:10,243 --> 00:08:11,243 = Calmeaza-te. 59 00:08:12,597 --> 00:08:13,597 = Nu este. 60 00:08:14,253 --> 00:08:15,777 E bine, nu-i asa? -Baiat bun. 61 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 = Bun baiat. 62 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 = Bun baiat. 63 00:08:30,745 --> 00:08:31,881 Davis? 64 00:08:39,738 --> 00:08:41,338 Stai unde esti. Nu misca. 65 00:08:41,678 --> 00:08:46,264 = Esti nebun? - Daca santeti an acest necaz . Connore nu te misca. - Fa ce spune el. 66 00:08:47,892 --> 00:08:49,673 Pavo. -Connore, nu misca! 67 00:08:51,602 --> 00:08:52,602 Turcia! 68 00:08:52,948 --> 00:08:54,851 Nu, Turcia! 69 00:08:56,675 --> 00:08:57,675 Nu, Turcia! Nu! 70 00:09:08,019 --> 00:09:09,019 = Connore, Connore! 71 00:09:09,601 --> 00:09:11,341 E in regula. George. 72 00:09:11,963 --> 00:09:14,817 George. George. George. 73 00:09:15,618 --> 00:09:17,724 Usor, prietene ancet. 74 00:09:23,687 --> 00:09:27,380 Bine. In regula. Foarte amuzant. 75 00:09:28,309 --> 00:09:31,913 Suntem cu totii impresionati. Da. noi radem de gluma ta. O.K? 76 00:09:32,666 --> 00:09:34,119 Noul venit nu poate. 77 00:09:35,135 --> 00:09:36,135 sa plateasca 78 00:09:36,567 --> 00:09:38,530 Da, da, spre deosebire de ras. 79 00:09:39,530 --> 00:09:41,651 Connore, puteti obtine libertatea - Esti sigur? 80 00:09:42,097 --> 00:09:44,728 = Am facut-o. Scoala-te. scutecele de pe mine haide 81 00:09:50,507 --> 00:09:56,338 OK, e an regula. - Nu ma vor omora? -Nu. Ea are un gust special de gluma. 82 00:09:59,709 --> 00:10:00,709 Nu, nu. 83 00:10:01,358 --> 00:10:03,264 George nu ai salvato pe Davis. 84 00:10:04,344 --> 00:10:09,203 Nu trebuie sa ma salveze. Nu. George nu ma salveaza, Nu m-ai salvat. Sunt singur. Sunt bine! 85 00:10:10,069 --> 00:10:11,484 anceteaza! 86 00:10:12,347 --> 00:10:14,247 Este important sa fie un fel la Pau. 87 00:10:14,862 --> 00:10:16,217 E anca un copil. 88 00:10:19,074 --> 00:10:21,074 Zvjerokradice a ucis antreaga familie 89 00:10:23,370 --> 00:10:24,932 Acum face parte din grupul tau. 90 00:10:26,054 --> 00:10:28,843 Wish-i fai o primire. Sa Pavo fi binevenita. 91 00:10:36,966 --> 00:10:38,588 = George eu tot sant rece 92 00:10:39,829 --> 00:10:40,829 = Hai. 93 00:10:49,613 --> 00:10:50,613 Nu poti... 94 00:10:51,599 --> 00:10:53,499 = Nu trebuia sa te anvatat asta. anceteaza! 95 00:10:54,448 --> 00:10:55,448 = Hai. 96 00:10:56,931 --> 00:10:58,652 Nu face asta! anceteaza. 97 00:10:59,394 --> 00:11:03,646 Bine. Bine. Ai nevoie pentru al proteja pe Pavo 98 00:11:08,677 --> 00:11:09,677 Familie. 99 00:11:22,133 --> 00:11:24,433 Am inceput sa folosesc un nou deodorant. -Ce este? 100 00:11:24,882 --> 00:11:26,408 = Miroase ca guacamole . 101 00:11:27,391 --> 00:11:28,391 = Hei. 102 00:11:28,417 --> 00:11:31,153 Davis. -Cutie. -Cutie. 103 00:11:32,698 --> 00:11:36,387 Am vrut sa spun ca a fost grozav. -Multumesc. 104 00:11:37,158 --> 00:11:40,245 As dori sa stiu mai multe despre tehnicile de ascultare. 105 00:11:40,749 --> 00:11:42,652 acuma aveti timp pentru o bautura? 106 00:11:44,637 --> 00:11:50,431 Da! - Alergiile sunt prinse. -Bine. De, polen. - polen de animale. 107 00:11:51,272 --> 00:11:55,095 Multumiri. Dar am planuri. Ai fost grozav. 108 00:11:55,539 --> 00:11:57,948 = n-am facut nimic. - Dreapta. Prima regula 109 00:11:57,976 --> 00:12:00,581 care se ocupa cu animalele periculoase este sa ramana calm. 110 00:12:02,266 --> 00:12:04,657 Am crezut ca ai aduce painea de la kelvin an seara asta. Daca esti 111 00:12:04,684 --> 00:12:07,384 interesat? Nu stiu ... Bine, am sa te vad dimineata. 112 00:12:09,200 --> 00:12:11,550 Acesta a folosit cuvantul seductie Este un semnal. 113 00:12:11,718 --> 00:12:15,768 Poti sa-i spui ca planul tau este de a socializa cu cainii? - Ma cunosti, Nelson. 114 00:12:16,014 --> 00:12:18,024 Am nevoie de un topor. -Osama? O.K. 115 00:12:18,968 --> 00:12:22,123 Asculta, prietene, din momentu ce nimeni nu va spune si altora. 116 00:12:23,189 --> 00:12:25,877 Asta e ceea ce cuvantul ... 117 00:12:27,018 --> 00:12:30,168 Este uimitor ca preferati sa stea cu animale, mai degraba decat cu oameni. 118 00:12:31,118 --> 00:12:34,489 Multumesc. an cazul an care aceste animale ca tine ling si daca nu le place, ei te vor manca. 119 00:12:34,988 --> 00:12:38,065 stii antotdeauna ce esti. - Sau de ce esti an stomacul lor! 120 00:12:38,688 --> 00:12:41,538 Este ceva care se gandeste. Apropo, ai putea fi alimente. 121 00:12:41,668 --> 00:12:43,181 Pleaca, bang. 122 00:12:44,007 --> 00:12:45,484 = Buna cainii. -Eu voi. 123 00:12:54,489 --> 00:12:55,489 Fetele al iubesc. 124 00:12:56,809 --> 00:12:57,809 O sa rad an cap. 125 00:13:32,211 --> 00:13:34,783 EVERGLADES National Park 126 00:14:25,010 --> 00:14:26,884 Am primit un mesaj despre George. Este in regula? 127 00:14:26,906 --> 00:14:29,077 Nu stiu. -Ce vrei sa spui? -Pe... 128 00:14:29,379 --> 00:14:30,379 Davis! 129 00:14:31,161 --> 00:14:32,735 Este an cusca Grizzly. 130 00:14:35,272 --> 00:14:36,272 Ce? 131 00:14:51,677 --> 00:14:52,677 Iisus! 132 00:15:05,437 --> 00:15:06,437 Arunca-l. -Ce? 133 00:15:07,227 --> 00:15:11,459 stii ce arme sant. Pune-le jos - Esti sigur? - Las-o sa plece. O sa vorbesc cu el. 134 00:15:23,392 --> 00:15:24,392 George? 135 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 Este bine. 136 00:15:27,645 --> 00:15:28,645 I am. 137 00:15:39,262 --> 00:15:40,262 Ce s-a antamplat? 138 00:15:43,165 --> 00:15:44,165 Esti trist? 139 00:15:44,863 --> 00:15:45,863 Este bine. 140 00:15:47,375 --> 00:15:49,188 L-ai ranit? 141 00:15:52,237 --> 00:15:53,237 Ne pare rau 142 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 Este bine. 143 00:16:02,220 --> 00:16:03,270 El te-a ranit? 144 00:16:06,853 --> 00:16:07,853 = Te-am speriat. 145 00:16:09,902 --> 00:16:10,902 Este bine. 146 00:16:12,162 --> 00:16:13,162 E in regula... 147 00:16:15,777 --> 00:16:16,777 George. 148 00:16:17,379 --> 00:16:18,379 George. 149 00:16:19,991 --> 00:16:23,373 Este bine sa-ti fie frica. E in regula. Calmeaza-te. 150 00:16:26,803 --> 00:16:27,803 = ancet. 151 00:16:37,355 --> 00:16:41,252 Vi se pare sa fi crescut? -Definitely a crescut. 152 00:16:42,462 --> 00:16:44,975 E Connor. Vino la cusca gorilei 153 00:16:59,134 --> 00:17:02,402 Ce s-a antamplat? - Ne-am dus an turul de dimineata 154 00:17:02,832 --> 00:17:05,836 cand am dat peste asta. -Crezi ai echipamentul? 155 00:17:22,438 --> 00:17:23,438 Ce este? 156 00:17:24,207 --> 00:17:25,207 Nu stiu. 157 00:17:26,311 --> 00:17:27,311 Trebuie sa aflam. 158 00:17:30,760 --> 00:17:31,810 CHICAGO 159 00:17:32,080 --> 00:17:34,479 Stupid, statie spatiala timida 160 00:17:36,681 --> 00:17:38,521 Ai terminat? 161 00:17:39,370 --> 00:17:43,188 Am pierdut miliarde de dolari, Claire. -cati-va miliardari decadenti 162 00:17:43,751 --> 00:17:46,389 20 000 de modele pe care le-a distrus. 163 00:17:46,995 --> 00:17:48,782 Stocurile au fost rau pentru noi an ultima dimineata 164 00:17:49,524 --> 00:17:54,154 Pale sunt de 20%. si tu nu esti suparat pentru ca ...? -daca proiectul Chaos a fost principalu 165 00:17:55,501 --> 00:17:58,518 stii cat de mult valoreaza? -Nimic, 166 00:17:58,622 --> 00:18:01,395 pentru ca toate cercetarile noastre au fost la acea statie spatiala. 167 00:18:01,423 --> 00:18:02,423 De fapt, 168 00:18:04,689 --> 00:18:07,239 Atkins a ancarcat probele la capsula de evacuare. 169 00:18:07,619 --> 00:18:10,882 Da, dar a explodat containerele au fost proiectate 170 00:18:11,044 --> 00:18:12,720 sa fie rezistente la intrarea an atmosfera. 171 00:18:12,746 --> 00:18:16,597 Meteor Compania americana tocmai a raportat un colaps meteorit an sudul Wyoming. 172 00:18:16,790 --> 00:18:19,205 Tot ce trebuie sa facem este de a le ridica. 