All language subtitles for Project.A.II.1987.DVDRip.XviD-LORD.kloofy.(subs.2ya.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,200 --> 00:02:22,509 - Give me a hand here. - I'm coming. 2 00:02:24,720 --> 00:02:25,596 How is he? 3 00:02:25,760 --> 00:02:28,672 - Get him out of the water first. - Gator! Gator! 4 00:02:29,400 --> 00:02:31,834 - Gator's dead. - We're in Hong Kong. 5 00:02:33,400 --> 00:02:36,836 When we were at sea with San-po, we wanted for nothing. 6 00:02:37,000 --> 00:02:39,719 We had everything. Now look at us. 7 00:02:39,880 --> 00:02:41,632 We're washed up here like driftwood. 8 00:02:41,800 --> 00:02:43,552 Who did all this to us? 9 00:02:44,480 --> 00:02:47,756 Dragon Ma, I'll rip you into pieces. 10 00:02:47,920 --> 00:02:50,912 Right, let's all make a solemn oath. 11 00:03:03,880 --> 00:03:07,395 We're all agreed - Dragon Ma must die. 12 00:03:10,440 --> 00:03:11,759 Good morning, Mr Chun. 13 00:03:12,360 --> 00:03:13,634 - This way. - Morning. 14 00:03:13,800 --> 00:03:15,233 - Morning. - Morning. 15 00:03:15,400 --> 00:03:16,389 Please sit inside. 16 00:03:17,480 --> 00:03:19,516 - The usual? - Yes, thank you. 17 00:03:29,080 --> 00:03:30,752 - The bill. - Bill, please. 18 00:03:34,960 --> 00:03:39,112 They're prepared to go to jail. Their families will be compensated. 19 00:03:39,280 --> 00:03:41,714 - And the reporters? - They're upstairs. 20 00:03:41,880 --> 00:03:44,713 - We're ready when you are. - Let's order some food. 21 00:03:45,600 --> 00:03:47,272 The stuff's upstairs. 22 00:03:47,440 --> 00:03:49,237 - I'll get it for you. - Thanks. 23 00:03:49,400 --> 00:03:51,356 - Please wait here. - Help yourself. 24 00:03:54,000 --> 00:03:56,958 - Don't move! This is a stick-up! - Don't move! 25 00:03:57,520 --> 00:03:59,556 - No! - My money! 26 00:04:00,520 --> 00:04:02,317 My money... 27 00:04:04,400 --> 00:04:06,277 - Don't move! - It's time to leave. 28 00:04:07,920 --> 00:04:09,911 Stop them! 29 00:04:11,040 --> 00:04:13,190 - Robbery! - Check it out. 30 00:04:17,560 --> 00:04:19,312 Police, hold it! 31 00:04:27,080 --> 00:04:28,195 Sir! 32 00:04:30,120 --> 00:04:32,270 - Take them away. - Go check out the shop. 33 00:04:33,640 --> 00:04:34,868 Mr Chun. 34 00:04:35,040 --> 00:04:36,758 Chan-jim. 35 00:04:36,920 --> 00:04:38,956 - We're reporters. - You're everywhere. 36 00:04:39,120 --> 00:04:41,031 - We'll take a photo. - Come on. 37 00:04:41,200 --> 00:04:44,875 - Not for me. - You caught the men so easily. 38 00:04:45,040 --> 00:04:48,715 - Were you acting on a tip-off? - No, I was just on my beat as usual. 39 00:04:48,880 --> 00:04:51,952 Mr Chun, do you mind being called Lightening Chun? 40 00:04:52,120 --> 00:04:54,270 To tell the truth I'm very flattered. 41 00:04:54,440 --> 00:04:58,149 - What are you charging them with? - Robbery and assaulting an officer. 42 00:04:58,320 --> 00:05:01,392 Let's take a photo. Stand closer. Grab his neck. 43 00:05:02,960 --> 00:05:05,030 Sir! The shop owner is dead. 44 00:05:06,480 --> 00:05:09,472 - They should be charged with murder. - I agree with you. 45 00:05:09,640 --> 00:05:10,709 What? 46 00:05:10,880 --> 00:05:12,472 We just did what you told us! 47 00:05:12,640 --> 00:05:15,313 - We didn't murder him! - Lock them up! 48 00:05:19,120 --> 00:05:20,269 Stop there. 49 00:05:23,120 --> 00:05:25,395 I only got $300! You promised... 50 00:05:30,920 --> 00:05:33,559 They were escaping. Take away the bodies! 51 00:05:35,200 --> 00:05:37,156 Mr Chun, over here. 52 00:05:38,880 --> 00:05:40,518 May I have an explanation? 53 00:05:40,680 --> 00:05:44,559 We all knew that Chun has been staging his arrests. 54 00:05:44,720 --> 00:05:46,676 Now the public's aware of it, too. 55 00:05:46,840 --> 00:05:48,956 If you hadn't pushed him so much, 56 00:05:49,120 --> 00:05:51,634 he wouldn't have had to falsify his arrests. 57 00:05:51,800 --> 00:05:53,233 You gave him three districts! 58 00:05:53,400 --> 00:05:56,517 Chun is the only Chinese policeman who can carry a gun. 59 00:05:56,680 --> 00:05:58,079 I knew this would happen. 60 00:05:58,240 --> 00:06:02,028 - I'm against them carrying weapons. - Are you against paying them, too? 61 00:06:02,200 --> 00:06:05,829 The situation should dictate which officer carries a weapon, 62 00:06:06,000 --> 00:06:08,275 not the officer's nationality. 63 00:06:08,440 --> 00:06:10,476 And they should be paid the same, too. 64 00:06:10,640 --> 00:06:14,474 We'll address that another time. Let's concentrate on Chun here. 65 00:06:14,640 --> 00:06:18,758 He's responsible for three districts. It's not easy to sack him. 66 00:06:19,480 --> 00:06:22,950 We'll ease him out slowly, starting with Sai Wan district. 67 00:06:23,120 --> 00:06:24,712 But who'll replace him? 68 00:06:24,880 --> 00:06:26,871 I have a man in mind. 69 00:06:27,040 --> 00:06:30,157 The man who carried out Project A so successfully. 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,228 Take them back! 71 00:07:04,760 --> 00:07:06,591 Sir, but I'm not qualified. 72 00:07:06,760 --> 00:07:09,797 No one knows that and it's worth a try. 73 00:07:10,880 --> 00:07:12,871 It'll be a change of scenery for you. 74 00:07:20,800 --> 00:07:24,349 This is for your outstanding service. Congratulations! 75 00:07:26,320 --> 00:07:28,754 Thank you, sir. Thank you, sir. 76 00:07:28,920 --> 00:07:32,595 We'd also like to relieve you of some pressure. 77 00:07:32,760 --> 00:07:34,034 That's not necessary. 78 00:07:34,200 --> 00:07:37,351 We don't want our top officer overburdened. 79 00:07:37,520 --> 00:07:42,116 So we're handing over one of your districts to a new man. 80 00:07:42,280 --> 00:07:43,918 We've received some new guns. 81 00:07:44,080 --> 00:07:47,834 Your gun's been in service a long time. I want to have it checked. 82 00:07:48,000 --> 00:07:50,195 See if you need a new one. 83 00:07:57,400 --> 00:07:58,958 Reporting for duty, sir. 84 00:07:59,120 --> 00:08:02,556 Dragon, now you're Chun's assistant in Sai Wan district. 85 00:08:02,720 --> 00:08:04,472 These are your official orders. 86 00:08:09,360 --> 00:08:12,477 From now on, you and Chun will work together. 87 00:08:12,640 --> 00:08:15,438 If you've got any questions, ask him. 88 00:08:15,600 --> 00:08:17,272 It's an honour to work with you. 89 00:08:17,440 --> 00:08:21,911 Welcome, I'm quite sure you'll be a valuable addition to the district. 90 00:08:22,080 --> 00:08:24,036 Let me know if you need anything. 91 00:08:24,200 --> 00:08:26,919 Chun, you may have lost one district, 92 00:08:27,080 --> 00:08:31,312 but the Commissioner will see you gain another. 93 00:08:31,480 --> 00:08:32,435 Really? 94 00:08:32,600 --> 00:08:34,079 You never know. 95 00:08:35,480 --> 00:08:37,118 I see. I see. 96 00:08:50,400 --> 00:08:54,678 The corrupt Manchurian Government has made our country poor. 97 00:08:54,840 --> 00:08:58,230 - We have become an inferior race. - Would you like to buy a flower? 98 00:08:58,400 --> 00:09:02,154 If we want to save China, we have to have the right attitude. 99 00:09:02,320 --> 00:09:06,836 To enjoy a decent standard of living, we have to overthrow the Government. 100 00:09:07,000 --> 00:09:12,074 Dr Sun set up the "Revive China Society" to support the revolution. 101 00:09:12,240 --> 00:09:15,630 China cannot be saved by speeches alone, we need action. 102 00:09:15,800 --> 00:09:19,031 We need weapons and the money to buy them. 103 00:09:19,200 --> 00:09:20,349 Police. 104 00:09:21,160 --> 00:09:22,639 Thank you for listening. 105 00:09:22,800 --> 00:09:24,597 Would you like to buy a flower? 106 00:09:30,480 --> 00:09:31,799 Maggie! 107 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 - Regina! - Stop here. 108 00:09:34,320 --> 00:09:37,710 - Where have you been? - Were you looking for me? 109 00:09:37,880 --> 00:09:40,075 - Not really. Where are you going? - Sai Wan. 110 00:09:40,240 --> 00:09:41,593 Hop in. 111 00:09:43,760 --> 00:09:46,035 My cousin, Carina - my classmate, Regina. 112 00:09:46,200 --> 00:09:49,317 - Haven't seen you before. - She's just arrived. 113 00:09:52,880 --> 00:09:55,394 I'm having a party next week. You're invited. 114 00:09:55,560 --> 00:09:58,597 - Is it your birthday party? - They're always such fun. 115 00:09:58,760 --> 00:09:59,715 Bring Carina. 116 00:09:59,880 --> 00:10:01,632 - Will you come? - What will I wear? 117 00:10:01,800 --> 00:10:03,711 - She'll lend you something. - Sure. 118 00:10:05,040 --> 00:10:07,315 Support the revolution and buy a flower. 119 00:10:07,480 --> 00:10:10,472 - No, thank you. - Can I have one? 120 00:10:10,640 --> 00:10:14,110 If he wants to save China, give me one, too. 121 00:10:14,280 --> 00:10:17,352 - Good idea, I'll have one, too. - Thank you, sirs. 122 00:10:18,800 --> 00:10:21,598 - You're right. I'll have one, too. - How much? 123 00:10:22,080 --> 00:10:25,516 Sir, the revolution will succeed if everyone was like you. 124 00:10:25,680 --> 00:10:26,874 I hope so. 125 00:10:34,760 --> 00:10:37,638 - Thank you. - Where do you usually sell these? 126 00:10:37,800 --> 00:10:40,758 Wherever there are people to buy them. 127 00:10:41,960 --> 00:10:43,632 Come on, eat. 128 00:10:45,600 --> 00:10:47,909 - What is it? - The police, hide the boxes. 129 00:10:52,920 --> 00:10:58,153 You're spreading rumours, disturbing the peace and racketeering, right? 130 00:10:59,000 --> 00:11:02,390 - You have no proof. - The flowers you have are the proof. 131 00:11:04,440 --> 00:11:07,113 And look at the flowers you sold. 132 00:11:08,120 --> 00:11:11,510 You men are my witnesses. Did this woman sell you the flowers? 133 00:11:11,680 --> 00:11:13,033 No. 134 00:11:14,240 --> 00:11:15,275 What's that?! 135 00:11:15,440 --> 00:11:18,477 What the hell are you doing with flowers in your jackets? 136 00:11:18,640 --> 00:11:23,191 We're pen pals meeting for the first time, and as we don't know each other 137 00:11:23,360 --> 00:11:27,592 the girls said they'd hold baskets and we said we'd wear a rose. 138 00:11:27,760 --> 00:11:30,718 We didn't see you there! You should hold them higher. 139 00:11:30,880 --> 00:11:32,074 Come on, sit down. 140 00:11:32,920 --> 00:11:35,229 You look much prettier than your handwriting. 141 00:11:35,400 --> 00:11:39,598 Let me introduce everyone - Mr A, I'm Mr B, Mr C, Mr D. Sit down. 142 00:11:41,600 --> 00:11:43,511 Is it an offence to meet pen pals? 143 00:11:45,200 --> 00:11:47,236 I must admit you won this time. 144 00:11:47,320 --> 00:11:51,154 Watch out. Don't let me catch you selling flowers. 145 00:11:51,240 --> 00:11:53,959 And we're not used to making idle threats either. 146 00:11:58,080 --> 00:11:59,433 Some tea, miss? 147 00:11:59,600 --> 00:12:03,036 I hate those who oppress us on behalf of their foreign masters. 148 00:12:03,200 --> 00:12:06,192 Right. They think they're wonderful under that uniform. 