All language subtitles for My Love From the Star - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:32,210 Subtitles brought to you by Go Go Alien
and Hallyu Star Team @ Viki
2 00:01:01,420 --> 00:01:04,800 Please save me. Please save me! 3 00:01:09,540 --> 00:01:13,110 Manager Do! Manager Do! 4 00:01:16,410 --> 00:01:20,850 Manager Do!
Manager Do!
5 00:01:20,850 --> 00:01:22,640 Please save me! 6 00:01:25,690 --> 00:01:28,000 Do Min Joon! 7 00:02:13,810 --> 00:02:15,270 Manager . . . 8 00:02:15,960 --> 00:02:18,150 Mr. Do Min Joon. 9 00:02:20,460 --> 00:02:22,530 Where did you go?! 10 00:02:23,050 --> 00:02:26,240 Please come out quickly!
I am scared. 11 00:02:26,760 --> 00:02:28,890 Please! I beg you. 12 00:02:39,510 --> 00:02:40,550 Hui Kyeong. 13 00:02:40,550 --> 00:02:43,340 Why is it this hard to reach you? 14 00:02:44,390 --> 00:02:46,270 What's the matter? 15 00:02:46,880 --> 00:02:47,730 Where are you? 16 00:02:47,730 --> 00:02:49,470 I don't know. 17 00:02:49,510 --> 00:02:51,490 I don't know. 18 00:02:52,380 --> 00:02:56,750 I'm just... There is a tree here and... 19 00:02:56,770 --> 00:03:02,140 also a cliff. I don't know where this place is. 20 00:03:02,610 --> 00:03:04,460 Hui Kyeong! 21 00:03:05,000 --> 00:03:08,100 I almost died, seriously. 22 00:03:08,100 --> 00:03:10,960 Song Yi, first, gather your wits about you and 23 00:03:10,960 --> 00:03:13,550 turn on your cell phone tracking. 24 00:03:13,550 --> 00:03:15,520 Do you hear me? 25 00:03:31,120 --> 00:03:34,610 Song Yi.
Song Yi, are you okay? 26 00:04:01,850 --> 00:04:06,070 "Next-door neighbor," if you brought her to the hospital, shouldn't you have watched over her carefully? 27 00:04:06,130 --> 00:04:08,430 Do you know what happened? 28 00:04:08,430 --> 00:04:10,400 Where did you come back from? 29 00:04:10,400 --> 00:04:13,420 I told you I was going to the police station, didn't I? 30 00:04:13,460 --> 00:04:16,120 Are you really coming from the police station? 31 00:04:16,640 --> 00:04:19,240 By chance, it isn't that you had come to me? 32 00:04:20,570 --> 00:04:21,570 What do you mean? 33 00:04:21,570 --> 00:04:23,070 Tell me. 34 00:04:23,540 --> 00:04:26,030 Didn't you come to the cliff earlier? 35 00:04:26,060 --> 00:04:29,410 I clearly saw you, Mr. Do Min Joon. 36 00:04:30,440 --> 00:04:34,330 I really don't know what you are saying. 37 00:04:34,820 --> 00:04:37,590 Things have been resolved well
at the police station. 38 00:04:38,330 --> 00:04:42,040 Since you have your friend here,
I can just leave, right? 39 00:04:42,040 --> 00:04:49,900 Of course. Leave.
And I am not just a friend, but her boyfriend. 40 00:04:52,260 --> 00:04:54,890 This person . . . while I am talking... 41 00:04:58,510 --> 00:05:00,610 What do you mean by that? 42 00:05:00,610 --> 00:05:03,030 What are you saying that you saw at the cliff? 43 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 I guess I saw it wrong. 44 00:05:07,340 --> 00:05:11,720 You were so shocked that you were seeing things...
Yeah...that can happen... 45 00:05:12,260 --> 00:05:18,970 But from now on, even in your hallucinations,
you should see me, not that "neighbor-guy." 46 00:05:20,950 --> 00:05:22,490 Hui Kyeong, 47 00:05:25,470 --> 00:05:27,450 thank you. 48 00:05:28,380 --> 00:05:32,540 I really thought I was going to die earlier. 49 00:05:32,540 --> 00:05:35,990 What would I have done without you? 50 00:05:36,010 --> 00:05:40,530 What would have happened to me,
rather, without you? Let's go inside.
51 00:06:09,730 --> 00:06:13,010 My Love From The Star
Episode 8
52 00:06:17,960 --> 00:06:21,240 Why did you make such a mistake? 53 00:06:21,240 --> 00:06:23,010 You don't usually make them, right? 54 00:06:23,010 --> 00:06:24,550 That . . . 55 00:06:43,960 --> 00:06:45,580 Who is that? 56 00:06:49,980 --> 00:06:51,420 What is that over there? 57 00:06:51,420 --> 00:06:56,060 I completely removed the master cylinder
making the car uncontrollable...
58 00:07:02,610 --> 00:07:03,620 Take care of it. 59 00:07:03,620 --> 00:07:04,950 Yes, sir. 60 00:07:06,340 --> 00:07:08,290 What is that? 61 00:07:12,120 --> 00:07:17,530 When I came to my senses, both of us were lying
by a highway far away from the scene. 62 00:07:18,580 --> 00:07:21,140 When we returned to the spot, Cheon Song Yi
had already disappeared from the scene. 63 00:07:21,140 --> 00:07:23,750 Who is the guy that appeared suddenly? 64 00:07:23,780 --> 00:07:25,090 I don't know. 65 00:07:26,150 --> 00:07:28,580 I have no inkling whatsoever. 66 00:07:32,600 --> 00:07:37,980 So, what drug did you inject in her that
she has absolutely no memory of an entire hour? 67 00:07:38,010 --> 00:07:39,980 She most certainly was kidnapped
from Seoul to Gapyeong. 68 00:07:39,980 --> 00:07:43,300 If she was in a state to have no memory for that time, wasn't it that she had been injected with some weird drug? 69 00:07:43,300 --> 00:07:46,340 Ms. Cheon Song Yi, a patient,
who suffered a vasovagal syncope fainting, 70 00:07:46,360 --> 00:07:50,410 was not injected with anything other than
a normal saline solution. 71 00:07:50,440 --> 00:07:52,350 I didn't prescribe anything. 72 00:07:52,350 --> 00:07:54,890 She's saying that someone came
and gave her another shot! 73 00:07:54,890 --> 00:07:57,120 Who did? 74 00:07:57,120 --> 00:07:58,790 I don't know. 75 00:07:59,380 --> 00:08:02,340 I just saw him wearing a doctor's lab coat, but 76 00:08:02,370 --> 00:08:04,100 I didn't see his face. 77 00:08:04,100 --> 00:08:09,730 For now, as for what drug was administered, we'll take
a blood sample and request an analysis from the laboratory. 78 00:08:09,760 --> 00:08:12,910 Where do I go if I want to review the CCTV? 79 00:08:40,970 --> 00:08:43,710 I'm telling you, let's go to a different hospital. 80 00:08:43,730 --> 00:08:47,270 I hate places with a lot of people.
I will just stay home. 81 00:08:47,880 --> 00:08:54,180 Given that the hospital CCTV was damaged,
some crazy bastard must have done this deliberately. 82 00:08:54,180 --> 00:08:57,880 Don't worry! I'll be sure to catch all of them. 83 00:08:57,900 --> 00:09:01,450 As I told you earlier,
don't report it to the police. 84 00:09:01,450 --> 00:09:05,130 I don't like being talked about by people anymore. 85 00:09:05,160 --> 00:09:07,470 I'm too tired and fed up. 86 00:09:09,300 --> 00:09:10,950 What? 87 00:09:14,560 --> 00:09:18,790 Until when do I have to send you home alone? 88 00:09:19,190 --> 00:09:22,870 It makes me anxious and I feel bad for you. 89 00:09:22,890 --> 00:09:24,720 I really hate it. 90 00:09:25,140 --> 00:09:27,450 I will go in and rest. 91 00:09:27,450 --> 00:09:31,070 Okay. Call me right away
if there is something. 92 00:10:01,840 --> 00:10:04,770 Open the door!
It's me! 93 00:10:11,700 --> 00:10:12,870 What happened? 94 00:10:12,870 --> 00:10:15,540 Someone seems to have broken into my place. 95 00:10:16,520 --> 00:10:19,270 The house is a complete mess. 96 00:10:21,240 --> 00:10:22,080 Why? 97 00:10:22,080 --> 00:10:25,590 Are you still going in?