173 00:18:20,808 --> 00:18:21,845 Ei bine, sa mergem. 174 00:18:22,689 --> 00:18:27,314 = Daca cineva le descopera vor sti ca sunt ale noastre. Te rog, opreste-oprire. 175 00:18:27,435 --> 00:18:30,188 = Nu exagerez, Claire. Cu motiv am ancercat 176 00:18:30,216 --> 00:18:32,869 in spatiu si asta nu a fost din cauza contributiei omenirii. 177 00:18:34,277 --> 00:18:35,277 Bine. 178 00:18:35,712 --> 00:18:36,712 Asculta, 179 00:18:37,411 --> 00:18:41,515 aveti grija de mass-media, si voi spune lui Burke pentru a ridica containere 180 00:18:41,570 --> 00:18:45,283 Cine e Burke? - ati amintesti acele companii de salarizare pe care ne-am angajat anul trecut? 181 00:18:45,312 --> 00:18:46,954 Tu le-ai numit Killers dd . 182 00:18:47,619 --> 00:18:50,907 Da. -E el este capul. 183 00:18:53,652 --> 00:18:55,995 GREELEY, Colorado 184 00:19:13,922 --> 00:19:14,922 Boss. 185 00:19:31,381 --> 00:19:34,611 - an cazul an care, Burke? -Wyoming. -Nu am fost niciodata. 186 00:19:35,133 --> 00:19:39,765 O multime de munti, oameni mici. Animalele placute O sa se integreze. 187 00:19:54,011 --> 00:19:55,481 LOS ANGELES 188 00:20:00,015 --> 00:20:01,808 GENETICA CONCEPUTA 189 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 Rahat. 190 00:20:08,636 --> 00:20:10,575 = Hei, Mark. 191 00:20:12,223 --> 00:20:14,044 = Da, da. 192 00:20:14,867 --> 00:20:17,858 = Da, sunt pe autostrada. 193 00:20:18,481 --> 00:20:20,274 In curand. 194 00:20:21,216 --> 00:20:25,518 stiu ca este deja tarziu, dar nu se va repeta. 195 00:20:29,322 --> 00:20:34,014 Sora, eu si toti cei din ENERGYNE, suntem profund andurerati de pierderea echipajului Athena-1. 196 00:20:34,391 --> 00:20:37,842 Ei au fost oameni de stiinta de geniu facuti pentru binele omenirii. 197 00:20:38,645 --> 00:20:41,795 Vom continua sa lucram cu ei antr-un mod mai cinstit. Asta e tot multumesc. 198 00:20:41,981 --> 00:20:43,503 = Cea Umanitatii la punct fix! 199 00:20:45,622 --> 00:20:49,104 Din moment ce Wall Street monitorizeaza cu atentie dezvoltarea ENERGYNE. 200 00:20:49,949 --> 00:20:51,838 Ne antoarcem an politica. Congres... 201 00:20:52,262 --> 00:20:56,577 Vei vedea o anregistrare dramatica a meteoritului din San Diego Nature Park. 202 00:20:57,431 --> 00:21:00,048 Este considerat 203 00:21:00,882 --> 00:21:06,523 Nu se stie daca exista o legatura de evacuare flota din parc an dimineata asta. 204 00:21:06,707 --> 00:21:08,244 Gorila se numeste George. i> 205 00:21:08,743 --> 00:21:11,452 Doar o secunda, Mark. du masina anainte de a avea dreptate ... 206 00:21:12,258 --> 00:21:13,454 ... a explodat. -Ce? 207 00:21:14,531 --> 00:21:18,967 Cauza procedurilor maimuta nu a fost determinata, iar oficialii nu au dorit sa comenteze. 208 00:21:19,808 --> 00:21:22,783 Reporterul nostru este la locul faptei. Jason, ce ai aflat? 209 00:21:42,301 --> 00:21:44,083 Acolo, sant jos! 210 00:21:51,369 --> 00:21:53,633 Snake River, WYOMING 211 00:22:09,104 --> 00:22:11,603 Am gasit un container, dar a fost grav avariat. 212 00:22:12,518 --> 00:22:14,418 Orice ar fi fost an el a fost distrus. 213 00:22:14,961 --> 00:22:15,961 = Un alt lucru. 214 00:22:17,372 --> 00:22:22,094 Aceste lupi sunt sacrificati. Judecand dupa traseu, unul a scapat. 215 00:22:23,356 --> 00:22:25,036 Acesta a fost infectat cu un agent patogen. 216 00:22:26,906 --> 00:22:29,607 Burke, am nevoie de lup, viu sau mort! 217 00:22:30,508 --> 00:22:31,508 Ai inteles . 218 00:22:41,644 --> 00:22:42,644 Georgy gasestel. 219 00:22:43,407 --> 00:22:44,407 Nu va place. 220 00:22:48,194 --> 00:22:49,344 Acest lucru nu poate fi adevarat. 221 00:22:49,856 --> 00:22:54,359 Activitatea nervoasa este mai presus de toate limitele. an sange exista o doza letala de hormoni de crestere 222 00:22:56,022 --> 00:22:57,022 Ar fi murit. 223 00:22:57,842 --> 00:22:59,380 Reverificare. -Am facut. 224 00:23:00,099 --> 00:23:02,125 De trei ori. De fiecare data mai mult si mai mult. 225 00:23:03,052 --> 00:23:06,120 Nu putem pastra tacerea cu privire la aceasta. Expertii de animale ancheteaza trimiterile 226 00:23:07,040 --> 00:23:10,523 Am evitat apelul de la guvern. Ce ar trebui sa le spun? -Nimic! 227 00:23:11,551 --> 00:23:14,985 Nu e vina lui, Nelson. Uite-l, cineva a facut-o sa-l. -Davise, 228 00:23:15,532 --> 00:23:18,975 = A ucis grizzly. i-a rupt gatul lui ca o lingura. 229 00:23:18,980 --> 00:23:21,062 Asculta, urmand protocolul de pe primul semn de agresiune 230 00:23:21,090 --> 00:23:23,339 animalul este plasat an mod izolat. Asta e ceea ce facem! 231 00:23:23,343 --> 00:23:26,449 Acest lucru a fost supraancarcat. Davis, 232 00:23:27,410 --> 00:23:30,144 uita-te la el. - al vad. - antr-adevar? Uita-te la el! 233 00:23:33,094 --> 00:23:35,254 Nu e George stim. 234 00:23:39,252 --> 00:23:41,263 Daca raportam acest lucru, acesta va dormi. 235 00:23:44,425 --> 00:23:45,475 Nu pot permite asta. 236 00:23:52,536 --> 00:23:54,160 Voi deda la fel de mult ca pot. 237 00:23:55,133 --> 00:23:56,133 Bine. 238 00:23:57,044 --> 00:23:58,044 Multumiri. 239 00:24:17,229 --> 00:24:18,832 Ma ocup eu de asta, George. 240 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 Iti promit. 241 00:24:26,190 --> 00:24:27,973 Excelent, Doctore. Vom ancerca... 242 00:24:27,976 --> 00:24:33,239 Bine, toata lumea asculta. Trebuie sa gasim pe cineva care stie ce e asta. 243 00:24:33,627 --> 00:24:37,043 L-am gasit. Nu, el minte ca ne-a gasit 244 00:24:37,473 --> 00:24:38,845 Sunteti Davis Okoye? 245 00:24:39,757 --> 00:24:41,366 = Multumesc pentru ajutor. 246 00:24:42,330 --> 00:24:45,880 Ce ajutor? Kate Caldwell -Nu, eu lucrez ca un genetician pentru ENERGYNE . 247 00:24:47,118 --> 00:24:49,630 Ai gasit proba mea. -Acest? 248 00:24:50,890 --> 00:24:53,740 Spune-mi ca l-ati testat sa partitie reziduala? 249 00:24:54,127 --> 00:24:56,055 Da, am antotdeauna o fac. 250 00:24:56,059 --> 00:25:00,059 Ori de cate ori ceva este necunoscut. Amy, testati-l pe particule reziduale. 251 00:25:00,363 --> 00:25:03,468 antoarceti-l la mine. -Am nevoie de niste raspunsuri. 252 00:25:03,901 --> 00:25:06,041 Ce a facut acest lucru cu prietenul meu? 253 00:25:06,631 --> 00:25:10,421 Nu va pot spune asta. 254 00:25:11,014 --> 00:25:13,986 Bine, atunci nu ne putem ajuta unii cu altii. 255 00:25:14,838 --> 00:25:18,238 Kate Caldwell, m-am bucurat. Nelson, spalati. -Dumnezeu, nu-i asa? 256 00:25:19,321 --> 00:25:21,321 = Viteza mare. 257 00:25:22,403 --> 00:25:25,574 Cresterea de putere, viteza, agilitate. 258 00:25:25,604 --> 00:25:28,773 Indica agresivitatea speciei sale nu prezinta. 259 00:25:33,194 --> 00:25:34,194 Haide. 260 00:25:41,321 --> 00:25:45,568 Noaptea trecuta a fost de 2 m si 300 kg. an aceasta dimineata aproape 3 m si 450 kg. -O.K. 261 00:25:47,442 --> 00:25:50,318 = Parul lui? -Albino este. 262 00:25:51,343 --> 00:25:53,043 Cat de mult stiu singura atare an lume. 263 00:25:57,478 --> 00:26:03,825 Cunoaste limbajul semnelor? - Da, e foame. Baieti, da George ceva de mancare. O.K. 264 00:26:04,710 --> 00:26:09,475 Are sens. Este cu siguranta moare de foame. Acesta creste la o astfel de viteza. 265 00:26:09,482 --> 00:26:13,224 Are sens? Aseara a ucis ursul grizzly, cel mai puternic 266 00:26:13,254 --> 00:26:17,361 pradator de pe planeta. Explicati modul an care acest lucru are sens? 267 00:26:17,761 --> 00:26:21,737 Ai auzit de CRISP ? Da, manipulare genetica. - Mai degraba de prelucrare a genei. 268 00:26:22,819 --> 00:26:26,333 = Ma gandesc la rezultate foarte specifice. 269 00:26:26,363 --> 00:26:30,616 Fii atent la asta. caini de mare nu se opresc an crestere. 270 00:26:31,144 --> 00:26:35,312 = Isolate aceasta gena si se combina cu rata de crestere a balena albastra. 