Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,120 --> 00:03:18,760
Jag vill inte prata om jobbet, men har ni
sett vad som har h�nt med Patrick?
2
00:03:19,480 --> 00:03:22,000
Det �r klart att...
3
00:03:29,280 --> 00:03:32,600
- Det �r min tur att bjuda.
- Nej, det �r min tur.
4
00:03:33,320 --> 00:03:35,680
- �r du s�ker p� det?
- Javisst.
5
00:03:36,400 --> 00:03:38,640
D� bjuder jag i morgon.
6
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
Vi ses i morgon, Paul.
7
00:03:46,480 --> 00:03:48,920
- Vi ses i morgon.
- Vi ses.
8
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
Hej d�, Paul.
9
00:04:10,480 --> 00:04:13,800
- Hur mycket �r jag skyldig?
- 8,20 euro.
10
00:04:20,360 --> 00:04:22,960
Kan jag f� ett glas till?
11
00:06:30,240 --> 00:06:33,280
Visst, jag �r skyldig dig st�lar.
12
00:06:34,000 --> 00:06:37,680
Men jag �r inte den som sn�lar.
13
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
Problemet �r att jag ogillar resten.
14
00:06:44,600 --> 00:06:47,360
F�r de skyr mig som pesten.
15
00:07:29,440 --> 00:07:33,880
Tycker du inte att s�ngen
gnisslar mer �n vanligt?
16
00:07:40,440 --> 00:07:44,280
- N�r b�rjar du i morgon?
- Jag �ker klockan nio.
17
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
- God natt.
- God natt.
18
00:08:00,800 --> 00:08:04,280
I dag �r det fredag den 13:e
f�r tredje g�ngen i �r-
19
00:08:05,000 --> 00:08:09,640
- och det �r vidskeplighetens dag,
p� gott och ont.
20
00:08:10,360 --> 00:08:13,440
Fast i Tours
�r man inte s� vidskeplig.
21
00:08:14,160 --> 00:08:18,600
Tvillingskrapan Belv�d�re
i bostadsomr�det du Lac-
22
00:08:19,320 --> 00:08:23,760
- kan avskr�cka vilken
paraskavedekatriafobiker som helst-
23
00:08:24,480 --> 00:08:28,280
- i synnerhet de som skyr nummer 13.
H�r finns en 13:e v�ning-
24
00:08:29,000 --> 00:08:33,320
- och man har valt att inte ta bort den,
som i vissa bostadshus-
25
00:08:34,040 --> 00:08:37,600
- och dessutom �r alla l�genheter
h�r bebodda.
26
00:08:38,320 --> 00:08:44,640
Vissa vill inte bo p� 13:e v�ningen.
Numret f�rknippas med olycka.
27
00:08:45,360 --> 00:08:50,680
Ibland n�r jag trycker p� 13:e v�ningen,
fr�gar de mig om jag inte �r r�dd.
28
00:09:49,360 --> 00:09:51,360
- �r allt bra?
- Javisst.
29
00:09:52,080 --> 00:09:55,000
- �r allt bra, pappa?
- Javisst.
30
00:09:57,000 --> 00:09:59,400
Har inte du varit p� jobbet?
31
00:10:00,120 --> 00:10:05,040
Nej, jag ska jobba p� l�rdag. Jag fick
veta det i sista sekund, som vanligt.
32
00:10:05,760 --> 00:10:09,480
- Har ni varit och handlat?
- Minns du inte att jag sa det i g�r.
33
00:10:10,200 --> 00:10:12,280
Jod�, det minns jag.
34
00:10:13,000 --> 00:10:16,600
- Jag k�pte lampan som jag ville ha.
- S� bra.
35
00:10:17,440 --> 00:10:22,920
- Pierre, vad g�r du i eftermiddag?
- Jag ska kolla om det finns n�t jobb.
36
00:10:26,280 --> 00:10:29,680
Anna, du har g�tt in i mitt rum!
Du l�mnade datorn p�.
37
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
Lugna ner er! Nu r�cker det.
38
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
�lskling, jag �ker en sv�ng.
39
00:10:36,000 --> 00:10:39,320
- Hur l�nge �r du borta?
- Max n�n timme.
40
00:10:41,240 --> 00:10:45,720
Han springer efter mig hela tiden.
Det �r s� irriterande.
41
00:17:23,360 --> 00:17:25,000
Hall� d�r!
42
00:17:25,720 --> 00:17:27,560
God dag!
43
00:19:32,120 --> 00:19:34,040
God dag!
44
00:19:43,280 --> 00:19:48,160
F�r att v�ga ta sitt liv
kr�vs inte bara mod, utan �ven tur.