What if they're hiding inside? 98 00:10:30,180 --> 00:10:33,060 Do you have anywhere else to go? 99 00:10:39,520 --> 00:10:42,780 Stay here for the time being. 100 00:10:44,610 --> 00:10:47,180 Strangely, whenever I'm having a hard time, 101 00:10:47,180 --> 00:10:49,960 Mr. Do Min Joon, you are always next to me. 102 00:10:52,060 --> 00:10:54,500 By the way, 103 00:10:54,500 --> 00:10:56,710 you weren't there earlier? 104 00:10:56,710 --> 00:10:59,000 Where is "there"? 105 00:11:01,210 --> 00:11:03,240 Never mind. 106 00:11:03,980 --> 00:11:06,930 It feels like I'm becoming weirder. 107 00:11:09,000 --> 00:11:11,230 Why is this like that? 108 00:11:13,150 --> 00:11:15,540 Did you get hurt? 109 00:11:15,540 --> 00:11:18,900 There was a minor traffic accident
when I came out of the police station. 110 00:11:18,900 --> 00:11:20,050 What kind of minor traffic accident? 111 00:11:20,050 --> 00:11:24,070 It's nothing major. Stop bothering me,
just wash up quickly, and get some sleep. 112 00:11:39,190 --> 00:11:39,960 What is the matter? 113 00:11:39,960 --> 00:11:42,990 Why did you come out wearing so little clothing? 114 00:11:42,990 --> 00:11:44,590 Get in fast. 115 00:11:54,720 --> 00:11:57,630 So I left her home alone and came, 116 00:11:57,630 --> 00:11:59,980 but it seemed like my feet were nailed to the ground. 117 00:12:00,880 --> 00:12:04,420 If I did as I felt, I want to stick
a bodyguard or something on her. 118 00:12:04,420 --> 00:12:07,120 But it's obvious she'll throw a tantrum,
saying she doesn't like it. 119 00:12:10,090 --> 00:12:13,450 Se Mi, can't you go and sleep
with her for one night? 120 00:12:13,450 --> 00:12:15,580 I'll drive you there. 121 00:12:17,350 --> 00:12:19,750 I'm not reporting this to the police
because she doesn't want me to. 122 00:12:19,780 --> 00:12:21,960 But I say is that any ordinary situation, now. 123 00:12:21,960 --> 00:12:25,410 Some unknown person dragged
my Song Yi all the way there... 124 00:12:25,410 --> 00:12:27,950 No matter who the bastard is,
I'll really kill him if I get my hands on him. 125 00:12:27,950 --> 00:12:30,160 Did you come to say that? 126 00:12:31,130 --> 00:12:32,480 Are you not shocked? 127 00:12:32,520 --> 00:12:35,270 When I'm telling you that Song Yi
went through something like that? 128 00:12:35,300 --> 00:12:37,540 Why should I be shocked too? 129 00:12:37,540 --> 00:12:41,300 If she goes through something like that,
people who'd help her are all over the place. 130 00:12:41,830 --> 00:12:46,330 If something were to happen to Song Yi,
would you stay put? 131 00:12:48,740 --> 00:12:51,380 Did you fight with Song Yi? 132 00:12:51,900 --> 00:12:53,880 She's been uneasy these days, you know. 133 00:12:53,880 --> 00:12:56,440 Did she get mad at you again? 134 00:12:56,470 --> 00:12:58,840 You're nice, so try to understand her. 135 00:12:59,230 --> 00:13:02,600 Hui Kyeong, do I have to be nice? 136 00:13:04,380 --> 00:13:05,810 I'm not really nice. 137 00:13:05,810 --> 00:13:08,870 I'm actually a really bad person.
But I just pretended to be nice. 138 00:13:08,870 --> 00:13:10,500 Only then, would you... 139 00:13:16,540 --> 00:13:18,270 Why do you say you aren't nice? 140 00:13:18,270 --> 00:13:21,800 My Se Mi is the nicest person in the world. 141 00:13:22,410 --> 00:13:26,560 That's why I tell you all the things
I don't even tell Song Yi. 142 00:13:28,040 --> 00:13:31,630 Yoo Se Mi, I'm only telling you this. 143 00:13:32,540 --> 00:13:33,920 What? 144 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 Actually, 145 00:13:42,970 --> 00:13:45,490 I'm really in love. 146 00:13:46,260 --> 00:13:48,530 With Cheon Song Yi. 147 00:13:48,530 --> 00:13:50,680 I don't understand myself either. 148 00:13:50,680 --> 00:13:54,440 That girl is so rude and full of herself. 149 00:13:54,440 --> 00:13:57,160 She puts me down in front of the other kids. 150 00:13:59,360 --> 00:14:03,500 Still, what can I do when
I like her so much I could die.
151 00:14:04,180 --> 00:14:08,160 For now, I'd be happy just to be her friend,
so help me get closer to her.
152 00:14:08,160 --> 00:14:10,590 That girl doesn't even treat me as a human. 153 00:14:10,590 --> 00:14:12,840 You help me, please. 154 00:14:12,840 --> 00:14:14,860 I'm begging you. 155 00:14:14,860 --> 00:14:17,310 You're nice. 156 00:14:28,230 --> 00:14:31,040 The man from 12 years ago . . . 157 00:14:32,570 --> 00:14:35,240 who saved Song Yi from the accident. 158 00:14:37,140 --> 00:14:39,990 I saw that man. 159 00:14:41,190 --> 00:14:42,910 What? 160 00:14:42,910 --> 00:14:45,080 Where? 161 00:14:45,510 --> 00:14:48,790 How do you know that man's face? 162 00:14:48,790 --> 00:14:51,020 Actually, that accident... 163 00:14:51,020 --> 00:14:53,020 I saw it too. 164 00:14:53,020 --> 00:14:55,810 I happened to see it as well. 165 00:14:56,980 --> 00:15:00,650 Well, let's assume that's true. 166 00:15:01,340 --> 00:15:03,380 Who is that guy then? 167 00:15:03,380 --> 00:15:04,630 Did he say it? 168 00:15:04,630 --> 00:15:07,460 Did he say he's the one who
saved Cheon Song Yi? 169 00:15:07,460 --> 00:15:09,810 I'm sure it's that same man. 170 00:15:11,890 --> 00:15:14,410 What if . . . 171 00:15:14,480 --> 00:15:16,980 I tell Song Yi about this, 172 00:15:18,370 --> 00:15:21,540 what do you think would happen? 173 00:15:24,140 --> 00:15:28,800 Song Yi's waited for that person a long time. 174 00:15:43,440 --> 00:15:45,850 That man . . . 175 00:15:46,450 --> 00:15:48,640 Who is he? 176 00:15:51,860 --> 00:15:54,510 Who is that bastard? 177 00:16:03,080 --> 00:16:07,980 Subtitles brought to you by
The Go Go Alien and Hallyu Star Team @ VIKI
178 00:16:20,770 --> 00:16:22,540 I'm sorry. 179 00:16:22,540 --> 00:16:24,600 What for? 180 00:16:24,600 --> 00:16:27,810 I've acted in a lot of movies, so I know. 181 00:16:28,220 --> 00:16:31,050 A woman like me makes an excuse
that she doesn't have any clothes, 182 00:16:31,050 --> 00:16:35,290 So she wears a guy's loose clothing and walks
around the house. I know what that implies. 183 00:16:35,290 --> 00:16:37,120 What does it imply? 184 00:16:37,120 --> 00:16:40,810 I'm sure it makes a man's heart flutter,
but please don't misunderstand anything. 185 00:16:40,810 --> 00:16:45,110 I'm really scared to go into my home
to get my clothes, so I'm borrowing your clothing. 186 00:16:45,110 --> 00:16:47,650 But, I don't have any other motive. 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,630 It doesn't matter to me whether
you have a hidden agenda or not. 188 00:16:50,630 --> 00:16:53,870 That's right. That's what you would say. 189 00:16:53,870 --> 00:16:57,910 I hope you don't reproach yourself too much just because