271 00:26:35,662 --> 00:26:38,912 putere Raptor, viteza Cheetah ... -Ia gorila confuz 272 00:26:39,710 --> 00:26:44,134 care poate ucide grizzly. - Am dezvoltat o multime de diferite combinatii genetice. 273 00:26:44,141 --> 00:26:48,861 Modificarile ar fi foarte imprevizibil. -Bine, Kate, anteleg toate astea, 274 00:26:48,971 --> 00:26:51,605 dar eu nu anteleg modul an care dimensiunea dublat-o? 275 00:26:51,939 --> 00:26:53,849 Baieti, grabeste-te cu alimente! 276 00:26:54,105 --> 00:26:58,113 A se vedea CRISP va permite sa modificati ADN - ul de doar o singura statie. 277 00:26:58,707 --> 00:27:02,199 Dar am dezvoltat un sistem care permite schimbarea rapida simultana a ADN - ului ADN - ului an antregul corp al gospodariilor. 278 00:27:02,229 --> 00:27:05,523 Dl Okoye, asculta-ma. Eu al pot vindeca numai. 279 00:27:06,062 --> 00:27:10,811 George! 280 00:27:14,113 --> 00:27:15,113 George, no! 281 00:27:19,394 --> 00:27:20,394 Nu va tine pe! 282 00:27:28,968 --> 00:27:29,968 Kate! 283 00:27:34,245 --> 00:27:35,245 Toti inapoi! 284 00:27:46,368 --> 00:27:47,368 Dumnezeu! 285 00:27:49,027 --> 00:27:50,027 George. 286 00:27:50,565 --> 00:27:51,565 George! 287 00:27:51,850 --> 00:27:53,241 Stop, George. 288 00:27:56,617 --> 00:27:58,298 Suna la 911 . Haide! 289 00:28:20,616 --> 00:28:23,777 George, George! George. Este bine. 290 00:28:24,370 --> 00:28:27,998 Este bine. Da, stiu ca esti speriata. Te ajut eu. 291 00:28:31,531 --> 00:28:33,110 Nu, nu, nu. 292 00:28:35,064 --> 00:28:37,414 Nu Nu NU. E in regula. -Asigurati-l de animal! 293 00:28:37,981 --> 00:28:41,562 Este bine. Este bine. Sunt un primatologist, ami pasa de el. 294 00:28:42,072 --> 00:28:44,478 O voi rezolva, doar picatura arma. 295 00:28:45,724 --> 00:28:46,724 = Te rog. 296 00:28:49,090 --> 00:28:50,445 E an regula, calmeaza-te. 297 00:28:52,430 --> 00:28:53,430 Bun. 298 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Arunca arma. 299 00:28:59,401 --> 00:29:00,401 Arunca arma. 300 00:29:02,025 --> 00:29:03,725 Nu-ti face griji, prietenul meu, te voi ajuta. 301 00:29:08,337 --> 00:29:09,337 = Ce, naiba? 302 00:29:12,048 --> 00:29:13,048 Nu! 303 00:29:18,101 --> 00:29:19,101 George! 304 00:29:44,739 --> 00:29:45,739 George. 305 00:29:46,323 --> 00:29:47,323 George? 306 00:29:48,842 --> 00:29:49,842 George! 307 00:30:01,210 --> 00:30:04,534 Niciodata n-am vanat lupi. Poate ar trebui sa aduc 50? 308 00:30:07,198 --> 00:30:09,649 O vad! In copaci. 309 00:30:12,728 --> 00:30:16,154 Esti sigur ca e un lup? Se misca repede. - Nu pentru mult timp. 310 00:30:35,315 --> 00:30:38,124 Burke, baza. Chaos-1 doborate. 311 00:31:16,460 --> 00:31:18,179 Ce ai? - Ne apropiem. 312 00:31:22,049 --> 00:31:23,049 Numai un pic. 313 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Avem amprente. 314 00:31:28,108 --> 00:31:29,108 Nu vezi asta? 315 00:31:35,592 --> 00:31:37,019 Iisus! 316 00:31:38,243 --> 00:31:39,243 Vuk a facut asta? 317 00:31:42,030 --> 00:31:43,680 = Poate ca ar fi luat 50? 318 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 Boss? 319 00:32:05,292 --> 00:32:06,292 Cum vom merge? 320 00:32:07,098 --> 00:32:08,098 = ancet. 321 00:32:18,229 --> 00:32:19,229 = Ei sunt an graba. 322 00:32:19,844 --> 00:32:20,844 = Care au fost frica de ei? 323 00:32:24,104 --> 00:32:25,104 Stabilirea de aparare! 324 00:32:26,001 --> 00:32:27,001 Foc! 325 00:32:33,970 --> 00:32:35,183 = Ce dracu '? 326 00:32:38,627 --> 00:32:39,627 Burke, unde esti? 327 00:32:40,226 --> 00:32:41,226 M-a impuscat! 328 00:32:43,431 --> 00:32:44,431 = Ia-l! 329 00:32:46,669 --> 00:32:47,669 = Nu. 330 00:32:48,947 --> 00:32:50,751 Patogen este de a face ceea ce este nevoie. 331 00:32:59,098 --> 00:33:00,098 Baieti, luati legatura. 332 00:33:01,458 --> 00:33:02,458 Zammit, vin! 333 00:33:04,555 --> 00:33:05,555 Taylore? 334 00:33:34,213 --> 00:33:36,735 Garcia, scoate - ma de aici! -Remember, eu vin. 335 00:33:47,932 --> 00:33:48,932 La naiba, te jos! 336 00:33:49,471 --> 00:33:50,471 = Foc pe el! 337 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Vine! 338 00:35:03,450 --> 00:35:04,450 Am sosit. 339 00:35:07,683 --> 00:35:08,683 = Iesire. 340 00:35:24,215 --> 00:35:25,215 Ce este asta? 341 00:35:34,879 --> 00:35:37,294 Okoye G. si colab. Caldwell, 342 00:35:39,475 --> 00:35:41,130 Sunt agent de Harvey Russell. 343 00:35:42,179 --> 00:35:43,179 = Buna ziua, nu-i asa? 344 00:35:44,196 --> 00:35:46,156 Testele stiintifice cad din cer. 345 00:35:46,595 --> 00:35:51,480 Imensul Gorila pe fuga. Lucrurile nu ne dor an guvern. 346 00:35:51,913 --> 00:35:53,996 Unde este George? Vreau sa-l vad, si daca crezi 347 00:35:54,023 --> 00:35:56,273 a pus pe acel plan va fi o mare greseala. 348 00:35:57,534 --> 00:35:59,117 = Vom afla. 349 00:36:01,582 --> 00:36:05,075 Bine, sa se relaxeze toate lui. -Am spus ca vreau sa vad George. 350 00:36:05,886 --> 00:36:08,786 Poate ca trebuie sa introduceti unul an fata si se masoara punctele tale forte. 351 00:36:09,590 --> 00:36:14,796 Prietenul meu, voi risca si sa presupunem ca nimeni nu te-a acuzat de a fi sociabil. 352 00:36:16,310 --> 00:36:19,417 Ia-ma mansete si de a afla. 353 00:36:20,601 --> 00:36:21,601 Prieten. 354 00:36:26,058 --> 00:36:28,541 Ne vedem an avion. Ia-l cu maimuta! 355 00:36:31,339 --> 00:36:33,833 Este foarte ciudat ca nu a eliminat mansete. 356 00:36:54,030 --> 00:36:55,030 Nu vedeti asta? 357 00:36:55,717 --> 00:36:57,917 Impozitele care apar atunci cand ies din cusca. 358 00:36:58,791 --> 00:37:02,073 Acum e doar o vanataie. soarece janghinos -Affish. 359 00:37:03,216 --> 00:37:06,455 Ei ADN - ul permite regenerarea extrema. 360 00:37:08,879 --> 00:37:10,047 Davis Okoye. 361 00:37:11,149 --> 00:37:12,299 Specialist pentru primate. 362 00:37:13,435 --> 00:37:15,813 Bla, bla, bla ... 363 00:37:16,989 --> 00:37:20,484 Un membru al unitatilor speciale. Esti unele 364 00:37:20,514 --> 00:37:23,378 un spion international? Vad o multime de schimbari. 365 00:37:24,202 --> 00:37:27,282 Schimbari, modificari. si aici este ... 366 00:37:27,597 --> 00:37:31,847 = Transferat la Fortele speciale ale Organizatiei Natiunilor Unite Poporului pentru lupta ampotriva Vocalele. 367 00:37:31,929 --> 00:37:35,062 stiu ca eu sunt, de asemenea, un iubitor de animale. -urmarirea cu rahat, 368 00:37:35,091 --> 00:37:38,197 Russell. Faptul ca George an avion este doar sinucidere. 369 00:37:38,202 --> 00:37:40,452 I-am dat o infuzie de dormit foarte puternic. 370 00:37:40,555 --> 00:37:43,294 Nu se va trezi noi nu-l doresc. 371 00:37:43,299 --> 00:37:46,401 Domnule, cu tot respectul, avand an vedere rata de crestere 372 00:37:46,430 --> 00:37:49,640 ca sedativ se va opri actioneaza mult anainte de aterizare. 373 00:37:49,812 --> 00:37:53,135 Am luat an considerare rata de crestere precum si metabolismul accelerat. 374 00:37:53,175 --> 00:37:58,080 Ca o cantitate suplimentara de sange an corpul sau. Poate ca nu suntem cel mai destept din camera 375 00:37:58,242 --> 00:38:01,702 = Dar nu suntem rau. Mai ales atunci cand ia an considerare 376 00:38:01,732 --> 00:38:05,114 ca un alt unul dintre experimentul este an libertate. 377 00:38:05,674 --> 00:38:08,588 Ce vrei sa spui? Nu stii pentru un lup de 10 metri? 378 00:38:09,768 --> 00:38:13,796 D-le, crescut de maimuta este o veste veche. 379 00:38:16,441 --> 00:38:21,043 Iisus! -cele vrajitori Internet al numesc Ralph . -Cine nu lucrati? 380 00:38:22,037 --> 00:38:25,057 Pentru poporul american. - Nu esti an CIA ? 381 00:38:27,010 --> 00:38:28,010 Liga celor drepti? 382 00:38:28,767 --> 00:38:29,767 Sunt an DOUa� . 383 00:38:30,409 --> 00:38:32,630 Am auzit deja asta. O alta agentie guvernamentala . 384 00:38:33,403 --> 00:38:35,894 Inteligent. -Doar. 385 00:38:36,577 --> 00:38:41,075 Cand oamenii de stiinta se cearta m-au suna pentru a curata mizeria. 