45
00:19:48,880 --> 00:19:52,120
En olycka r�knas inte som sj�lvmord.
46
00:19:52,840 --> 00:19:56,240
P� grund av l�ttja
ser vissa gudomliga tecken-
47
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
- som bevis p�
hur on�dig handlingen �r.
48
00:20:00,280 --> 00:20:03,040
S� �r det inte i mitt fall.
49
00:20:04,120 --> 00:20:08,560
Ett utm�rkande drag hos mig
�r min yrkesprofessionalism.
50
00:20:09,280 --> 00:20:15,280
Jag har alltid fullf�ljt det jag �tagit
mig, b�de yrkesm�ssigt och privat.
51
00:20:17,400 --> 00:20:21,760
Som barn, till exempel,
�t jag alltid upp maten.
52
00:21:34,760 --> 00:21:36,400
Stopp d�r, Emma!
53
00:21:37,120 --> 00:21:39,160
V�nta p� mig!
54
00:21:44,600 --> 00:21:49,000
- Se upp, barn! Det �r farligt.
- Det �r min boll. Ge hit den!
55
00:21:51,760 --> 00:21:56,280
Utan mina barn,
skulle jag ha beg�tt det f�r l�nge sen.
56
00:21:57,000 --> 00:22:00,760
Utan v�ra barn,
skulle vi ha beg�tt det f�r l�nge sen.
57
00:22:01,480 --> 00:22:03,880
Kollektivt sj�lvmord.
58
00:22:05,000 --> 00:22:08,240
Man m�ste vara f�rsiktig-
59
00:22:08,960 --> 00:22:12,320
-s� att de inte uppt�cker n�t.
60
00:22:13,040 --> 00:22:15,240
Ett vagt samvetskval.
61
00:22:15,960 --> 00:22:20,560
I synnerhet ett vagt minne av
n�r vi sj�lva var sm�.
62
00:22:21,280 --> 00:22:23,920
N�r vi sj�lva var barn.
63
00:24:32,440 --> 00:24:37,640
Jag har aldrig h�llit p� med idrott,
f�r jag ogillar att f�rlora.
64
00:24:38,400 --> 00:24:42,240
Jag b�rjade cykla
f�r att jag hade h�gt kolesterol.
65
00:24:42,960 --> 00:24:47,120
Cykelutstyrseln
fick jag i farsdagpresent.
66
00:24:51,560 --> 00:24:55,960
Fysisk aktivitet �r f�r dem
som tar hand om sig.
67
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
F�r dem som vill dra ut p� sitt �de.
68
00:25:00,360 --> 00:25:04,760
Varf�r vill man dra ut p�
ett ointressant �de?
69
00:25:06,880 --> 00:25:11,480
�r det inte r�tt sj�lviskt
att klamra sig fast vid sitt liv s� d�r?
70
00:25:12,200 --> 00:25:13,760
Eller hur?
71
00:25:14,480 --> 00:25:18,440
Man bidrar inte l�ngre
till marknadsekonomin.
72
00:25:19,360 --> 00:25:24,200
Tv�rtom smutsar man bara ner,
�ger en bostad och hankar sig fram.
73
00:25:24,920 --> 00:25:26,960
Hur som helst...
74
00:25:37,200 --> 00:25:40,560
Lustigt...
Jag tror att jag redan har varit h�r.
75
00:25:41,280 --> 00:25:44,480
Jag minns den h�r stenen
och det h�r tr�det.
76
00:25:45,200 --> 00:25:50,960
N�r jag gick f�rbi h�r mindes jag
att jag t�nkte p� ett barndomsminne.
77
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
Mina f�r�ldrar hade ett liknande tr�d-
78
00:25:55,560 --> 00:25:58,680
- och bredvid det
l�g det en nedgr�vd gummist�vel.
79
00:25:59,400 --> 00:26:04,800
Den skr�mde mig,
f�r jag inbillade mig en massa saker.
80
00:26:07,880 --> 00:26:13,320
Hur ska man v�ga leva
n�r man �r r�dd f�r en gummist�vel?
81
00:26:18,800 --> 00:26:23,000
France Telecoms kundtj�nst.
Hur kan jag hj�lpa er?
82
00:26:26,960 --> 00:26:30,600
Kan jag f� ert kundkontonummer, tack?
83
00:26:34,800 --> 00:26:38,640
Kan ni uppge f�rnamn och postnummer?
84
00:26:41,200 --> 00:26:46,480
Ja, madame. Ni har internetuppkoppling
24 timmar om dygnet.
85
00:26:52,280 --> 00:26:55,440
Det �r obegr�nsat. Inga problem.