your mouth and heart are not on the same page. 190 00:16:58,470 --> 00:17:00,850 Don't people all react the same way? 191 00:17:00,850 --> 00:17:02,930 If they see something beautiful, 192 00:17:02,930 --> 00:17:06,000 they like it, and their hearts flutter. 193 00:17:13,340 --> 00:17:15,450 What do you think of this ceramic? 194 00:17:15,450 --> 00:17:17,260 It's beautiful, right? 195 00:17:17,260 --> 00:17:19,500 Huh? What? 196 00:17:19,990 --> 00:17:22,160 No matter how beautiful this ceramic is, 197 00:17:22,160 --> 00:17:24,380 you don't get butterflies by looking at it. 198 00:17:24,380 --> 00:17:28,930 Similarly, just because a puppy is cute doesn't mean your heart flutters when you see the puppy. 199 00:17:28,930 --> 00:17:32,440 And just because pine trees are graceful doesn't mean
your heart flutters when you see the pine tree either. 200 00:17:32,440 --> 00:17:34,260 What do you mean? 201 00:17:34,260 --> 00:17:36,730 Right now, the Ms. Cheon Song Yi
who's standing in front of me 202 00:17:36,730 --> 00:17:39,590 is like a ceramic, a puppy 203 00:17:39,590 --> 00:17:42,790 or a pine tree to me. 204 00:17:42,790 --> 00:17:46,100 Therefore, you don't have to
be sorry or worry about 205 00:17:46,100 --> 00:17:49,690 my heart fluttering because of you. 206 00:17:49,690 --> 00:17:52,130 You should just use the time for
useless worries to sleep. 207 00:17:52,960 --> 00:17:54,270 Okay. 208 00:17:54,270 --> 00:17:56,630 I, who am no different from ceramics,
puppies and pine trees, 209 00:17:56,630 --> 00:17:59,380 will fall over to sleep. Bring some blankets. 210 00:18:00,600 --> 00:18:02,990 Go in and sleep. 211 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 You're telling me to sleep in the bed? 212 00:18:07,900 --> 00:18:09,910 Only for today. 213 00:18:10,920 --> 00:18:13,310 So... 214 00:18:13,860 --> 00:18:16,450 I really did go through a lot today. 215 00:18:16,450 --> 00:18:19,060 I should get a good night's sleep. 216 00:18:19,060 --> 00:18:23,330 But, as I told you last time, I have insomnia. 217 00:18:23,330 --> 00:18:27,070 Give me a book so I can fall asleep. 218 00:18:27,770 --> 00:18:31,150 You read books in order to fall asleep?! 219 00:18:32,270 --> 00:18:34,470 Works like magic. 220 00:18:38,120 --> 00:18:40,630 Don't touch anything! 221 00:18:41,660 --> 00:18:43,810 I'm not touching anything. 222 00:18:46,570 --> 00:18:49,730 But did you read all the books here? 223 00:18:49,730 --> 00:18:53,620 I'm asking if you've read all of them or
are you planning to read all of them? 224 00:18:53,620 --> 00:18:55,480 I've read all of them. 225 00:18:55,480 --> 00:18:57,730 Then why do you pile them up here? 226 00:18:57,730 --> 00:18:59,870 Are you showing off? 227 00:19:00,930 --> 00:19:06,220 Is this to intimidate people who visit here with
the sheer quantity of volumes? 228 00:19:06,220 --> 00:19:08,750 "I'm a professor." Is that what this is about?~ 229 00:19:08,750 --> 00:19:10,730 I really don't get it. 230 00:19:10,730 --> 00:19:15,020 If they've all been read, why not give it to someone else or sell as used books, instead of piling them up? 231 00:19:16,160 --> 00:19:18,430 Stop your yammering... 232 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 Choose one. 233 00:19:23,540 --> 00:19:25,370 What is this? 234 00:19:25,370 --> 00:19:27,370 Are these alien words? 235 00:19:27,370 --> 00:19:29,670 They're not alien words, 236 00:19:29,670 --> 00:19:31,120 but Chinese characters. 237 00:19:31,120 --> 00:19:34,540 This is the "Myungshimbogam" I talked about last time.
(MB: An ancient book containing lessons for cultivating character) 238 00:19:34,540 --> 00:19:38,110 Are you joking? I said I wanted to sleep. 239 00:19:39,220 --> 00:19:41,710 I have to be able to read it to fall asleep. 240 00:19:43,820 --> 00:19:46,400 Miraculous Journey . . . 241 00:19:46,400 --> 00:19:48,450 What is this one? 242 00:19:51,040 --> 00:19:53,580 Oh, this has drawings. 243 00:19:53,580 --> 00:19:56,020 I like ones with drawings. 244 00:19:57,410 --> 00:19:59,320 Good, good. 245 00:20:01,690 --> 00:20:04,800 Edward, with a thud, 246 00:20:04,800 --> 00:20:08,150 fell to the ground and down the long and dirty hill 247 00:20:08,150 --> 00:20:11,380 he rolled and rolled again. 248 00:20:11,380 --> 00:20:13,470 Finally, when he came to a stop, 249 00:20:13,470 --> 00:20:17,490 he lay on his back and looked up at the sky. 250 00:20:17,490 --> 00:20:21,440 And he started to say the name of the constellations. 251 00:20:21,440 --> 00:20:24,060 He then stopped. 252 00:20:24,060 --> 00:20:27,170 Edward had a thought . . . 253 00:20:27,170 --> 00:20:30,820 "Leaving, without even a moment to say farewell... 254 00:20:30,820 --> 00:20:33,230 How much longer will I have to do this?" 255 00:20:33,810 --> 00:20:38,380 Somewhere deep in his heart, Edward felt pain. 256 00:20:38,380 --> 00:20:41,170 Edward wanted to cry. 257 00:20:42,120 --> 00:20:45,780 "Open your heart. Someone will come." 258 00:20:46,350 --> 00:20:49,250 "Someone will come for you." 259 00:20:49,870 --> 00:20:53,490 "But first, you have to open the door to your heart." 260 00:20:55,130 --> 00:20:56,390 No. 261 00:20:56,390 --> 00:20:59,040 No. Don't believe it. 262 00:20:59,040 --> 00:21:01,290 You must not believe it. 263 00:21:04,880 --> 00:21:12,060 Subtitles brought to you by the Go Go Alien
and Hallyu Star Team @ Viki
264 00:21:18,920 --> 00:21:21,150 But, it was too late. 265 00:21:21,150 --> 00:21:23,600 The ceramic doll's heart... 266 00:21:31,360 --> 00:21:34,290 had started to open again. 267 00:21:44,700 --> 00:21:46,430 Spoon worms - Sea cucumbers 268 00:21:47,500 --> 00:21:49,960 You'd like to buy some spoon worms? 269 00:21:49,960 --> 00:21:53,500 This one is in season, so it's very fresh. 270 00:22:03,340 --> 00:22:05,600 Where did he go? 271 00:22:18,300 --> 00:22:22,400 What is this... Leaving me alone without a word. So scary. 272 00:22:27,080 --> 00:22:29,270 Where is an umbrella? 273 00:22:51,420 --> 00:22:53,230 What do you intend to do with women's shoes? 274 00:22:53,230 --> 00:22:55,800 I said I didn't take them! 275 00:22:56,740 --> 00:23:01,690 Ah! Do Min Joon, seriously. I'm speechless. 276 00:23:11,170 --> 00:23:14,160 Since dawn, where have you been? 277 00:23:14,160 --> 00:23:17,150 Just... to buy this and that. 278 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Why? 279 00:23:28,930 --> 00:23:33,410 This. This. I think you have a little explaining to do. 280 00:23:34,790 --> 00:23:36,790 That you didn't do this. 281 00:23:36,790 --> 00:23:38,590 "What do you take me for?" 282 00:23:38,590 --> 00:23:42,110 "This is why one shouldn't take in a dark haired animal." 283 00:23:42,110 --> 00:23:44,850 "What would I do with women's shoes?!" 284 00:23:44,850 --> 00:23:48,650 I thought our Professor Do Min Joon said those things. 285 00:23:50,150 --> 00:23:51,200 I did? 286 00:23:51,200 --> 00:23:53,550 Yeah. You did. 287 00:23:56,910 --> 00:23:59,830 Spoon worms. I bought some. 288 00:24:05,150 --> 00:24:08,930 Anyway, this well-behaved cat . . . 289 00:24:09,990 --> 00:24:11,390 - Where does it go?
-- A wood-burning stove. 290 00:24:11,390 --> 00:24:14,030 Yeah, yeah, right. A wood-burning stove. It climbs up there.