386 00:38:41,411 --> 00:38:45,561 Ce se va antampla cu George? El nu a vrut nimic din toate acestea. Ea nu merita nimic. 387 00:38:45,630 --> 00:38:49,940 vina sau nu lui, el este periculos. -Exista este un leac pentru aceasta. 388 00:38:51,102 --> 00:38:55,152 A participat la crearea unui agent patogen care George a fost infectat. Lucrari de ENERGYNE . 389 00:38:56,149 --> 00:38:57,351 = Vrei sa spun lucrat ? 390 00:39:03,789 --> 00:39:06,831 Dr. Kate Caldwell, doctor an biochimie la 391 00:39:06,860 --> 00:39:10,384 Stanford . Genetica conservatoare de specialitate. 392 00:39:11,008 --> 00:39:14,291 Un angajat ENERGYNE -na ancepand cu anul 2010 393 00:39:16,246 --> 00:39:19,640 Lansat an urma cu doi ani. 394 00:39:20,885 --> 00:39:24,087 = Exista mai mult. Luate an furtul de hard disk-uri ale companiei si 395 00:39:24,116 --> 00:39:27,188 arogant, sunt convins magnificele, 13 luni 396 00:39:27,471 --> 00:39:31,209 an frumosul nostru anchisoare federala din Greenville. 397 00:39:33,553 --> 00:39:37,313 Prin expresia fetei de tip 398 00:39:38,289 --> 00:39:40,211 Aceasta este noutatea lui? 399 00:39:41,559 --> 00:39:42,649 Zbor placut. 400 00:39:45,411 --> 00:39:47,765 Dl Okoye, despre prietenul tau ... 401 00:39:48,761 --> 00:39:50,627 Daca asta anseamna ceva pentru tine ... 402 00:39:51,931 --> 00:39:53,719 Imi pare foarte rau. 403 00:40:03,639 --> 00:40:05,039 ami pare rau ca am mintit. 404 00:40:08,555 --> 00:40:11,478 Poti vindeca George sau nu? -Stiu ca ENERGYNE 405 00:40:11,507 --> 00:40:14,246 a lucrat la transcrieri ... Da sau nu? 406 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 Nu. 407 00:40:30,018 --> 00:40:32,798 Claire, le - am gasit. Unele tipuri de operatiuni secrete 408 00:40:32,827 --> 00:40:35,239 au ancarcat gorila an planul de marfa aseara tarziu. 409 00:40:36,413 --> 00:40:39,770 stii cine este cu ei? -Nu, dar, evident, ai place sala de sport. 410 00:40:40,222 --> 00:40:41,993 = Nu, femeie. 411 00:40:43,252 --> 00:40:44,252 Kate Caldwell. 412 00:40:45,901 --> 00:40:46,901 Dr. Caldwell. 413 00:40:47,606 --> 00:40:48,606 Da. 414 00:40:48,679 --> 00:40:50,311 Ce face acolo? 415 00:40:50,846 --> 00:40:53,301 Ei bine, avand an vedere trecut cooperarea ... 416 00:40:54,009 --> 00:40:57,182 Ne acuza ca am pus anchisoare ei si moartea fratelui ei. 417 00:40:57,823 --> 00:41:00,912 Pun pariu ca aduna dovezi care sa ne strice. 418 00:41:02,006 --> 00:41:04,477 �i-am spus ca ar trebui sa-l lichideze an urma cu doi ani. 419 00:41:04,504 --> 00:41:06,654 Claire, nu putem lichida orice problema. 420 00:41:07,042 --> 00:41:09,337 Nu sunt de acord. -Claire, sunt serios! 421 00:41:10,299 --> 00:41:14,182 Nu cred ca spun, eu nu mai pasa de bani. O.K? 422 00:41:14,301 --> 00:41:17,937 Nu vreau sa merg la anchisoare. Daca aveti un plan, mi-ar asculta cu placere. 423 00:41:18,235 --> 00:41:20,957 Brette, am antotdeauna un plan. 424 00:41:25,970 --> 00:41:29,920 Atunci cand acorda subiectului puteri genetice si fizice extraordinare nelimitat 425 00:41:29,950 --> 00:41:33,467 potential an combinatie cu predilectie de neimaginat la violenta 426 00:41:33,734 --> 00:41:37,549 cum sa-l controleze? - Nu stiu, da-i pilula lui pentru liniste sau ceva ... - Da. 427 00:41:37,810 --> 00:41:39,702 A se vedea, ca nu a fost dificil. 428 00:41:40,205 --> 00:41:45,054 R-19 , pilula de calm. O doza mica se va opri cresterea si agresivitatea infectate. 429 00:41:45,694 --> 00:41:49,030 Pentru a le atrage patogen au construit ei genetice 430 00:41:49,059 --> 00:41:51,890 sensibilitate la undele radio de joasa frecventa. 431 00:41:52,499 --> 00:41:56,046 Din fericire pentru noi aceasta cladire are unele dintre cele mai puternice antene din lume. 432 00:41:57,431 --> 00:42:00,084 Echipa noastra modificat ultima asta aseara. 433 00:42:11,257 --> 00:42:14,223 Acum, avem nevoie doar de a include aceste creaturi 434 00:42:14,252 --> 00:42:17,089 va face totul pentru a obtine este oprit. 435 00:42:17,579 --> 00:42:20,079 Ce crezi ca va arata ca la o analtime de 10 km? 436 00:42:20,199 --> 00:42:23,653 O maimuta se va prabusi un avion. -A cand apare lupul, sa plece 437 00:42:23,683 --> 00:42:26,880 vom armata sa - l omoare si ridica lui ADN - ul . 438 00:42:27,301 --> 00:42:29,414 Vom vinde acest rahat ampreuna! 439 00:42:35,305 --> 00:42:36,305 Wow! 440 00:42:43,805 --> 00:42:46,599 Black Hills, DAKOTA 441 00:43:01,654 --> 00:43:05,370 MEXICO BALS, COAST FLORA 442 00:43:31,038 --> 00:43:32,495 = George, amice, esti bine? 443 00:43:50,641 --> 00:43:52,125 Oh nu. 444 00:43:58,445 --> 00:43:59,445 Acum! 445 00:44:05,638 --> 00:44:07,764 Prudenta! Prudenta! 446 00:44:13,127 --> 00:44:14,127 Priveste! 447 00:44:15,111 --> 00:44:16,111 ampingeti an corpul tau! 448 00:44:16,907 --> 00:44:17,907 Push scazut! 449 00:44:36,611 --> 00:44:38,519 = Hai! Intra. 450 00:44:51,211 --> 00:44:52,211 Jos! 451 00:44:55,420 --> 00:44:57,840 621, SOS! SOS! 452 00:45:01,536 --> 00:45:02,536 = Rahat! 453 00:45:21,871 --> 00:45:22,871 George. 454 00:45:47,470 --> 00:45:48,470 = Rahat! 455 00:46:17,778 --> 00:46:18,778 = Stai! 456 00:46:25,380 --> 00:46:26,380 Davis! 457 00:46:26,930 --> 00:46:27,930 = Grabeste-te! 458 00:46:40,670 --> 00:46:41,670 Davis! 459 00:46:42,188 --> 00:46:43,188 Lasa-ma! 460 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Ceea ce acum! 461 00:47:07,482 --> 00:47:08,835 stergeti acest avion! 462 00:47:21,935 --> 00:47:22,935 �ine-te bine! 463 00:47:37,069 --> 00:47:39,722 Aceasta este o nebunie! Vom muri! 464 00:47:40,189 --> 00:47:42,184 Probabil! Sa mergem! 465 00:48:10,572 --> 00:48:11,572 La naiba, Russelle! 466 00:48:29,021 --> 00:48:31,889 Rahat! -Nimic! 467 00:48:54,864 --> 00:48:55,864 ami pare rau, George. 468 00:49:25,799 --> 00:49:26,799 Unde e cadavrul? 469 00:49:34,305 --> 00:49:35,305 Nu este. 470 00:49:38,027 --> 00:49:39,485 Este ranit, dar an viata. 471 00:49:43,231 --> 00:49:44,881 Urme de apa spre nord-est. 472 00:49:45,845 --> 00:49:49,704 = Nu am un semnal. Voi cauta radio si sa ancerce sa-l. 473 00:49:50,241 --> 00:49:53,542 Cand DVA asi da seama ca animalul a supravietuit caderii ... 474 00:49:54,309 --> 00:49:57,206 ... va fi pusa la andoiala. Ce este ENERGYNE ? 475 00:49:58,154 --> 00:50:02,314 Ei stiu mult mai mult decat noi. - FBI le va verifica. 476 00:50:03,193 --> 00:50:04,696 = Fa-mi te rog ... 477 00:50:05,944 --> 00:50:07,693 = Nu te prea departe. 478 00:50:09,384 --> 00:50:11,746 G. Okoye. -Da? 479 00:50:13,965 --> 00:50:16,715 Va multumim pentru acest cowboy debarca vechi din acel avion. 480 00:50:17,319 --> 00:50:19,397 Chiar si nemernici merita oa doua sansa. 481 00:50:22,062 --> 00:50:24,157 Dupa cum bunicul meu a spus: 482 00:50:24,864 --> 00:50:26,700 Noi, gaozari, trebuie sa ramanem ampreuna. 483 00:50:31,270 --> 00:50:33,009 Ai vazut imaginile noastre prin satelit? 484 00:50:33,036 --> 00:50:34,550 Gorila a supravietuit caderii! 485 00:50:35,629 --> 00:50:36,629 Da. 486 00:50:37,661 --> 00:50:39,800 Din pacate, si altele. Caldwell. 487 00:50:40,678 --> 00:50:42,088 Ce fac acum? 488 00:50:44,210 --> 00:50:48,298 Gorila nu-i pasa. Acesta va raspunde la semnalul radio si vin aici. 489 00:50:48,761 --> 00:50:50,740 Dr. Caldwell este o problema mult mai mare. 490 00:50:51,579 --> 00:50:52,979 Crezi ca a spus ceva pentru ei? 491 00:50:57,091 --> 00:51:00,791 Judecand dupa agentii federali an holul hotelului, as spune ca le-a spus totul. 492 00:51:02,012 --> 00:51:03,012 Ce? 493 00:51:12,365 --> 00:51:15,307 Claire Wyden, cum te pot ajuta? Park agent apartinand, FBI . 494 00:51:16,318 --> 00:51:19,868 Acesta este un mandat de perchezitie pentru toate fisierele din laboratorul dumneavoastra, ancepand cu laboratorul. 