All language subtitles for Mondo Cane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:18,344 MUNDO C�O 2 00:01:17,403 --> 00:01:23,342 Todas as cenas que voc� assistir� neste filme s�o fatos. 3 00:01:23,409 --> 00:01:27,345 Se com freq��ncia s�o cenas chocantes,... 4 00:01:27,413 --> 00:01:31,349 � porque s�o muitas coisas amargas neste mundo. 5 00:01:31,417 --> 00:01:36,286 Al�m do que, o dever do jornalista n�o � amenizar a verdade,.. 6 00:01:36,356 --> 00:01:41,293 mas sim, exp�-la objetivamente. 7 00:01:48,368 --> 00:01:53,305 Deixando por instantes suas incumb�ncias,... 8 00:01:53,373 --> 00:01:58,310 para recordar e festejar aqui conosco,... 9 00:01:58,378 --> 00:02:03,315 um dos filhos que esta terra deu... 10 00:02:03,383 --> 00:02:07,319 ao mundo da arte e da cultura. 11 00:02:07,387 --> 00:02:10,322 Rodolfo Guglielmi, um filho desta terra. 12 00:02:10,390 --> 00:02:13,325 Estamos na Castellaneta, prov�ncia de Taranto,... 13 00:02:13,393 --> 00:02:16,328 onde o Senhor Semeraro sub secret�rio da... 14 00:02:16,396 --> 00:02:20,332 Cultura est� homenageando o ilustre conterr�neo... 15 00:02:20,400 --> 00:02:23,335 Rodolfo Guglieimi, filho de Giovanni e Gabriella... 16 00:02:23,403 --> 00:02:27,339 Barbi, nascido aqui em 06/05/1 895,... 17 00:02:27,407 --> 00:02:32,344 e falecido na Am�rica em 1 5/08/1926. 18 00:02:32,412 --> 00:02:36,280 Mas seu esp�rito empreendedor e sua vitalidade se... 19 00:02:36,349 --> 00:02:41,286 impuseram e atra�ram os que viviam... 20 00:02:41,354 --> 00:02:46,291 no mundo do cinema. 21 00:02:50,363 --> 00:02:53,298 Mas tudo isso n�o foi um caminho de rosas,... 22 00:02:53,366 --> 00:02:58,303 teve tamb�m muitos espinhos. 23 00:02:58,371 --> 00:03:04,310 Os latinos recebiam sempre os pap�is mais odiosos. 24 00:03:04,377 --> 00:03:10,316 Era o malvado, o amoral, o homem a ser eliminado. 25 00:03:12,385 --> 00:03:14,319 A comunidade Castellaneta, � de... 26 00:03:14,387 --> 00:03:17,322 poucas fam�lias aparentadas... 27 00:03:17,390 --> 00:03:20,325 Muito sangue Guglielmi corre nesta multid�o... 28 00:03:20,393 --> 00:03:23,328 com dezenas de parentes pr�ximos e... 29 00:03:23,396 --> 00:03:25,330 distantes do ator falecido. 30 00:03:25,398 --> 00:03:29,334 N�o � dificil perceber tra�os semelhantes... 31 00:03:29,402 --> 00:03:31,336 com o fatal Rodolfo que fez tremer de amor... 32 00:03:31,404 --> 00:03:33,373 as mulheres de meio mundo. 33 00:03:33,373 --> 00:03:38,276 Neste ponto quero ressaltar minha opini�o... 34 00:03:38,344 --> 00:03:43,281 sobre Rodolfo Valentino, expressa em sua viagem � lt�lia. 35 00:03:43,349 --> 00:03:46,284 Durante 30 anos, em Castellaneta, gera��es... 36 00:03:46,352 --> 00:03:49,287 de jovens esperaram que o cinema escolhesse... 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,289 entre eles, o herdeiro do grande ator. 38 00:03:51,357 --> 00:03:56,294 Finalmente nesta noite as c�meras se acendem,... 39 00:03:56,362 --> 00:03:59,297 zunem as filmadoras. Olhares ansiosos dirigem-se para as c�meras. 40 00:03:59,365 --> 00:04:03,301 Sim, neste pequeno centro agr�cola de terra �rida. 41 00:04:03,369 --> 00:04:07,305 As oportunidades oferecidas pela ind�stria do cinema,... 42 00:04:07,373 --> 00:04:11,309 s�o mais atraentes que as da reforma agr�ria. 43 00:04:11,377 --> 00:04:16,314 As noites Castellaneta cheiram a brilhantina. 44 00:04:16,382 --> 00:04:19,317 E os jovens sonham ao doce ritmo do tango. 45 00:04:19,385 --> 00:04:22,320 � RODOLFO VALENTlNO. 46 00:06:35,321 --> 00:06:37,255 Com Rossano Brazzi,... 47 00:06:37,323 --> 00:06:42,260 Valentino j� tem seu herdeiro. 48 00:06:42,328 --> 00:06:44,262 Cabe a ele perpetuar o mito... 49 00:06:44,330 --> 00:06:47,265 Valentiniano do ltalian lover. 50 00:06:47,333 --> 00:06:50,268 Um senhor m�sculo do amor que as mulheres 51 00:06:50,336 --> 00:06:54,272 americanas querem a todo custo que seja italiano. 52 00:06:54,340 --> 00:06:57,275 Pobre Brazzi! Vejam o que houve quando... 53 00:06:57,343 --> 00:07:03,282 foi tirar medidas para uma camisa. 54 00:08:00,339 --> 00:08:03,274 Ma se as mulheres americanas n�o brincam,... 55 00:08:03,342 --> 00:08:05,276 estas ainda menos. 56 00:08:05,344 --> 00:08:09,280 Sabem o que elas querem de seu Rossano Brazzi bronzeado? 57 00:08:09,348 --> 00:08:12,283 Com certeza, aut�grafo � que n�o �. 58 00:08:17,356 --> 00:08:20,291 A leste da Nova Guin�, est� o Arquip�lago de Trobriand. 59 00:08:20,359 --> 00:08:23,294 Esta � Kiriwina, a maior das llhas, com lindas praias, 60 00:08:23,362 --> 00:08:26,297 num mar de coral que talvez seja... 61 00:08:26,365 --> 00:08:28,299 o mais belo do mundo. 62 00:08:28,367 --> 00:08:31,302 Aqui, onde o sol � perene e a terra generosa,... 63 00:08:31,370 --> 00:08:34,237 ningu�m trabalha, conseq�entemente o bom humor � geral... 64 00:08:34,307 --> 00:08:37,242 as mulheres graciosas e desinibidas,... 65 00:08:37,310 --> 00:08:39,244 e sem preconceitos a cerca do amor, tamb�m praticam... 66 00:08:39,312 --> 00:08:42,247 por v�rios s�culos, um esporte.... 67 00:08:42,315 --> 00:08:46,251 que aqui � muito popular.: A CA�A AO HOMEM. 68 00:08:46,319 --> 00:08:49,254 � um esporte que as tornou famosas no mundo,... 69 00:08:49,322 --> 00:08:52,257 e hoje n�o existe etn�logo que n�o use... 70 00:08:52,325 --> 00:08:56,261 este Arquip�lago como refer�ncia, como um dos poucos lugares... 71 00:08:56,329 --> 00:08:58,263 onde a mulher pratica a poliandria. 72 00:09:17,350 --> 00:09:20,285 Como podemos ver sempre em Kiriwina... 73 00:09:20,353 --> 00:09:22,287 as regras do jogo permanecem intoc�veis. 74 00:09:22,355 --> 00:09:26,291 O homem uma vez capturado � destinado democraticamente... 