( "A fair face may hide a foul heart.") 291 00:24:14,030 --> 00:24:16,230 There's a proverb like that too. 292 00:24:16,230 --> 00:24:18,610 If you're drawn to women's heels,
just say you fancy them. 293 00:24:18,610 --> 00:24:20,540 You could have told me honestly! 294 00:24:20,540 --> 00:24:23,110 I'm a woman with enough shoes not to fall short in a comparison with Imelda Marcos. 295 00:24:23,110 --> 00:24:25,230 I could have given you a couple of pairs. 296 00:24:25,230 --> 00:24:28,670 - I didn't...
- It's fine. 297 00:24:28,670 --> 00:24:31,560 It's possible for tastes to differ for each person.
Who would badmouth that? 298 00:24:31,560 --> 00:24:33,580 Don't be too embarrassed. 299 00:24:33,580 --> 00:24:38,210 If there's a certain colour and
design you prefer, just tell me. 300 00:24:39,510 --> 00:24:41,760 I'll give it to you as a present. 301 00:25:06,060 --> 00:25:08,940 What the hell, ahjusshi?
How can you jump out like that? 302 00:25:08,940 --> 00:25:11,830 I...I'm fine. Hurry and go. 303 00:25:13,760 --> 00:25:15,700 Are you okay, ahjusshi? 304 00:25:20,160 --> 00:25:22,450 Are you able to get up? 305 00:25:28,610 --> 00:25:30,520 Are you really hurt? 306 00:25:30,520 --> 00:25:32,470 Shall I call 119 for you?
(Korean 911) 307 00:25:32,470 --> 00:25:33,970 No. I'm fine, student. 308 00:25:33,970 --> 00:25:36,430 Even so, I think you'll
have to go to the hospital. 309 00:25:37,320 --> 00:25:40,130 I...I'll take care of it.
Th...thank you. 310 00:25:41,100 --> 00:25:42,480 Wait... 311 00:25:55,210 --> 00:25:58,960 Dad! Don't go! Dad! 312 00:25:58,960 --> 00:26:00,660 Don't go! 313 00:26:00,660 --> 00:26:04,880 Live with me! Don't go! 314 00:26:22,330 --> 00:26:25,830 You bought it well.
You bought a very delicious one. 315 00:26:29,580 --> 00:26:32,800 It's ok. Leave it be. I'll do it. I will. 316 00:26:32,800 --> 00:26:35,590 How can I put to work someone who's injured his hand? 317 00:26:36,110 --> 00:26:40,230 I can do, at least, this amount since
I'm the one imposing. Don't you agree? 318 00:26:49,640 --> 00:26:53,170 In 1693, Jangheung, South Jeolla Province. 319 00:26:53,170 --> 00:26:55,830 It's the one I fetched directly from the village
that used to make white porcelains during the Yi Dynasty. 320 00:26:55,830 --> 00:26:59,540 I bought it from the best artisan at the time.
Its value is... 321 00:27:00,880 --> 00:27:03,270 priceless. 322 00:27:04,700 --> 00:27:06,490 It's fine. 323 00:27:06,490 --> 00:27:08,320 This plate was chipped anyway. 324 00:27:08,320 --> 00:27:12,640 I was wondering why you were holding onto it,
instead of throwing it out. 325 00:27:12,640 --> 00:27:16,070 When I looked in your cabinet, there were
a great number of dishes that needed to be thrown out. 326 00:27:16,070 --> 00:27:19,470 Do you want me to take everything out
and throw them away? 327 00:27:19,470 --> 00:27:21,420 Don't! 328 00:27:22,220 --> 00:27:24,280 I will do the dishes. Move aside. 329 00:27:25,020 --> 00:27:27,720 I said I'll do it. 330 00:27:27,720 --> 00:27:30,780 Don't be sorry. It's fine. 331 00:27:30,780 --> 00:27:34,410 Aigoo! I said I'll do it. 332 00:27:34,410 --> 00:27:36,550 I'm good at cleaning. 333 00:27:36,550 --> 00:27:38,570 Do you want to see? 334 00:27:44,600 --> 00:27:47,930 A Yi Dynasty white porcelain 335 00:27:48,500 --> 00:27:50,280 inscribed with Scholar Heo Gyun's handwriting. 336 00:27:52,810 --> 00:27:54,170 Unbelievable. 337 00:27:56,090 --> 00:27:57,480 Oops. 338 00:27:58,080 --> 00:28:00,060 Sorry! 339 00:28:03,040 --> 00:28:06,670 Okay, I'll buy you the exact same one. 340 00:28:06,670 --> 00:28:09,410 No, I'll buy you a more expensive one. 341 00:28:09,410 --> 00:28:13,600 There are lots of them. They're all over the place.
If you go to places like Incheon rest area. 342 00:28:13,600 --> 00:28:15,960 First, I'll do some cleaning. 343 00:28:18,380 --> 00:28:22,130 Stay put. Don't do anything.
Or else, I'm going to kick you out. 344 00:28:26,800 --> 00:28:28,570 I got it. 345 00:28:28,570 --> 00:28:31,010 So, let go. 346 00:28:47,690 --> 00:28:51,050 Even though the charge of blackmail
and assault were added, 347 00:28:51,050 --> 00:28:54,200 it's a misdemeanor. Also, he confessed freely. 348 00:28:54,200 --> 00:28:58,600 We booked him without detention and processed
his release after filing the report. 349 00:28:59,990 --> 00:29:04,740 Having looked into this, this punk was
a complete Han Yoo Ra stalker. 350 00:29:04,740 --> 00:29:09,380 When Han Yoo Ra was alive,
he was even served with a restraining order. 351 00:29:09,380 --> 00:29:13,780 Cheon Song Yi must have suffered a lot
because someone like him was after her. 352 00:29:14,570 --> 00:29:16,000 But, 353 00:29:16,000 --> 00:29:17,880 what does this mean? 354 00:29:17,880 --> 00:29:20,310 Near Death Experience Center? 355 00:29:20,310 --> 00:29:22,220 Han Yoo Ra went to a Near Death Experience Center? 356 00:29:22,220 --> 00:29:26,490 Ah, that, right. He claims he saw that while following her around. 357 00:29:26,490 --> 00:29:30,320 About a month ago,
he said, Han Yoo Ra went to a Near Death Experience Center with some man. 358 00:29:30,320 --> 00:29:32,190 To a Near Death Experience Center? 359 00:29:32,190 --> 00:29:36,120 Ah, that place where you can go lie down in a coffin,
write a suicide note, and whatnot? 360 00:29:36,120 --> 00:29:38,740 But, why did Han Yoo Ra go there- 361 00:29:41,370 --> 00:29:44,870 So, the suicide note in Han Yoo Ra's own handwriting
was the one written then? 362 00:29:46,290 --> 00:29:48,950 If that's true, the current suicide note isn't the real thing. 363 00:29:50,150 --> 00:29:52,950 Aigoo! How can you believe that crazy punk's- 364 00:29:55,100 --> 00:29:57,980 In any case, because there were some dubious points, 365 00:29:57,980 --> 00:30:01,480 I called the Near Death Experience Center
or something he was talking about. 366 00:30:02,460 --> 00:30:05,700 They said they haven't seen even a trace of Han Yoo Ra. 367 00:30:05,700 --> 00:30:08,380 You can check for us the CCTV
for the day that man spoke of, can't you? 368 00:30:08,410 --> 00:30:10,780 I already asked them to send us the data, but 369 00:30:10,780 --> 00:30:14,970 it broke a month ago so they say it's impossible to verify. 370 00:30:19,000 --> 00:30:20,830 You are thinking about that, aren't you? 371 00:30:20,830 --> 00:30:23,170 If, by chance, Han Yoo Ra didn't
commit suicide . . . 372 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 If it's not a suicide, 373 00:30:24,880 --> 00:30:28,530 the person who will gain something from her death 374 00:30:28,570 --> 00:30:29,840 could be the culprit. 375 00:30:29,850 --> 00:30:32,350 He's someone who asked her to go to the Near Death
Experience Center with him and 376 00:30:32,390 --> 00:30:35,490 who could swipe the suicide note that she wrote there. 377 00:30:37,370 --> 00:30:39,310 Could it be that Han Yoo Ra was seeing someone? 378 00:30:39,310 --> 00:30:42,650 The stalker said that he clearly
saw that man's face too. 379 00:30:42,660 --> 00:30:46,630 So, for now, finding out what he looks like
seems the most urgent priority. 380 00:30:47,130 --> 00:30:49,890 What kind of guy could it be? 381 00:30:52,290 --> 00:30:53,460 What is this? 382 00:30:53,460 --> 00:30:57,010 Ah, that? A bear doll that my fan
sent anonymously in the past.