495 00:51:20,363 --> 00:51:22,356 Desigur, urmati-ma. 496 00:51:27,070 --> 00:51:29,508 Suntem suparati ca afara a venit de la laboratorul nostru. 497 00:51:29,535 --> 00:51:32,183 Vom face tot posibilul pentru a ajuta. 498 00:51:32,429 --> 00:51:36,283 Bine, avem nevoie de acces la tot. -Ca absolut, vom coopera la maxim. 499 00:51:37,323 --> 00:51:39,798 Toate documentele, discuri si servere. Sa mergem. 500 00:51:43,756 --> 00:51:44,856 Poti sa-l deschizi? 501 00:51:47,285 --> 00:51:49,302 Cand facem, agentii, Park, cautam 502 00:51:49,329 --> 00:51:51,779 503 00:51:52,014 --> 00:51:55,864 Dr. Kate Caldwell, sunt sigur ca trebuie sa stii trecutul ei penal. 504 00:51:56,200 --> 00:52:00,377 Din pacate, tocmai descoperim acum ororile care au functionat an timp ce era angajat al nostru. 505 00:52:01,032 --> 00:52:04,097 Am nevoie de dovezi de pe serverul imediat. - Sigur. 506 00:52:12,292 --> 00:52:13,292 Esti bine? 507 00:52:14,443 --> 00:52:16,295 = Sweat-te, antr-adevar. 508 00:52:17,181 --> 00:52:19,341 Sunt bine. Sunt mereu transpiratie. 509 00:52:22,289 --> 00:52:26,305 Whisky-2-TANGO, Whisky-2-TANGO , aici ECHO-4-ROMEO 510 00:52:27,035 --> 00:52:28,035 Receptie. 511 00:52:28,570 --> 00:52:31,131 WHISKY-2-TANGO, Whisky-2-TANGO 512 00:52:34,012 --> 00:52:36,168 = Ei bine ... Ce vom face acum? 513 00:52:38,960 --> 00:52:41,591 ami pare rau, doctore, nu mai sunt o echipa. 514 00:52:43,349 --> 00:52:47,205 Uite, ami pare rau sa te mint. -N-ai nevoie de asta. 515 00:52:48,478 --> 00:52:51,028 Ai vrut ceva, ai mintit sa-l, esti un om. 516 00:52:51,193 --> 00:52:53,219 De ce nu te iubesc oamenii? 517 00:52:59,368 --> 00:53:02,369 ati voi spune ceva. Am luptat an razboaiele din antreaga lume. 518 00:53:03,833 --> 00:53:07,013 Am vanat animale salbatice an Africa, India, America de Sud. 519 00:53:07,991 --> 00:53:09,787 Am vazut oameni an lumina reala. 520 00:53:11,249 --> 00:53:13,482 Ei vor face totul pentru a obtine ceea ce doresc. 521 00:53:15,685 --> 00:53:17,195 Crezi ca suntem cu totii asa? 522 00:53:19,604 --> 00:53:21,024 stii unde am gasit George? 523 00:53:23,784 --> 00:53:25,684 Se ascunde sub camion fiarelor salbatice. 524 00:53:28,502 --> 00:53:31,952 Cand echipa mea a sosit au fost an mijlocul jafurilor mamei sale. 525 00:53:34,250 --> 00:53:37,668 I-au taiat mainile pentru a le vinde ca scrumiere. 526 00:53:38,985 --> 00:53:41,425 George n-as fi supravietuit. 527 00:53:41,453 --> 00:53:44,103 O astfel de albinos este an valoare de avere dreapta pe piata neagra. 528 00:53:45,453 --> 00:53:47,201 Asa ca am luat cu mine. 529 00:53:50,196 --> 00:53:52,314 Ce sa antamplat cu fiare? 530 00:53:53,593 --> 00:53:55,755 Au tras an noi si a ratat. 531 00:53:57,607 --> 00:53:58,757 M-am antors foc. 532 00:54:00,013 --> 00:54:01,122 Mi-a lipsit. 533 00:54:28,645 --> 00:54:31,681 Este bine ca George nu ampartaseste aceleasi sentimente pentru oameni. 534 00:54:34,227 --> 00:54:37,536 = Ce vrei sa spui? - Dupa aceea ce sa antamplat cu sau 535 00:54:37,566 --> 00:54:41,187 Familia ar trebui sa fie disbelievable la oameni, dar ... 536 00:54:42,949 --> 00:54:44,522 ... el te crede. 537 00:54:46,342 --> 00:54:47,342 Nu-i asa? 538 00:54:48,200 --> 00:54:50,057 Geneticianul, nu esti un psihiatru. 539 00:54:50,919 --> 00:54:54,194 Am absolvit, de asemenea, recunoasterea cutitului. 540 00:54:55,370 --> 00:54:57,011 = Acest lucru va fi bine. 541 00:54:58,712 --> 00:55:03,329 Dupa facultate, am folosit CRISP pentru a ajuta speciile pe cale de disparitie din Arctica. 542 00:55:05,228 --> 00:55:06,653 Fratele meu sa ambolnavit. 543 00:55:08,196 --> 00:55:10,566 Medicii au spus cotele sale sunt inexistente. 544 00:55:11,149 --> 00:55:13,199 Dar am stiut ca CRISP ar putea salva. 545 00:55:14,058 --> 00:55:16,179 Apoi, Claire Wyden a aparut. 546 00:55:17,284 --> 00:55:19,734 Ea mi-a dat postul de sef al cercetarii genetice. 547 00:55:20,715 --> 00:55:23,774 De aceea te - ENERGYNE angajat. Da, dar nu stiam 548 00:55:23,803 --> 00:55:26,606 fiecare progres an salvarea fratelui meu 549 00:55:27,436 --> 00:55:29,940 = Secret exploatat pentru a crea un pericol ADN . 550 00:55:32,797 --> 00:55:34,404 Am ancercat sa-l distruga. 551 00:55:36,147 --> 00:55:38,689 Asigurare mi-a ampiedicat sa faca acest lucru. 552 00:55:41,778 --> 00:55:43,326 Indiferent de... 553 00:55:44,572 --> 00:55:47,672 O luna mai tarziu, am ajuns an anchisoare, iar fratele meu a murit. 554 00:55:52,172 --> 00:55:53,968 N-am nici el iertat. 555 00:55:57,873 --> 00:55:58,873 Imi pare rau. 556 00:56:00,596 --> 00:56:04,741 Vreau doar sa va asigurati ca Wydens nu mai doare pe nimeni. 557 00:56:08,172 --> 00:56:09,821 Are acest sunet ca un plan? 558 00:56:12,174 --> 00:56:13,205 = Pare a fi un plan. 559 00:56:20,047 --> 00:56:21,777 Avem de transport. 560 00:56:23,819 --> 00:56:27,572 SCOTT AIR POWER BASIC, Belleville ILLINOIS 561 00:56:39,885 --> 00:56:41,762 antelege, trimite un avion. 562 00:56:42,840 --> 00:56:45,789 anteleg, suntem antr - o relatie. Astepta. Colonel Blake, d - le? -Headers, obiective ALFA si vizibile BRAVO. 563 00:56:46,246 --> 00:56:49,641 Inteleg. an pozitia si glisati-le la unghiul. 564 00:56:50,625 --> 00:56:53,375 Personal, tintele sunt progreseaza si acestea sunt an miscare rapida. 565 00:56:53,860 --> 00:56:56,771 George este cu un lup? 566 00:56:57,066 --> 00:56:58,372 Ai gasit o gorila, domnule? - si lupul. Acestea sunt anconjurate de o cariera de 50 km de la Chicago. 567 00:57:00,017 --> 00:57:05,466 Du-te direct an oras. 568 00:57:09,668 --> 00:57:13,491 Cele doua specii diferite merg simultan antr-o calatorie lunga. Nu este o coincidenta. 569 00:57:13,520 --> 00:57:16,657 = Scuza-ma, cine este asta? Luca, acest lucru este Davis Okoye. 570 00:57:17,026 --> 00:57:20,300 El este un primatologist. El a ridicat gorila. si acest lucru este dr. Caldwell. 571 00:57:20,643 --> 00:57:23,832 Ea a lucrat pentru ENERGYNE . Acesti doi biti sunt rodul muncii sale. -Agente Russell, aceasta este o operatiune militara. - anteleg, domnule. 572 00:57:23,861 --> 00:57:27,711 Dar, an prezent, nimeni de pe planeta stie mai multe despre creaturile decat ei. 573 00:57:28,443 --> 00:57:32,556 Ar fi bine sa-i asculte. 574 00:57:33,157 --> 00:57:35,093 Colonele, toata lumea trebuie sa anteleaga ca acest lucru nu mai este doar lup si gorila. 575 00:57:36,212 --> 00:57:40,493 Ei vor ataca reciproc. 576 00:57:40,976 --> 00:57:42,784 Nu va deplasa direct la aceeasi destinatie. 577 00:57:42,818 --> 00:57:45,727 Atunci ce fac ei si de ce se duc la Chicago? - Suna-i acolo. 578 00:57:45,731 --> 00:57:49,165 Cand am fost an ENERGYNE , am lucrat cu ADN - ul lilieci. 579 00:57:53,398 --> 00:57:56,653 Wydeni au fost obsedat de comunicare prin intermediul bio-sonar. 580 00:57:56,780 --> 00:57:58,525 Ele par sa fi reusit sa faca acest lucru. 581 00:57:59,104 --> 00:58:02,180 ENERGYNE trimite un fel de semnal care le atrage. 582 00:58:02,658 --> 00:58:06,951 Aceste creaturi vor face totul an calea lor de a gasi acest semnal si opriti-l. 583 00:58:08,813 --> 00:58:12,818 D-le colonel, trebuie sa evacueze Chicago. Aceste creaturi au fost create pentru a regenera. 584 00:58:12,847 --> 00:58:14,447 Marcatori si tancuri nu le va opri. 585 00:58:14,574 --> 00:58:17,025 Suntem pregatiti pentru astfel de situatii, dle Okoye. 586 00:58:18,410 --> 00:58:19,410 Colonel. 587 00:58:23,499 --> 00:58:26,676 antre timp, FBI - ul a cerut sa te tin aici. 588 00:58:27,075 --> 00:58:30,494 = Cateva antrebari pentru tine. Acest domn te va ansoti. 589 00:58:30,523 --> 00:58:32,059 = Haide, haide. 590 00:58:33,458 --> 00:58:36,383 Pacatul, colonelul. - Domnule, sa mergem. 