75 00:09:26,359 --> 00:09:29,294 a aceitar apetites amorosos da comunidade, 76 00:09:29,362 --> 00:09:33,298 com talvez uma �nica diferen�a, que aqui... 77 00:09:33,366 --> 00:09:35,300 n�o rasgam sua camisa. 78 00:09:43,376 --> 00:09:46,311 E o macho? N�o tem problemas. Aqui, como... 79 00:09:46,379 --> 00:09:49,314 nos outros lugares, o homem � esperto e sabe... 80 00:09:49,382 --> 00:09:51,316 como manter-se longe do perigo. 81 00:10:11,404 --> 00:10:14,339 InfeIizmente, o homem de Trobiand quando em p�nico,... 82 00:10:14,407 --> 00:10:17,342 comete o erro de trepar em algo. 83 00:10:17,410 --> 00:10:21,346 Cedo ou tarde ser� alcan�ado e for�ado... 84 00:10:21,414 --> 00:10:24,349 a se aninhar de um modo ou outro. 85 00:10:41,367 --> 00:10:45,303 Como voc� deve ter notado, esta ca�a... 86 00:10:45,371 --> 00:10:47,305 tem muitas analogias no mundo. 87 00:10:47,373 --> 00:10:50,308 Talvez, aqui as mulheres pratiquem mais esporte... 88 00:10:50,376 --> 00:10:53,311 ao ar livre e de peito n�. 89 00:10:53,379 --> 00:10:56,314 Mas � s� essa a diferen�a. 90 00:11:03,389 --> 00:11:06,324 Afinal, na Riviera, uma regi�o famosa porjogos... 91 00:11:06,392 --> 00:11:10,328 de ca�a masculina, tamb�m � praticada ao ar livre e peito n�. 92 00:11:10,396 --> 00:11:13,331 Se n�o quiser ser careta. 93 00:12:39,351 --> 00:12:42,286 Mataram o filho desta mulher. 94 00:12:42,354 --> 00:12:46,290 Agora ela deve amamentar um porquinho. 95 00:12:46,358 --> 00:12:50,294 � a lei desta tribo da Nova Guin�. 96 00:12:50,362 --> 00:12:52,296 Ainda h� lugares onde,... 97 00:12:52,364 --> 00:12:57,301 n�o h� diferen�a entre a vida de uma crian�a e a de um porco. 98 00:13:14,386 --> 00:13:17,321 Nestas imensas montanhas que parecem... 99 00:13:17,389 --> 00:13:21,325 elevar a terra �s origens da luz,... 100 00:13:21,393 --> 00:13:23,327 os homens vivem envoltos nas trevas. 101 00:13:23,395 --> 00:13:27,331 A terra que desconhece os segredos da semente... 102 00:13:27,399 --> 00:13:31,335 � �rida. � o reino da fome. 103 00:13:31,403 --> 00:13:34,270 Muitos comeram carne humana,... 104 00:13:34,340 --> 00:13:37,275 um alimento habitual para seu pa�s. 105 00:13:37,343 --> 00:13:39,277 Agora, desceram da aldeia... 106 00:13:39,345 --> 00:13:41,279 para uma festa coletiva... 107 00:13:41,347 --> 00:13:44,282 que devido � mis�ria, somente... 108 00:13:44,350 --> 00:13:46,284 � celebrada uma vez a cada cinco anos. 109 00:13:46,352 --> 00:13:50,288 � uma festa violenta, durante 3 dias e 3 noites... 110 00:13:50,356 --> 00:13:53,291 v�o comer carne at� estourar. 111 00:13:54,360 --> 00:13:58,296 Centenas de porcos, uma riqueza... 112 00:13:58,364 --> 00:14:00,298 acumulada em anos de abstin�ncia,... 113 00:14:00,366 --> 00:14:03,301 ser�o abatidos e devorados em poucas horas. 114 00:14:03,369 --> 00:14:07,305 Depois novamente o longo jejum... 115 00:14:07,373 --> 00:14:11,309 S� daqui h� cinco anos que festejar�o... 116 00:14:11,377 --> 00:14:15,313 novamente a tr�gua da fome, ornados com... 117 00:14:15,381 --> 00:14:18,316 penas de p�ssaros do para�so. 118 00:16:43,328 --> 00:16:47,264 O cozido dos porcos � mais breve que a execu��o. 119 00:16:47,332 --> 00:16:52,269 Aqui, cozinhar significa queimar o porco,... 120 00:16:52,337 --> 00:16:55,272 o ventre ainda est� inchado. 121 00:16:55,340 --> 00:16:59,276 Mas os selvagens da Nova Guin�, n�o ligam para formalidades. 122 00:16:59,344 --> 00:17:02,279 A fome n�o permite adiar o momento... 123 00:17:02,347 --> 00:17:04,281 dos chefes anunciarem, que finaImente... 124 00:17:04,349 --> 00:17:09,286 depois de cinco anos a refei��o est� servida. 125 00:17:38,317 --> 00:17:41,252 Algu�m se lembrou das crian�as e n�o comeu as bexigas. 126 00:17:41,320 --> 00:17:48,249 O futebol parece um instinto t�o antigo quanto a fome. 127 00:17:53,332 --> 00:17:57,268 Os chefes podem comer a vontade, mas... 128 00:17:57,336 --> 00:18:00,271 com ar de que est� sem fome, 129 00:18:00,339 --> 00:18:04,275 para dar exemplo de boas maneiras a mesa. 130 00:18:15,354 --> 00:18:19,290 Como os chefes, os c�es gozam de tratamento diferenciado. 131 00:18:19,358 --> 00:18:22,293 Pode ser um sentimento gentil entre tanta barb�rie... 132 00:18:22,361 --> 00:18:24,295 e ficaremos felizes com a descoberta,... 133 00:18:24,363 --> 00:18:27,298 ou talvez, sejam apenas os c�es dos chefes. 134 00:18:27,366 --> 00:18:30,301 E neste caso n�o teremos descoberto nada de novo. 135 00:18:30,369 --> 00:18:34,237 O pa�s onde a fidelidade peIos c�es... 136 00:18:48,320 --> 00:18:54,259 vai al�m da imagina��o � a Am�rica. 137 00:18:54,326 --> 00:18:58,262 Estamos no cemit�rio canino de Los Angeles. 138 00:18:58,330 --> 00:19:02,266 O mesmo que inspirou o famoso romance de Hellen Walker. 139 00:19:02,334 --> 00:19:05,269 � um desses dias de vento e sem sol,... 140 00:19:05,337 --> 00:19:11,276 quando o sol da Calif�rnia fica com a cor do desespero. 141 00:19:17,349 --> 00:19:24,278 Hoje a refer�ncia � morte � t�o feliz e o ambiente pat�tico,... 142 00:19:24,356 --> 00:19:27,291 que at� n�s poder�amos chorar diante destes ilustres... 143 00:19:27,359 --> 00:19:31,295 t�mulos e ilustres criaturas. 144 00:19:31,363 --> 00:19:34,332 MIKE nosso menino: MommY e Harrry GrabIe. 145 00:19:34,399 --> 00:19:36,560 DIMBY ao querido amigo: Jack Wanwer, JR'S 146 00:19:36,635 --> 00:19:38,500 BOXIE nossa querida Boobie: Vivian BIaine MannY Frank 147 00:19:38,570 --> 00:19:40,800 PATSY descanse em paz pequeno menino: JuIie London. 148 00:19:40,872 --> 00:19:43,966 LADYBUG Deus te proteja pequena menina: Jerrry Lewis FamiIY 149 00:19:55,387 --> 00:20:05,319 Com os t�mulos de seus mortos, os c�es tem um comportamento... 