86
00:26:59,760 --> 00:27:03,720
France Telecoms kundtj�nst
�nskar er en trevlig dag.
87
00:27:04,440 --> 00:27:07,120
Javisst. Adj�, madame.
88
00:27:10,120 --> 00:27:12,240
F�r jag ta rast?
89
00:27:27,400 --> 00:27:32,000
France Telecoms kundtj�nst.
Hur kan jag hj�lpa er?
90
00:27:36,160 --> 00:27:40,000
Kan jag f� ert kundkontonummer, tack?
91
00:27:41,960 --> 00:27:45,560
Ni beh�ver inte vara oh�vlig.
Jag f�rs�ker bara g�ra mitt jobb.
92
00:27:46,280 --> 00:27:49,720
Ni ska f� prata med n�n �verordnad.
93
00:28:10,480 --> 00:28:14,760
Jag gillade verkligen mitt jobb.
Jag tyckte om att g� och jobba.
94
00:28:15,480 --> 00:28:20,320
Det �r ov�ntat f�r n�n som mig.
Jag trodde aldrig det.
95
00:28:22,360 --> 00:28:26,440
Jag fick f�r mig att jag ville leva
ett stillsamt liv, som alla andra.
96
00:28:27,160 --> 00:28:29,560
Jag intalade mig sj�lv det.
97
00:28:30,280 --> 00:28:34,200
Lugn i familjen, lugn p� jobbet
och lugn i huvudet.
98
00:28:34,920 --> 00:28:36,640
Det d�g f�r mig.
99
00:28:37,360 --> 00:28:41,640
Jag gillade till och med mina kollegor.
Jag som ogillade v�nskap.
100
00:28:42,360 --> 00:28:47,000
Jag sm�log �t sk�mten p� kontoret.
Ett mirakel, i stort sett.
101
00:28:47,720 --> 00:28:49,600
Men allt det raserades.
102
00:28:50,320 --> 00:28:53,600
F�r fullt. F�r tomt.
103
00:29:39,680 --> 00:29:44,960
Samma skugga som n�r jag var tio
och spelade fotboll bakom kyrkan.
104
00:29:45,680 --> 00:29:47,720
Samma klena axlar.
105
00:29:48,440 --> 00:29:51,280
Samma taniga br�stkorg.
106
00:29:52,000 --> 00:29:54,480
Samma kraftiga l�r.
107
00:29:55,400 --> 00:29:59,240
�r, folk och h�ndelser har passerat,
men jag �r densamme.
108
00:29:59,960 --> 00:30:02,200
Ensam under solen.
109
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
Br�cklig.
110
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
Obetydlig.
111
00:30:07,200 --> 00:30:10,600
En sparv. En vandrande sparv.
112
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
Eller snarare en brevduva.
113
00:30:15,280 --> 00:30:21,160
Med ett kodat meddelande runt foten
som jag aldrig har kunnat avkoda.
114
00:30:22,120 --> 00:30:23,880
F�r komplicerat.
115
00:30:24,600 --> 00:30:26,240
Men �nd� finns det d�r.
116
00:30:26,960 --> 00:30:28,760
N�gra tjejer har varit n�ra.
117
00:30:29,480 --> 00:30:33,360
Min fru i b�rjan,
men aldrig mina barn.
118
00:30:36,160 --> 00:30:40,200
En brevduva som inte kan flyga,
som bara kan g�.
119
00:30:41,640 --> 00:30:43,880
Som anl�nder efter slaget.
120
00:30:44,600 --> 00:30:48,640
Meddelandet �r gammalt,
alldeles f�r gammalt.
121
00:30:56,680 --> 00:30:59,120
Jag �r t�rstig.
122
00:31:59,680 --> 00:32:04,360
Monsieur, drick inte poolvattnet!
Det �r inte tj�nligt.
123
00:32:14,160 --> 00:32:17,080
Jag bryr mig inte. Jag �r d�d!
124
00:34:54,000 --> 00:34:56,840
Inget mer att st� till svars f�r.
125
00:34:58,680 --> 00:35:00,720
En harlort.
126
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
Det �r vad jag �r.
127
00:36:01,760 --> 00:36:04,480
Avdankad. Det �r jag.
128
00:36:05,200 --> 00:36:07,440
Jag �r 56 och jag �r avdankad.
129
00:36:08,160 --> 00:36:13,000
56. Lika gammal
som min farfar var n�r jag var sju.
130
00:36:14,160 --> 00:36:17,600
F�rut var man en gamling, en gubbe.
131
00:36:18,320 --> 00:36:21,280
Man v�ntade lugnt p� pensionen.