149 00:12:06,360 --> 00:12:09,113 - They're morons. Don't you agree? - Not really. 150 00:12:09,280 --> 00:12:12,158 There are cops who are honest and hardworking. 151 00:12:12,320 --> 00:12:14,754 - I've never met any. - Yes, you have! 152 00:12:14,920 --> 00:12:17,992 We're all policemen. We've never oppressed anyone. 153 00:12:20,720 --> 00:12:23,678 - So all of you are policemen. - Excuse us. 154 00:12:24,920 --> 00:12:28,913 Miss, China depends on patriots like you. 155 00:12:29,080 --> 00:12:30,957 Don't forget your money boxes. 156 00:12:42,280 --> 00:12:46,796 Dragon, if they weren't so beautiful, do you think you'd have helped them? 157 00:12:46,960 --> 00:12:49,190 - Cheque, waiter. - Yes, sir. 158 00:12:50,160 --> 00:12:51,912 Those policemen were really kind. 159 00:12:52,080 --> 00:12:54,719 If it wasn't for them, we'd have been in trouble. 160 00:12:54,880 --> 00:12:57,633 There aren't any good policemen. 161 00:12:57,800 --> 00:13:00,633 - How many did you sell? - Quite a few. 162 00:13:00,800 --> 00:13:02,518 It's your lucky day. 163 00:13:02,680 --> 00:13:04,272 - And you? - Not much. 164 00:13:05,920 --> 00:13:09,356 - Help! - Help! 165 00:13:13,680 --> 00:13:15,432 Come back! 166 00:13:29,720 --> 00:13:31,233 No, you don't. 167 00:13:40,440 --> 00:13:43,716 So it's you again. What's going on? 168 00:13:43,880 --> 00:13:48,032 - They tried to rob those ladies. - Come on, make way. 169 00:13:50,800 --> 00:13:53,997 - Really? What ladies? - Make way. Come on. 170 00:13:54,160 --> 00:13:56,435 Don't block our way. Move along. 171 00:13:56,600 --> 00:13:58,477 Strange, where did they go? 172 00:13:59,120 --> 00:14:02,192 - Officer, what's up? - Nothing. Take them to the station. 173 00:14:02,360 --> 00:14:04,954 You can tell me what this is all about. 174 00:14:05,120 --> 00:14:07,793 - I'd like to see the man in charge. - He's talking. 175 00:14:07,960 --> 00:14:09,757 - Sir? - What? 176 00:14:11,440 --> 00:14:13,476 - We work for Tiger. - That's right. 177 00:14:13,640 --> 00:14:15,790 - Still, that's no excuse. - That's right. 178 00:14:15,960 --> 00:14:18,474 - But we didn't rob those ladies. - Really? 179 00:14:18,600 --> 00:14:21,990 - How did you know they were ladies? - Be quiet! Who asked you? 180 00:14:22,160 --> 00:14:24,435 - Look, is Sergeant Chi here? - Sergeant Chi? 181 00:14:24,600 --> 00:14:26,830 You lost. Do I place the same bet again? 182 00:14:27,360 --> 00:14:28,713 - Make it a dollar. - Really? 183 00:14:28,880 --> 00:14:29,835 Yeah. 184 00:14:30,000 --> 00:14:32,798 Wait, they want to see Sergeant Chi. 185 00:14:33,360 --> 00:14:34,395 This way. 186 00:14:35,880 --> 00:14:37,871 Right, you lot, sign here. 187 00:14:38,680 --> 00:14:41,274 You shouldn't be messing things up like that! 188 00:14:41,440 --> 00:14:44,477 - We didn't, sir. - Bullshit. 189 00:14:44,640 --> 00:14:48,110 - 201, show these two out. - Get out of here. 190 00:14:53,960 --> 00:14:56,997 - Can I speak now? - What do you want to say? Go ahead. 191 00:14:57,160 --> 00:14:59,390 - I want to see your superior. - Why? 192 00:15:00,600 --> 00:15:03,433 I want to report some police irregularities. 193 00:15:03,600 --> 00:15:06,512 All right. Shang, take them to the back room. 194 00:15:09,640 --> 00:15:12,791 Wait! One at a time. You come with me. 195 00:15:13,440 --> 00:15:15,158 - Sung! - Coming. 196 00:15:15,320 --> 00:15:16,912 This way. 197 00:15:20,400 --> 00:15:23,676 - So where is he? - Our superior is right here. 198 00:15:23,840 --> 00:15:27,037 Now what's this about police irregularities? 199 00:15:27,200 --> 00:15:28,679 You can tell him. 200 00:15:28,840 --> 00:15:32,753 You didn't expect your little show earlier today would go unpunished? 201 00:15:33,960 --> 00:15:35,837 I'm going to teach you a lesson. 202 00:15:48,760 --> 00:15:51,718 No, help me. Can somebody help?! 203 00:15:54,920 --> 00:15:56,672 Don't. Don't do that. 204 00:16:09,960 --> 00:16:13,157 Stay right there. I'm the new superintendent for Sai Wan. 205 00:16:13,320 --> 00:16:15,276 Here's my appointment. 206 00:16:17,840 --> 00:16:20,354 Superintendent, a terrible mistake. 207 00:16:20,480 --> 00:16:23,472 If police officers believe they can use their power 208 00:16:23,640 --> 00:16:25,039 for personal attacks 209 00:16:25,200 --> 00:16:28,272 and use their position to protect criminals... 210 00:16:29,120 --> 00:16:33,591 - That's also a mistake. - Sir, you mustn't believe that. 211 00:16:33,760 --> 00:16:35,716 I just saw it with my own eyes. 212 00:16:36,960 --> 00:16:38,359 Who do you think you are? 213 00:16:38,520 --> 00:16:41,592 If this is the way it's going to be, then I'm quitting. 214 00:16:41,760 --> 00:16:43,876 Right, you can do all our jobs. 215 00:16:44,480 --> 00:16:46,630 So you've never made a mistake? 216 00:16:46,800 --> 00:16:48,791 You really want everyone here to quit? 217 00:16:48,960 --> 00:16:50,313 All right, I quit! 218 00:16:50,480 --> 00:16:54,029 What has got into you boys? He's saying it's for your own good. 219 00:16:54,200 --> 00:16:56,760 Please, don't take any notice of them. 220 00:16:56,920 --> 00:17:00,515 If every officer does his duty, then I'll ignore what happened. 221 00:17:00,680 --> 00:17:01,954 Hear that? 222 00:17:04,120 --> 00:17:05,917 Welcome, Superintendent Ma! 223 00:17:06,360 --> 00:17:08,920 A little welcome present for you, sir. 224 00:17:09,080 --> 00:17:11,878 - From all the boys? - Yes, sir. 225 00:17:13,600 --> 00:17:16,433 So Sai Wan is a good place to make money. 226 00:17:16,600 --> 00:17:18,716 Just to show our appreciation. 227 00:17:18,880 --> 00:17:22,589 But there's one constable who refused to show his appreciation. 228 00:17:22,760 --> 00:17:23,636 Who's that? 229 00:17:23,800 --> 00:17:26,360 Constable Ho, he's still out on the beat. 230 00:17:26,520 --> 00:17:27,794 Send him in when he returns. 231 00:17:27,960 --> 00:17:30,235 Yes, sir. Let me know if you need anything. 232 00:17:30,400 --> 00:17:32,072 All right. 233 00:17:33,880 --> 00:17:36,599 Sir, that's a lovely flower you have. 234 00:17:37,520 --> 00:17:38,748 Thank you. 235 00:17:46,440 --> 00:17:49,352 Look. He's been on the wanted list for three years! 236 00:17:49,520 --> 00:17:53,149 He's the suspect for many recent cases. He still lives in Sai Wan. 237 00:17:53,320 --> 00:17:54,799 He's down as a suspect here. 238 00:17:54,960 --> 00:17:58,714 So why haven't they arrested him? Maybe they didn't want to. 239 00:17:59,760 --> 00:18:04,550 - Superintendent. Constable Ho, sir. - You didn't contribute. Why? 240 00:18:04,720 --> 00:18:06,950 As I don't take bribes, I couldn't afford to. 241 00:18:07,120 --> 00:18:10,556 - So the others take bribes, then? - I didn't say that. 242 00:18:10,720 --> 00:18:13,473 If you don't wise up, you won't stay in your job long. 243 00:18:13,640 --> 00:18:16,473 My job is to serve the people and uphold the law. 244 00:18:16,640 --> 00:18:21,714 - I'd rather quit than accept bribes. - You sound like an honest man. 245 00:18:21,840 --> 00:18:25,799 Tell me about all these unsolved cases where no one's been arrested. 246 00:18:25,960 --> 00:18:30,715 Tiger Au's the kingpin around here. I'd love to arrest him. 247 00:18:30,880 --> 00:18:33,997 But I don't have the power. He's got lots of guards. 248 00:18:34,160 --> 00:18:37,470 - These criminals are his men. - So where does he hang around? 249 00:18:37,640 --> 00:18:40,359 He runs most of the illegal businesses in Sai Wan. 250 00:18:40,520 --> 00:18:42,556 He's usually at Po Luk Hotel. 251 00:18:42,720 --> 00:18:45,678 Tell the other officers to come in early tomorrow. 252 00:18:52,840 --> 00:18:56,150 All right, as long as each of you does your duty, I'll be happy. 253 00:18:56,320 --> 00:18:58,276 I don't need envelopes. 254 00:18:59,720 --> 00:19:01,790 Would you like to live near a brothel? 255 00:19:01,960 --> 00:19:06,238 Or see your own children gamble or smoke opium 256 00:19:06,400 --> 00:19:08,789 knowing the damage they do to the family? 257 00:19:08,960 --> 00:19:12,236 You wouldn't like it and neither would Sai Wan residents. 258 00:19:12,400 --> 00:19:15,710 But brothels, gambling and opium dens exist everywhere 259 00:19:15,880 --> 00:19:18,314 and you all know who owns them. 260 00:19:18,480 --> 00:19:21,836 It is our duty to protect this community and I intend to do it. 261 00:19:22,000 --> 00:19:24,798 Therefore starting today, we're going to clean it up. 262 00:19:27,000 --> 00:19:28,035 Let's go. 263 00:19:28,200 --> 00:19:31,431 Superintendent, if you've enough men, I'll stay here. 264 00:19:32,360 --> 00:19:35,238 - Can I have a day off? - Why? 265 00:19:35,400 --> 00:19:38,836 - Can I have a day off, too? - Tell me why. One by one. 266 00:19:39,440 --> 00:19:42,000 - My wife's pregnant. - My sister's pregnant. 267 00:19:42,160 --> 00:19:45,118 - What a coincidence! - My sister is his wife. 268 00:19:45,280 --> 00:19:46,872 - My wife is his sister. - Yeah. 269 00:19:47,720 --> 00:19:50,632 - Sir, can I resign now? - For what reason? 270 00:19:50,800 --> 00:19:54,190 I'm the only child in my family. So I'd rather not go. 271 00:19:54,360 --> 00:20:00,071 Me, too. For what I'm paid, it isn't worth the risk, so I quit. 272 00:20:00,240 --> 00:20:02,754 - I quit, too. - Me, as well. 273 00:20:04,400 --> 00:20:06,834 All right, operation cancelled. 274 00:20:07,680 --> 00:20:08,795 Dismissed. 275 00:20:16,400 --> 00:20:17,389 But Dragon... 276 00:20:19,800 --> 00:20:21,358 Come on. 277 00:20:26,200 --> 00:20:29,954 Now you see why I'm so fed up. They never want to do any real work. 278 00:20:30,120 --> 00:20:31,917 They made Dragon cancel his plan. 279 00:20:32,080 --> 00:20:35,436 What do you mean? There are good reasons for that. 280 00:20:35,600 --> 00:20:39,036 Maybe he wants someone to check Tiger out first. 281 00:20:39,200 --> 00:20:44,877 No. He's testing the men to see who's brave and who's a coward. 282 00:20:45,040 --> 00:20:47,600 Now he knows he can't trust anyone. Am I right? 283 00:20:47,760 --> 00:20:51,912 He's right. We've been with Dragon so long now, we know how his mind works. 284 00:20:52,080 --> 00:20:53,433 Oh, really? 285 00:20:53,600 --> 00:20:56,672 - Right now it's not working. - Are you kidding?! 286 00:20:56,840 --> 00:21:00,196 If this operation fails, we'll have to leave this place. 287 00:21:00,360 --> 00:21:03,636 He's right. We can't fail or we're finished. 288 00:21:04,200 --> 00:21:07,317 Mars, I want you to take a note to the marines. 289 00:21:08,000 --> 00:21:12,357 - You're asking for a transfer back?! - We'll go and arrest Tiger tonight. 290 00:21:14,440 --> 00:21:17,512 Well, it's been ages since we were all together. 291 00:21:17,680 --> 00:21:19,193 To your health. 292 00:21:22,480 --> 00:21:24,710 Tiger, I hear you have a small job for us. 293 00:21:24,880 --> 00:21:27,553 That's right. I just met Chun. 294 00:21:27,720 --> 00:21:31,429 His Sai Wan district has been given to some new upstart. 