150 00:20:05,397 --> 00:20:11,336 que s� um julgamento humano definiria como irreverente. 151 00:21:10,395 --> 00:21:13,330 FAMOSO PRATO DE CHURRASCO DE CACHORRO. 152 00:21:22,407 --> 00:21:27,344 Em Taipei, Formosa, os c�es recebem uma aten��o diferente. 153 00:21:27,412 --> 00:21:30,347 S�o selecionados, criados com trato especial,... 154 00:21:30,415 --> 00:21:38,288 depois cozidos segundo antigas receitas para os apreciadores. 155 00:21:38,357 --> 00:21:42,293 Os restaurantes onde os c�es s�o mais apetitosos... 156 00:21:42,361 --> 00:21:45,296 s�o escolhidos na jaula. 157 00:21:45,364 --> 00:21:48,299 S�o muito difundidos em toda China. 158 00:21:48,367 --> 00:21:54,306 Aqui, s�o muitos apreciados os Poodles, Basses, Boxers,... 159 00:21:54,373 --> 00:21:57,308 mas em geral o perfeito � o Chow-Chow... 160 00:21:57,376 --> 00:22:00,311 Apreciado em outras partes pela... 161 00:22:00,379 --> 00:22:04,315 intelig�ncia e fidelidade. 162 00:22:24,403 --> 00:22:30,342 Em Roma, quando chega a P�scoa centenas de pintinhos... 163 00:22:30,409 --> 00:22:37,281 tomam um banho colorido e v�o secar num forno 50 graus C. 164 00:23:12,384 --> 00:23:16,320 Selecionados pela cor, j� podem ser postos... 165 00:23:16,388 --> 00:23:19,323 nos ovos de P�scoa. 166 00:23:19,391 --> 00:23:22,326 De cada 100 pintinhos submetidos... 167 00:23:22,394 --> 00:23:25,329 a este tratamento cerca de 7 0 sofrem... 168 00:23:25,397 --> 00:23:29,333 desagrad�veis incidentes. 169 00:23:36,341 --> 00:23:39,276 Em Strasburg na capital de Gr�s,... 170 00:23:39,344 --> 00:23:43,280 mais de 500 gansos por ano passam por este tratamento. 171 00:23:43,348 --> 00:23:47,284 Para seu figado chegar ao peso certo,... 172 00:23:47,352 --> 00:23:51,288 � preciso uma boa alimenta��o. 173 00:23:51,356 --> 00:23:54,291 E o pessoal especializado injeta... 174 00:23:54,359 --> 00:23:57,294 uma boa quantidade de alimento,... 175 00:23:57,362 --> 00:24:05,292 que um ganso gordo levaria uma semana para ingerir. 176 00:24:05,370 --> 00:24:08,305 At� um ano atr�s pregavam suas patas... 177 00:24:08,373 --> 00:24:14,312 para que n�o se mexessem. 178 00:24:14,379 --> 00:24:17,314 Agora, gra�as a uma super alimenta��o... 179 00:24:17,382 --> 00:24:21,318 obt�m-se o mesmo tanto de sua gra�a,... 180 00:24:21,386 --> 00:24:27,325 Fois Gras neste sistema mais humano. 181 00:24:46,344 --> 00:24:49,279 No Jap�o a 350 km de Tokyo,... 182 00:24:49,347 --> 00:24:52,282 est� a mais refinada cria��o de gado do mundo. 183 00:24:52,350 --> 00:24:56,286 Aqui os novilhos s�o massageados durante oito horas... 184 00:24:56,354 --> 00:25:00,290 por dia, para que fiquem com a carne macia. 185 00:25:28,386 --> 00:25:35,258 Em outro , os bezerros ingerem seis litros de cerveja por dia. 186 00:25:35,327 --> 00:25:39,263 A bebida � dada aos animais direto na garrafa... 187 00:25:39,331 --> 00:25:42,266 para n�o perder o poder dilatador. 188 00:25:42,334 --> 00:25:45,269 As bistecas v�o parar em 3 ou quatro restaurantes... 189 00:25:45,337 --> 00:25:49,273 especializados em Tokyo e New York. 190 00:25:49,341 --> 00:25:55,280 O custo corresponde aproximadamente 7 000 o kilo. 191 00:26:09,361 --> 00:26:13,297 Aqui, onde desconhecem a cerveja e usa-se a tapioca,... 192 00:26:13,365 --> 00:26:19,304 um farin�ceo que engorda tanto quanto a batata. 193 00:26:26,378 --> 00:26:29,313 Estamos em Tabar, a maior das ilhas... 194 00:26:29,381 --> 00:26:32,316 Bismarck , aqui a tradi��o diz que... 195 00:26:32,384 --> 00:26:35,251 as mulheres mais lindas da tribo sejam fechadas... 196 00:26:35,320 --> 00:26:38,255 em gaiolas parecidas com as dos gansos,... 197 00:26:38,323 --> 00:26:41,258 e engordadas com tapioca.,.. 198 00:26:41,326 --> 00:26:44,261 at� terem pelo menos 120 kilos. 199 00:26:44,329 --> 00:26:47,264 Depois ser�o dadas ao Utame Alunda,... 200 00:26:47,332 --> 00:26:50,267 ditador da aldeia, famoso no... 201 00:26:50,335 --> 00:26:54,271 Arquip�lago pelo seu fisico e car�ter bizarro. 202 00:26:58,343 --> 00:27:01,278 A engorda leva de tr�s a seis meses,... 203 00:27:01,346 --> 00:27:04,281 mas durante este tempo, Utame Alunda n�o fica parado. 204 00:27:04,349 --> 00:27:07,284 Aqui, est�o alguns de seus filhos mais recentes... 205 00:27:07,352 --> 00:27:12,289 que ele adora exibir como prova d sua virilidade. 206 00:27:24,369 --> 00:27:26,303 Esta � a sua �ltima esposa,... 207 00:27:26,371 --> 00:27:29,306 oito filhos e 130 kilos. 208 00:27:29,374 --> 00:27:31,308 Esta � a sua esposa favorita,... 209 00:27:31,376 --> 00:27:34,243 dez filhos e 1 50 kilos. 210 00:27:35,313 --> 00:27:40,250 E este � o grande chefe Alunda, 27 filhos e 34 kilos. 211 00:27:52,330 --> 00:27:54,264 A mulher americana se quiser ter sorte... 212 00:27:54,332 --> 00:27:56,266 no amor, tem que emagrecer. 213 00:27:56,334 --> 00:28:01,271 Estamos em Los Angeles, numa palestra da Vic Tanny ... 214 00:28:01,339 --> 00:28:05,275 uma famosa cl�nica especializada no recondicionamento feminino. 215 00:28:05,343 --> 00:28:09,279 Aqui, centenas de americanas vem gastar seu dinheiro... 216 00:28:09,347 --> 00:28:12,282 para perder o peso excedente, adquirido... 217 00:28:12,350 --> 00:28:16,286 no �ltimo casamento,... 218 00:28:16,354 --> 00:28:19,289 e adaptar-se a lei da gravidade.. 219 00:28:19,357 --> 00:28:22,292 esperando o pr�ximo inevit�vel casamento. 220 00:28:22,360 --> 00:28:26,296 Gra�as a rotatividade e ao peso econ�mico de sua clientela,... 221 00:28:26,364 --> 00:28:30,300 Vic Tanny � uma ind�stria pesada e pr�spera. 222 00:28:30,368 --> 00:28:36,238 Uma parada obrigat�ria da mulher americana em torno do casamento. 223 00:28:36,307 --> 00:28:41,244 Daqui, parte o trem para a pr�xima viagem de n�pcias. 