383 00:30:57,010 --> 00:30:58,750 It's cute, isn't it? 384 00:31:04,150 --> 00:31:06,220 What are you doing right now?! 385 00:31:08,780 --> 00:31:11,510 We failed to recover the USB. 386 00:31:11,510 --> 00:31:13,880 I'm told it wasn't anywhere in Cheon Song Yi's home. 387 00:31:13,880 --> 00:31:15,260 I'm sorry. 388 00:31:32,290 --> 00:31:33,890 What are you doing? 389 00:31:33,890 --> 00:31:35,440 What is this? 390 00:31:35,450 --> 00:31:37,970 It looks like the same guy's work. 391 00:31:38,380 --> 00:31:41,870 First, I will look to see if there are
more things like this elsewhere,
392 00:31:41,870 --> 00:31:43,340 so just get ready to go out. 393 00:31:43,340 --> 00:31:45,690 This is really ridiculous. 394 00:32:13,840 --> 00:32:15,880 Aigoo. We have to wait this long? 395 00:32:15,880 --> 00:32:19,090 How many is this?
One, two, three. . . 396 00:32:19,130 --> 00:32:21,370 Ask them to pull these up some. 397 00:32:21,370 --> 00:32:23,130 I will ask them. Oh! 398 00:32:23,170 --> 00:32:24,500 Hui Kyeong hyung! 399 00:32:24,500 --> 00:32:26,300 Oh, hello. 400 00:32:26,300 --> 00:32:28,680 Se Mi, see me for a minute. 401 00:32:29,790 --> 00:32:31,530 Did you come because you were curious? 402 00:32:31,560 --> 00:32:33,740 About who that man is? 403 00:32:34,360 --> 00:32:36,680 Of course, I'm curious. 404 00:32:36,730 --> 00:32:39,360 But I didn't come because of that. 405 00:32:39,360 --> 00:32:41,630 I came to ask you for a favor. 406 00:32:43,180 --> 00:32:45,420 What favor? 407 00:32:47,660 --> 00:32:50,200 To me or to Song Yi. . . 408 00:32:50,930 --> 00:32:52,640 Don't tell us. 409 00:32:52,640 --> 00:32:54,330 Who that man is. 410 00:32:56,290 --> 00:32:58,150 Please I ask of you. 411 00:33:03,230 --> 00:33:06,550 Hey. You also know how I feel, don't you? 412 00:33:06,560 --> 00:33:10,380 Because I thought it would make you feel uncomfortable,
I wasn't going to say anything if possible, but 413 00:33:11,110 --> 00:33:14,290 I read your interview article. 414 00:33:14,860 --> 00:33:17,470 You said you had a man you've
liked unrequitedly for a really long time? 415 00:33:19,360 --> 00:33:20,810 I was disappointed. 416 00:33:20,810 --> 00:33:23,580 How could you not tell me such a thing? 417 00:33:24,650 --> 00:33:26,650 Who's that bastard? 418 00:33:26,650 --> 00:33:29,800 The bastard who caused our Se Mi
a heartache for so long. 419 00:33:30,590 --> 00:33:33,380 Should this Oppa go and meet him? 420 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 You don't need to. 421 00:33:35,120 --> 00:33:37,450 Don't be like that and just confess to him. 422 00:33:37,460 --> 00:33:40,380 Just look at me. Cheon Song Yi,
who looked like she won't even move an inch, 423 00:33:40,420 --> 00:33:43,450 seemed to be wavering a bit
because I kept confessing continuously. 424 00:33:44,180 --> 00:33:47,500 You, too, just close your eyes and confess to him. 425 00:33:50,710 --> 00:33:52,630 How? 426 00:33:52,630 --> 00:33:54,270 What's so difficult about it? 427 00:33:54,300 --> 00:33:56,980 If you think it will be hard to do it in person,
then call him. 428 00:33:56,980 --> 00:33:59,640 Do that, and say "Hey, you punk, I like you." 429 00:33:59,640 --> 00:34:01,880 Say just what you need to and then hang up. 430 00:34:01,890 --> 00:34:03,400 Honestly, if he's a man, 431 00:34:03,400 --> 00:34:05,320 when a woman like you
emerges saying she likes him, 432 00:34:05,380 --> 00:34:07,680 there's no way he can't be moved. 433 00:34:12,180 --> 00:34:14,290 Anyway, be strong.
And my request, 434 00:34:14,290 --> 00:34:15,960 don't forget it. 435 00:34:17,720 --> 00:34:21,590 I left for a bit during the lunch break,
so I have to go back. I'm going. 436 00:34:30,170 --> 00:34:31,580 Se Mi 437 00:34:39,430 --> 00:34:42,390 Hey, you frustrating girl.
Why are you calling me? 438 00:34:42,410 --> 00:34:44,660 I'm telling you to call that bastard. 439 00:34:46,380 --> 00:34:49,990 I'm telling you to call that bastard that you say you like! 440 00:35:27,940 --> 00:35:30,040 --Please drink.
--Sure. 441 00:35:32,600 --> 00:35:33,960 Last time, 442 00:35:33,960 --> 00:35:37,410 I wasn't at leisure to introduce myself properly. . . 443 00:35:38,430 --> 00:35:43,010 The layout here seems
a bit different from Song Yi's house. 444 00:35:43,030 --> 00:35:45,190 A lease? A monthly rental? 445 00:35:45,190 --> 00:35:47,820 Or, did your parents bequeath this to you? 446 00:35:49,350 --> 00:35:50,770 What brings you here. . .? 447 00:35:51,930 --> 00:35:53,600 If you're my Song Yi's manager, 448 00:35:53,600 --> 00:35:55,830 you'll have to maintain a close relationship
with me as well. 449 00:35:55,830 --> 00:36:00,150 That means you can be her manager
only if I also approve of you. 450 00:36:00,880 --> 00:36:03,740 I heard you graduated from Harvard? 451 00:36:04,790 --> 00:36:07,270 What about your age? Of course,
you look like you're most likely a bachelor. 452 00:36:07,270 --> 00:36:09,860 Do you have a girlfriend?
What does your father do? 453 00:36:12,360 --> 00:36:15,410 Do I . . . need to answer? 454 00:36:21,170 --> 00:36:23,460 You passed. 455 00:36:23,480 --> 00:36:25,560 I like how you don't babble. 456 00:36:25,600 --> 00:36:28,330 You know, the first condition of a manager is
that he should be tight-lipped. 457 00:36:28,380 --> 00:36:31,970 I really like that you seem like you won't
answer easily no matter what reporters ask. 458 00:36:32,000 --> 00:36:33,900 Well, Mother. . .? 459 00:36:39,780 --> 00:36:43,380 This is my number. Text me
your number to this number later. 460 00:36:43,790 --> 00:36:46,300 When I need you, I may call you frequently. 461 00:36:46,320 --> 00:36:50,100 I hope I can reach you 24/7. 462 00:36:50,810 --> 00:36:52,180 Oh, right. 463 00:36:52,180 --> 00:36:57,010 If something happens to my Song Yi,
report it to me right away, okay? 464 00:36:57,010 --> 00:36:58,670 Work hard. 465 00:37:10,140 --> 00:37:11,800 Here! 466 00:37:11,800 --> 00:37:14,700 Give us a jjondeugi (chewy candy; similar to twizzlers).
Make it rare. 467 00:37:14,720 --> 00:37:16,460 Isn't the octopus leg better than the jjondeugi? 468 00:37:16,500 --> 00:37:18,630 - You know, it's more chewy.
-- Okay. 469 00:37:18,650 --> 00:37:21,440 Give us two octopus legs.
Don't forget to make it rare. 470 00:37:21,460 --> 00:37:23,120 That's right. 471 00:37:24,600 --> 00:37:26,550 Ah, seriously. . . 472 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 Still? 473 00:37:29,900 --> 00:37:31,880 Is Amanda Seyfried still hitting you up? 474 00:37:31,880 --> 00:37:33,800 She's killing me. Really. 475 00:37:34,320 --> 00:37:36,780 How about you? Hyuna is still. . .? 476 00:37:36,790 --> 00:37:40,510 She follows me around nonstop,
saying that there's no tomorrow. 477 00:37:58,380 --> 00:38:00,300 Cheon Song Yi. 478 00:38:00,300 --> 00:38:02,630 - Are you okay?