132
00:36:22,000 --> 00:36:26,960
Ingen kr�vde att man skulle uppn�
eller �vertr�ffa sina m�l.
133
00:36:27,680 --> 00:36:32,320
Man beh�vde inte vara attraktiv
och kl� sig ungdomligt.
134
00:36:33,240 --> 00:36:37,280
Eller vara en viril man
som fortfarande har sex.
135
00:36:38,000 --> 00:36:41,840
Eller idrotta och �ta h�lsosamt.
136
00:36:43,120 --> 00:36:48,440
Eller �lska sin fru som i b�rjan
och vara b�sta v�n med sina barn.
137
00:36:49,360 --> 00:36:53,840
Inte heller vara kreativ och ha humor.
138
00:36:54,560 --> 00:36:56,480
Eller ha intressen.
139
00:36:57,200 --> 00:37:01,240
Du hade tur, farfar.
Du beh�vde bara vara en gubbe.
140
00:37:01,960 --> 00:37:05,080
Jag var som du,
d�rf�r blev jag en stackare.
141
00:37:05,800 --> 00:37:08,760
Avdankad. Bortkastad.
142
00:37:12,320 --> 00:37:16,440
Jag vet inte hur det blev s�.
Det skedde undan f�r undan.
143
00:37:17,160 --> 00:37:20,960
Det finns inte fler unga,
starka och vackra �n p� din tid.
144
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
R�knar man efter,
s� finns det nog �nnu f�rre.
145
00:37:25,400 --> 00:37:27,440
Men p� teve �r det normen.
146
00:37:28,160 --> 00:37:33,400
D�rf�r �r alla s� olyckliga.
Olyckliga f�r att de �r som de �r.
147
00:37:35,360 --> 00:37:36,840
Det �r k�rt.
148
00:37:37,440 --> 00:37:40,680
Vi �r snart d�r, farfar.
Vi kanske ses snart.
149
00:37:41,400 --> 00:37:46,800
Det vore lustigt att ses nu
n�r vi �r i samma �lder. Tv� gubbar.
150
00:40:46,080 --> 00:40:49,280
Jag var stolt n�r jag gifte mig med dig.
151
00:40:50,000 --> 00:40:54,640
Jag har aldrig sagt det, men kvinnorna
jag har varit med kan r�knas p� en hand.
152
00:40:55,360 --> 00:40:59,240
Den fysiska k�rleken var oviktig f�r mig.
153
00:41:00,360 --> 00:41:05,600
Varje g�ng jag kom k�ndes det
som om jag f�ll ner i ett svart h�l.
154
00:41:06,320 --> 00:41:10,640
Det k�ndes som om jag skulle d�
efter att jag hade haft sex.
155
00:41:11,400 --> 00:41:14,200
Som de flesta m�n, antar jag.
156
00:41:14,920 --> 00:41:17,360
En intensiv tr�tthet.
157
00:41:20,720 --> 00:41:24,320
Jag har alltid uppskattat
kvinnligt s�llskap.
158
00:41:25,640 --> 00:41:29,600
Den som betraktar kvinnor
har aldrig tr�kigt.
159
00:41:32,720 --> 00:41:35,120
Sen tr�ffade jag dig.
160
00:41:36,160 --> 00:41:39,360
�ven om tv�samheten
aldrig lockade mig
161
00:41:40,080 --> 00:41:43,720
-s� b�rjade ensamheten bli betungande.
162
00:41:44,840 --> 00:41:48,040
Jag visste
att du skulle f�rst� min tystnad.
163
00:41:48,760 --> 00:41:52,480
Jag visste att livet skulle bli stillsamt.
164
00:41:53,360 --> 00:41:56,080
Jag har aldrig bedragit dig.
165
00:41:57,960 --> 00:42:01,720
Jag f�rlorade min frihet,
men jag fick frid.
166
00:42:10,560 --> 00:42:15,080
Vill du veta varf�r jag gav mig av?
Det �r enkelt.
167
00:42:20,440 --> 00:42:24,280
Det k�ndes som om jag kommit
till slutet av v�gen.
168
00:42:25,000 --> 00:42:28,640
Jag hade g�tt in i v�ggen.
Jag var fast i ett ekorrhjul.
169
00:42:29,360 --> 00:42:32,800
Jag visste inte vart jag var p� v�g.
170
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Arbetet tr�kade ut mig.
171
00:42:39,720 --> 00:42:41,840
V�ra skulder hopade sig.
172
00:42:42,560 --> 00:42:46,320
Vardagslivet f�rslappade oss
och vi var tr�tta p� v�ra v�nner.