224 00:28:41,312 --> 00:28:44,247 Um trem que apita, sopra, transpira, ofega... 225 00:28:44,315 --> 00:28:49,252 pra depois parar e voltar outra vez aqui. 226 00:30:34,359 --> 00:30:38,295 Em Hong Kong, onde � mais dificil engordar,... 227 00:30:38,363 --> 00:30:42,299 2 milh�es de chineses v�o � esse mercado regional,... 228 00:30:42,367 --> 00:30:46,303 por 100 liras o kilo, e podem escolher entre... 229 00:30:46,371 --> 00:30:51,308 crocodilos, sapos, lagartos, cobras etc... 230 00:30:52,377 --> 00:30:55,312 Apesar da variedade, este pre�o... 231 00:30:55,380 --> 00:30:58,315 geralmente � considerado muito alto. 232 00:31:12,397 --> 00:31:15,332 Em New York, para os que podem gastar... 233 00:31:15,400 --> 00:31:17,334 existe o Colony, um dos restaurantes... 234 00:31:17,402 --> 00:31:20,337 mais caros e sofisticados do mundo. 235 00:31:32,417 --> 00:31:35,284 Enquanto o americano classe m�dia se contenta... 236 00:31:35,353 --> 00:31:38,288 com a bisteca, aqui o americano rico tem... 237 00:31:38,356 --> 00:31:41,291 a sua disposi��o esta fartura,... 238 00:31:41,359 --> 00:31:45,295 formiga frita, baratas, ovos de borboleta, verme gratinado... 239 00:31:45,363 --> 00:31:49,299 casc�vel, rato almiscarado, etc. 240 00:32:14,392 --> 00:32:18,328 O Colony, � freq�entado por gourmet's internacionais, pol�ticos... 241 00:32:18,396 --> 00:32:23,333 diplomatas ,magnatas, l�deres religiosos, aristocratas,etc.... 242 00:32:23,401 --> 00:32:29,340 Aqui, uma refei��o r�pida custa em torno de $20.00,... 243 00:32:29,407 --> 00:32:33,378 mas considerando o sabor raro e delicioso da comida,... 244 00:32:33,378 --> 00:32:38,281 geralmente � considerado um pre�o justo. 245 00:33:09,380 --> 00:33:12,315 Mais dificil em Singapura, onde a cobra � um prato nacional,... 246 00:33:12,383 --> 00:33:14,317 o Malasiano � um cliente dificil, muito exigente,... 247 00:33:14,385 --> 00:33:20,324 que sempre escolhe o que vai comprar minuciosamente. 248 00:33:20,391 --> 00:33:26,330 Para ser comest�vel, a cobra deve preencher a v�rios requisitos... 249 00:33:26,397 --> 00:33:29,332 peso, comprimento, cor, idade, condi��es da pele... 250 00:33:29,400 --> 00:33:33,371 esta��o do ano, esp�cie, etc... 251 00:33:33,371 --> 00:33:36,272 Sabendo disso, ap�s a escolha os Malasianos n�o... 252 00:33:36,340 --> 00:33:39,275 a perdem de vista em nenhum momento. 253 00:34:10,374 --> 00:34:13,309 Estima-se que de 100 cobras a venda,... 254 00:34:13,377 --> 00:34:17,313 50 s�o descartadas como n�o comest�veis,... 255 00:34:17,381 --> 00:34:22,318 e s�o enviadas aos gourmets da Am�rica e Europa. 256 00:35:04,362 --> 00:35:07,297 Nesta aldeia de Abbruzzi, as serpentes pertencem... 257 00:35:07,365 --> 00:35:11,301 h� uma antiga tradi��o pag�. 258 00:35:11,369 --> 00:35:15,305 No dia de S�o Domingo, a imagem do santo � levada em prociss�o,... 259 00:35:15,373 --> 00:35:18,308 e os fi�is a seguem com esses inofensivos... 260 00:35:18,376 --> 00:35:23,313 animais nas m�os, e diz uma lenda antiga... 261 00:35:23,381 --> 00:35:25,315 que aqui, os vales eram... 262 00:35:25,383 --> 00:35:27,317 infestados de v�boras, e o santo... 263 00:35:27,385 --> 00:35:30,320 com a for�a de seu amor, torno-as inofensivas,... 264 00:35:30,388 --> 00:35:32,322 perdendo todo seu veneno. 265 00:35:32,390 --> 00:35:36,258 Apesar da apar�ncia pag� e do folclore original,... 266 00:35:36,327 --> 00:35:42,266 a cerim�nia revela um profundo ato de f� na bondade. 267 00:36:24,375 --> 00:36:26,309 A aldeia � Nocera Tirinese... 268 00:36:26,377 --> 00:36:31,314 e fica na regi�o da Cal�bria. � sexta feira santa,... 269 00:36:31,382 --> 00:36:35,250 a pol�cia tenta em v�o impor a vontade do vig�rio,... 270 00:36:35,319 --> 00:36:45,251 que quer que seus fi�is abandonem esta pr�tica antiga. 271 00:36:45,329 --> 00:36:51,268 Neste dia eles ferem as pernas com cacos de vidro... 272 00:36:51,335 --> 00:36:57,274 e correm sangrando pelas ruas,... 273 00:36:57,341 --> 00:37:00,276 onde passa a prociss�o de Jesus. 274 00:38:05,343 --> 00:38:09,279 Esta � uma pobre aldeia da Cal�bria, 275 00:38:09,347 --> 00:38:14,284 onde at� hoje o flagelo de Cristo � exaltado assim! 276 00:39:20,351 --> 00:39:23,286 Estas garotas entre 16 e 20 anos de idade... 277 00:39:23,354 --> 00:39:27,290 desfilando em Sydney, pertencem a associa��o de salva-vidas,... 278 00:39:27,358 --> 00:39:30,293 sua fun��o � salvar v�timas... 279 00:39:30,361 --> 00:39:34,331 de afogamento no Oceano Pacifico. 280 00:39:34,331 --> 00:39:37,300 Assim, os australianos tem dois Ex�rcitos da Salva��o. 281 00:39:37,368 --> 00:39:40,303 O famoso Salvation Army,... 282 00:39:40,371 --> 00:39:42,305 que h� muito tempo seu objetivo � salvar almas,... 283 00:39:42,373 --> 00:39:47,310 e outra mais recente institui��o, onde a meta � salvar corpos, 284 00:40:07,398 --> 00:40:10,333 com este ensaio coletivo. 285 00:40:10,401 --> 00:40:12,335 � claro, nessas circunst�ncias que... 286 00:40:12,403 --> 00:40:14,337 os salvamentos s�o imagin�rios, qualquer refer�ncia... 287 00:40:14,405 --> 00:40:18,341 com afogamentos reais � puramente casual. 288 00:41:32,416 --> 00:41:35,283 Por�m, a mais interessante fase destes regates,... 289 00:41:35,352 --> 00:41:37,286 � sem d�vida a respira��o artificial,... 290 00:41:37,354 --> 00:41:41,290 considerada muito eficiente por todos que passam por ela. 291 00:42:39,350 --> 00:42:41,284 � desnecess�rio frisar a import�ncia fisica nestas praias... 292 00:42:41,352 --> 00:42:43,286 de salva-vidas, elas falam por si s�. 293 00:42:43,354 --> 00:42:47,290 Os jovens australianos ficam mais imprudentes,... 