295 00:21:32,560 --> 00:21:35,393 We'll wait for Mars here. You go check the place out. 296 00:21:40,560 --> 00:21:41,436 Thank you. 297 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 We've changed clothes, why are they staring? 298 00:21:47,880 --> 00:21:49,472 Your hat's on backwards. 299 00:21:50,360 --> 00:21:51,952 - How about now? - That will do. 300 00:21:52,120 --> 00:21:53,553 - What's this for? - Here. 301 00:21:53,720 --> 00:21:57,269 Forget that. Let's get something to eat first. 302 00:21:57,440 --> 00:22:00,273 Tiger, if we've lost Chun's protection, 303 00:22:00,440 --> 00:22:02,192 who'll look after our interests? 304 00:22:02,360 --> 00:22:06,672 Since he's asking for a favour, we have to help him no matter what. 305 00:22:08,560 --> 00:22:11,791 As soon as this new guy shows his face around these parts 306 00:22:11,960 --> 00:22:13,678 we'll fix him permanently. 307 00:22:14,680 --> 00:22:17,672 Why wait for him to come out? Go fix him at the station. 308 00:22:18,920 --> 00:22:23,232 Who is he anyway? Is he some kind of monster or what? 309 00:22:24,400 --> 00:22:26,152 Mars, over here. 310 00:22:29,040 --> 00:22:29,916 I spoke to Ying. 311 00:22:30,080 --> 00:22:32,878 She said the marines were off training somewhere. 312 00:22:33,040 --> 00:22:35,235 Is the operation still on? 313 00:22:35,400 --> 00:22:38,836 - We'll do it on our own. - We can't back down now. 314 00:23:11,320 --> 00:23:12,594 Not much happening. 315 00:23:13,600 --> 00:23:16,910 - What did you say his name was? - Dragon Ma. 316 00:23:17,600 --> 00:23:18,749 Dragon Ma? 317 00:23:18,920 --> 00:23:21,559 Remember the one that killed the pirates? 318 00:24:09,200 --> 00:24:11,998 - Which one of you is Tiger? - I am. 319 00:24:12,720 --> 00:24:15,951 In that case, you're coming down to the station. 320 00:24:16,120 --> 00:24:19,476 - To the station? Who are you? - Superintendent Dragon Ma. 321 00:24:21,200 --> 00:24:24,510 You're wanted in connection with 3 murders, 4 robberies, 322 00:24:24,680 --> 00:24:27,114 one case of arson and 3 of assault. 323 00:24:27,280 --> 00:24:29,111 This is the warrant. 324 00:24:29,280 --> 00:24:30,998 I did all those things? 325 00:24:31,160 --> 00:24:32,639 Let me see that. 326 00:24:37,360 --> 00:24:39,191 Sorry, I missed. 327 00:24:43,560 --> 00:24:45,312 Dragon, are we leaving? 328 00:24:48,320 --> 00:24:49,594 Stop the music. 329 00:24:50,280 --> 00:24:51,156 Stop it. 330 00:24:51,320 --> 00:24:55,199 All right, we're police officers. If you've no business here, out! 331 00:24:55,600 --> 00:24:59,513 Time to go. Come on, everybody. Come on. 332 00:25:01,880 --> 00:25:03,393 Dragon Ma. 333 00:25:08,240 --> 00:25:11,312 Nice of you to drop by. I wanted to meet you. 334 00:25:11,480 --> 00:25:15,155 Right, I've always wanted to meet the famous Dragon Ma. 335 00:25:15,320 --> 00:25:16,548 You must be after me. 336 00:25:16,720 --> 00:25:20,429 Those two Causeway Bay murders, I did both of them. 337 00:25:24,000 --> 00:25:28,232 You'd better arrest me, too, because I'm going to kill a policeman soon. 338 00:25:28,400 --> 00:25:32,916 Dragon Ma, didn't anyone tell you? You're dead. 339 00:25:33,080 --> 00:25:36,072 One day I'll die for sure like everybody else. 340 00:25:36,760 --> 00:25:39,069 In the meantime, you're under arrest. 341 00:25:52,040 --> 00:25:53,598 Dragon! 342 00:25:57,360 --> 00:26:00,636 Dragon, the third unit are outside, awaiting orders. 343 00:26:01,440 --> 00:26:02,873 Dragon! 344 00:26:04,280 --> 00:26:06,794 The other two units are all in position. 345 00:26:07,400 --> 00:26:09,038 No one told me about this. 346 00:26:09,200 --> 00:26:11,589 Don't just stand there. Get them in here. 347 00:26:11,760 --> 00:26:13,478 - Get them in here. - Right. 348 00:26:15,600 --> 00:26:17,272 I'll tell them to charge. 349 00:26:18,400 --> 00:26:19,674 They're all ready. 350 00:26:19,840 --> 00:26:24,789 Forget it. No more bluffing, we're all alone. 351 00:26:25,520 --> 00:26:26,999 You've got courage. 352 00:26:29,880 --> 00:26:32,838 You shouldn't be worried about arresting anyone, 353 00:26:33,000 --> 00:26:36,675 You should be more worried about getting out of here alive. 354 00:26:38,760 --> 00:26:40,637 - The doors. - Right. 355 00:26:42,680 --> 00:26:44,079 Steady. 356 00:26:44,240 --> 00:26:45,514 - Steady. - Steady. 357 00:26:45,760 --> 00:26:47,193 - Steady. - Steady. 358 00:26:47,880 --> 00:26:49,154 Get out of here! 359 00:26:49,320 --> 00:26:50,548 Steady! 360 00:26:52,080 --> 00:26:53,513 What do we do now? 361 00:26:54,000 --> 00:26:55,752 Now... 362 00:26:55,920 --> 00:26:58,480 don't think you're getting out of here. 363 00:27:06,760 --> 00:27:07,636 Get them! 364 00:27:29,800 --> 00:27:30,676 Look out! 365 00:27:51,240 --> 00:27:54,357 Bastard! Let me teach you a good lesson. 366 00:27:58,320 --> 00:27:59,639 Bastard! 367 00:28:51,240 --> 00:28:52,559 Arrest me?! 368 00:28:53,240 --> 00:28:56,710 You'd need more lives than a cat to arrest me. 369 00:29:03,040 --> 00:29:06,316 - You four kneel down. Go get him! - Right! 370 00:29:42,680 --> 00:29:44,875 Had enough yet? 371 00:29:45,040 --> 00:29:46,678 Don't forget my name is Wong. 372 00:29:52,120 --> 00:29:53,917 Forward! 373 00:30:00,520 --> 00:30:02,397 Upstairs. Spread out! 374 00:30:26,680 --> 00:30:28,557 Dragon, are you all right? 375 00:30:31,760 --> 00:30:35,116 Dragon, what a surprise! I see you're hard at work. 376 00:30:35,840 --> 00:30:37,478 How's it going? 377 00:30:37,640 --> 00:30:40,677 They were resisting arrest. 378 00:30:40,840 --> 00:30:44,753 Really? I see, take them away. 379 00:30:44,920 --> 00:30:46,831 Hold it. What? 380 00:30:47,560 --> 00:30:49,676 Are we pirates? Are we smugglers? 381 00:30:50,560 --> 00:30:53,074 This is dry land, you can't arrest us here! 382 00:30:53,200 --> 00:30:56,909 I realise that, sir. But I suspect there are pirates in this hotel. 383 00:30:57,080 --> 00:31:02,200 Superintendent, please carry on, I wouldn't want to interrupt you. 384 00:31:03,800 --> 00:31:05,836 Lock them up. 385 00:31:08,000 --> 00:31:11,595 Round them up, take them back to the base 386 00:31:11,760 --> 00:31:14,194 and question them to see if they are pirates. 387 00:31:15,640 --> 00:31:19,679 You. You. Round them up. Take them back to the base! 388 00:31:19,840 --> 00:31:21,671 Fall in. 389 00:31:30,440 --> 00:31:31,475 Take them away. 390 00:31:32,080 --> 00:31:34,594 - Are you all right? - You could have come quicker. 391 00:31:34,720 --> 00:31:36,472 - Move it. - Come on. 392 00:31:36,640 --> 00:31:39,313 - Thank you. I owe you one. - They were out at sea. 393 00:31:39,480 --> 00:31:42,074 They came as soon as they got the message. 394 00:31:42,560 --> 00:31:44,039 Dragon Ma! 395 00:31:44,200 --> 00:31:45,679 - If it wasn't... - Shut up! 396 00:31:46,440 --> 00:31:47,759 Hold it! 397 00:31:49,840 --> 00:31:51,592 Release these two. 398 00:31:53,920 --> 00:31:57,595 If you two manage to walk out of this place, you can go free. 399 00:31:58,720 --> 00:32:00,278 Right, leave us. 400 00:32:00,440 --> 00:32:01,793 You, too. 401 00:33:16,760 --> 00:33:18,830 Lock them up! 402 00:33:27,880 --> 00:33:30,235 You're still the same. 403 00:33:31,280 --> 00:33:34,955 If police work was that easy, I'd have taken your job long ago. 404 00:33:35,120 --> 00:33:36,394 I know, sir. 405 00:33:37,200 --> 00:33:39,714 Just remember, you're still one of us. 406 00:33:39,840 --> 00:33:41,592 We must go fishing again. 407 00:33:43,600 --> 00:33:47,593 Dragon, Father says things are very different on land, especially here. 408 00:33:47,760 --> 00:33:49,557 You have to be careful. 409 00:33:50,520 --> 00:33:52,431 Take them back to the station. 410 00:33:52,600 --> 00:33:54,477 Move it! Go on! 411 00:33:58,240 --> 00:34:00,390 - How was it? - It's Dragon Ma for sure. 412 00:34:00,560 --> 00:34:02,198 - Let's kill him! - Let's do it. 413 00:34:02,360 --> 00:34:04,590 How? They've got an entire army out there. 414 00:34:04,760 --> 00:34:06,751 The police were looking for pirates. 415 00:34:06,920 --> 00:34:09,434 See? They've already got wind of our plan. 416 00:34:09,560 --> 00:34:11,755 - What do we do now? - We can go to bed early. 417 00:34:11,920 --> 00:34:14,514 - Where do we sleep? - Where do we sleep? 418 00:34:14,680 --> 00:34:17,114 We can't kill him now, so we'll find a hotel. 419 00:34:17,280 --> 00:34:18,474 We have to wait. 420 00:34:19,480 --> 00:34:20,754 - You're here. - Yeah. 421 00:34:20,920 --> 00:34:22,239 - Cigarette? - No, thanks. 422 00:34:22,400 --> 00:34:25,119 - Chun, are you taking those files? - I was going to. 423 00:34:25,280 --> 00:34:28,875 - But I'll need them when I'm back. - Really? When will you be back? 424 00:34:29,040 --> 00:34:32,510 I believe it will be soon. Not everyone can sit in this chair. 425 00:34:32,680 --> 00:34:33,749 You're right, sir. 426 00:34:34,560 --> 00:34:37,438 Find a place to store them. He'll be back soon. 427 00:34:41,240 --> 00:34:43,037 Sergeant, could you...? 428 00:34:56,600 --> 00:34:58,158 Dragon Ma! 429 00:34:59,200 --> 00:35:02,590 I've always wanted to arrest these gangsters, and now you've done it. 430 00:35:02,760 --> 00:35:04,193 - This is terrific. - Thanks. 431 00:35:04,360 --> 00:35:05,679 - Chun. - Shut up! 432 00:35:05,840 --> 00:35:07,512 - What do you mean? - Lock them up. 433 00:35:07,680 --> 00:35:10,194 - You've changed your tune. - Take them away. 434 00:35:10,320 --> 00:35:11,719 - Chun! - Shut up! 435 00:35:12,240 --> 00:35:14,276 Do you hear me?! Take them away! 436 00:35:15,080 --> 00:35:17,116 Do you hear me? Take them away! 437 00:35:27,400 --> 00:35:28,594 201. 438 00:35:28,760 --> 00:35:31,149 Put Tiger in the security block. 439 00:35:31,320 --> 00:35:32,799 267, 357. 440 00:35:32,960 --> 00:35:35,474 Put Wong here in cell two. 441 00:35:36,280 --> 00:35:39,238 282, take some men and seal off the hotel. 442 00:35:40,000 --> 00:35:41,228 Sergeant Ching. 443 00:35:41,400 --> 00:35:45,075 Lock up the rest of this rabble and take their statements. 444 00:35:45,240 --> 00:35:47,674 The rest start working on the wanted criminals. 445 00:35:47,840 --> 00:35:49,592 - Understood? - Yes, sir. 446 00:35:50,280 --> 00:35:51,633 Get to work. 447 00:35:52,520 --> 00:35:53,635 Get going! 448 00:35:56,760 --> 00:35:59,638 You've been working very hard. Take a break. 449 00:36:00,400 --> 00:36:01,799 See you later. 450 00:36:03,720 --> 00:36:06,473 That's right, sir. You put your feet up. 451 00:36:06,640 --> 00:36:08,517 I'll make you a nice cup of coffee. 452 00:36:08,680 --> 00:36:13,913 - These files, where do I put them? - Idiot! Put them away. 453 00:36:19,400 --> 00:36:23,757 Dragon, the Commissioner is extremely pleased with the way the raid went. 454 00:36:24,680 --> 00:36:28,639 Don't thank me. And we can't give you any medals yet. 455 00:36:28,800 --> 00:36:31,155 Remember, don't get carried away. 456 00:36:31,320 --> 00:36:34,357 - No, I won't, sir. - I'm here to make sure you don't. 457 00:36:36,280 --> 00:36:39,875 Keep your eyes peeled at the Commissioner's daughter's party. 