591 00:58:38,130 --> 00:58:41,537 Toate unitatile, tintele vizate se apropie. Asteptati comanda. 592 00:58:42,295 --> 00:58:46,926 Personal, tintele sunt anconjurate. Va asteptam pentru comenzi suplimentare. 593 00:58:47,633 --> 00:58:48,833 Pregatiti-va la foc. 594 00:58:53,997 --> 00:58:57,286 Aceasta operatie va esua rapid. Trebuie sa mergem la Chicago. 595 00:58:59,391 --> 00:59:00,520 stiu, eu sunt de lucru pe ea. 596 00:59:02,011 --> 00:59:04,511 Bine, voi doi, transport la stanga. 597 00:59:05,284 --> 00:59:06,284 Haide! -Astepta! 598 00:59:06,756 --> 00:59:08,316 Hei! I-am spus la stanga. 599 00:59:08,699 --> 00:59:12,347 Bine, bine, va asteptati un moment, baieti. Te porti ca soldati inteligente. 600 00:59:12,376 --> 00:59:16,438 ati dai seama ca rahat nebun se antampla chiar acum. si eu trebuie sa fiu sincer ... 601 00:59:16,709 --> 00:59:19,680 Nu-mi place ceea ce facem. -Dost. 602 00:59:20,112 --> 00:59:22,188 Miscare. - Bine, trebuie doar sa se gandeasca la acest lucru. 603 00:59:22,608 --> 00:59:26,533 Sunt un fost special. Nu te an fata mea si sa ma ameninte pentru ca ... 604 00:59:26,838 --> 00:59:29,542 Va trebui sa te bat afara, si apoi, uita-te la mine ... 605 00:59:29,902 --> 00:59:33,148 Te voi fuma asa ca va intra an pantaloni. si anainte de doamna. 606 00:59:33,651 --> 00:59:36,201 Nu va arata bine. Asta nu a fost o cerere! ancepem! 607 00:59:43,700 --> 00:59:45,150 N-am vrut ca acest lucru sa se antample. 608 00:59:46,180 --> 00:59:49,627 Este o mana mare. Nu recupera, nu va faceti griji. 609 00:59:51,387 --> 00:59:52,515 Acolo. Vise placute. 610 00:59:57,299 --> 01:00:00,506 = Acesta a fost planul tau? -Pai, nu le-am ucis. 611 01:00:06,801 --> 01:00:11,630 Ce cautam? -Helikopter, dar 612 01:00:12,074 --> 01:00:14,474 Probabil au un elicopter medical an spital. 613 01:00:18,836 --> 01:00:20,520 De asta esti doctor. 614 01:00:46,574 --> 01:00:47,689 = Bravo, doctore. 615 01:00:53,697 --> 01:00:55,327 = Uita-te la asta. 616 01:00:55,893 --> 01:00:59,115 Omori o elice medicala. Sunt impresionat. 617 01:01:00,023 --> 01:01:04,156 Este creativ. - Hai, ai vazut ce George a facut avionul. 618 01:01:04,546 --> 01:01:06,560 Toata lumea subestimeaza aceste animale. 619 01:01:07,127 --> 01:01:08,927 Dar voi doi aveti o solutie magica. 620 01:01:09,337 --> 01:01:12,607 Credem ca stim unde sa-l gaseasca. -Vezi, Claire Wyden este preppy 621 01:01:12,651 --> 01:01:14,535 pentru a crea o arma care nu poate controla. 622 01:01:14,561 --> 01:01:17,711 U ENERGYNE -U avea cu siguranta un anti-ser de oprire mutatii. 623 01:01:18,162 --> 01:01:20,043 Daca vom ajunge la ea va fi singura sansa de a 624 01:01:20,069 --> 01:01:22,569 opri George si lupul anainte de a compara Chicago. 625 01:01:27,926 --> 01:01:30,226 stii ca acest lucru nu este o statie de autobuz, prietenul meu. 626 01:01:30,499 --> 01:01:32,890 Tastele nu sunt deasupra oglinzii. 627 01:01:34,048 --> 01:01:37,024 Stai, ne va ajuta? -Ai pierdut viata mea. 628 01:01:37,569 --> 01:01:39,188 Macar atat pot sa fac. 629 01:01:40,089 --> 01:01:43,520 Ne gandim la fel despre Wydeni. Ei cred ca sunt mai presus de lege. 630 01:01:45,167 --> 01:01:50,227 Vreau sa le reamintesc ca ei nu sunt. Deci, ne vom ajuta reciproc. 631 01:01:51,095 --> 01:01:52,345 = Asigurati-va propriul. 632 01:01:53,463 --> 01:01:55,205 Vom auzi. 633 01:01:56,227 --> 01:01:58,822 Ei bine, a mers mai bine decat decat era de asteptat. -Da. 634 01:01:58,857 --> 01:02:01,021 Am fost an speranta de a bate si-l afara. 635 01:02:01,690 --> 01:02:05,355 stii ca oamenii pot fi diferite? -Stiu, dar nu e distractiv. 636 01:02:08,647 --> 01:02:10,725 Cred ca poti gestiona acest lucru? 637 01:02:12,823 --> 01:02:14,121 = Desigur. 638 01:02:20,390 --> 01:02:22,619 Amintesc. Amintesc. 639 01:02:23,466 --> 01:02:24,466 = Mergem. 640 01:02:26,098 --> 01:02:30,595 Da .. Da, ami amintesc. Amintesc. 641 01:02:32,697 --> 01:02:35,748 �intele se apropie de zona tinta. 642 01:02:36,529 --> 01:02:40,206 Arata termionica br /> afisare pe ecran. 643 01:02:41,431 --> 01:02:43,071 = Da. 644 01:02:43,098 --> 01:02:44,818 Foc aprobat. 645 01:02:46,644 --> 01:02:47,873 Lovit. Asteptati confirmarea. -Va rugam sa confirme ca obiectivele au fost distruse. 646 01:02:55,564 --> 01:02:58,938 Rasfoiti locatia. Confirmati lichidarea. -Citeste-l, asteptati. 647 01:02:59,841 --> 01:03:03,205 = Pregatiti-va. 648 01:03:03,910 --> 01:03:06,243 Aici 0-2, ne apropiem de tinte. 649 01:03:07,144 --> 01:03:09,585 Bine, haide, haide. -Nu raporteaza, de a primi. 650 01:03:18,115 --> 01:03:21,774 Lichidarea este negativ. Probabil s-au mutat, d-le. Repet, 651 01:03:22,161 --> 01:03:23,176 Noi nu mai avem ... 652 01:03:25,321 --> 01:03:26,442 Iisus Hristos! 653 01:03:28,748 --> 01:03:29,852 Rezista... 654 01:03:33,786 --> 01:03:35,447 In fata noastra! 655 01:03:37,938 --> 01:03:40,788 Bushmaster-6A , aici GLOBAL-XRAY . Care este starea? Receptie. 656 01:03:41,931 --> 01:03:43,159 Capitanul Evans? 657 01:03:49,133 --> 01:03:53,109 Kaplane, sa notifice garda nationala pentru a merge la planul de rezerva. -Da domnule. 658 01:03:53,138 --> 01:03:56,549 Vreau artilerie sa fie pozitionat an centrul Chicago, cat mai curand posibil. 659 01:03:56,979 --> 01:04:01,079 Trebuie sa folosim tot ce avem ampotriva acestor creaturi si evacueze orasul cat mai curand posibil. 660 01:04:01,388 --> 01:04:05,618 Vreau o blocada la fiecare 400 m la sud. Evacuati civili an partea de nord. 661 01:04:06,035 --> 01:04:09,423 Sunt evacuarea din Chicago. 662 01:04:09,809 --> 01:04:14,484 George si lupul a trecut prin oamenii lui Blake. Au scapat. Sunt an fata ta. 663 01:04:14,959 --> 01:04:15,959 Receptie. 664 01:04:20,582 --> 01:04:21,582 Ce este? 665 01:04:22,432 --> 01:04:24,482 Acesta nu va ajunge sa atraga toate de la oras la timp. 666 01:05:16,878 --> 01:05:19,444 �intele sunt an fata noastra. -Suntem gata de tragere. 667 01:05:20,084 --> 01:05:21,935 anteleg, am anceput un foc. 668 01:05:25,003 --> 01:05:27,501 O pasare sa prabusit. Pasarea sa prabusit. ancheiata de contact. 669 01:05:28,645 --> 01:05:30,567 Ele sunt imense! 670 01:05:39,814 --> 01:05:41,895 Bine, desfiintata. 671 01:05:47,392 --> 01:05:50,254 Vom fi incontrolabil! Am pierdut rotorul coada! 672 01:05:58,306 --> 01:06:00,265 Raport din domeniu? an cazul an care este PAS-1 WAR ? 673 01:06:00,292 --> 01:06:03,338 Venind, d - le. -RATNI PAS-1 aveti permisiunea. 674 01:06:12,542 --> 01:06:14,268 GLOBAL-XRAY, 675 01:06:16,405 --> 01:06:18,469 WAR PAS-1 , aici BLACK PAS-6 . Atac din nou! -Inteleg. 676 01:06:23,314 --> 01:06:26,464 Kaplane, cum ne Evacuam? - Suntem 50% an centrul orasului. 677 01:06:27,794 --> 01:06:30,877 Domnule, avem un intrus an rau spre nord. O distanta de un kilometru. 678 01:06:30,905 --> 01:06:32,805 Despre ce vorbesti? 679 01:06:40,804 --> 01:06:43,977 E sub apa. -Nu avem un submarin an acest domeniu. 680 01:07:03,015 --> 01:07:04,760 Exista ceva mare an rau. 681 01:07:34,477 --> 01:07:35,921 = Ei bine, este fumatul. 682 01:07:37,883 --> 01:07:40,431 Aici, RAY-2, exista o amenintare de rau! 683 01:07:41,273 --> 01:07:43,689 Suntem an contact. Meta este la est de noi! 684 01:07:43,716 --> 01:07:47,288 R-2, mai jos? -Nu, nu, a disparut! 685 01:07:48,892 --> 01:07:50,853 Atac tot ceea ce avem acum! 686 01:07:53,333 --> 01:07:57,219 Contact direct! Foc direct! -Sa mergem! 687 01:08:00,479 --> 01:08:02,659 Fum! 688 01:08:11,286 --> 01:08:12,924 Retragere! 689 01:08:46,412 --> 01:08:47,412 Ce k ...? 690 01:08:47,611 --> 01:08:50,061 Nu-i pot opri! Trebuie sa gasim un anti-ser. 691 01:09:06,924 --> 01:09:10,218 Noi nu atinge nimic. Nu - i putem tine. Hai sa plecam! 692 01:09:10,762 --> 01:09:14,555 L - ai evacua centrul? -10 blocuri, de la Wackers de Sus catre Evans . 