173
00:42:47,040 --> 00:42:49,800
M�ltiderna blev fadda.
174
00:42:51,280 --> 00:42:54,720
Semestrarna gjorde oss bedr�vade.
175
00:42:55,440 --> 00:42:59,400
Fritidsaktiviteterna tr�kade ut oss.
V�ra barn drev med oss.
176
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
S� �r det.
177
00:43:03,400 --> 00:43:06,240
Jag har n�tt slutet av v�gen.
178
00:43:08,640 --> 00:43:10,120
Utan hopp.
179
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
Utan fientlighet.
180
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
Utan �nger.
181
00:43:37,400 --> 00:43:40,280
Pappa �r borta, mina barn.
182
00:43:43,240 --> 00:43:46,640
Det �r en otrolig tur f�r er.
183
00:43:47,360 --> 00:43:51,280
Ni slipper se pappa
sitta i kalsonger framf�r teven.
184
00:43:52,000 --> 00:43:56,200
Eller se pappa h�nga med huvudet
f�r att cigaretterna �r slut.
185
00:43:56,920 --> 00:44:01,680
Ni slipper se pappa sitta berusad
med armb�garna p� bordet.
186
00:44:03,960 --> 00:44:07,640
Eller se pappa lukta p� sina strumpor.
187
00:44:08,840 --> 00:44:12,280
Ni slipper se honom sova mitt p� dagen.
188
00:44:17,280 --> 00:44:22,120
Eller se honom bli irriterad
f�r att man m�ste st�lla om klockan.
189
00:44:24,120 --> 00:44:28,080
Ni slipper se honom h�lla sig undan
f�r att undvika konflikter.
190
00:44:28,800 --> 00:44:32,640
Eller se honom f�rsvinna
n�r det �r l�xdags.
191
00:44:33,840 --> 00:44:37,600
Eller s�ga �t er att sl�cka lamporna.
192
00:44:44,400 --> 00:44:49,880
Ni slipper se pappa l�sa in sig
p� toaletten f�r att f� vara i fred.
193
00:44:52,240 --> 00:44:56,560
Eller se pappa ta en cykeltur
f�r att smita undan.
194
00:45:02,480 --> 00:45:05,840
Jag orkar inte l�ngre
bekymra mig f�r er framtid.
195
00:45:06,560 --> 00:45:09,720
Jag orkar inte med mina svagheter.
196
00:45:10,440 --> 00:45:13,760
Jag orkar inte med er likgiltighet.
197
00:45:14,480 --> 00:45:17,760
Jag orkar inte med mig sj�lv l�ngre.
198
00:45:18,480 --> 00:45:20,720
Var inte r�dda.
199
00:45:23,040 --> 00:45:27,000
En d�d pappa �r b�ttre
�n en pappa utan liv.
200
00:47:37,880 --> 00:47:41,160
Vad h�nder just nu i v�rlden?
201
00:47:43,280 --> 00:47:46,040
Det bryr jag mig inte om.
202
00:49:40,240 --> 00:49:42,920
V�lkommen till oss.
203
00:49:59,840 --> 00:50:03,040
Jag gl�mde s�ga en viktig sak.
204
00:50:05,600 --> 00:50:12,400
Jag var inne p� porrsajter medan du
l�g p� sjukhuset med ditt fibrom.
205
00:50:15,480 --> 00:50:17,680
F�rl�t mig.
206
00:54:12,600 --> 00:54:15,400
De f�rsta teckningarna f�rest�llde djur.
207
00:54:16,120 --> 00:54:21,440
Troligen f�r att skr�mma barnen, men
�ven f�r att l�ra dem att d�da djuren.
208
00:54:22,160 --> 00:54:28,120
Magnifika teckningar, f�r de
fruktade och respekterade dem.
209
00:54:30,000 --> 00:54:35,640
15000 �r senare kan jag varken
t�nda en eld eller avbilda en oxe.
210
00:54:41,760 --> 00:54:47,080
Och jag vet inte heller
hur min fiende ser ut - lungcancern.
211
00:56:35,080 --> 00:56:39,400
Jag kan inte f�rklara
varf�r jag f�r st�nd.
212
00:56:40,880 --> 00:56:45,520
Allt fr�n Playboy till Youporn.
Varken jag eller det har f�r�ndrats.
213
00:56:46,240 --> 00:56:48,400
Automatiken �r hisnande.
214
00:56:49,120 --> 00:56:53,000
Till och med en gren
kan f� mig att g� ig�ng.
215
00:56:57,240 --> 00:56:59,920
En vacker, m�rk simmerska.