458 00:36:40,040 --> 00:36:41,519 I'll be on the alert. 459 00:36:41,680 --> 00:36:43,159 That's not good enough. 460 00:36:43,320 --> 00:36:47,108 You must anticipate Chun's every move to cause trouble. 461 00:36:48,360 --> 00:36:51,477 If anything goes wrong, you'll be blamed. 462 00:36:51,640 --> 00:36:53,198 Thanks for the advice, sir. 463 00:36:53,360 --> 00:36:55,954 You'd better get something smart to wear. 464 00:36:56,120 --> 00:36:59,829 You and your men need new clothes. This ought to cover things. 465 00:37:12,160 --> 00:37:13,912 This rat won't even feed one of us. 466 00:37:15,560 --> 00:37:16,834 Where are you going? 467 00:37:17,000 --> 00:37:20,356 To rob a shop. I want to eat proper food, not rats. 468 00:37:20,520 --> 00:37:22,715 - We've got nothing to lose. - That's true. 469 00:37:22,880 --> 00:37:24,916 But we've come to kill Ma. 470 00:37:25,080 --> 00:37:28,117 If we go out, we'll be arrested in a matter of minutes, 471 00:37:28,280 --> 00:37:31,113 then we'll never avenge the death of our captain. 472 00:37:34,360 --> 00:37:36,351 Shall I make rat soup? 473 00:37:36,520 --> 00:37:38,909 I haven't eaten meat soup for ages. 474 00:37:42,920 --> 00:37:45,195 Guys, I've talked to Chun. 475 00:37:45,360 --> 00:37:48,875 I've agreed to steal a necklace at the birthday party. 476 00:37:49,040 --> 00:37:50,268 I don't get it. 477 00:37:50,440 --> 00:37:52,829 We're not doing this for Chun. 478 00:37:53,000 --> 00:37:56,151 We are doing this for the revolution. 479 00:37:56,320 --> 00:37:59,039 He'll pay good money and we can use it for weapons. 480 00:37:59,200 --> 00:38:04,274 - Does Chun know your background? - He knows I smuggle weapons. 481 00:38:04,400 --> 00:38:06,960 - But he thinks I'm a thief. - That's great. 482 00:38:07,120 --> 00:38:08,678 I think we should give it a try. 483 00:38:08,840 --> 00:38:12,230 By the way, before I left Canton, Dr Sun gave me a warning. 484 00:38:12,400 --> 00:38:14,755 After the murder of the governor of Canton, 485 00:38:14,920 --> 00:38:18,515 the dowager empress sent secret agents to arrest us. 486 00:38:18,680 --> 00:38:21,956 Tell Maggie and Carina to be careful selling flowers. 487 00:38:22,720 --> 00:38:24,676 Dismissed. Come with me. 488 00:38:28,760 --> 00:38:30,398 - I found it. - What did you find? 489 00:38:30,560 --> 00:38:31,879 - Lobster. - Really?! 490 00:38:32,040 --> 00:38:34,713 - It's a lobster's shell. - Only the shell. 491 00:38:34,880 --> 00:38:37,314 - Here's some fish. - That's nice. 492 00:39:02,000 --> 00:39:05,151 - What did you find out? - Normally... 493 00:39:05,320 --> 00:39:09,154 they're spread out all over the city. It's hard to know where they are. 494 00:39:09,320 --> 00:39:13,154 But Carina's often seen around here when she sells flowers. 495 00:39:13,320 --> 00:39:14,639 We could start with her. 496 00:39:15,200 --> 00:39:18,078 This time we must liquidate all of them. 497 00:39:19,400 --> 00:39:20,753 Yes, of course. 498 00:39:22,880 --> 00:39:23,915 It's beautiful! 499 00:39:25,600 --> 00:39:27,318 I feel stupid dressed like this. 500 00:39:27,480 --> 00:39:29,436 - Don't be silly. - But I do. 501 00:39:29,600 --> 00:39:31,636 We'll change inside. 502 00:39:34,320 --> 00:39:35,309 It's Mr B. 503 00:39:44,640 --> 00:39:46,756 The invitation's for one person only. 504 00:39:47,200 --> 00:39:48,679 It says here one person. 505 00:39:48,840 --> 00:39:51,991 But can't she come with me, please? 506 00:39:52,640 --> 00:39:54,995 Sure, I don't think that will be a problem. 507 00:39:55,160 --> 00:39:59,119 - Maggie. You finally turned up. - You're late. 508 00:39:59,280 --> 00:40:00,679 Come on! 509 00:40:03,480 --> 00:40:04,913 Why are you late? 510 00:40:05,080 --> 00:40:07,469 - You go first. - Make it quick. 511 00:40:08,360 --> 00:40:11,318 Come on, let's find you some dresses. 512 00:40:14,400 --> 00:40:18,109 That gentleman wouldn't let my cousin in without an invitation. 513 00:40:18,960 --> 00:40:21,554 - And who are you? - We're policemen. 514 00:40:22,000 --> 00:40:23,433 We're here for security. 515 00:40:23,600 --> 00:40:25,272 And what's your name? 516 00:40:26,280 --> 00:40:27,918 This is Dragon Ma. 517 00:40:28,880 --> 00:40:32,077 I forgot to give her the invitation, may she come in? 518 00:40:32,240 --> 00:40:33,309 Of course. 519 00:40:34,120 --> 00:40:37,430 - Thank you. Come on! - Thank you, Mr Ma. 520 00:40:42,440 --> 00:40:44,476 - I'm sorry. - Don't worry. 521 00:40:49,320 --> 00:40:51,515 Tell Mars to keep an eye on them. 522 00:40:53,120 --> 00:40:55,395 - Who are they? - The man's called Man. 523 00:40:55,560 --> 00:40:58,711 - I don't know the woman's name. - Beware of strangers. 524 00:41:05,600 --> 00:41:06,828 Thank you. 525 00:41:07,000 --> 00:41:08,353 She's very pretty. 526 00:41:08,520 --> 00:41:10,875 - Do you know who she is? - I've no idea, sir. 527 00:41:11,040 --> 00:41:12,996 So no one can introduce me then? 528 00:41:13,160 --> 00:41:15,071 I'll introduce her to you, sir. 529 00:41:16,600 --> 00:41:19,114 She's not a friend of yours? 530 00:41:24,040 --> 00:41:25,598 - Are you ready? - Go ahead. 531 00:41:25,760 --> 00:41:29,150 This way. The necklace is in the office behind the painting. 532 00:41:29,320 --> 00:41:31,356 - Breathe in. - Nearly. 533 00:41:33,280 --> 00:41:34,713 That should do it. 534 00:41:34,880 --> 00:41:37,269 This dress is very tight. 535 00:41:37,440 --> 00:41:39,112 They're all like that. 536 00:41:39,280 --> 00:41:40,838 - Get the back. - Don't move. 537 00:41:41,000 --> 00:41:44,470 - That's enough. What do you think? - Lovely! 538 00:41:45,640 --> 00:41:49,394 So you were brought up in Shanghai, but you don't have an accent. 539 00:41:49,560 --> 00:41:53,394 Maybe I don't, but you don't have to have athlete's foot to be an athlete. 540 00:41:53,560 --> 00:41:54,436 Sorry. 541 00:41:54,600 --> 00:41:58,479 Miss, you're really witty. I like meeting people like you. 542 00:41:58,640 --> 00:42:01,598 He says that to all the ladies. Don't listen to him. 543 00:42:01,760 --> 00:42:05,275 Your Excellency has found a rare pearl indeed. 544 00:42:06,480 --> 00:42:09,040 You look wonderful in this dress. 545 00:42:12,160 --> 00:42:14,196 - Better stay alert. - Right. 546 00:42:15,160 --> 00:42:16,912 Daddy, do I look pretty? 547 00:42:17,080 --> 00:42:19,594 Absolutely lovely, my dear. 548 00:42:19,720 --> 00:42:21,392 And what about the dress? 549 00:42:21,560 --> 00:42:23,676 But I was talking about the dress. 550 00:42:25,680 --> 00:42:28,353 Let me have the first dance. Come on. 551 00:42:41,800 --> 00:42:44,314 Miss, may I have the pleasure of this dance? 552 00:42:44,480 --> 00:42:47,074 - Go on. It'll be fun. - May I have this dance? 553 00:42:55,840 --> 00:42:58,400 I've never danced with so many people before. 554 00:43:08,280 --> 00:43:10,475 - Daddy, are you happy? - Of course. 555 00:43:10,640 --> 00:43:14,189 - You're very beautiful tonight. - Why aren't you looking at me? 556 00:43:14,360 --> 00:43:16,191 - Where do you live? - James' Street. 557 00:43:16,360 --> 00:43:18,874 It's a dangerous town, you must be careful. 558 00:43:19,040 --> 00:43:23,636 With policemen like you to catch all the criminals, I feel quite safe. 559 00:43:23,800 --> 00:43:27,429 Do you think Hong Kong is a dangerous place to live? 560 00:43:27,600 --> 00:43:29,238 Dangerous? Not really. 561 00:43:29,400 --> 00:43:33,712 - What do you do all day long? - Sit in my office and drink coffee. 562 00:43:35,200 --> 00:43:37,191 When I leave the dance floor, 563 00:43:37,360 --> 00:43:41,035 go upstairs with Carina to distract the security guards. 564 00:43:41,200 --> 00:43:43,156 Don't worry. We know what to do. 565 00:43:43,320 --> 00:43:45,914 How can you say it's not dangerous with all the crime? 566 00:43:46,080 --> 00:43:49,595 If there wasn't any crime, there wouldn't be any police. 567 00:43:49,760 --> 00:43:51,751 Perhaps we could take tea together. 568 00:43:52,200 --> 00:43:54,430 Excuse me, did you have garlic for lunch? 569 00:43:59,520 --> 00:44:02,751 The Commissioner's office is opposite Maggie's bedroom. 570 00:44:03,240 --> 00:44:06,118 I'll climb up outside. Wait for me in her room. 571 00:44:06,280 --> 00:44:07,508 Right. 572 00:44:08,120 --> 00:44:13,240 In my spare time, I go shopping, I go to theatre or I paint pictures. 573 00:44:13,400 --> 00:44:15,834 You paint? I love painting. 574 00:44:50,720 --> 00:44:52,915 - What is it? - I've torn the dress. 575 00:44:53,080 --> 00:44:54,274 What's up? 576 00:44:55,040 --> 00:44:57,031 - Let's go and fix it. - Excuse me. 577 00:45:03,160 --> 00:45:04,957 Nobody has changed partners with us. 578 00:45:05,120 --> 00:45:07,156 - Don't you like my company? - Of course. 579 00:45:07,320 --> 00:45:11,029 - But I have to use the ladies. - All right, I see. 580 00:45:11,200 --> 00:45:13,873 - Let me show you where it is. - Thank you. 581 00:45:16,160 --> 00:45:17,991 Right, let me fix it for you. 582 00:45:23,840 --> 00:45:25,637 I can't see. Stop that. 583 00:45:28,600 --> 00:45:30,318 - It's really hot. - It's not. 584 00:45:30,480 --> 00:45:33,313 - You're right, open the window. - I'll do it. 585 00:45:33,480 --> 00:45:36,631 The invitations are real, but where did they get them from? 586 00:45:36,800 --> 00:45:38,791 He's not dancing, do you think... 587 00:45:49,720 --> 00:45:51,551 Tell me which one you like. 588 00:45:53,800 --> 00:45:55,313 - It's lovely. - Which one? 589 00:45:56,240 --> 00:45:57,116 Be quiet. 590 00:45:57,280 --> 00:45:58,156 What is it? 591 00:45:59,960 --> 00:46:04,078 - Nothing. You have a lovely figure. - Really? Thanks a lot. 592 00:46:05,000 --> 00:46:07,355 - What's going on, Carina? - Nothing. 593 00:46:10,040 --> 00:46:12,395 Which one shall I wear? 594 00:46:12,560 --> 00:46:13,470 Go! 595 00:46:18,600 --> 00:46:21,512 I am sorry, I am so sorry. Please. 596 00:46:23,320 --> 00:46:26,118 Daddy, I was thinking about this one for the cake. 597 00:46:26,280 --> 00:46:28,396 Why don't you ask my friend Miss Pak? 598 00:46:28,560 --> 00:46:31,199 - You look pretty in anything. - Thank you. 599 00:46:31,360 --> 00:46:33,271 I liked the one you wore earlier. 600 00:46:34,120 --> 00:46:36,031 Then maybe I'll put it back on. 601 00:46:36,200 --> 00:46:37,918 These girls... 602 00:46:41,160 --> 00:46:43,151 - Have you seen... - I've seen nothing, 603 00:46:43,320 --> 00:46:45,436 but you've seen my daughter undressed. 604 00:46:45,600 --> 00:46:49,354 Being in charge of security doesn't mean you can charge in anywhere. 