693 01:09:14,673 --> 01:09:15,673 = Se prepara MOAB . 694 01:09:16,429 --> 01:09:17,429 A intelege. 695 01:09:25,883 --> 01:09:29,493 D-le colonel, va puteti arunca pentru a arunca cea mai mare bomba conventionala an arsenalul. 696 01:09:30,628 --> 01:09:32,313 Pe pamant american. 697 01:09:32,923 --> 01:09:35,354 Cu respectul cuvenit, trebuie sa aiba un alt mod. 698 01:09:36,080 --> 01:09:40,227 Daca arunci o bomba, nu numai ca veti sterge jumatate din oras, 699 01:09:41,171 --> 01:09:46,074 va va distruge dovezile. Am o echipa care merge la ENERGYNE dupa un anti-ser. 700 01:09:46,311 --> 01:09:50,474 Cand i-ai da un sprijin ... 701 01:09:50,519 --> 01:09:53,501 Acesta este echipajul care a furat elicopterul meu medical? 702 01:09:53,939 --> 01:09:56,850 Davis Okoye si colab. Caldwell. - E o pierdere de acolo. 703 01:09:57,884 --> 01:10:02,634 si te opresti cu acest rahat cowboy si ancepe sa coopereze. 704 01:10:05,608 --> 01:10:08,811 Ei bine, domnule, tu ne ... Cowboys 705 01:10:09,513 --> 01:10:12,559 Nu pot lasa prietenii pe sirul. 706 01:10:13,145 --> 01:10:14,844 Pleaca de-aici! 707 01:10:15,619 --> 01:10:19,143 Bine, aceasta este prima ta comanda, cu care sunt de acord. 708 01:10:25,377 --> 01:10:27,164 = Care este situatia cu bombardier? 709 01:10:30,014 --> 01:10:31,510 Atentatorul este gata. 710 01:10:32,855 --> 01:10:35,707 WHITMAN AERONAVE, Johnson OK 711 01:10:36,179 --> 01:10:39,150 Pachetul ancorporat. 712 01:10:39,797 --> 01:10:42,315 Suntem gata sa decoleze. -Incearca, noroc. 713 01:10:44,244 --> 01:10:46,481 GLOBAL-XRAY, aici GUJA-25 . 714 01:10:47,037 --> 01:10:48,383 Pachetul este an aer. 715 01:10:49,391 --> 01:10:50,601 Ne-am andreptat catre poarta adversa. 716 01:10:52,119 --> 01:10:53,119 Agente Russell, 717 01:10:53,291 --> 01:10:55,141 aici sunt informatiile pe care le solicitate. 718 01:10:55,227 --> 01:10:57,327 Aceasta este FBI lista de servereENERGYNE . 719 01:10:57,817 --> 01:11:00,502 Ai avut dreptate. Un server nu a specificat. 720 01:11:01,045 --> 01:11:02,945 Doar doua persoane au acces la ea. 721 01:11:05,202 --> 01:11:07,998 Brett si Claire, bastarzi sangeroase. 722 01:11:09,807 --> 01:11:11,207 Multumesc, fiule. -Da domnule. 723 01:11:15,557 --> 01:11:16,557 Este Russell. 724 01:11:16,860 --> 01:11:18,275 Am nevoie de transport. 725 01:11:19,276 --> 01:11:21,885 Atentie! Ai grija de! 726 01:11:29,744 --> 01:11:31,298 Unde? podea 81st -Un. 727 01:11:40,537 --> 01:11:41,537 Pe aici. 728 01:11:42,385 --> 01:11:43,385 La naiba! 729 01:11:45,941 --> 01:11:49,474 = Da-mi niste vesti bune. -Pentru unele 30 minute 730 01:11:49,849 --> 01:11:52,682 5 blocuri vor fi distruse. Ar fi bine sa te grabesti. 731 01:11:53,204 --> 01:11:55,154 Nu voi raspunde la apelul din nou. 732 01:11:55,532 --> 01:11:59,611 E incuiat. Ce a spus el? - Pentru a ajunge mama tuturor bombelor, trebuie sa ne grabim. 733 01:12:09,156 --> 01:12:11,821 Nu este aici. - FBI - ul confiscat toate discurile. 734 01:12:13,310 --> 01:12:15,642 Bine, haide, Kate, cred. 735 01:12:18,356 --> 01:12:19,356 = Nu este. 736 01:12:22,231 --> 01:12:23,231 Bine. 737 01:12:23,257 --> 01:12:27,056 Totul an laborator este pe un singur sistem. FBI - ul nu ar fi avut loc 738 01:12:27,086 --> 01:12:30,884 profite termostatul. 739 01:12:31,109 --> 01:12:34,685 Tu ar trebui sa poata avea acces la toate fisierele de aici. 740 01:12:35,869 --> 01:12:39,319 OK, schimbati avionul. Armata nu controleaza situatia. Ne apropiem. 741 01:12:40,365 --> 01:12:45,904 In regula. Elicopterul este gata. Am sobolani. 742 01:12:47,217 --> 01:12:49,701 Ma duc la R-19 de la laborator pe care o avem ceva ce 743 01:12:49,730 --> 01:12:52,130 ne va oferi avantajul atunci cand 744 01:12:54,270 --> 01:12:55,270 Ce este acum? 745 01:12:55,945 --> 01:12:56,945 = Avem vizitatori. 746 01:12:59,468 --> 01:13:02,258 Nu cred! -Ce este? -cele antregul sistem este 747 01:13:02,287 --> 01:13:05,576 eliminat. Ei au sters tot ce tine de proiect. 748 01:13:06,243 --> 01:13:09,344 Dar aici este, pur si simplu trebuie sa-l gasim. 749 01:13:10,984 --> 01:13:11,984 Interior. 750 01:13:15,179 --> 01:13:17,276 Eu voi. 751 01:13:23,961 --> 01:13:24,961 Imi place. 752 01:13:26,294 --> 01:13:31,513 Ce cautam? - Ceva care ancepe cu RPG si este an containere. 753 01:13:31,928 --> 01:13:32,928 A intelege. 754 01:13:33,775 --> 01:13:34,775 RPG ? 755 01:13:37,782 --> 01:13:38,782 = Cred ca l-am gasit. 756 01:13:48,401 --> 01:13:49,401 Asta e. 757 01:13:51,436 --> 01:13:54,384 Este un leac? - Nu chiar. 758 01:13:55,343 --> 01:13:57,629 R-19 nu le va restaura la dimensiunea normala. 759 01:13:58,597 --> 01:14:00,547 Ei vor reduce doar agresivitatea lor. 760 01:14:03,791 --> 01:14:06,644 Ma bucur sa te vad, Kate. -Du-te an iad, Claire. 761 01:14:08,558 --> 01:14:11,133 = ami pare foarte rau pentru fratele tau. 762 01:14:19,693 --> 01:14:20,993 = Da-mi asta. 763 01:14:35,184 --> 01:14:36,972 Bine, sa mergem! 764 01:14:37,457 --> 01:14:38,963 Acest lucru nu se va antampla. 765 01:14:41,133 --> 01:14:42,578 O puteti da-mi, te rog. 766 01:14:50,693 --> 01:14:51,693 Davis! 767 01:14:55,309 --> 01:14:58,176 = Obiceiuri proaste, Davis. Sa mergem. 768 01:15:00,698 --> 01:15:02,134 Acum! 769 01:15:13,148 --> 01:15:14,148 Ei sunt aici! 770 01:15:45,658 --> 01:15:46,658 Miscare! 771 01:15:48,523 --> 01:15:51,804 stii, eu sunt doar ancep sa va faceti griji cum vom procesa agent patogen . 772 01:15:52,662 --> 01:15:56,471 si ai aparut. Urca, daca nu anseamna sa ajungi ca un prieten! 773 01:16:15,330 --> 01:16:16,330 Tuck! 774 01:16:16,567 --> 01:16:17,567 Vino anapoi! 775 01:16:27,758 --> 01:16:28,758 Nu! 776 01:16:37,915 --> 01:16:38,915 = Hai. 777 01:16:47,784 --> 01:16:51,702 Am crezut ca ai murit. -El ampins toate organele vitale. Nu-mi repara. 778 01:16:52,327 --> 01:16:54,635 = Noi mergem pentru anti-ser. Haide! -Zilei, asteptati! 779 01:16:56,407 --> 01:16:57,407 O am. 780 01:16:59,043 --> 01:17:03,043 Bine, plan nou. Vom da lui George, poate sa ne ajute ampotriva altora. -O.K. 781 01:17:08,449 --> 01:17:10,550 Trebuie sa ne dam seama cum sa-l dea la el. 782 01:17:13,401 --> 01:17:14,401 Miscare! 783 01:17:21,017 --> 01:17:23,221 stii, ma bucur ca esti anca an viata. 784 01:17:24,261 --> 01:17:26,817 Omega va tine 785 01:17:28,979 --> 01:17:30,588 = Sau eu te pot ucide imediat?! 786 01:17:37,638 --> 01:17:38,638 Bine. 787 01:17:39,976 --> 01:17:40,976 Eu merg. 788 01:17:46,034 --> 01:17:47,034 George! 789 01:17:48,854 --> 01:17:49,854 Ce faci ?! 790 01:17:51,652 --> 01:17:53,164 Ce naiba faci ?! 791 01:17:55,747 --> 01:17:57,487 Voi hrani gorila la monstru! 792 01:18:08,035 --> 01:18:11,395 = Rahat! 793 01:18:16,282 --> 01:18:18,992 Ce? Nu, uita pe sora mea. 794 01:18:19,478 --> 01:18:22,534 S-a dus! Ia terenul de aici! 795 01:18:22,918 --> 01:18:24,102 = Scoate-ma de aici, acum! 796 01:18:26,903 --> 01:18:32,589 La naiba, fiule! Tocmai ai sari din anii 80? 797 01:18:33,516 --> 01:18:37,875 Cine e�ti tu ?! - Eu sunt tipul care a crezut sa urce pana sa te prinda. 798 01:18:38,108 --> 01:18:41,835 Dar arati atat de rau ami pare rau. 799 01:18:46,333 --> 01:18:49,760 stii ce, din moment ce ai ancercat astfel ancat sa stergeti aceasta ... 800 01:18:51,180 --> 01:18:57,773 Presupun ca ai un laptop an geanta. Daca da-mi, poti merge an mod liber. 801 01:18:58,830 --> 01:19:02,651 = antr-adevar? Da, trebuie doar sa se predea si stergeti-l. 802 01:19:06,566 --> 01:19:08,022 O.K! 803 01:19:08,966 --> 01:19:11,845 Este tot untul de sora mea, oricum. Nimic nu a fost ideea mea. 804 01:19:11,872 --> 01:19:13,906 Deoarece co-existenta infractiunii? 805 01:19:14,447 --> 01:19:15,447 Exact. 