216
00:57:07,880 --> 00:57:10,360
Livet ska vara berusande.
217
00:57:12,880 --> 00:57:14,920
Livet ska vara berusande.
218
00:57:15,640 --> 00:57:17,880
Livet ska vara berusande.
219
00:59:59,000 --> 01:00:03,240
T�nk att vi jordbor har vandrat
under denna m�ne. Det �r inte klokt.
220
01:00:03,960 --> 01:00:09,720
Med en fantastisk sammans�ttning
f�r att klara sig i en fientlig milj�.
221
01:00:16,560 --> 01:00:22,000
T�nk om v�r kropp bara var en enda
sammans�ttning f�r att �verleva h�r.
222
01:00:22,720 --> 01:00:27,840
N�t tungt och skrymmande
som �nd� hj�lper oss att h�lla ut.
223
01:00:28,560 --> 01:00:34,240
Fr�n dr�mmarnas land har vi kommit
f�r att vandra p� denna jord.
224
01:00:38,720 --> 01:00:43,720
Paul, du pratar f�r mycket
och beg�r sj�lvmord f�r lite.
225
01:03:17,680 --> 01:03:22,600
God dag, monsieur.
Har ni lust att spela minicyklistspelet?
226
01:04:28,440 --> 01:04:30,840
Du sk�t utanf�r.
227
01:04:33,040 --> 01:04:34,520
P� linjen.
228
01:04:35,200 --> 01:04:37,920
Det �r min tur.
229
01:04:40,320 --> 01:04:43,400
�r du s�ker p� det? Fan ocks�!
230
01:04:46,960 --> 01:04:49,160
Inte illa.
231
01:04:53,200 --> 01:04:55,560
- �r m�let d�r borta?
- Ja.
232
01:04:56,280 --> 01:04:58,320
S� det �r m�let?
233
01:04:59,600 --> 01:05:01,760
Det var som fan!
234
01:05:18,360 --> 01:05:21,240
- D� var jag i m�l.
- Nej, m�let �r d�r borta.
235
01:05:21,960 --> 01:05:25,000
Var det d�r borta? Skit ocks�.
236
01:05:25,720 --> 01:05:29,800
- Det �r jag som vinner.
- Ja, du vann. Bra gjort.
237
01:05:38,280 --> 01:05:40,440
- Gillade du det?
- Jod�.
238
01:05:41,160 --> 01:05:45,560
Men mittenstr�ckan var lite sv�r,
eftersom den lutade.
239
01:05:46,760 --> 01:05:51,000
- Den �r visst olycksdrabbad.
- Ja, det �r den.
240
01:05:52,280 --> 01:05:56,160
�r det f�rsta g�ngen
du spelar cyklistspelet?
241
01:05:57,200 --> 01:06:02,440
- Jag brukar spela det lite d� och d�.
- Du kan f� revansch, om du vill.
242
01:06:03,160 --> 01:06:06,880
- Bara inte marken lutar.
- N�r du vill.
243
01:06:15,720 --> 01:06:18,960
- Brukar du �ka ut hit varje dag?
- Ja.
244
01:06:19,680 --> 01:06:21,880
Jag med.
245
01:06:25,440 --> 01:06:29,120
Jag brukar �ka hit
tidigt p� eftermiddagen.
246
01:06:40,320 --> 01:06:44,080
- Visst �r det fint?
- Nej, inte s�rskilt.
247
01:06:45,720 --> 01:06:48,840
- Vi har det bra h�r.
- Nej...
248
01:06:49,560 --> 01:06:51,040
S� d�r.
249
01:06:51,480 --> 01:06:54,040
- Det �r lugnt.
- Jo, det �r det v�l.
250
01:06:54,760 --> 01:06:57,360
Det h�r �r frihet.
251
01:06:58,120 --> 01:07:00,600
Om du s�ger det s�...
252
01:07:07,520 --> 01:07:10,280
Jag har redan ett litet bocksk�gg.
253
01:07:11,000 --> 01:07:14,960
Vi h�ller i varandras bocksk�gg.
254
01:07:15,680 --> 01:07:19,800
Den som skrattar f�rst �r ett ruttet �gg.
255
01:07:36,320 --> 01:07:38,480
Ska vi spela en g�ng till?
256
01:07:39,200 --> 01:07:41,520
Jag pallar inte mer.
257
01:08:19,640 --> 01:08:21,560
Det �r mitt misstag.
258
01:08:22,280 --> 01:08:26,400
Jag har tagit allt p� f�r stort allvar.
Jag har gl�mt att leka.