605 00:46:55,080 --> 00:46:57,116 He's out of his mind! 606 00:47:06,640 --> 00:47:10,428 All right now, ladies. Don't take too long. 607 00:47:13,480 --> 00:47:14,754 My bedroom's here. 608 00:47:14,920 --> 00:47:17,354 What does your bedroom look like? 609 00:47:18,320 --> 00:47:21,517 Quick. They're waiting for me for the cake. 610 00:47:39,520 --> 00:47:40,669 Your room is huge! 611 00:47:40,840 --> 00:47:44,674 I find it much too big since my wife's death. 612 00:47:46,320 --> 00:47:48,197 Please. 613 00:47:49,960 --> 00:47:51,154 This is beautiful! 614 00:47:51,320 --> 00:47:54,198 It's just a normal office for a colonial service man. 615 00:47:54,360 --> 00:47:58,956 I only own the paintings, all the rest belong to the Government. 616 00:47:59,120 --> 00:48:01,839 So you can't give me a souvenir? 617 00:48:02,760 --> 00:48:05,194 I just bought them. So they're not framed. 618 00:48:05,360 --> 00:48:08,670 - May I see them? - If you'd like to, sure. 619 00:48:08,840 --> 00:48:13,675 Of course. I bought this in London. I liked it very much when I saw it. 620 00:48:13,840 --> 00:48:17,879 - I like it very much, too! - I'm sure you'll like the other one. 621 00:48:18,040 --> 00:48:19,314 Let me get it for you. 622 00:48:19,480 --> 00:48:21,596 Besides being a collector, do you paint? 623 00:48:21,760 --> 00:48:24,957 Yes, I do. I paint sometimes. 624 00:48:25,120 --> 00:48:28,237 But I'll be embarrassed to show them to people. 625 00:48:28,400 --> 00:48:31,073 And you? What do you like to paint most? 626 00:48:31,240 --> 00:48:35,950 - Chinese landscapes mostly. - Really? I love Chinese landscapes. 627 00:48:36,120 --> 00:48:37,792 But I don't know much about them. 628 00:48:37,960 --> 00:48:41,953 I have two more somewhere, but I can't remember where I put them. 629 00:48:43,080 --> 00:48:45,992 They're not here. They might still be in the box. 630 00:48:46,160 --> 00:48:48,151 Don't worry if you can't find them. 631 00:48:48,320 --> 00:48:51,790 We've got time, the cake's not ready yet. 632 00:48:51,960 --> 00:48:54,315 They're not here. Strange. 633 00:48:54,480 --> 00:48:56,232 Maybe they haven't arrived yet. 634 00:49:07,040 --> 00:49:08,473 Don't move! 635 00:49:08,640 --> 00:49:10,596 - Hold it! - What's going on? 636 00:49:11,240 --> 00:49:13,117 - What's going on? - Thief, sir. 637 00:49:16,680 --> 00:49:17,954 What's happening? 638 00:49:19,280 --> 00:49:21,919 - What are you doing? - There's been a theft! 639 00:49:24,480 --> 00:49:25,754 Damn! 640 00:49:41,000 --> 00:49:43,195 What a lovely cake! 641 00:49:45,840 --> 00:49:47,512 It's so big. 642 00:49:47,680 --> 00:49:48,829 Yeah. 643 00:49:49,000 --> 00:49:50,513 It's beautiful. 644 00:49:56,400 --> 00:49:57,674 I'm sorry. 645 00:49:58,600 --> 00:49:59,953 Stay where you are. 646 00:50:00,840 --> 00:50:02,319 I'm sorry, everyone. 647 00:50:03,120 --> 00:50:04,553 You're under arrest. 648 00:50:05,440 --> 00:50:06,953 - Me? - What's going on? 649 00:50:07,800 --> 00:50:10,997 He can't deny it. I saw him stealing something in the study. 650 00:50:11,160 --> 00:50:15,119 Somebody's stolen the necklace I bought for Regina's birthday. 651 00:50:15,280 --> 00:50:16,156 He's the one. 652 00:50:16,320 --> 00:50:19,198 You're accusing me of stealing? And the evidence? 653 00:50:19,360 --> 00:50:21,078 You better search him. 654 00:50:21,240 --> 00:50:24,710 He has a number of accomplices, I doubt he still has it on him. 655 00:50:25,120 --> 00:50:29,591 Dragon, if you make accusations, you'd better be able to back them up. 656 00:50:29,760 --> 00:50:32,911 Ladies and gentlemen, we don't like this any more than you. 657 00:50:33,080 --> 00:50:34,593 But to prove your innocence, 658 00:50:34,760 --> 00:50:37,672 I'm sure you won't mind a search by one of my officers. 659 00:50:37,840 --> 00:50:41,469 - You want to search me? - If you're innocent, you won't mind. 660 00:50:41,640 --> 00:50:43,676 Needless to say, you'll start with me. 661 00:50:43,840 --> 00:50:48,072 However, to be fair I think we should start with Mr Ma. 662 00:50:48,240 --> 00:50:49,832 All right. 663 00:50:50,000 --> 00:50:52,514 Chun, can you search him? 664 00:50:52,640 --> 00:50:55,712 Chief, it's better if you do it. 665 00:50:55,880 --> 00:50:57,598 Right, if you wish. 666 00:51:07,920 --> 00:51:09,876 It's part of the diamond necklace. 667 00:51:11,160 --> 00:51:12,639 Where did you get this? 668 00:51:12,800 --> 00:51:14,756 Someone must have set him up. 669 00:51:20,000 --> 00:51:22,434 Mr Ma really is a wonderful actor. 670 00:51:22,600 --> 00:51:26,832 Ladies and gentlemen, this was all part of the evening's entertainment. 671 00:51:27,000 --> 00:51:30,959 However Mr Ma is such a good actor, he fooled everyone present. 672 00:51:31,120 --> 00:51:33,554 I just hope everyone enjoyed it. 673 00:51:33,720 --> 00:51:35,711 - Daddy! - A surprise. 674 00:51:35,880 --> 00:51:39,111 - You almost scared me to death. - Let's have the cake. 675 00:51:46,320 --> 00:51:48,356 You really arranged everything, sir? 676 00:51:48,520 --> 00:51:50,715 Of course not. Where's the necklace? 677 00:51:50,880 --> 00:51:52,074 I've no idea, sir. 678 00:51:52,240 --> 00:51:54,754 Then what is this doing in your pocket? 679 00:51:55,840 --> 00:51:58,400 I demand an explanation! 680 00:52:00,480 --> 00:52:01,629 So it wasn't a game? 681 00:52:01,800 --> 00:52:05,076 - Did it look like a game to you? - No, I suppose it didn't. 682 00:52:05,240 --> 00:52:07,310 - What now? - I should be asking that. 683 00:52:07,480 --> 00:52:10,677 - You're the policeman. - Arrest him. 684 00:52:10,840 --> 00:52:12,910 - But, sir... - Shut up! It's an order. 685 00:52:13,080 --> 00:52:16,516 I expect you to get to the bottom of this and quickly. 686 00:52:19,000 --> 00:52:20,672 Take him away. 687 00:52:23,960 --> 00:52:26,838 - You have to make a wish. - All right. 688 00:52:38,760 --> 00:52:41,558 Did you set Dragon up with the necklace that night? 689 00:52:41,760 --> 00:52:44,399 I don't know much about that, but he's innocent. 690 00:52:44,560 --> 00:52:46,152 He's a nice person. 691 00:52:46,320 --> 00:52:49,835 We had to do it for the good of the country, don't forget. 692 00:52:50,000 --> 00:52:51,797 Hot dumplings! 693 00:52:51,960 --> 00:52:54,520 - Do you want some dumplings? - All right. 694 00:52:57,480 --> 00:52:58,993 What do you want in them? 695 00:52:59,680 --> 00:53:01,910 Carina. 696 00:53:09,880 --> 00:53:11,393 Where are you? 697 00:53:15,560 --> 00:53:17,232 Maggie, what's the matter? 698 00:53:18,880 --> 00:53:21,030 - My cousin has disappeared. - What?! 699 00:53:21,200 --> 00:53:25,239 - She just disappeared into thin air. - Really?! 700 00:53:28,600 --> 00:53:30,192 She won't talk, but I found this. 701 00:53:30,360 --> 00:53:33,158 Go to this address, see if you find the others. 702 00:53:33,320 --> 00:53:34,196 Yes, sir! 703 00:53:34,360 --> 00:53:38,069 - You must avoid the police. - Yes, sir. 704 00:53:38,240 --> 00:53:41,277 You're in big trouble if the Chief finds out. 705 00:53:41,440 --> 00:53:43,032 Not if we find the necklace. 706 00:53:43,200 --> 00:53:45,270 Why do you think Carina's involved? 707 00:53:45,440 --> 00:53:48,318 She and Man were dancing all evening. 708 00:53:50,080 --> 00:53:54,153 Sir! I have a release order here. I'm allowed to take him out. 709 00:53:54,760 --> 00:53:57,991 Is this your first day? You've forgotten the handcuffs. 710 00:53:59,400 --> 00:54:00,958 Sorry. 711 00:54:05,480 --> 00:54:07,516 I'll keep this with me for safety. 712 00:54:11,560 --> 00:54:14,518 - What's up? - We don't have to show everybody. 713 00:54:17,000 --> 00:54:18,877 Let's go and see the warden. 714 00:54:19,840 --> 00:54:24,152 All I want is for the prisoner to be taken down the road towards the sea. 715 00:54:24,320 --> 00:54:27,630 After that, you'll never need to work again. 716 00:54:27,800 --> 00:54:30,758 - It's really that simple? - It's that simple. 717 00:54:31,880 --> 00:54:32,949 It's a deal. 718 00:54:34,960 --> 00:54:36,313 Anyone here? 719 00:54:42,680 --> 00:54:44,636 With any luck, she'll be back by now. 720 00:54:48,080 --> 00:54:48,956 Be quiet! 721 00:54:50,360 --> 00:54:52,112 Carina. Carina! 722 00:54:57,680 --> 00:54:59,671 Oh, no. I can't find her anywhere. 723 00:54:59,840 --> 00:55:03,958 - I wonder who kidnapped her. - Sometimes it's better not to know. 724 00:55:06,440 --> 00:55:07,634 It's her! 725 00:55:09,720 --> 00:55:10,630 You two again. 726 00:55:10,800 --> 00:55:13,872 - Right. Any news of Carina? - She's not back yet. And you? 727 00:55:14,040 --> 00:55:15,359 We're still working on it. 728 00:55:15,520 --> 00:55:17,112 Hold on, I'll finish changing. 729 00:55:18,160 --> 00:55:19,673 - Who is it? - Dragon and his man. 730 00:55:19,840 --> 00:55:22,070 It's about the necklace. I'd better hide. 731 00:55:23,640 --> 00:55:26,677 - Any ideas? - It's linked to the necklace case. 732 00:55:26,840 --> 00:55:28,910 - That's right. - Are you involved? 733 00:55:29,080 --> 00:55:31,275 That's what the Commissioner told us to say. 734 00:55:31,440 --> 00:55:34,910 - Does your cousin know a Mr Man? - No, she doesn't. 735 00:55:35,520 --> 00:55:37,192 Sit down, please. 736 00:55:42,800 --> 00:55:44,711 - We're like brothers. - Yeah. 737 00:55:51,200 --> 00:55:52,952 - Do you need to go the bathroom? - No. 738 00:55:53,120 --> 00:55:55,236 - But you said you needed to. - When? 739 00:55:55,400 --> 00:55:57,436 Yeah, I did say that. 740 00:55:57,600 --> 00:56:00,592 - Where's the bathroom? - The bathroom?! Over there. 741 00:56:00,760 --> 00:56:03,035 - Thanks. - I only have one bathroom. 742 00:56:03,200 --> 00:56:06,715 - We always go together. - Yeah, since we were kids. 743 00:56:11,640 --> 00:56:13,631 - All clear? - They're in the bathroom. 744 00:56:13,800 --> 00:56:15,552 All right. I'm leaving now. 745 00:56:27,480 --> 00:56:29,710 Excuse me, I'm just getting changed. 746 00:56:31,600 --> 00:56:35,070 - Chief Inspector Tung is here! - What's he doing here? 747 00:56:35,240 --> 00:56:37,674 Keep him talking, I'll be in the back. 748 00:56:37,840 --> 00:56:40,035 Chief Inspector Tung? 749 00:56:40,960 --> 00:56:42,871 - Please, come in. - For you. 750 00:56:43,040 --> 00:56:45,554 Thank you. How can I help you, sir? 751 00:56:45,680 --> 00:56:48,956 - I was just passing by. - And the flowers? 752 00:56:49,120 --> 00:56:51,395 I confiscated them from a hawker. 753 00:56:52,360 --> 00:56:55,193 I must say you've got a very pleasant place here 754 00:56:55,360 --> 00:56:58,477 so bright and airy and beautifully decorated. 755 00:56:58,640 --> 00:57:01,916 It really has a woman's touch about the whole place. 756 00:57:02,080 --> 00:57:05,675 And such a wonderful scent of fresh flowers, too. 757 00:57:06,160 --> 00:57:08,116 Oh, yes, your two officers are right... 758 00:57:09,240 --> 00:57:10,878 My two officers what? 759 00:57:16,120 --> 00:57:19,237 - My two officers are what? - Where are your officers? 