-- Yeah. 479 00:38:03,790 --> 00:38:05,720 I came to return these. 480 00:38:07,840 --> 00:38:11,190 Oh, I lend these to my Do Min Joon-nim (form of honor), but 481 00:38:11,210 --> 00:38:12,350 why did you bring these? 482 00:38:12,350 --> 00:38:15,980 My Do Min Joon-nim, my butt.
I ordered him to rent them. 483 00:38:15,980 --> 00:38:17,400 Hey. . . 484 00:38:17,400 --> 00:38:21,650 Who do you think you are to order that
statue-like (good-looking) man to rent mangas? 485 00:38:21,650 --> 00:38:26,040 I didn't even know that was the case and misunderstood
our Sir Do Min Joon as a long overdue delinquent. 486 00:38:26,040 --> 00:38:27,610 Ah, that's enough. 487 00:38:27,630 --> 00:38:29,860 I have something to ask you. . . 488 00:38:31,140 --> 00:38:32,840 So you're saying that 489 00:38:32,840 --> 00:38:37,190 some guy was inside the car
but then was in front of you in a second. 490 00:38:37,700 --> 00:38:39,790 Your car almost fell off the cliff, but 491 00:38:39,790 --> 00:38:43,190 that man blocked the car with his body.
-- That's right. 492 00:38:43,200 --> 00:38:46,250 - And he vanished in one second?
-- Exactly. 493 00:38:47,820 --> 00:38:49,330 Why? 494 00:38:52,510 --> 00:38:55,210 Go to the hospital for sure. 495 00:38:55,210 --> 00:38:57,050 For certain! 496 00:39:03,690 --> 00:39:07,580 Doctor, you can't tell anyone that I came here, alright? 497 00:39:07,580 --> 00:39:09,540 It's a secret. 498 00:39:09,550 --> 00:39:11,470 Don't worry about it. 499 00:39:11,470 --> 00:39:14,070 Please talk at ease. 500 00:39:16,280 --> 00:39:19,520 The first time I felt it was strange. . . 501 00:39:22,660 --> 00:39:25,370 It felt too real to say it was a dream, but 502 00:39:25,400 --> 00:39:26,990 to say it was real . . . 503 00:39:26,990 --> 00:39:29,450 it didn't make any sense.
Something like that, you know? 504 00:39:31,130 --> 00:39:33,170 And also... 505 00:39:40,330 --> 00:39:42,180 I'm certain that I saw it. 506 00:39:42,210 --> 00:39:44,230 He was in the car one second, but, 507 00:39:44,240 --> 00:39:47,730 the next second, he was rescuing me. 508 00:39:49,450 --> 00:39:51,430 You think I'm crazy, don't you? 509 00:39:51,430 --> 00:39:52,780 No, I don't. 510 00:39:52,780 --> 00:39:54,640 Please continue. 511 00:39:56,400 --> 00:39:59,750 And there was this clincher. . . 512 00:39:59,750 --> 00:40:01,770 Do Min Joon! 513 00:40:03,570 --> 00:40:05,830 He appeared suddenly, you mean?
Because the thunder struck? 514 00:40:05,830 --> 00:40:07,150 Yes. 515 00:40:07,630 --> 00:40:11,110 It's not like he's "thunder man."
What's more absurd is . . . 516 00:40:14,710 --> 00:40:18,460 When I came out of the car, he suddenly disappeared. 517 00:40:21,680 --> 00:40:23,960 You're writing down that I'm crazy, right? 518 00:40:23,960 --> 00:40:27,160 No, I'm not. It's called visual hallucination. 519 00:40:27,160 --> 00:40:30,180 You've been receiving too much stress lately, 520 00:40:30,180 --> 00:40:32,550 so that's an acute reaction to stress. 521 00:40:32,550 --> 00:40:37,460 I'm almost certain that these hallucinations are
reactions due to sudden stress. 522 00:40:37,460 --> 00:40:38,820 What is that? 523 00:40:38,820 --> 00:40:41,600 When a person is suddenly or exceedingly stressed, 524 00:40:41,600 --> 00:40:44,690 you begin to fear that what you have fought so hard to build up 525 00:40:44,690 --> 00:40:48,370 might crumble and never be restored. 526 00:40:48,790 --> 00:40:52,660 You can think of it as a disease caused by
that fear growing bigger. 527 00:40:52,660 --> 00:40:55,140 As a preliminary symptom, one may
have an audio hallucination. 528 00:40:55,140 --> 00:40:57,550 As it worsens, one may have visual hallucinations. 529 00:40:57,550 --> 00:41:00,600 So I'm seeing illusions? 530 00:41:01,280 --> 00:41:04,400 But why do I only always see that one person? 531 00:41:04,400 --> 00:41:06,980 It could be a person that you recently met and 532 00:41:06,980 --> 00:41:12,200 someone that you, subconsciously, wants to rely on. 533 00:41:12,200 --> 00:41:15,480 That's why you keep seeing him. 534 00:41:16,200 --> 00:41:18,860 Someone I would like to rely on? 535 00:41:22,530 --> 00:41:24,270 Yes. 536 00:41:24,270 --> 00:41:27,500 But then you, yourself, are having a hard time. 537 00:41:27,500 --> 00:41:30,760 So if you become too dependent on one person, 538 00:41:30,760 --> 00:41:35,840 you, Cheon Song Yi, could become a tiresome
relationship for that person.
539 00:41:37,090 --> 00:41:42,850 Subtitles brought to you by The Go Go Alien
and Hallyu Star Team @ Viki
540 00:41:44,850 --> 00:41:48,110 Try not to rely on him too much. 541 00:41:48,110 --> 00:41:51,760 Think of it as letting air
out of a full blown balloon.
542 00:41:51,760 --> 00:41:54,750 It would be nice for you to put effort in 543 00:41:54,750 --> 00:41:57,650 slowly solving your internal conflicts 544 00:41:57,650 --> 00:41:59,650 through conversations with others, hobbies, and so on. 545 00:41:59,700 --> 00:42:01,170 What are you looking at? 546 00:42:01,600 --> 00:42:03,620 What did I do? 547 00:42:03,620 --> 00:42:05,720 Why did you come here?
I can handle it by myself. 548 00:42:05,720 --> 00:42:07,370 You told me to come. 549 00:42:07,370 --> 00:42:10,040 I did? Did I? 550 00:42:10,040 --> 00:42:14,820 I'm not a person who would rely on anyone
for things that I can do on my own. 551 00:42:14,820 --> 00:42:17,960 So, what I'm saying is, relying on you. . . 552 00:42:17,960 --> 00:42:19,860 tiring out people . . . 553 00:42:19,860 --> 00:42:23,300 I'm not that kind of woman.
So, I hope you won't be burdened by it. 554 00:42:23,300 --> 00:42:25,230 What are you saying? 555 00:42:25,980 --> 00:42:28,250 I said I can handle it on my own! 556 00:42:30,700 --> 00:42:33,550 I think someone purposely took out
the brakes' master cylinder. 557 00:42:33,550 --> 00:42:35,770 That's why the brakes were not working. 558 00:42:35,770 --> 00:42:37,740 Who would. . . 559 00:42:37,740 --> 00:42:39,940 But thankfully, you were lucky. 560 00:42:39,940 --> 00:42:42,050 There must have been a boulder
or something in front. 561 00:42:42,050 --> 00:42:44,160 No, there was no such thing. 562 00:42:44,160 --> 00:42:46,010 Then why is this damaged? 563 00:42:46,010 --> 00:42:48,120 Or, was this part already like this too? 564 00:42:48,120 --> 00:42:49,750 No, it wasn't. 565 00:42:49,750 --> 00:42:54,460 You must have bumped into something for it to stop.
It can't stop on its own when the brake is not working. 566 00:42:54,460 --> 00:42:56,760 - Mr. Kim!
- Okay. 567 00:43:05,170 --> 00:43:07,130 No, that's impossible. 568 00:43:07,130 --> 00:43:08,570 What is? 569 00:43:09,320 --> 00:43:11,040 Nothing. 570 00:43:11,590 --> 00:43:14,400 I have a dinner appointment with
Hui Kyeong, so I should be going. 571 00:43:15,360 --> 00:43:16,450 Will you be late? 572 00:43:16,450 --> 00:43:19,500 I wish you wouldn't concern yourself
if I will be late or not. 573 00:43:19,500 --> 00:43:20,860 I already told you, 574 00:43:20,860 --> 00:43:25,110 I'm not a woman who would rely and be a burden on someone and make him tired. 575 00:43:25,110 --> 00:43:28,520 Did I say anything?