294 00:42:47,358 --> 00:42:51,294 cada dia mais e mais. 295 00:43:10,381 --> 00:43:13,316 H� quatro dias, estes flocos brancos 296 00:43:13,384 --> 00:43:16,319 nos levam � pr�xima aventura. 297 00:43:16,387 --> 00:43:19,322 Um v�o migrat�rio de borboletas mortas pela... 298 00:43:19,390 --> 00:43:21,324 radioatividade dessas �guas. 299 00:43:21,392 --> 00:43:25,328 Estamos no Pac�fico, h� poucas milhas do atol de Bikini. 300 00:43:25,396 --> 00:43:30,333 Dez anos atr�s, ocorreu a �ltima explos�o da Bomba-H americana. 301 00:43:30,401 --> 00:43:34,269 Algumas esp�cies de p�ssaros que ficavam em seus ninhos... 302 00:43:34,338 --> 00:43:38,274 no subsolo para chocar seus ovos, aprenderam que... 303 00:43:38,342 --> 00:43:43,279 para sobreviver n�o podiam sair pra longe. 304 00:43:43,347 --> 00:43:47,283 Tal instinto de preserva��o n�o foi esquecida e... 305 00:43:47,351 --> 00:43:50,286 este instinto, transmitiu-se para sucessivas gera��es,... 306 00:43:50,354 --> 00:43:53,289 tanto que at� hoje, eles preferem ser capturados... 307 00:43:53,357 --> 00:43:56,292 do que sair das tocas. 308 00:43:58,362 --> 00:44:02,298 Mas � apenas uma das dram�ticas altera��es... 309 00:44:02,366 --> 00:44:05,301 da fauna deste arquip�lago envenenado. 310 00:44:05,369 --> 00:44:09,305 Em cada canto os animais parecem desconfiados do seu habitat natural. 311 00:44:09,373 --> 00:44:13,309 At� alguns peixes, em particular esta variedade de perioftamo... 312 00:44:13,377 --> 00:44:16,312 que podia casualmente viver fora d'�gua,... 313 00:44:16,380 --> 00:44:19,315 somente por um curto espa�o de tempo, agora aprendeu... 314 00:44:19,383 --> 00:44:23,319 a deixar a polui��o e a radioatividade do oceano, por muitas... 315 00:44:23,387 --> 00:44:27,323 horas do dia e migrar para os galhos de �rvores. 316 00:45:06,363 --> 00:45:08,297 Milhares de ovos que nunca ser�o chocados,... 317 00:45:08,365 --> 00:45:15,294 cobrem a superficie dos at�is. 318 00:45:15,372 --> 00:45:20,309 S�o ovos de gaivotas est�reis, mortos antes de se abrirem. 319 00:45:21,378 --> 00:45:24,313 As gaivotas foram procurar comida,... 320 00:45:24,381 --> 00:45:28,317 mas todas as noites voltam para chocar seus ovos... 321 00:45:28,385 --> 00:45:34,255 N�o sabem que o �tomo matou nelas a semente da vida. 322 00:46:42,326 --> 00:46:45,261 A contamina��o at�mica � mais tr�gica na tartaruga marinha,... 323 00:46:45,329 --> 00:46:52,258 tendo destru�do nelas o sentido de orienta��o. 324 00:47:02,346 --> 00:47:06,282 Exausta e perdida, ao inv�s de seguir rumo ao mar,... 325 00:47:06,350 --> 00:47:09,285 ela vai para o interior da ilha,... 326 00:47:09,353 --> 00:47:13,289 onde morrer� pelo sol e cansa�o. 327 00:48:06,343 --> 00:48:09,278 Alguns ovos se abriram na ilha,... 328 00:48:09,346 --> 00:48:14,283 e os filhotes assistem sua agonia. 329 00:48:15,352 --> 00:48:23,259 tartarugas como uma miragem, pensam estar nadando no oceano. 330 00:48:47,317 --> 00:48:50,252 Centenas de tartarugas morrem a cada dia... 331 00:48:50,320 --> 00:48:54,256 neste deserto quente. As aves... 332 00:48:54,324 --> 00:48:58,260 fazem seus ninhos nestes grandes esqueletos, os filhotes,... 333 00:48:58,328 --> 00:49:02,264 procuram entre os ossos um peda�o de carne. 334 00:49:22,352 --> 00:49:26,288 Os ind�genas da Mal�sia sepultam seus mortos... 335 00:49:26,356 --> 00:49:28,290 neste imenso cemit�rio. 336 00:49:28,358 --> 00:49:31,293 Sua religi�o ensina que o mar lava os corpos,... 337 00:49:31,361 --> 00:49:34,296 livrando-os de todos os pecados. 338 00:49:35,365 --> 00:49:39,301 Mas somente de dia estas �guas s�o desertas e silenciosas. 339 00:49:39,369 --> 00:49:42,304 Na noite seguinte ao funeral, os tubar�es se... 340 00:49:42,372 --> 00:49:46,308 preparam para a devasta��o. 341 00:49:46,376 --> 00:49:49,311 Sobram apenas os ossos que os parentes e... 342 00:49:49,379 --> 00:49:52,314 amigos colocam de forma bizarra e macabra,... 343 00:49:52,382 --> 00:49:55,317 entre os ramos de corais. 344 00:49:56,386 --> 00:49:59,321 Nessas �guas, os tubar�es da Costa da Mal�sia, aprenderam... 345 00:49:59,389 --> 00:50:05,328 como comer carne humana. 346 00:50:31,421 --> 00:50:36,290 A pesca dos comedores de homem ,� o �nico recurso em Raiputh,... 347 00:50:36,359 --> 00:50:39,294 esta aldeia da Costa da Mal�sia. 348 00:50:39,362 --> 00:50:42,297 Os pescadores mutilados por tubar�es, recolhem as barbatanas... 349 00:50:42,365 --> 00:50:46,301 que est�o empilhadas para secar ao sol. 350 00:50:46,369 --> 00:50:50,305 Eles ser�o vendidos ao ricos da comunidade chinesa... 351 00:50:50,373 --> 00:50:55,310 que atribuem a estas barbatanas, um grande poder afrodis�aco. 352 00:50:56,379 --> 00:51:00,315 Em Raiputh, a cada dia um dos pescadores n�o voltam do mar,... 353 00:51:00,383 --> 00:51:03,318 ou voltam nesse estado. 354 00:51:20,403 --> 00:51:25,340 Mas a aldeia � pobre e os chineses pagam bem 355 00:51:25,408 --> 00:51:28,343 Por isso, o sacrificio continua. 356 00:51:28,411 --> 00:51:34,281 O �nico consolo para a dor � a vingan�a. 357 00:52:01,378 --> 00:52:03,312 Hoje, h� mais uma v�tima. 358 00:52:03,380 --> 00:52:07,316 Nestas �guas, um garoto de 12 anos, foi... 359 00:52:07,384 --> 00:52:10,319 devorado por um tubar�o. Hoje os... 360 00:52:10,387 --> 00:52:13,322 pescadores de Raiputh renunciam sua presa. 361 00:52:13,390 --> 00:52:15,324 Eles jogam de volta pro mar... 362 00:52:15,392 --> 00:52:18,327 com um ouri�o do mar venenoso na garganta. 363 00:52:18,395 --> 00:52:22,331 O tubar�o vai sofrer pelo menos uma semana antes de morrer. 364 00:55:04,361 --> 00:55:07,296 No cemit�rio Romano dos Capuchins, hoje transformado... 365 00:55:07,364 --> 00:55:12,301 em museu, foi dado a morte uma fun��o decorativa. 