760 00:57:20,360 --> 00:57:23,591 They're all downstairs waiting for me. 761 00:57:24,560 --> 00:57:27,950 I'll patrol around this area everyday. Just in case. 762 00:57:29,320 --> 00:57:30,799 What is it? 763 00:57:32,640 --> 00:57:35,234 - Are you all right? - Indigestion. 764 00:57:39,480 --> 00:57:41,152 It's hiccups. I have a cure. 765 00:57:42,560 --> 00:57:44,073 Does it work? 766 00:57:44,240 --> 00:57:47,437 It's a very ancient remedy. It can cure hiccups. 767 00:57:48,960 --> 00:57:51,872 You're cured. It always works. 768 00:57:52,680 --> 00:57:54,511 - Are you better now? - Yes, I am. 769 00:57:54,680 --> 00:57:57,240 If you have hiccups again, you know what to do. 770 00:57:57,400 --> 00:57:58,435 I was wondering... 771 00:57:58,600 --> 00:58:01,831 - Why don't we put them in a vase? - Yeah? Sure! 772 00:58:07,600 --> 00:58:09,670 Let me help you. 773 00:58:09,840 --> 00:58:12,593 - Where's the water tap? - Behind you. 774 00:58:17,400 --> 00:58:21,552 Normally I close this window when I'm cooking. 775 00:58:22,720 --> 00:58:24,039 Are you cooking now? 776 00:58:27,040 --> 00:58:30,157 No, I'm not cooking now, I may as well leave it open. 777 00:58:30,320 --> 00:58:33,630 You've got a problem here, but I can fix it. 778 00:58:33,800 --> 00:58:35,074 Thank you. 779 00:58:35,960 --> 00:58:37,234 Here. 780 00:58:42,080 --> 00:58:43,115 Don't move. 781 00:58:46,880 --> 00:58:49,269 It won't hurt, it's just a little water. 782 00:58:49,760 --> 00:58:53,230 Stand back or you'll get wet. It won't take too long. 783 00:58:54,000 --> 00:58:55,718 I'll go and get a towel. 784 00:59:05,040 --> 00:59:06,996 All right, the coast is clear. 785 00:59:14,120 --> 00:59:17,112 I'm sorry. I fixed it, but I got all wet. 786 00:59:17,880 --> 00:59:18,915 Thank you. 787 00:59:19,080 --> 00:59:20,877 - So you know about plumbing? - Sure. 788 00:59:21,040 --> 00:59:23,679 I was chief of waterworks before. 789 00:59:24,960 --> 00:59:26,393 My uniform's wet. 790 00:59:26,560 --> 00:59:29,154 - I'll hang it up for you. - Thank you. 791 00:59:30,240 --> 00:59:31,878 Enough heroics. 792 00:59:38,800 --> 00:59:39,869 You're still here?! 793 00:59:40,040 --> 00:59:41,996 There are lots of police downstairs. 794 00:59:42,160 --> 00:59:43,832 Keys. 795 00:59:47,520 --> 00:59:48,794 Quick! Hurry! 796 00:59:50,640 --> 00:59:51,789 Maggie! 797 00:59:55,160 --> 00:59:56,798 Where are you? 798 00:59:58,760 --> 01:00:02,435 - Finished! Where will I put them? - In the living room. 799 01:00:02,600 --> 01:00:05,910 Can you hang this out to dry and lend me a shirt? 800 01:00:14,680 --> 01:00:16,432 - What's up? - It won't open. 801 01:00:16,600 --> 01:00:18,238 Let me. 802 01:00:20,880 --> 01:00:23,792 The humid weather makes the wood expand. Hold this. 803 01:00:23,960 --> 01:00:25,678 Try this side. 804 01:00:25,840 --> 01:00:27,034 There. 805 01:00:31,240 --> 01:00:34,118 - I hope this will do. - It will have to. 806 01:00:53,200 --> 01:00:55,350 - Thank you. - I'll iron your jacket. 807 01:00:55,520 --> 01:00:58,717 No, it can't be ironed. It must be hang-dried. 808 01:00:58,880 --> 01:01:01,713 It's all right. I'm patient. I can wait. 809 01:01:13,280 --> 01:01:15,032 - That's what it was! - They're... 810 01:01:15,200 --> 01:01:17,555 They're handcuffs. We use them on prisoners. 811 01:01:17,720 --> 01:01:21,793 When you arrest a criminal, you put this end on his arm 812 01:01:21,960 --> 01:01:25,236 and you put this end on your own arm, so he can't escape. 813 01:01:25,400 --> 01:01:28,233 When there are two thieves and one runs off, then... 814 01:01:29,280 --> 01:01:31,271 Bingo! This guy can't move. 815 01:01:31,440 --> 01:01:35,319 While you run after that guy, this guy can't move. He can't escape. 816 01:01:38,080 --> 01:01:41,356 - I left my keys in my jacket. - I'll get them. 817 01:01:45,760 --> 01:01:47,830 That must be your cousin. 818 01:01:50,400 --> 01:01:51,276 Hi. 819 01:01:52,960 --> 01:01:56,077 - It's Chun! - Really? Tell him I'm not here. 820 01:01:56,240 --> 01:01:58,231 No! He's here to see me. 821 01:01:58,400 --> 01:02:01,437 - Tell him you're not here. - He's already seen me! 822 01:02:01,600 --> 01:02:03,636 Why did I handcuff myself? I must hide. 823 01:02:06,840 --> 01:02:08,512 I need a hiding place. 824 01:02:10,360 --> 01:02:11,509 I'm just changing. 825 01:02:14,640 --> 01:02:16,596 - Give me a hand. - Go over there. 826 01:02:16,760 --> 01:02:19,354 - All right, quickly. - Go that way! 827 01:02:19,520 --> 01:02:20,748 This way. 828 01:02:20,920 --> 01:02:22,672 Ow! That hurt! 829 01:02:24,520 --> 01:02:26,397 - Quick! - Where will I hide? 830 01:02:26,560 --> 01:02:28,437 - Under the bed. - All right. 831 01:02:28,600 --> 01:02:31,353 - This one here, it's safer. - All right, the sofa first. 832 01:02:31,520 --> 01:02:33,829 You must get under the bed first. 833 01:02:34,000 --> 01:02:36,673 - All right, whatever you say. - Come on, hurry. 834 01:02:46,840 --> 01:02:47,716 Don't move. 835 01:02:49,000 --> 01:02:51,275 - Sorry, I was just changing. - That's OK. 836 01:02:51,440 --> 01:02:54,830 - Chun, is this your beat now? - Yes, it is. 837 01:02:55,000 --> 01:02:56,991 Nice place you have here. 838 01:03:00,560 --> 01:03:04,872 So, do you have any complaints about the district? 839 01:03:05,040 --> 01:03:08,749 - Yes, a lot. - Really? What are they? 840 01:03:08,920 --> 01:03:12,595 Well, it's becoming dangerous around here. Just last night... 841 01:03:14,200 --> 01:03:15,599 Forget it. 842 01:03:15,760 --> 01:03:18,149 - Please, sit down. - Thank you. 843 01:03:18,320 --> 01:03:20,834 - I'll go and make some tea. - Thank you. 844 01:03:20,960 --> 01:03:24,839 Oh, no. I've no hot water. I'll get some drinks from the shop. 845 01:03:25,000 --> 01:03:26,399 Don't worry. 846 01:03:26,560 --> 01:03:30,838 Chun, do you visit everybody as part of your police duties? 847 01:03:32,280 --> 01:03:33,599 Yes, of course. 848 01:03:34,120 --> 01:03:36,475 - I'd better go. - Good idea. 849 01:03:37,800 --> 01:03:41,076 Bye! Take care, Chun. 850 01:03:41,240 --> 01:03:46,030 Don't forget if you're ever in the area, feel free to drop by. 851 01:03:51,160 --> 01:03:52,309 Me? 852 01:03:53,040 --> 01:03:54,155 You're... 853 01:04:09,640 --> 01:04:12,313 If Chun's gone, I'd better go, too. 854 01:04:13,000 --> 01:04:14,194 What are you doing? 855 01:04:14,360 --> 01:04:16,590 I thought I'd give you a goodbye kiss. 856 01:04:17,040 --> 01:04:18,314 No, you don't! 857 01:04:19,120 --> 01:04:20,712 That was wonderful. 858 01:04:21,600 --> 01:04:23,750 Hurry up now, or you'll be late. 859 01:04:25,320 --> 01:04:26,992 You've had your kiss, now go. 860 01:04:30,640 --> 01:04:32,153 - When are you going? - Now. 861 01:04:32,320 --> 01:04:34,709 I promised to meet some of my officers. 862 01:04:35,080 --> 01:04:37,719 - Well, OK? - No. There are two men up there. 863 01:04:37,880 --> 01:04:39,029 Another two? 864 01:04:39,200 --> 01:04:41,634 - How did they all get in my house? - What now? 865 01:04:42,440 --> 01:04:44,635 - Come on, this way. - Right. 866 01:04:47,720 --> 01:04:49,073 Where are the damn keys? 867 01:05:05,600 --> 01:05:08,558 Who are the bravest cops in history? 868 01:05:08,720 --> 01:05:10,312 The Hong Kong blue boys! 869 01:05:10,480 --> 01:05:14,439 You should see the way we catch them 870 01:05:14,600 --> 01:05:16,750 Rain and hail and heat and typhoon 871 01:05:16,920 --> 01:05:20,515 Nothing stops us, because we're the toughest cops ever! 872 01:05:22,600 --> 01:05:25,831 And who are the greatest people in all Hong Kong? 873 01:05:26,000 --> 01:05:27,319 It's our policemen 874 01:05:27,480 --> 01:05:30,313 They don't need to catch any robbers 875 01:05:30,480 --> 01:05:31,959 Because they're the crooks 876 01:05:32,120 --> 01:05:34,714 They take bribes and get rehousing 877 01:05:34,880 --> 01:05:38,077 They're clumsy and useless 878 01:05:39,880 --> 01:05:41,108 Keep going, keep going. 879 01:05:44,240 --> 01:05:47,038 And Mr Tung, why do you have a moustache? 880 01:05:48,440 --> 01:05:51,034 Because I'm proud of myself 881 01:05:57,720 --> 01:06:00,837 Who are you? Let's get him! 882 01:06:01,000 --> 01:06:03,195 - Are you alone? - What are you doing here? 883 01:06:03,360 --> 01:06:05,351 - Was it you? - Go on, beat him up. 884 01:06:05,520 --> 01:06:08,478 - Talk! - Stab him. Stab his heart. 885 01:06:08,720 --> 01:06:11,393 - Stab his thigh. Kick his ass. - All right. 886 01:06:12,360 --> 01:06:14,078 He's going to die! 887 01:06:14,240 --> 01:06:16,595 Are you going to talk or not?! 888 01:06:16,760 --> 01:06:19,149 - Go on! - Don't hit him any more. 889 01:06:19,320 --> 01:06:22,517 - Stop. He's not moving. Is he dead? - No, he isn't. 890 01:06:23,240 --> 01:06:25,117 Tell us or I'll blow your head off. 891 01:06:25,360 --> 01:06:29,478 Hold it! I've got two hostages. Move and I'll shoot them both dead. 892 01:06:29,640 --> 01:06:31,790 - We have a hostage, too. - Choy, are you OK? 893 01:06:31,960 --> 01:06:33,313 Sure, he might live. 894 01:06:34,240 --> 01:06:37,516 OK, we'll exchange a hostage, but no funny business. 895 01:06:37,680 --> 01:06:38,954 Move it! 896 01:06:44,440 --> 01:06:46,158 Choy, are you hurt? 897 01:06:51,040 --> 01:06:52,553 Don't move an inch. 898 01:06:53,280 --> 01:06:56,317 - Sir, he did it! - Go find the keys for me. 899 01:06:56,480 --> 01:06:58,152 I was really worried about you. 900 01:06:59,680 --> 01:07:01,352 I work for the dowager empress. 901 01:07:01,520 --> 01:07:04,034 So what are you doing here, then? 902 01:07:04,160 --> 01:07:07,869 I'm here to arrest rebels. The Hong Kong police can't touch us. 903 01:07:08,040 --> 01:07:09,473 We have different laws here. 904 01:07:09,640 --> 01:07:13,713 And our laws apply to everyone in Hong Kong, including you. 905 01:07:14,280 --> 01:07:17,272 Lock him up along with this one here. 906 01:07:18,240 --> 01:07:19,673 Send them back to Manchuria. 907 01:07:19,840 --> 01:07:23,674 I can't find them, sir. I know, let's shoot the lock off. 908 01:07:23,840 --> 01:07:25,876 - What if you miss? - I won't. 909 01:07:26,040 --> 01:07:27,678 Lock them up first. 910 01:07:27,840 --> 01:07:30,354 What about me? Look at me. 911 01:07:33,920 --> 01:07:35,194 Be careful, sir. 912 01:07:35,360 --> 01:07:39,956 Don't worry about me, just get Ma back to the prison. 913 01:07:40,120 --> 01:07:42,270 I'll change my signature next time. 914 01:07:47,320 --> 01:07:48,958 Chief, your hand. 915 01:07:49,560 --> 01:07:53,917 My hand's holding important evidence which proves they're thieves. 916 01:07:54,080 --> 01:07:56,753 - Where are your keys? Open it. - Yes, sir. 917 01:07:58,000 --> 01:08:00,389 I have the cuffs, but not the keys. 918 01:08:01,160 --> 01:08:02,798 All right, I'll take them in. 919 01:08:02,960 --> 01:08:07,750 Dragon, you're not free yet, you have to be back in prison by sunset. 