259
01:08:27,120 --> 01:08:32,240
Bara f�ljt med str�mmen, i st�llet
f�r att ta livet f�r vad det �r:
260
01:08:32,960 --> 01:08:36,840
Ett parti kula mellan tv� nollor.
261
01:09:50,760 --> 01:09:52,600
Hej, Paul.
262
01:09:53,320 --> 01:09:56,200
- Vem �r du?
- En v�n.
263
01:09:56,920 --> 01:10:02,120
Du �r vacker. �r du den heliga jungfrun
eller n�t annat helgon?
264
01:10:03,280 --> 01:10:07,160
- Du tror att du �r d�d, va?
- S� klart. Det �r bra.
265
01:10:07,880 --> 01:10:12,480
Nej, din stund �r �nnu inte kommen.
S� l�tt �r det inte att d�.
266
01:10:13,200 --> 01:10:18,120
Jag vet. Jag har f�rs�kt i tv� dagar nu,
och sen pl�tsligt s�... pang!
267
01:10:18,840 --> 01:10:23,040
Du �r inte redo �n. Jag ser
att det finns mycket k�rlek i dig.
268
01:10:23,760 --> 01:10:25,760
K�rlek? I mig?
269
01:10:26,480 --> 01:10:30,280
Du �lskar inte dig sj�lv,
s� du ser det inte, men det g�r jag.
270
01:10:31,000 --> 01:10:33,720
Det �r den enda jag ser.
271
01:10:37,320 --> 01:10:39,160
Vem �r du?
272
01:10:40,000 --> 01:10:42,480
De kallar mig Endorfin.
273
01:10:54,480 --> 01:10:56,600
Endorfin?
274
01:13:08,160 --> 01:13:11,160
Jag avskyr n�r jag tvekar.
275
01:13:13,680 --> 01:13:17,080
Jag har alltid s� sv�rt att ta beslut.
276
01:13:17,800 --> 01:13:21,040
Att v�lja f�r mig att m� d�ligt.
277
01:13:21,760 --> 01:13:24,040
Aldrig n�gra tydliga �sikter.
278
01:13:24,760 --> 01:13:28,880
Den som f�r sista ordet har alltid r�tt.
279
01:13:29,680 --> 01:13:32,320
Det �r sk�nt att vara ensam.
280
01:13:33,160 --> 01:13:35,240
D� kan man f� sista ordet.
281
01:13:35,960 --> 01:13:41,080
Men eftersom jag aldrig vet
om jag har r�tt, s� blir det s� otydligt.
282
01:13:42,920 --> 01:13:45,040
Jag �r s� otydlig.
283
01:13:46,320 --> 01:13:49,000
Fullst�ndigt otydlig.
284
01:13:49,800 --> 01:13:52,200
Bedr�vligt otydlig.
285
01:14:08,360 --> 01:14:10,680
Jag m�r inte s� bra.
286
01:14:26,600 --> 01:14:29,720
Fast jag m�r nog lite b�ttre nu.
287
01:14:32,080 --> 01:14:34,280
Tror jag...
288
01:14:51,880 --> 01:14:54,600
Naturen har blivit ointressant.
289
01:14:55,320 --> 01:14:58,560
Man �r ensam och minns bara
stunderna man inte var det.
290
01:14:59,280 --> 01:15:01,520
Man tar med sig stan hit.
291
01:15:02,240 --> 01:15:07,640
I grupp kan man inte heller njuta
av den. S� �r det att vara i grupp.
292
01:15:09,000 --> 01:15:12,760
I b�rjan kunde
jag uppskatta vissa f�rdelar.
293
01:15:13,480 --> 01:15:16,640
Den relativt rena luften,
den stillsamma tystnaden.
294
01:15:17,360 --> 01:15:20,960
Men r�tt snart b�rjade jag sakna
den d�r milj�n.
295
01:15:21,680 --> 01:15:24,600
Den moderna m�nniskan
beh�ver trygghet.
296
01:15:25,320 --> 01:15:30,320
Inte har hon uppfunnit saker
f�r att sen inte kunna anv�nda dem.
297
01:15:31,240 --> 01:15:34,760
S�ngar - f�r att slippa sova p� marken.
298
01:15:35,480 --> 01:15:39,000
- Rinnande vatten.
- F�r att slippa g� till brunnen.
299
01:15:39,720 --> 01:15:41,880
Centralv�rme - f�r att slippa frysa.
300
01:15:42,600 --> 01:15:47,480
Matbutiker - f�r att slippa odla sj�lv.
Bilar - f�r att slippa g�.
301
01:15:48,200 --> 01:15:53,640
Alla uppfinningar som gjort att hon
inte l�ngre lever som jag g�r nu.