366 00:55:12,369 --> 00:55:15,304 S�culos atr�s os monges quiseram... 367 00:55:15,372 --> 00:55:18,307 dar ao local um aspecto de imortalidade. 368 00:55:18,375 --> 00:55:22,311 Apesar do resultado macabro deste trabalho de s�culos, mostra... 369 00:55:22,379 --> 00:55:28,318 uma ing�nua busca do belo, que � sempre motivada pelo amor. 370 00:55:28,385 --> 00:55:34,255 Amor que sobrevive a morte e morte que sobrevive ao amor. 371 00:55:34,324 --> 00:55:36,258 MARIO E IN�S 372 00:55:46,336 --> 00:55:49,271 Ainda em Roma, na ilha Tiberina,... 373 00:55:49,339 --> 00:55:53,275 a confraria ''the Red Sacks'' continua sua miss�o. 374 00:55:53,343 --> 00:55:56,278 Esta irmandade come�ou por volta de 1600,... 375 00:55:56,346 --> 00:55:59,281 por iniciativa de piedosos cidad�os romanos que... 376 00:55:59,349 --> 00:56:04,286 em tempos de festa, queriam sepultar os corpos... 377 00:56:04,354 --> 00:56:07,289 dos pobres e desconhecidos. 378 00:56:07,357 --> 00:56:10,292 Hoje em dia ap�s s�culos, ainda guardam... 379 00:56:10,360 --> 00:56:14,296 sob cust�dia esses restos mortais, um... 380 00:56:14,364 --> 00:56:18,300 testemunho da antiga piedade. 381 00:56:18,368 --> 00:56:21,303 A prote��o dos ossos contra o tempo,... 382 00:56:21,371 --> 00:56:24,306 cabe � algumas fam�lias que vem aqui... 383 00:56:24,374 --> 00:56:30,313 uma vez por semana, as sextas feiras para trabalhar e orar. 384 00:58:14,350 --> 00:58:17,285 Como estes s�bios alem�es de Hamburgo,... 385 00:58:17,353 --> 00:58:22,290 vamos afogar na cerveja a lembran�a de tantos cemit�rios. 386 00:58:23,359 --> 00:58:25,293 Desviada do culto da morte, nesta alegre... 387 00:58:25,361 --> 00:58:29,297 cervejaria de Hamburgo, em Repabehn Strasse,... 388 00:58:29,365 --> 00:58:33,336 nossa aten��o vai se concentrar no culto da vida. 389 00:58:33,336 --> 00:58:37,238 Vida entendida como alegria de viver, liberdade espiritual,... 390 00:58:37,307 --> 00:58:43,246 agilidade fisica, sociabilidade, cordialidade, serenidade, 391 00:58:43,313 --> 00:58:46,248 mas principalmente, total aus�ncia de lembran�as... 392 00:58:46,316 --> 00:58:48,250 ou pressentimentos de morte. 393 00:58:48,318 --> 00:58:53,255 Quem disse que tomar cerveja vive 100 anos? 394 01:05:34,323 --> 01:05:38,259 J� os japoneses de Tokyo, depois de uma noite... 395 01:05:38,327 --> 01:05:42,263 movimentada, vem se recuperar neste lugar. 396 01:06:41,323 --> 01:06:46,260 Esta � Tokyo Onsen, uma esta��o de servi�os de lavagem e lubrifica��o,... 397 01:06:46,328 --> 01:06:50,264 para japoneses que beberam demais na noite anterior. 398 01:06:50,332 --> 01:06:53,267 O bom funcionamento est� na companhia de centenas... 399 01:06:53,335 --> 01:06:56,270 de garotas de shorts e bras,... 400 01:06:56,338 --> 01:06:58,272 para dar ao cliente entre tantas torturas,... 401 01:06:58,340 --> 01:07:01,275 o conforto para desfrutar dessa paisagem. 402 01:07:01,343 --> 01:07:05,279 O costume japon�s quer que o cliente esteja n�. 403 01:07:05,347 --> 01:07:10,284 N�s os cobrimos de acordo com um costume nosso. 404 01:07:10,352 --> 01:07:13,287 O Jap�o � talvez, o pa�s mais limpo do mundo. 405 01:07:13,355 --> 01:07:15,289 Banho e massagem s�o rituais t�o antigos... 406 01:07:15,357 --> 01:07:18,292 quanto sua civiliza��o. 407 01:07:18,360 --> 01:07:21,295 Em Tokyo, uma cidade com 10 milh�es de pessoas,... 408 01:07:21,363 --> 01:07:25,299 6 milh�es de mulheres, cuidam de 4 milh�es de homens,... 409 01:07:25,367 --> 01:07:29,303 admirando, servindo, massageando,... 410 01:07:29,371 --> 01:07:32,306 tudo para tornar mais agrad�vel a vida,... 411 01:07:32,374 --> 01:07:36,242 de acordo com uma admir�vel antiga tradi��o. 412 01:07:36,312 --> 01:07:39,247 Os japoneses com o corpo tonificado,... 413 01:07:39,315 --> 01:07:43,251 massageado, sem ter colaborado pra isso,... 414 01:07:43,319 --> 01:07:53,251 s� podem gozar o relax que seu Deus prometeu, depois da morte. 415 01:08:01,337 --> 01:08:03,271 Os chineses se entregam... 416 01:08:03,339 --> 01:08:07,275 nas m�os das mulheres, para a �ltima maquiagem. 417 01:08:07,343 --> 01:08:10,278 Confiam � elas, mestras na arte da sedu��o... 418 01:08:10,346 --> 01:08:13,281 seu incerto destino de morte. 419 01:08:13,349 --> 01:08:17,285 Budha � um Deus caprichoso que aprecia a simpatia,... 420 01:08:17,353 --> 01:08:20,288 e ao abrir os port�es de seu jardim florido,... 421 01:08:20,356 --> 01:08:24,292 cuida mais da apar�ncia que a virtude dos mortos. 422 01:08:37,306 --> 01:08:40,241 Este � o funeral de um rico chin�s... 423 01:08:40,309 --> 01:08:43,244 num templo na cidade de Macao. 424 01:08:43,312 --> 01:08:46,247 Os amigos depositam comida para o defunto no altar,... 425 01:08:46,315 --> 01:08:49,250 para ele se alimentar durante sua longa viagem. 426 01:08:49,318 --> 01:08:52,253 Depois se inclinam diante da fam�lia em luto. 427 01:08:52,321 --> 01:08:56,257 Num canto do templo, uma mulher queima o seu dinheiro,... 428 01:08:56,325 --> 01:08:59,260 s� assim, ele poder� levar para o c�u... 429 01:08:59,328 --> 01:09:02,263 o que considera o bem m�ximo... 430 01:09:02,331 --> 01:09:07,268 desta e da outra vida.: a riqueza. 431 01:09:07,336 --> 01:09:12,273 Os herdeiros assistem aos prantos a triste cerim�nia. 432 01:09:57,386 --> 01:10:00,321 N�o s� aqui em Singapura, mas em toda Mal�sia,... 433 01:10:00,389 --> 01:10:03,324 os chineses representam mais de 2/3 da popula��o. 434 01:10:03,392 --> 01:10:08,329 lncans�veis no trabalho, imaginam milhares de maneiras... 435 01:10:08,397 --> 01:10:11,332 de ganhar dinheiro, entretanto, s�o famosos pela pregui�a fisica. 436 01:10:11,400 --> 01:10:15,336 Eles n�o nadam, n�o correm, n�o pulam, n�o jogam bola. 437 01:10:15,404 --> 01:10:18,339 Os chineses n�o gostam de desperdi�ar dinheiro,... 