920 01:08:08,520 --> 01:08:11,751 - I'll take him back. - I can do that for you, sir. 921 01:08:13,080 --> 01:08:14,991 - Come on, let's go. - Move it. 922 01:08:15,160 --> 01:08:16,912 You know what to do. 923 01:08:18,680 --> 01:08:20,511 Out of the way! Stand back. 924 01:08:20,680 --> 01:08:23,353 Dragon, you know the rules, don't you? 925 01:08:23,520 --> 01:08:24,794 Yes, sir. 926 01:08:29,880 --> 01:08:33,031 Sir, can you take off the cuffs? I won't run away. 927 01:08:33,200 --> 01:08:34,997 I don't have my keys with me. 928 01:08:41,200 --> 01:08:43,714 Dragon Ma, you're a dead man! 929 01:08:44,600 --> 01:08:47,353 - Who are you? - We're victims of your heroism. 930 01:08:47,520 --> 01:08:48,748 We'll kill you today. 931 01:08:50,400 --> 01:08:51,992 I've nothing to do with this. 932 01:08:52,160 --> 01:08:54,435 Get lost, then. 933 01:08:55,480 --> 01:08:57,198 - What about me?! - Good luck. 934 01:08:57,360 --> 01:08:59,954 This is for Captain San-po. 935 01:09:01,360 --> 01:09:03,032 My keys! My keys! 936 01:09:03,200 --> 01:09:07,352 - Stop there. Do you know who he is? - I'm a superintendent. 937 01:09:08,800 --> 01:09:10,552 We don't give a shit! 938 01:09:14,240 --> 01:09:15,719 - Hey, up here. - What? 939 01:09:18,440 --> 01:09:20,476 - I said up there. - I didn't hear you. 940 01:09:24,240 --> 01:09:26,879 Come on, we've got to work together. 941 01:09:30,800 --> 01:09:32,313 - Higher. - Stop. 942 01:09:32,480 --> 01:09:33,833 Out of the way! 943 01:09:35,360 --> 01:09:37,032 Not that way. 944 01:09:40,080 --> 01:09:42,753 We're police! Help, we're being attacked. 945 01:09:45,480 --> 01:09:47,198 This way, come on. 946 01:09:49,320 --> 01:09:50,719 We've got to jump. 947 01:09:52,000 --> 01:09:53,228 Quick! 948 01:09:56,560 --> 01:09:59,632 - Stop there. - Come on. Quick! 949 01:10:04,400 --> 01:10:05,674 Come on, this way. 950 01:10:08,600 --> 01:10:09,715 Open up. Open up. 951 01:10:20,120 --> 01:10:21,519 Hold it! 952 01:10:21,680 --> 01:10:24,877 - Over here, officer. - Over here, officer. 953 01:10:31,400 --> 01:10:32,958 Why did you hit me? 954 01:10:42,840 --> 01:10:44,353 Try this. 955 01:10:45,040 --> 01:10:46,678 Come on. 956 01:10:47,360 --> 01:10:48,918 - Come on. - Upstairs. 957 01:10:50,480 --> 01:10:52,152 No, you don't. 958 01:10:57,760 --> 01:10:59,034 No, this way. 959 01:11:02,880 --> 01:11:04,154 This way. 960 01:11:07,160 --> 01:11:08,593 Come on. 961 01:11:16,480 --> 01:11:18,277 You almost got me killed! 962 01:11:23,520 --> 01:11:24,919 This way! 963 01:11:35,880 --> 01:11:38,394 You! Tell me who you are or I'll kill you. 964 01:11:48,280 --> 01:11:49,554 Help! 965 01:11:51,080 --> 01:11:52,308 Come on. 966 01:11:57,560 --> 01:11:58,629 That hurts! 967 01:11:59,000 --> 01:12:01,514 - It's them. - They're officers! 968 01:12:01,680 --> 01:12:04,194 Get the men inside, hurry! 969 01:12:04,320 --> 01:12:07,392 Come down, the cops are coming. Let's go. 970 01:12:15,360 --> 01:12:17,032 - Bread?! - Let's go. 971 01:12:17,200 --> 01:12:19,191 - But it's bread! - So what? 972 01:12:20,560 --> 01:12:23,199 - They've gone. - Everyone back to the station. 973 01:12:23,360 --> 01:12:25,510 What?! Go after them! 974 01:12:29,880 --> 01:12:32,394 - Where are you from, sir? - Shandong. 975 01:12:32,560 --> 01:12:35,597 - In all Shandong, there's no one... ...as tall as me? 976 01:12:35,760 --> 01:12:37,193 No, as clumsy as you. 977 01:12:37,360 --> 01:12:38,873 What's that? 978 01:12:39,040 --> 01:12:40,234 Come on! 979 01:12:53,080 --> 01:12:56,072 Once you're back in Canton, you'd better keep a low profile. 980 01:12:56,240 --> 01:12:59,437 - There are spies everywhere. - I'll be careful. 981 01:12:59,600 --> 01:13:02,797 I don't have much time. Please give this to Maggie. 982 01:13:02,960 --> 01:13:05,758 I hope when we meet again, it will be in victory. 983 01:13:05,920 --> 01:13:07,069 Sure. 984 01:13:07,240 --> 01:13:08,639 - Goodbye. - Goodbye. 985 01:13:29,400 --> 01:13:31,436 It's Chun. 986 01:13:31,600 --> 01:13:34,512 - Hey, Superintendent. - Warden. Nice to see you here. 987 01:13:34,680 --> 01:13:36,796 - Are you OK? - He almost got me killed. 988 01:13:36,960 --> 01:13:38,996 - Where are you going? - Back to my office. 989 01:13:39,160 --> 01:13:41,230 Great, you can take him back to jail. 990 01:13:41,400 --> 01:13:42,958 Have you got the keys? 991 01:13:48,160 --> 01:13:49,832 Go find the others. 992 01:13:50,960 --> 01:13:52,439 - Thanks. - You're welcome. 993 01:13:52,840 --> 01:13:54,239 Goodbye, Dragon. 994 01:13:55,160 --> 01:13:56,309 Goodbye. 995 01:13:59,280 --> 01:14:01,191 - Waiter, a cup of tea. - Yes, sir. 996 01:14:03,400 --> 01:14:05,311 This isn't the way to the prison. 997 01:14:05,480 --> 01:14:07,550 It's a short cut to another place. 998 01:14:07,720 --> 01:14:09,517 Where? 999 01:14:10,480 --> 01:14:12,072 Hell. 1000 01:14:18,760 --> 01:14:21,558 What are you doing? Let me go! 1001 01:14:22,120 --> 01:14:23,473 What are you doing? 1002 01:14:26,640 --> 01:14:27,959 - Hurry! - Let me go! 1003 01:14:31,440 --> 01:14:33,112 What are you doing? 1004 01:14:38,040 --> 01:14:40,554 We'll say he fell in the water if they ask. 1005 01:14:40,720 --> 01:14:41,948 Right. 1006 01:14:45,560 --> 01:14:46,675 Come on. 1007 01:14:51,520 --> 01:14:53,909 - He doesn't look too good. - He's hungry. 1008 01:14:54,080 --> 01:14:56,958 - How do you know? - Aren't you hungry?! We all are. 1009 01:14:57,120 --> 01:14:59,759 - His head's real hot. - He's got a fever. 1010 01:14:59,920 --> 01:15:02,070 This is all Dragon Ma's fault. 1011 01:15:02,240 --> 01:15:06,552 It's not Ma's fault, it's all our own fault. 1012 01:15:06,720 --> 01:15:11,589 If I'd found us all proper jobs when we landed instead of looking for Ma, 1013 01:15:11,760 --> 01:15:13,796 we'd never have ended up like this. 1014 01:15:13,960 --> 01:15:16,520 You should have said that from the start. 1015 01:15:16,680 --> 01:15:18,432 But he killed many of our brothers. 1016 01:15:18,600 --> 01:15:23,151 It's his job, he's a policeman, like it's our job to kill people. 1017 01:15:23,320 --> 01:15:26,278 - Why didn't you say that before? - Yeah! 1018 01:15:26,440 --> 01:15:28,954 Who cares? Let's see what's wrong with him first. 1019 01:15:29,120 --> 01:15:30,394 Are you all right? 1020 01:15:31,040 --> 01:15:33,076 I'm hot and cold. 1021 01:15:33,760 --> 01:15:36,274 - The hot and cold thing! - What?! 1022 01:15:36,440 --> 01:15:39,113 - We've got to get some medicine. - Come on. 1023 01:15:39,840 --> 01:15:43,116 - Thank you for letting my men go. - Is there anything else I can do? 1024 01:15:43,280 --> 01:15:46,192 I came here to capture some assassins. 1025 01:15:46,360 --> 01:15:48,237 Is our Government offering any help? 1026 01:15:48,400 --> 01:15:50,960 There's a reward of 5,000 taels for each of them. 1027 01:15:51,120 --> 01:15:53,111 Maybe I can be of help then. 1028 01:15:54,520 --> 01:15:57,273 Chun, that will be brilliant. 1029 01:16:10,520 --> 01:16:14,035 - It was you who saved my life. - If we didn't do what Chun asked, 1030 01:16:14,200 --> 01:16:16,270 you wouldn't have gone to jail. 1031 01:16:16,440 --> 01:16:18,874 - We owed you one. - Why did you set me up? 1032 01:16:19,040 --> 01:16:22,157 We needed money to buy weapons, so we did a deal with Chun. 1033 01:16:22,320 --> 01:16:25,392 Then we realised we'd helped him set up a good cop. 1034 01:16:25,560 --> 01:16:26,959 Where's the necklace? 1035 01:16:27,120 --> 01:16:30,192 It's in the Commissioner's study, inside one of his books. 1036 01:16:31,800 --> 01:16:35,952 You did save my life. I guess I'll let it go this time. 1037 01:16:36,120 --> 01:16:37,917 - Are you going? - Don't worry. 1038 01:16:38,080 --> 01:16:42,676 - I won't tell anyone your secret. - That'll only help our revolution. 1039 01:16:42,840 --> 01:16:44,956 - But you still worry us. - Really? 1040 01:16:45,120 --> 01:16:47,315 - You still want to be a cop? - What else can I do? 1041 01:16:47,480 --> 01:16:49,994 Join us, the revolution. 1042 01:16:50,760 --> 01:16:54,912 If we had comrades like you, we'd have a better chance. 1043 01:16:55,080 --> 01:16:56,354 I won't join you. 1044 01:16:57,840 --> 01:16:59,910 Are you still angry about what we did? 1045 01:17:00,080 --> 01:17:02,594 You've got to bend the rules to achieve a noble goal. 1046 01:17:02,720 --> 01:17:06,110 We're even prepared to sacrifice our lives for the revolution. 1047 01:17:06,280 --> 01:17:10,717 That's exactly why I can't join. There's no way I can bend the rules. 1048 01:17:10,880 --> 01:17:13,314 However noble the cause, I can't change. 1049 01:17:13,480 --> 01:17:18,270 As far as I'm concerned, I couldn't break the law to achieve any goal. 1050 01:17:18,960 --> 01:17:22,430 However, I do admire you. I think one day you'll succeed. 1051 01:17:22,600 --> 01:17:27,469 I understand that to overthrow the Government, lots of people must die. 1052 01:17:27,640 --> 01:17:29,312 But I won't ask people to do that 1053 01:17:29,480 --> 01:17:33,553 because I don't know what will be left once the sacrifices are over. 1054 01:17:34,880 --> 01:17:36,438 So I'll remain a policeman. 1055 01:17:36,600 --> 01:17:40,912 I think every life is precious and I want everyone to have a happy life. 1056 01:17:41,080 --> 01:17:44,277 A country of 400,000,000 people is made up of individuals. 1057 01:17:44,440 --> 01:17:47,830 If they hate their lives, how can they love their country? 1058 01:17:48,000 --> 01:17:50,958 I see what you mean. I'll remember your words. 1059 01:17:51,120 --> 01:17:54,032 We're both working for the people but in different ways. 1060 01:17:54,200 --> 01:17:56,555 So being a policeman is noble after all. 1061 01:17:56,720 --> 01:18:01,032 But they won't let any good policemen exist in a colonial region. 1062 01:18:01,200 --> 01:18:02,474 They'll destroy you. 1063 01:18:02,640 --> 01:18:04,517 I'm here to fight those people. 1064 01:18:12,120 --> 01:18:13,838 - Take care. - Goodbye. 1065 01:18:19,960 --> 01:18:23,157 Uncle Koon, she only left me a letter. 1066 01:18:23,320 --> 01:18:26,710 - Why did she leave in such a hurry? - Maybe it was urgent. 1067 01:18:26,880 --> 01:18:29,633 - Thank you. I'm going. Goodbye. - Goodbye. 1068 01:18:34,560 --> 01:18:35,675 OK, I'll go. 1069 01:18:36,320 --> 01:18:39,153 - Give me that axe. - Let's hope this works. 1070 01:18:39,320 --> 01:18:40,673 Be nice. 1071 01:18:40,840 --> 01:18:44,833 Excuse me, brother, I need some medicine, and can I pay later? 1072 01:18:45,000 --> 01:18:46,831 Sorry, we don't do that here. 1073 01:18:47,000 --> 01:18:48,718 But a life is at stake. 1074 01:18:48,880 --> 01:18:50,154 We're not a charity. 1075 01:18:50,320 --> 01:18:53,835 If everybody was like you, we'd soon be out of business. 1076 01:18:54,000 --> 01:18:55,274 - Give it to him. - Right. 