302
01:16:02,680 --> 01:16:06,680
Jag erk�nner mitt misstag.
Det �r korkat, jag vet.
303
01:16:07,400 --> 01:16:11,000
Jag gillar inte folk,
men jag gillar ljudet av folk.
304
01:16:11,720 --> 01:16:17,000
Det finns en risk att jag blir kvar h�r,
men under bekv�ma omst�ndigheter.
305
01:16:17,720 --> 01:16:23,040
Jag har alltid varit v�ldigt noga
n�r jag har valt mina soffor.
306
01:16:24,200 --> 01:16:29,360
Att sitta sk�nt �r livsviktigt.
D�rf�r g�r jag aldrig p� teater.
307
01:16:30,480 --> 01:16:33,840
Det �r enkelt.
Jag �r tr�tt p� de h�rda stenarna h�r.
308
01:16:34,560 --> 01:16:38,320
Jag �r tr�tt p� den karga naturen.
309
01:16:51,160 --> 01:16:54,880
Min kropp kr�ver stoppat l�der.
310
01:17:24,480 --> 01:17:29,240
Och du d�r, solen...
Du m�ste tycka att du �r vacker.
311
01:17:35,680 --> 01:17:38,200
G� och l�gg dig nu.
312
01:17:58,480 --> 01:18:04,200
Jag k�nner mig som Ayrton Senna
vid starten i Imola, f�rsta maj 1994.
313
01:18:04,920 --> 01:18:08,520
Jag minns
att jag sl�tittade p� t�vlingen.
314
01:18:09,240 --> 01:18:11,480
Jag drack �l.
315
01:18:12,640 --> 01:18:15,520
Han var likblek. Han k�nde det p� sig.
316
01:18:16,240 --> 01:18:18,960
Kv�llen innan
hade en ung f�rare d�tt.
317
01:18:19,680 --> 01:18:24,200
Det var f�r sent f�r att l�mna banan.
Hans �de var redan best�mt.
318
01:18:24,920 --> 01:18:28,120
Hela v�rlden var medskyldig.
319
01:22:11,040 --> 01:22:13,440
�r allt bra, monsieur?
320
01:22:15,560 --> 01:22:17,640
M�r ni bra?
321
01:22:18,360 --> 01:22:20,440
�r det s�kert?
322
01:22:21,520 --> 01:22:24,240
Vill ni ha skjuts n�nstans?
323
01:22:42,000 --> 01:22:45,920
- Vart �r ni p� v�g s� d�r?
- Det �r sj�lva problemet.
324
01:22:50,320 --> 01:22:53,840
- Kan jag sl�ppa av er i n�sta by?
- Javisst.
325
01:23:01,000 --> 01:23:03,880
�r buketten till er k�resta?
326
01:23:04,600 --> 01:23:07,080
Det �r fint att vara k�r.
327
01:23:08,280 --> 01:23:10,600
I er �lder, allts�.
328
01:23:20,400 --> 01:23:22,960
Vilket �r ert stj�rntecken?
329
01:24:06,520 --> 01:24:09,240
D�r lurade du mig verkligen.
330
01:24:09,960 --> 01:24:12,680
Stannar du hos mig, Endorfin?
331
01:24:13,400 --> 01:24:17,120
Ja, men inte s� l�nge.
Bara ett par minuter.
332
01:24:17,840 --> 01:24:21,400
S� synd... Blommorna var till dig.
333
01:24:22,120 --> 01:24:24,800
Jas� du? Du �r verkligen sn�ll.
334
01:24:25,520 --> 01:24:28,640
Jag kommer att minnas dig, Paul.
335
01:24:37,920 --> 01:24:40,640
S�k dig bort
fr�n de giftiga dunsterna h�r
336
01:24:41,360 --> 01:24:45,840
bli renad i h�gre rymders revir
och drick, likt gudomligt livselixir
337
01:24:46,560 --> 01:24:49,680
av den eld som fyller klarhetens sf�r.
338
01:24:50,400 --> 01:24:55,280
Fr�n ledan och sorgen som bittert gror
och tynger oss ned i varandets dy
339
01:24:56,000 --> 01:25:00,560
lycklig den som p� starka vingar kan fly
till lysande �ngar d�r stillheten bor!
340
01:25:01,280 --> 01:25:06,000
Den vars tankar kommer d� morgonen
�r sval, svingar fritt mot himlen
341
01:25:06,720 --> 01:25:09,760
som l�rkor g�r,
ovan livet sv�vande fram
342
01:25:10,480 --> 01:25:14,360
som h�r de stumma tingens
och blommornas tal!
29982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.