438 01:10:18,407 --> 01:10:21,342 nem t�o pouco energia, no qual... 439 01:10:21,410 --> 01:10:24,345 preferem usar para cama e mesa. 440 01:10:24,413 --> 01:10:27,348 Entre um lanche e outro, os chineses acham tempo para... 441 01:10:27,416 --> 01:10:30,351 encher a casa de filhos, leg�timos e ileg�timos. 442 01:10:30,419 --> 01:10:33,389 lsso, garante v�rios anivers�rios, comemorados.... 443 01:10:33,389 --> 01:10:36,290 com solenes banquetes. 444 01:10:36,358 --> 01:10:38,292 Os chineses comemoram tudo na mesa. 445 01:10:38,360 --> 01:10:41,295 Festas religiosas, nacionais, f�rias, neg�cios, fal�ncia de um... 446 01:10:41,363 --> 01:10:49,293 concorrente, casamentos, nascimentos e por fim, a morte. 447 01:10:54,376 --> 01:10:56,310 Aqui � proibido fotografar. 448 01:10:56,378 --> 01:10:59,313 For�amos a situa��o pra mostrar pra voc�s. 449 01:10:59,381 --> 01:11:02,316 a casa da morte de Singapura. 450 01:11:02,384 --> 01:11:05,319 Os doentes terminais, acabam nessa moradia,... 451 01:11:05,387 --> 01:11:08,322 de moribundos para morrer. 452 01:11:08,390 --> 01:11:11,325 Nas casas chinesas, cheias de crian�as,... 453 01:11:11,393 --> 01:11:14,328 n�o h� lugar pra eles. 454 01:11:19,401 --> 01:11:22,336 Nas ruas, os parentes aguardam... 455 01:11:22,404 --> 01:11:25,339 serenos e confiantes o momento do funeral. 456 01:12:17,393 --> 01:12:19,327 Se n�o morrem logo, dizem os chineses,... 457 01:12:19,395 --> 01:12:22,330 o bom jantar esfria. 458 01:12:43,352 --> 01:12:46,287 Ver os outros comendo dizem eles,... 459 01:12:46,355 --> 01:12:48,289 abre o apetite tamb�m. 460 01:13:14,383 --> 01:13:20,322 A morte tarda, e os chineses evocam os deuses com uma dan�a. 461 01:15:27,382 --> 01:15:31,318 A casa da morte dos autom�veis � na Am�rica. 462 01:15:31,386 --> 01:15:34,253 S� na Calif�rnia, matam-se 3 a cada 2 horas. 463 01:15:34,323 --> 01:15:37,258 Eles s�o colocados neste cemit�rio,... 464 01:15:37,326 --> 01:15:41,262 onde o repouso n�o ser� eterno. 465 01:17:40,315 --> 01:17:44,251 Comprimido para economizar espa�o, milhares de Fords,... 466 01:17:44,319 --> 01:17:47,254 Chevrolets, Chryslers, Oldsmobile,... 467 01:17:47,322 --> 01:17:52,259 Cadillacs, Lincolns, Buicks, n�o precisam de qualquer conserto. 468 01:17:52,327 --> 01:17:56,263 Mas eles ainda n�o est�o no seu destino final. 469 01:17:56,331 --> 01:18:00,267 Logo, eles ser�o transportados para as grandes f�bricas de carro... 470 01:18:00,335 --> 01:18:03,270 europ�ias, onde a mec�nica moderna os far� reviver,... 471 01:18:03,338 --> 01:18:06,273 devolvendo a vida aos ve�culos,... 472 01:18:06,341 --> 01:18:09,276 com um novo, r�tulo. 473 01:18:27,362 --> 01:18:32,299 Corrigindo.: nem todos eles voltar�o como carros. 474 01:18:32,367 --> 01:18:36,235 Em Paris, numa moderna e respeit�vel galeria de arte moderna,... 475 01:18:36,304 --> 01:18:39,239 n�o identifica-se os restos de um velho Ford,... 476 01:18:39,307 --> 01:18:42,242 do qual o nome foi trocado, com muito charme para... 477 01:18:42,310 --> 01:18:44,244 Esp�rito da Carrosseria. 478 01:18:44,312 --> 01:18:48,248 Ao pre�o de meio milh�o de francos. 479 01:19:39,367 --> 01:19:42,302 O pintor tcheco Yves Klein est� pronto. 480 01:19:42,370 --> 01:19:44,304 A m�sica lhe inspirou. 481 01:19:44,372 --> 01:19:47,307 Essas modelos cobrindo a si pr�prias,... 482 01:19:47,375 --> 01:19:50,310 s�o os pinc�is humanos, que logo Klein usar�... 483 01:19:50,378 --> 01:19:53,313 para dar forma e cor � sua febre criativa. 484 01:20:05,393 --> 01:20:07,327 Como j� devem ter imaginado,... 485 01:20:07,395 --> 01:20:10,330 sua cor favorita � o azul. 486 01:20:10,398 --> 01:20:17,327 Ali�s, o azul � sua �nica forma e sua �nica cor. 487 01:20:17,405 --> 01:20:20,340 Azul,s�o esses quadros t�o procurados em Paris. 488 01:20:20,408 --> 01:20:24,344 Azul � esta obra que a nossa c�mera aproxima,... 489 01:20:24,412 --> 01:20:30,351 considerada por muitos cr�ticos e conhecedores,... 490 01:20:30,418 --> 01:20:36,288 a grande obra-prima de Klein. 491 01:20:56,378 --> 01:21:01,315 Pode-se perceber que o azul � a cor dominante. 492 01:21:01,383 --> 01:21:04,318 Os pinc�is humanos v�o deixando suas marcas na tela,... 493 01:21:04,386 --> 01:21:07,321 enquanto ele os conduz com a energia de seu g�nio criativo. 494 01:21:44,359 --> 01:21:47,294 A obra que mostramos em todas as... 495 01:21:47,362 --> 01:21:49,296 fases de sua cria��o,... 496 01:21:49,364 --> 01:21:53,300 est� a venda por apenas 4 milh�es de francos. 497 01:22:09,384 --> 01:22:13,320 A procura de cenas tropicais e... 498 01:22:13,388 --> 01:22:16,323 aspectos emocionantes da vida primitiva,... 499 01:22:16,391 --> 01:22:19,326 tr�s mil turistas americanos chegam a Honolulu. 500 01:22:19,394 --> 01:22:23,330 Ansiosos por experi�ncias rom�nticas e... 501 01:22:23,398 --> 01:22:29,337 imprevistas aventuras, seguir�o a programa��o... 502 01:22:29,404 --> 01:22:32,339 da Hawaiian Travels Organization , que por,... 503 01:22:32,407 --> 01:22:37,276 apenas $4,000 organiza 10 dias de... 504 01:22:37,345 --> 01:22:40,280 f�rias excitantes, que s�o informados do programa... 505 01:22:40,348 --> 01:22:43,283 atrav�s de folhetos, no para�so tropical... 506 01:22:43,351 --> 01:22:48,288 da dan�a e do amor. Para�so da dan�a e do amor. 507 01:23:32,400 --> 01:23:35,267 A primeira p�gina do longo programa da... 508 01:23:35,336 --> 01:23:37,270 Hawaiian Travels diz que a cerim�nia... 509 01:23:37,338 --> 01:23:41,274 do desembarque ser� num charmoso local,... 