Why have you been saying that since earlier? 576 00:43:28,520 --> 00:43:30,620 No, I was just saying. 577 00:43:38,660 --> 00:43:40,370 Prosecutor Yoo. 578 00:43:40,950 --> 00:43:42,930 How could such a thing happen? 579 00:43:42,930 --> 00:43:44,960 What's wrong? 580 00:43:46,070 --> 00:43:48,990 You know that crazy helmeted-stalker? 581 00:43:51,530 --> 00:43:53,910 He died. He died. 582 00:43:53,910 --> 00:43:54,630 Pardon? 583 00:43:54,630 --> 00:43:58,410 The road was slippery. Why would he ride
a motorbike on Olympic Highway? 584 00:43:58,410 --> 00:44:01,130 That road is designated for cars, right? 585 00:44:01,130 --> 00:44:03,420 Right. 586 00:44:04,850 --> 00:44:07,880 He was the only person who could testify
that her suicide note was used 587 00:44:07,880 --> 00:44:10,130 for some other purpose. 588 00:44:26,590 --> 00:44:28,260 Song Yi. 589 00:44:28,260 --> 00:44:30,260 You surprised me. 590 00:44:30,260 --> 00:44:32,890 -- Oppa.
-- Why are you so surprised? 591 00:44:32,890 --> 00:44:34,550 I know, right. 592 00:44:34,550 --> 00:44:38,620 These days, I have been experiencing strange things,
so my liver's become the size of a bean. 593 00:44:39,120 --> 00:44:42,110 -- What about Hui Kyeong?
-- He's probably already arrived. 594 00:44:54,180 --> 00:44:55,950 I heard from Hui Kyeong. 595 00:44:56,530 --> 00:44:58,720 There was an accident? 596 00:44:59,450 --> 00:45:00,450 Yes. 597 00:45:00,450 --> 00:45:01,590 Be careful. 598 00:45:01,590 --> 00:45:03,280 Yes. 599 00:45:03,990 --> 00:45:07,200 There are really a lot of crazy bastards
in this world. 600 00:45:08,120 --> 00:45:11,700 I think the person who kidnapped me and
the one who sent the teddy bear to my house 601 00:45:11,700 --> 00:45:14,960 to keep watch on me is
probably the same person. 602 00:45:15,390 --> 00:45:17,830 If it hadn't been for that person, 603 00:45:17,830 --> 00:45:20,920 I would really have been a helpless victim. 604 00:45:21,820 --> 00:45:23,730 Who is that person? 605 00:45:23,730 --> 00:45:24,880 Pardon? 606 00:45:24,880 --> 00:45:26,660 The hidden camera on the teddy bear . . . 607 00:45:27,080 --> 00:45:28,950 The person who discovered it. 608 00:45:28,950 --> 00:45:30,750 Who is it? 609 00:45:31,580 --> 00:45:33,660 How did you know? 610 00:45:34,020 --> 00:45:35,150 Huh? 611 00:45:35,690 --> 00:45:38,450 That he was the person who
discovered the hidden camera. 612 00:45:38,450 --> 00:45:40,390 I never said it. 613 00:45:47,280 --> 00:45:48,940 I'm just saying the obvious. 614 00:45:48,940 --> 00:45:50,510 Let's go. 615 00:46:11,920 --> 00:46:13,270 Song Yi. 616 00:46:14,170 --> 00:46:16,480 Did Se Mi, by any chance,
tell you anything? 617 00:46:17,570 --> 00:46:19,280 About what? 618 00:46:19,280 --> 00:46:20,940 Nothing. 619 00:46:25,970 --> 00:46:27,850 Jae Kyeong oppa. 620 00:46:30,160 --> 00:46:31,180 Yes. 621 00:46:31,180 --> 00:46:33,370 Why do I keep 622 00:46:33,370 --> 00:46:37,420 thinking that Yoo Ra unnie
didn't commit suicide? 623 00:46:39,250 --> 00:46:41,340 What are you saying all of a sudden? 624 00:46:42,500 --> 00:46:44,660 I saw something. 625 00:46:45,260 --> 00:46:49,060 It was a video of Yoo Ra
meeting with a woman. 626 00:46:49,730 --> 00:46:51,790 It was really strange. 627 00:46:52,730 --> 00:46:55,490 That woman said this to Yoo Ra, 628 00:46:56,410 --> 00:46:58,850 "Get away from that person. . ." 629 00:46:59,920 --> 00:47:02,180 "if not, you will die too." 630 00:47:02,180 --> 00:47:03,730 What? 631 00:47:04,500 --> 00:47:06,570 Who is that person? 632 00:47:07,770 --> 00:47:09,260 That, I don't know. 633 00:47:09,260 --> 00:47:11,610 That video, where is it? 634 00:47:11,610 --> 00:47:13,750 Get it and go to the police immediately. 635 00:47:14,330 --> 00:47:16,940 If Han Yoo Ra's death is a murder, 636 00:47:16,940 --> 00:47:18,870 then the suspicions about you would be cleared. 637 00:47:18,870 --> 00:47:21,410 Don't say rash things. 638 00:47:21,410 --> 00:47:24,080 It's already starting to subside. 639 00:47:24,090 --> 00:47:26,920 It might reinvigorate the situation. 640 00:47:31,080 --> 00:47:32,470 That's why. . . 641 00:47:33,330 --> 00:47:35,760 Where is that video? 642 00:47:35,760 --> 00:47:37,860 Can I see? 643 00:47:37,860 --> 00:47:40,280 It's gone. 644 00:47:40,280 --> 00:47:42,320 Gone? 645 00:47:43,060 --> 00:47:45,350 It's gone. 646 00:47:58,320 --> 00:47:59,850 I won again. 647 00:47:59,850 --> 00:48:02,170 That's right. 648 00:48:02,170 --> 00:48:04,270 Shall we go home now? 649 00:48:04,270 --> 00:48:06,050 Pardon? Already? 650 00:48:06,050 --> 00:48:07,780 What do you mean "already"? 651 00:48:07,780 --> 00:48:11,950 It's snowing outside and the cars are backed up,
so we should hurry and go. 652 00:48:12,770 --> 00:48:14,690 Let's do one more round. 653 00:48:14,690 --> 00:48:17,250 There's no one waiting at home. 654 00:48:18,100 --> 00:48:22,050 Did you ever have one? Someone waiting? 655 00:48:23,330 --> 00:48:26,180 That's right, there has always been none. 656 00:48:26,180 --> 00:48:30,070 Cheon Song Yi was in your house.
Did she go back to hers already? 657 00:48:30,070 --> 00:48:31,460 No. 658 00:48:31,460 --> 00:48:35,210 Well. . .
She has a dinner appointment or whatever. 659 00:48:35,230 --> 00:48:37,680 It's snowing and it's cold. . . 660 00:48:37,680 --> 00:48:40,500 A woman who just went through a big accident. . . 661 00:48:40,500 --> 00:48:41,770 Well . . . 662 00:48:41,770 --> 00:48:44,050 She's roaming around on her own two feet. 663 00:48:44,050 --> 00:48:46,160 What could I say? 664 00:48:47,110 --> 00:48:48,970 As if I cared. 665 00:48:48,970 --> 00:48:51,810 Cheon Song Yi must have gone 666 00:48:51,810 --> 00:48:54,520 to see the guy who likes her, right? 667 00:48:55,610 --> 00:48:57,630 How did you . . .? 668 00:48:58,710 --> 00:49:01,290 It seems like you are jealous. 669 00:49:01,290 --> 00:49:02,940 Pardon? 670 00:49:04,500 --> 00:49:07,020 You're mistaken. 671 00:49:07,440 --> 00:49:10,420 Now there's only two months left. 672 00:49:11,270 --> 00:49:14,950 Your assets are almost settled, 673 00:49:14,950 --> 00:49:18,800 but I can't settle your heart for you. 674 00:49:55,180 --> 00:49:57,360 -- You're just coming in now?
-- You said you would be late. 675 00:49:57,360 --> 00:50:01,180 I was tired. Come and sit. 676 00:50:03,540 --> 00:50:04,860 What is all of this? 677 00:50:04,870 --> 00:50:07,500 Can't you tell by looking at it?