806 01:19:16,168 --> 01:19:20,328 Te vad! - Micul stai cu mine. 807 01:19:22,557 --> 01:19:24,968 Cu placere. Urasc asta! 808 01:19:36,682 --> 01:19:39,332 La naiba! Asta a fost greu. 809 01:19:43,592 --> 01:19:48,700 Sper ca au un plan an sus. Ceea ce spui ca tu si eu o sa o iesire secundara. 810 01:20:09,913 --> 01:20:11,763 Cat de mult anti-ser ar trebui sa functioneze?! 811 01:20:12,211 --> 01:20:13,827 = 10 minute, poate. 812 01:20:14,530 --> 01:20:16,515 Cladirea se va prabusi pana atunci! 813 01:20:24,348 --> 01:20:25,896 Cum vom ajunge de pe acest acoperis? 814 01:20:30,734 --> 01:20:32,805 Poate ca nu avea nevoie de ea. -Ce ?! 815 01:20:37,939 --> 01:20:40,826 Nu, avem cu siguranta sa! -A avut! 816 01:20:44,073 --> 01:20:47,850 Davis, nu exista nici o coada pe elicopter! -Asta e corect. 817 01:20:48,179 --> 01:20:52,356 Nu avem nevoie de ea. Ce vom zbura fara el? -Nu va zbura, ne vom prabusi. 818 01:20:52,851 --> 01:20:53,851 Ce ?! 819 01:20:57,145 --> 01:21:00,266 Bine. Avem nevoie doar de cat mai multe 820 01:21:01,081 --> 01:21:03,459 an timp ce cade. stii, ca sa mearga an avalansa. 821 01:21:04,346 --> 01:21:05,941 Nu, nu stiu! 822 01:21:15,276 --> 01:21:16,631 = Haide, iubito! ancepem! 823 01:21:34,893 --> 01:21:36,767 Dumnezeu! -Este ar putea fi rau! 824 01:21:42,839 --> 01:21:46,146 Dumnezeule! Dumnezeu! Ia-o usor! 825 01:21:49,194 --> 01:21:51,684 O God! 826 01:21:59,152 --> 01:22:00,660 = Stai! 827 01:22:09,615 --> 01:22:11,078 Pregateste-te !! 828 01:22:56,399 --> 01:22:57,399 = Te am. 829 01:23:09,727 --> 01:23:10,727 = Am nevoie de o bautura. 830 01:23:22,589 --> 01:23:25,247 Nu pot ... Nu pot sa cred ca am supravietuit. 831 01:23:29,180 --> 01:23:30,475 = Sunt anca oameni aici. 832 01:23:31,242 --> 01:23:32,830 Trebuie sa ne amintim bombardier. 833 01:23:48,729 --> 01:23:49,729 Davis. 834 01:23:51,211 --> 01:23:52,211 = Da, stiu. 835 01:23:59,755 --> 01:24:00,755 George? 836 01:24:03,392 --> 01:24:04,392 = Esti bine? 837 01:24:17,253 --> 01:24:18,253 Slava Domnului. 838 01:24:20,084 --> 01:24:22,034 Ma bucur ca ai revenit, prietene. 839 01:24:27,422 --> 01:24:28,676 Ma uit brusc? 840 01:24:29,940 --> 01:24:33,255 Bine. Arati ca un mare rahat! 841 01:24:53,565 --> 01:24:54,565 = Hai! 842 01:24:59,987 --> 01:25:04,552 GLOBAL-XRAY, aici GUJA-25. Escorta este cu noi. Suntem la 8 minute. Receptie. 843 01:25:05,356 --> 01:25:08,403 Gujo-25, afirmarea atacului va urma. Receptie. -Prijem. 844 01:25:14,232 --> 01:25:17,697 = Care este planul? - Ia acest Humvee si de a gasi un telefon prin satelit. 845 01:25:18,306 --> 01:25:21,142 Suna-Russell, el este singura noastra speranta sa ne amintim bombardier. 846 01:25:21,170 --> 01:25:23,347 Atunci spune-i 847 01:25:23,375 --> 01:25:25,475 Eu si George va stabili celelalte doua. 848 01:25:25,932 --> 01:25:28,826 Davis. -Da? Nu muri, bine? 849 01:25:31,109 --> 01:25:32,279 = Hai, du-te. 850 01:25:42,041 --> 01:25:44,591 George, avem nevoie sa-i opreasca anainte de a distruge orasul. 851 01:25:46,890 --> 01:25:48,550 Asa e, vom pentru a le sparge. 852 01:26:07,244 --> 01:26:08,830 = Rahat! 853 01:26:30,529 --> 01:26:31,736 Desigur, lupul este de zbor. 854 01:26:50,006 --> 01:26:52,369 = Hai! Ia-ma, fiu urat de catea! 855 01:27:01,082 --> 01:27:02,082 Asta e! 856 01:27:23,337 --> 01:27:25,762 Ajutor! Am nevoie de un telefon prin satelit! -Nu sunt an siguranta aici, doamna. 857 01:27:25,789 --> 01:27:27,922 = Trebuie sa mergem. Voi doi, masa de camion! 858 01:27:27,949 --> 01:27:30,049 Astepta! Astepta! stiu cum sa oprim asta! 859 01:27:30,510 --> 01:27:31,609 Baieti. -Russelle. 860 01:27:33,024 --> 01:27:34,889 O iau de aici. 861 01:27:35,827 --> 01:27:39,189 = Inspira, Doctore. Spune-mi ce faci aici? - lucrari proto-ser 862 01:27:39,839 --> 01:27:43,691 Davis si George ancerca sa opreasca celelalte doua. Exista anca civili si militari de pe teren. 863 01:27:43,720 --> 01:27:45,798 = Trebuie sa amintesc de bombardamentele. 864 01:27:49,861 --> 01:27:52,462 Sinko, stii ce, de schimb. 865 01:27:53,348 --> 01:27:54,764 Bine, sa mergem! 866 01:28:02,171 --> 01:28:03,633 George, go! 867 01:29:21,129 --> 01:29:23,792 Colonel Blake, aici e vechiul tau prieten, agent Russell. 868 01:29:23,819 --> 01:29:29,263 an ceea ce priveste dvs. MOAB -a. Fa - mi o favoare si sa ia o privire la Piata Federala. 869 01:29:30,432 --> 01:29:32,232 Lasa - ma sa vad imaginea Piata Federala. 870 01:29:37,630 --> 01:29:38,630 Dumnezeu! 871 01:30:36,916 --> 01:30:37,916 = Hai! 872 01:30:55,521 --> 01:30:56,521 George, no !! 873 01:31:00,074 --> 01:31:02,645 Iata Guja-25, anca 2 minute. -Metalled. 874 01:31:03,349 --> 01:31:06,028 sunt consolidate bombe. -Am deschide usa. 875 01:31:20,728 --> 01:31:21,728 George! 876 01:31:21,867 --> 01:31:23,837 = Ridica-te! Trebuie sa pleci! 877 01:31:51,634 --> 01:31:52,667 Haide haide! 878 01:31:54,449 --> 01:31:55,449 Haide haide! 879 01:32:21,661 --> 01:32:24,261 Cand ataci prietenul meu, ma ataca, fiu de catea! 880 01:32:39,407 --> 01:32:40,407 = Rahat! 881 01:33:52,436 --> 01:33:53,514 George. 882 01:33:56,924 --> 01:33:57,924 George. 883 01:34:03,309 --> 01:34:04,309 Sa fiu al naibii! 884 01:34:06,450 --> 01:34:07,450 Opreste atacul! 885 01:34:41,165 --> 01:34:42,165 George? 886 01:34:43,383 --> 01:34:44,383 Prieten? 887 01:34:53,935 --> 01:34:54,935 Am reusit. 888 01:34:58,637 --> 01:34:59,637 Am salvat orasul. 889 01:35:05,423 --> 01:35:06,423 Da. 890 01:35:07,582 --> 01:35:08,582 M-ai salvat. 891 01:35:10,893 --> 01:35:12,677 George Davis a salvat. 892 01:35:46,946 --> 01:35:47,946 George? 893 01:35:49,929 --> 01:35:50,929 George! 894 01:36:39,949 --> 01:36:41,290 = ami pare atat de rau, Davis. 895 01:36:43,956 --> 01:36:45,820 Mi-ai salvat viata. 896 01:36:46,723 --> 01:36:49,564 El a salvat vietile multor oameni. 897 01:37:30,501 --> 01:37:31,501 Multumesc din nou. 898 01:37:42,033 --> 01:37:43,699 = Ai anchis ochii? 899 01:37:45,035 --> 01:37:46,485 L-am vazut cand ai deschis ochii! 900 01:37:54,132 --> 01:37:55,132 Bastard! 901 01:37:55,423 --> 01:37:57,668 Ai auzit ca esti mort! In acest moment ?! 902 01:37:58,268 --> 01:37:59,930 O Doamne! 903 01:38:05,122 --> 01:38:08,040 Nu Nu. Nu e amuzant si nu am plans. 904 01:38:08,099 --> 01:38:12,665 Nu am plange, exista o multime de praf aici. an regula? - Stai, e acest tur de forta ta? 905 01:38:12,696 --> 01:38:16,690 Nu e andesat nostru decat pentru ca ei are un sens medie la minte umorului. 906 01:38:21,369 --> 01:38:24,120 = Da, da, se poate spune. 907 01:38:24,125 --> 01:38:26,933 Ea face parte din grupul meu. Vreau sa spun... 908 01:38:27,718 --> 01:38:30,097 Suntem prieteni, nu-i asa? -Da. 909 01:38:31,070 --> 01:38:33,410 = Da, suntem prieteni. 910 01:38:37,016 --> 01:38:40,050 Nu! Haide, omule, sa fie decent! O.K? 911 01:38:40,504 --> 01:38:43,943 Nu stiu ce sa antamplat cu el. Kate, ami pare rau. George, opreste-te! 912 01:38:44,451 --> 01:38:46,817 Bine, bine, baieti. Hai acasa. O.K? 913 01:38:47,701 --> 01:38:50,284 Omule, a fost amuzant. - Am auzit! -Shit! 914 01:38:52,261 --> 01:38:54,369 Va multumim pentru salvarea lumii. 915 01:38:55,561 --> 01:38:59,513 = Da, va multumesc pentru telefon bombardier. -Ce un cowboy antelept a spus: Trebuie sa ne tina ampreuna anusului. 916 01:39:02,292 --> 01:39:06,709 Cum ne-ar ajuta pe acesti oameni si apoi a gasi noi acasa George? 917 01:39:07,149 --> 01:39:08,580 = Unde va vom plasa? 918 01:39:09,473 --> 01:39:11,757 Pot sa va spun imediat ca nu va fi un avion. 919 01:39:11,807 --> 01:39:16,357 Repararea si sincronizare de kokkonosiko (subscene.com) 920 01:39:17,305 --> 01:39:23,739 Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/66dgp Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari 70031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.