1077 01:18:55,440 --> 01:18:59,672 But I'd like to know who you are and what I did to offend you. 1078 01:19:00,280 --> 01:19:03,158 Perhaps I arrested your friends by mistake before. 1079 01:19:05,440 --> 01:19:09,115 Wan, I'm going. You can put it on my slate. 1080 01:19:10,520 --> 01:19:12,431 - My friend. - My friend. 1081 01:19:13,280 --> 01:19:16,750 - What's wrong with your friend? - The hot and cold thing. 1082 01:19:16,920 --> 01:19:19,275 - What? - It's probably typhoid. 1083 01:19:24,480 --> 01:19:25,674 Keep quiet! 1084 01:19:28,640 --> 01:19:30,073 Uncle Koon, run! 1085 01:19:30,240 --> 01:19:33,198 Now you have a warrant, no one will stop you. 1086 01:19:33,360 --> 01:19:34,952 This way please, sir. 1087 01:19:35,920 --> 01:19:38,229 - Move along. - This is police work. 1088 01:19:39,080 --> 01:19:40,195 Here he is. 1089 01:19:40,360 --> 01:19:42,112 - Did you get it? - Yeah, look. 1090 01:19:42,280 --> 01:19:45,477 - I saw Dragon Ma, too. - Did you kill him? 1091 01:19:45,640 --> 01:19:47,949 No, he paid for the medicine. 1092 01:19:50,960 --> 01:19:52,757 They're all upstairs. 1093 01:19:57,280 --> 01:19:58,474 Uncle Koon, you first. 1094 01:19:58,640 --> 01:20:00,153 - See you later. - Keep it. 1095 01:20:00,320 --> 01:20:01,196 Come on. 1096 01:20:01,360 --> 01:20:03,476 - It's Dragon Ma. - Why is he still alive? 1097 01:20:16,480 --> 01:20:18,232 - Here, take this. - Be careful. 1098 01:20:24,680 --> 01:20:26,033 Come on. 1099 01:20:39,240 --> 01:20:42,118 - Mr Chun, is something wrong? - No, it's just an arrest. 1100 01:20:42,280 --> 01:20:46,478 - But we heard gunshots. - None of your business, carry on. 1101 01:20:46,800 --> 01:20:47,710 Go on! 1102 01:20:47,880 --> 01:20:49,393 Move along. 1103 01:20:53,360 --> 01:20:54,679 Get going! 1104 01:21:10,320 --> 01:21:12,470 Dragon Ma, I'm going to kill you. 1105 01:21:18,880 --> 01:21:22,031 - Move it. - Hurry it up. 1106 01:21:30,000 --> 01:21:32,389 I think this is what you're looking for. 1107 01:21:32,560 --> 01:21:34,391 Chun, why the hell are doing this? 1108 01:21:34,560 --> 01:21:38,394 I'll tell you, you have your conditions and I have mine. 1109 01:21:38,560 --> 01:21:41,791 Thank you. This is the one. 1110 01:21:41,960 --> 01:21:43,837 Yan-kit, why did you betray us? 1111 01:21:44,000 --> 01:21:45,592 You bastard! 1112 01:21:48,240 --> 01:21:52,119 So what? I'm merely carrying out my duty to arrest rebels. 1113 01:21:52,280 --> 01:21:53,679 What do you want? 1114 01:21:55,280 --> 01:21:56,633 - Chun. - Yes, sir. 1115 01:21:57,360 --> 01:21:59,032 - Your reward. - Thank you, sir. 1116 01:21:59,200 --> 01:22:01,873 - And the others? - I'll take them back with me. 1117 01:22:02,040 --> 01:22:04,554 - The boxes are ready, sir. - Damn you, Chun! 1118 01:22:06,160 --> 01:22:09,152 - You were saying? - Do you know what you're doing? 1119 01:22:10,120 --> 01:22:13,669 - What are you suggesting? - You won't get away with this. 1120 01:22:14,920 --> 01:22:16,797 Don't worry, I will get away with it. 1121 01:22:16,960 --> 01:22:20,669 What have you got against me? You were against me from the start. 1122 01:22:20,840 --> 01:22:24,719 I've nothing against you personally, but you keep interfering. 1123 01:22:24,880 --> 01:22:26,359 And you had my men arrested. 1124 01:22:26,520 --> 01:22:30,513 The longer I let you live, the more problems you'll cause me. 1125 01:22:30,680 --> 01:22:33,114 I was just doing my job as a policeman. 1126 01:22:33,280 --> 01:22:37,990 You're a good cop, I'm a bad cop, so we're never going to see eye to eye. 1127 01:22:38,160 --> 01:22:41,596 It's either you or me. Do you understand? 1128 01:22:41,760 --> 01:22:45,673 That's enough. I'm not interested in listening to your stories. 1129 01:22:45,840 --> 01:22:49,355 That's right. You'd better leave before the night market starts. 1130 01:22:49,520 --> 01:22:51,431 But I don't want that man around. 1131 01:22:51,600 --> 01:22:55,354 Of course, I intend taking care of him after you leave. 1132 01:22:56,280 --> 01:22:58,157 - Get on with it. - Let's do it. 1133 01:23:00,040 --> 01:23:01,473 - Help! - Maggie. 1134 01:23:01,640 --> 01:23:03,471 - Shut up! - She knows nothing. 1135 01:23:03,640 --> 01:23:06,837 Forget her. I have something special in mind for you. 1136 01:23:07,000 --> 01:23:09,514 - Take him away. - Yes, sir. Move! 1137 01:23:10,560 --> 01:23:12,232 - Move it! - Stop that! 1138 01:23:21,920 --> 01:23:23,433 Throw him in there. 1139 01:23:30,040 --> 01:23:32,270 - Go help the others. - Yes, sir. 1140 01:23:33,120 --> 01:23:35,076 Yan-kit, switch it on. 1141 01:23:37,160 --> 01:23:42,359 Don't think you can get out of there. It's impossible. 1142 01:23:52,480 --> 01:23:55,199 This batch of soy sauce will be delicious. 1143 01:23:55,880 --> 01:24:00,078 Our company is famous for its sauce and it's for export only. 1144 01:24:00,240 --> 01:24:05,360 Your flesh and blood will be in every bottle, all to be shipped overseas. 1145 01:24:05,520 --> 01:24:07,750 Isn't that wonderful? Well? 1146 01:24:21,160 --> 01:24:22,513 You're doing fine. 1147 01:24:34,120 --> 01:24:36,918 Let's see how long you can keep it up. 1148 01:24:39,920 --> 01:24:42,639 I think we need to add a little oil. 1149 01:24:56,280 --> 01:24:58,271 A little more there. 1150 01:25:34,160 --> 01:25:35,798 - He's escaped! - After him! 1151 01:25:45,680 --> 01:25:46,954 Run! 1152 01:25:50,040 --> 01:25:52,031 Get the notebook. 1153 01:25:52,200 --> 01:25:54,509 Come on, hurry. Use the stairwell! 1154 01:25:57,640 --> 01:25:59,517 - What's up? - It's a dead end. 1155 01:25:59,680 --> 01:26:01,159 Come on, this way. 1156 01:26:18,280 --> 01:26:19,599 Hurry! This way. 1157 01:26:20,120 --> 01:26:21,997 Hurry! 1158 01:26:27,960 --> 01:26:30,474 - Hurry up! - Get a move on. 1159 01:26:30,760 --> 01:26:32,432 Don't let them escape. 1160 01:26:40,600 --> 01:26:42,033 You'll have to climb down. 1161 01:26:43,040 --> 01:26:45,235 - It's all right. Don't be afraid. - No. 1162 01:26:45,960 --> 01:26:47,598 Take the basket. 1163 01:26:49,160 --> 01:26:50,798 - Come on. - Hold on. 1164 01:26:51,360 --> 01:26:53,112 Just do like I do. I'll go first. 1165 01:27:01,560 --> 01:27:02,959 I'll catch you on the ground. 1166 01:27:17,480 --> 01:27:19,436 Go on, jump! 1167 01:27:28,560 --> 01:27:31,233 - You're safe. You can get off me. - Quick! 1168 01:27:34,040 --> 01:27:35,359 This way. 1169 01:27:40,320 --> 01:27:43,392 Come on. Quick, but be careful. 1170 01:27:47,560 --> 01:27:49,949 Quick! Help her. 1171 01:27:52,240 --> 01:27:53,389 Help! 1172 01:27:59,840 --> 01:28:02,638 Try to find a foothold. Hurry up. 1173 01:28:03,160 --> 01:28:04,559 Give me your hand. 1174 01:28:04,720 --> 01:28:06,517 Don't come any closer. 1175 01:28:13,360 --> 01:28:14,759 Hold on tight! 1176 01:28:23,080 --> 01:28:26,356 Jump, I'll catch you. No. Wait a minute, I'll get a board. 1177 01:28:29,800 --> 01:28:31,870 Go on, jump! 1178 01:28:39,440 --> 01:28:42,000 Let go! Come on! 1179 01:28:51,000 --> 01:28:53,719 - Take the notebook. - You keep that. I can't make it. 1180 01:28:53,880 --> 01:28:55,757 Take the notebook and leave here. 1181 01:28:56,800 --> 01:28:58,233 We'll never escape. 1182 01:28:59,360 --> 01:29:00,554 - All right. - Go! 1183 01:29:01,000 --> 01:29:02,672 Keep an eye on those two. 1184 01:29:12,840 --> 01:29:14,637 Block the exit. 1185 01:29:24,360 --> 01:29:25,952 Dragon Ma?! 1186 01:29:33,880 --> 01:29:35,677 - Give us the notebook. - I've eaten it. 1187 01:29:35,840 --> 01:29:40,072 - Give it back and we'll let you go. - If I'd wanted to go, I'd be gone. 1188 01:29:40,240 --> 01:29:41,593 Enough talk. 1189 01:29:47,600 --> 01:29:51,149 - We'll give you one more chance. - No thanks. I don't need any more. 1190 01:29:52,920 --> 01:29:54,035 Get him! 1191 01:29:55,040 --> 01:29:56,473 - It's fits me. - Get going. 1192 01:29:56,640 --> 01:29:58,232 - How do I look? - Get going. 1193 01:30:21,520 --> 01:30:22,669 Go on. 1194 01:30:26,880 --> 01:30:28,996 Go to hell! 1195 01:30:43,280 --> 01:30:45,111 Luck is on my side. 1196 01:32:05,680 --> 01:32:07,033 Get the notebook. 1197 01:32:10,440 --> 01:32:11,839 Have you got it? 1198 01:32:29,080 --> 01:32:30,798 What are you doing? 1199 01:32:30,960 --> 01:32:32,552 Why did you hit him? 1200 01:33:06,560 --> 01:33:07,834 Get him! 1201 01:33:14,400 --> 01:33:15,469 You go that way. 1202 01:33:55,280 --> 01:33:56,679 Go back! 1203 01:34:45,360 --> 01:34:47,920 - Go and block his exit. - Yes, sir. 1204 01:35:18,760 --> 01:35:20,478 Dragon Ma is not our friend. 1205 01:35:21,120 --> 01:35:23,873 But if you lay a finger on him, we won't be very happy. 1206 01:35:24,040 --> 01:35:25,075 That's right. 1207 01:35:47,000 --> 01:35:48,877 Don't worry, I'll handle this. 1208 01:35:49,640 --> 01:35:51,915 Chief, Mr Chun has the situation covered. 1209 01:35:52,080 --> 01:35:53,229 Hold it! 1210 01:35:56,240 --> 01:35:58,276 - It's the warden. - Bastards! 1211 01:35:59,760 --> 01:36:01,591 Excuse me, I have an appointment. 1212 01:36:35,800 --> 01:36:37,836 - Out of the way! - Come on! 1213 01:37:12,800 --> 01:37:13,869 Hold it, Chun! 1214 01:37:14,920 --> 01:37:16,194 Here's your money. 1215 01:37:18,760 --> 01:37:22,469 Don't pull the rope or the whole thing will come down. 1216 01:37:33,560 --> 01:37:37,030 Look out, it's falling. Get out of the way! 1217 01:37:50,920 --> 01:37:52,478 Make sure Dragon's all right. 1218 01:38:02,280 --> 01:38:04,111 Thank you, whoever you are. 1219 01:38:04,280 --> 01:38:05,269 He's all right! 1220 01:38:05,440 --> 01:38:07,351 Chun's under there! 1221 01:38:11,000 --> 01:38:12,911 - Let my men go free. - Why? 1222 01:38:13,480 --> 01:38:15,835 I'm a representative of the Ching Government. 1223 01:38:16,000 --> 01:38:18,514 My men were acting in self-defence. 1224 01:38:18,680 --> 01:38:20,955 They must be allowed to leave. 1225 01:38:26,560 --> 01:38:27,788 What did you say? 1226 01:38:29,520 --> 01:38:31,511 - Did you hear that? - No, sir. 1227 01:38:31,680 --> 01:38:34,114 - You hear what he said? - Not a thing. 1228 01:38:34,280 --> 01:38:35,952 That's just what I thought. 1229 01:38:37,240 --> 01:38:40,152 - Dragon, are you all right? - Yes, sir. 1230 01:38:40,320 --> 01:38:41,594 You're finished! 1231 01:38:43,880 --> 01:38:45,359 Let them go. 1232 01:38:47,840 --> 01:38:49,956 - Thank you. - No need, I owe you one. 1233 01:38:50,120 --> 01:38:52,156 Dragon, what's going on here? 1234 01:38:52,320 --> 01:38:53,992 Dragon Ma. 1235 01:38:57,440 --> 01:39:00,716 - Do you remember why we came here? - Yes, we do. 1236 01:39:00,880 --> 01:39:03,394 He's dead. Let's go. 1237 01:39:08,920 --> 01:39:11,434 - Dragon, who are they? - Just some friends. 1238 01:39:11,600 --> 01:39:14,910 - You didn't introduce us. - That's because I don't know them. 1239 01:39:15,080 --> 01:39:16,399 Dismissed! 1240 01:39:18,240 --> 01:39:20,151 Dismissed! 93700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.