It is chicken and beer. 678 00:50:07,500 --> 00:50:10,200 You said you would be eating dinner before
coming home. Did you not get treated out? 679 00:50:10,230 --> 00:50:13,960 I don't know. I couldn't eat anything
because I didn't have any appetite. But, 680 00:50:13,960 --> 00:50:17,550 I got hungry as soon as I got home,
so I ordered it. 681 00:50:17,550 --> 00:50:18,780 Then, eat it. 682 00:50:18,780 --> 00:50:20,970 Where are you going? 683 00:50:21,790 --> 00:50:24,750 It is not fun to eat alone.
Let's eat together. 684 00:50:24,760 --> 00:50:25,850 I don't drink. 685 00:50:25,850 --> 00:50:28,540 There's no such thing.
It's just that you're used to not drinking. 686 00:50:28,540 --> 00:50:30,490 You get better at drinking if you keep trying. 687 00:50:32,730 --> 00:50:35,120 It's not that I didn't try drinking. 688 00:50:36,220 --> 00:50:38,560 Year 1634, Hanyang Gisaeng House 689 00:50:38,560 --> 00:50:43,250 Hey, everyone. Have you heard of hondonju?
(mixture of rice wine and soju)
690 00:50:43,250 --> 00:50:47,080 In the era of Yeonsangun
(10th king of Joseon), Heo-ahm Jeong Hui Ryang (a writer) 691 00:50:47,080 --> 00:50:49,730 said this in his poem about hondonju. 692 00:50:49,730 --> 00:50:55,090 "If you drink hondonju once,
you can see the god.
693 00:50:55,090 --> 00:51:00,690 If you drink it again, you become
one with nature. It's that kind of a drink."
694 00:51:02,350 --> 00:51:05,620 Well, let's fill everyone's bowl. 695 00:51:06,720 --> 00:51:12,890 Now, let's all have this one bowl
in a single swallow. 696 00:51:17,310 --> 00:51:19,910 Wait, look here, Dam On. 697 00:51:20,550 --> 00:51:23,170 Why aren't you drinking? 698 00:51:23,170 --> 00:51:25,140 I brought my horse here. 699 00:51:25,140 --> 00:51:28,940 Recently, due to falling asleep while riding, 700 00:51:28,940 --> 00:51:31,810 there's been many incidents of death
due to falling off the horse.
701 00:51:31,810 --> 00:51:36,270 I heard that the king even prohibited drunk
horse riding because of those incidents.
702 00:51:37,280 --> 00:51:40,020 Ah, this man. You worry for nothing! 703 00:51:40,020 --> 00:51:44,990 You can leave your horse here and
call a palanquin bearer.
704 00:51:46,940 --> 00:51:51,800 Now, don't be a wet blanket here.
Swallow down the bowl of wine.
705 00:51:51,800 --> 00:51:54,890 Right, go ahead. Gulp it down. 706 00:51:54,890 --> 00:51:59,250 - Let's drink and have fun.
- Yes, drink.
707 00:52:11,610 --> 00:52:14,810 You drink well! 708 00:52:57,560 --> 00:53:03,280 Dam On. What are you doing right now? 709 00:53:14,520 --> 00:53:16,510 He's a goblin!
A goblin!
710 00:53:16,510 --> 00:53:19,860 A goblin!
A goblin, a goblin!
711 00:53:30,990 --> 00:53:37,880 Subtitles brought to you by Go Go Alien and Hallyu Star Team @ Viki
712 00:53:50,520 --> 00:53:52,250 You really aren't going to drink? 713 00:53:52,960 --> 00:53:54,840 How many times do I have to tell you
that I wouldn't drink? 714 00:53:54,840 --> 00:53:56,510 Why? 715 00:53:56,510 --> 00:53:59,170 You don't drink with a ceramic piece? 716 00:53:59,170 --> 00:54:02,810 You don't drink with a puppy? Is that it? 717 00:54:02,810 --> 00:54:08,770 I guess there is no way you can
drink with a tree. 718 00:54:10,000 --> 00:54:12,660 Are you already drunk? 719 00:54:12,660 --> 00:54:16,150 No. Not at all. 720 00:54:20,090 --> 00:54:22,200 Listen to me carefully. 721 00:54:22,200 --> 00:54:26,660 Something called "chemi" exists
between two individuals. 722 00:54:26,690 --> 00:54:32,750 It's a shortened version of some word (chemistry).
Anyway, it means "chemical reaction". 723 00:54:32,770 --> 00:54:35,940 And, I'm a lump of chemi(stry). 724 00:54:35,940 --> 00:54:40,730 All the guys that see me, just go crazy.
They're just fired up. 725 00:54:40,750 --> 00:54:44,530 Then do I not have chemistry with girls then?
Yes, I do. 726 00:54:44,540 --> 00:54:48,900 All the girls that see me,
they just boil with jealousy. 727 00:54:48,900 --> 00:54:54,990 In one word, I am charming, jealous-worthy . . .
a femme fatale. 728 00:54:54,990 --> 00:54:58,340 I guess you have to go to the hospital
if you are like this without being drunk. 729 00:54:58,340 --> 00:55:02,620 I went. I said I went to the hospital. 730 00:55:02,620 --> 00:55:07,290 This point here makes me dumbfounded and mad. 731 00:55:07,350 --> 00:55:10,730 Because of you, I went to the hospital
and got a consultation. 732 00:55:10,740 --> 00:55:14,610 I was even diagnosed that I relied
on to you too much. 733 00:55:14,610 --> 00:55:21,000 So, how can you think of things like a porcelain, a puppy,
and a tree when you look at me? 734 00:55:21,000 --> 00:55:27,930 In Cheon Song Yi's life, nothing like this has ever happened.
If you're human, how could you look at me and feel nothing? 735 00:55:28,800 --> 00:55:33,430 This is not just a simple problem. I need to get back to work in the future.. 736 00:55:33,430 --> 00:55:39,100 If I'm like this, how can I stand in front of the public with confidence and rise to the top again? 737 00:55:39,100 --> 00:55:41,310 This won't do. 738 00:55:44,650 --> 00:55:46,850 Just give me 15 seconds. 739 00:55:47,920 --> 00:55:49,260 What 15 seconds? 740 00:55:49,260 --> 00:55:53,210 My nickname is '15 Second Fairy'. 741 00:55:53,210 --> 00:55:57,650 I can captivate people with an ad
that is just 15 seconds. 742 00:55:59,210 --> 00:56:02,170 So, just give me 15 seconds. 743 00:56:02,170 --> 00:56:07,940 I will admit it if I am still a porcelain piece, a puppy,
or a tree after 15 seconds. 744 00:56:07,940 --> 00:56:09,840 That I don't have any charm. 745 00:56:15,870 --> 00:56:18,280 Begin. 746 00:57:09,600 --> 00:57:20,460 ♬ By coincidence, you come near me
and say, "Hello."
♬ 747 00:57:20,460 --> 00:57:26,350 ♬ Only in dreams, you came ♬ 748 00:57:26,350 --> 00:57:30,920 ♬ in front of me ♬ 749 00:57:30,930 --> 00:57:37,320 ♬ Love is here but you are leaving. ♬ 750 00:57:37,330 --> 00:57:41,370 ♬ I've been waiting for you. . . ♬ 751 00:57:43,210 --> 00:57:52,150 Your assets are almost settled,
but I can't settle your heart for you.
752 00:57:52,160 --> 00:57:54,890 My heart. . . 753 00:57:54,890 --> 00:57:57,390 it can't be settled. 754 00:57:58,850 --> 00:58:01,370 I keep looking back at the past.. 755 00:58:01,370 --> 00:58:06,810 And I continuously regret. 756 00:58:06,820 --> 00:58:08,870 Regret what? 757 00:58:08,890 --> 00:58:16,240 Not even once have I lived like the others. 758 00:58:16,250 --> 00:58:22,340 Sharing simple breakfast and dinner with someone. . . 759 00:58:22,340 --> 00:58:25,960 Going home to where someone is waiting. . . 760 00:58:25,960 --> 00:58:31,560 Expressing sincerely about
liking someone. Those things.
761 00:58:33,150 --> 00:58:37,880 Humans, who don't even live to be
a 100, are all doing. . .
762 00:58:39,080 --> 00:58:44,270 those trivial things that I laughed at. 763 00:58:45,700 --> 00:58:50,070 Those small and warm . . . 764 00:58:50,080 --> 00:58:56,580 The beautiful things of everyday life,
I want to do them now.
765 00:58:56,580 --> 00:59:00,280 What should I do? 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.