510 01:23:41,342 --> 01:23:44,277 numa atmosfera hawaiana , de acordo com... 511 01:23:44,345 --> 01:23:46,279 os costumes rom�nticos desta ilha do amor. 512 01:23:46,347 --> 01:23:50,283 Assim a dire��o da companhia pede... 513 01:23:50,351 --> 01:23:54,287 as senhoras que n�o tenham ci�mes... 514 01:23:54,355 --> 01:23:57,290 da aten��o que as belas garotas hawaianas... 515 01:23:57,358 --> 01:24:00,293 dispensam aos seus maridos. 516 01:24:05,366 --> 01:24:07,300 Logo, o fot�grafo da companhia fornece... 517 01:24:07,368 --> 01:24:11,304 aos turistas, provas fotogr�ficas, mostrando sua chegada,.... 518 01:24:11,372 --> 01:24:14,307 de acordo com o previsto no programa... 519 01:24:14,375 --> 01:24:18,311 e com sorrisos e colares de flores, dados... 520 01:24:18,379 --> 01:24:25,308 pelas lindas garotas hawaianas com am�vel generosidade. 521 01:24:50,345 --> 01:24:54,281 O guia fornece ao turista dados fundamentais... 522 01:24:54,349 --> 01:24:59,286 sobre os costumes deste para�so tropical, diz ele.. 523 01:24:59,354 --> 01:25:02,289 Senhoras e senhores, o destino foi... 524 01:25:02,357 --> 01:25:04,291 generoso permitindo que tivessem o privil�gio... 525 01:25:04,359 --> 01:25:07,294 de visitar esta ilha , antes que fosse tarde demais. 526 01:25:07,362 --> 01:25:10,297 As belas mulheres que vem aqui,... 527 01:25:10,365 --> 01:25:14,301 s�o as �ltimas esp�cies em extin��o. 528 01:25:14,369 --> 01:25:18,305 � uma pena que n�o entendam nada desse doce idioma. 529 01:25:18,373 --> 01:25:24,312 Elas cantam.: Bem-vindo, forte e belo homem branco. 530 01:25:24,379 --> 01:25:28,315 Bem-vinda, bela e sedutora mulher branca. 531 01:25:28,383 --> 01:25:32,319 Voc� me ensinar� o segredo da eleg�ncia... 532 01:25:32,387 --> 01:25:34,252 com que seduz os seus homens. 533 01:25:34,322 --> 01:25:37,257 E eu ensinarei o segredo da dan�a com que... 534 01:25:37,325 --> 01:25:40,260 seduzo os meus. Vamos, venham aprender a Hula. 535 01:25:40,328 --> 01:25:43,263 Senhoras e senhores esta � a Hula. 536 01:25:43,331 --> 01:25:45,265 Acham a Hula dificil demais? 537 01:25:45,333 --> 01:25:48,268 Claro, senhoras e senhores, mas nada na vida... 538 01:25:48,336 --> 01:25:50,270 � imposs�vel, como dizia Abrahan Lincoln. 539 01:25:50,338 --> 01:25:54,274 Olhem esta dan�arina. � a melhor da ilha,... 540 01:25:54,342 --> 01:25:57,277 mas quando era crian�a,... 541 01:25:57,345 --> 01:26:00,280 foi afetada pela poliomielite, e sabem o que... 542 01:26:00,348 --> 01:26:02,282 desenvolveu seus membros paralisados? 543 01:26:02,350 --> 01:26:08,289 A Hula, senhoras e senhores. A Hula e sua determina��o. 544 01:26:14,362 --> 01:26:18,298 Eles ouviram, aplaudiram e se divertiram,... 545 01:26:18,366 --> 01:26:21,301 exatamente como estava escrito no programa. 546 01:26:21,369 --> 01:26:24,304 E como o programa recomenda,... 547 01:26:24,372 --> 01:26:27,307 agora v�o aprender a Hula bem e atentamente. 548 01:26:41,322 --> 01:26:48,251 Acreditam na Hula, e na felicidade de outras pessoas ... 549 01:26:48,329 --> 01:26:50,263 Esta gera��o jovem que j� trabalhou duro, agora 550 01:26:50,331 --> 01:26:53,266 com os primeiros sintomas da artrite. 551 01:26:53,334 --> 01:26:56,269 Eles ainda acreditam neste para�so tropical... 552 01:26:56,337 --> 01:27:00,273 que eles mesmos destru�ram, e onde hoje a �nica dan�a,... 553 01:27:00,341 --> 01:27:04,277 ind�gena genu�na, � esta que est�o assistindo. 554 01:28:45,313 --> 01:28:48,248 Depois de 6 horas de exerc�cios com armas brancas,... 555 01:28:48,316 --> 01:28:51,251 O Sargento Rhuba Narckititle se deixa pintar como uma mulher. 556 01:28:51,319 --> 01:28:54,254 A situa��o � sem d�vida embara�osa... 557 01:28:54,322 --> 01:28:57,257 para um feroz guerreiro Gurkha, que h� poucos anos atr�s,... 558 01:28:57,325 --> 01:28:59,259 durante um confronto com os comunistas da Mal�sia,... 559 01:28:59,327 --> 01:29:02,262 decapitou 36 partid�rios. 560 01:29:02,330 --> 01:29:05,265 Mas hoje � um feriado nacional com uma festa tradicional,... 561 01:29:05,333 --> 01:29:09,269 para celebrar com dan�as em trajes femininos. 562 01:29:36,364 --> 01:29:38,298 Os ferozes Gurkhas vivem nas montanhas do Nepal. 563 01:29:38,366 --> 01:29:40,300 Por mais de 1 50 anos, eles foram mercen�rios,... 564 01:29:40,368 --> 01:29:42,302 servindo ao lmp�rio ingl�s. 565 01:29:42,370 --> 01:29:46,306 De acordo com a tradi��o, todos os oficiais... 566 01:29:46,374 --> 01:29:48,308 ingleses, deveriam comparecer a festa,... 567 01:29:48,376 --> 01:29:51,311 inclusive o comandante. 568 01:29:56,384 --> 01:29:59,319 Nestas circunst�ncias, e vestidos como mulher,... 569 01:29:59,387 --> 01:30:02,322 ningu�m poderia acreditar que s�o os mais ferozes... 570 01:30:02,390 --> 01:30:04,324 e os mais fi�is soldados do mundo. 571 01:30:04,392 --> 01:30:08,328 Ainda durante a �ltima guerra, quando foram capturados... 572 01:30:08,396 --> 01:30:12,332 pelos Japoneses, 300 deles foram decapitados... 573 01:30:12,400 --> 01:30:16,336 por trair a promessa de lealdade, continuando fi�is aos ingleses. 574 01:30:16,404 --> 01:30:20,340 Hoje � anivers�rio desse memor�vel dia,... 575 01:30:20,408 --> 01:30:24,344 e os Gurkhas comemoram com grande solenidade. 576 01:31:04,385 --> 01:31:08,321 Mais uma vez a cabe�a do touro caiu com um s� golpe. 577 01:31:08,389 --> 01:31:11,324 A honra do batalh�o est� salva. 578 01:31:11,392 --> 01:31:15,328 O esp�rito dos soldados mortos de Singapura est� em paz. 579 01:31:16,397 --> 01:31:20,333 Os oficiais ingleses olham com satisfa��o. 580 01:31:50,364 --> 01:31:53,299 O coronel ingl�s coloca uma faixa branca... 581 01:31:53,367 --> 01:31:56,302 em volta da cabe�a dos campe�es,... 582 01:31:56,370 --> 01:31:59,305 um s�mbolo de for�a, fidelidade e bravura. 583 01:32:24,398 --> 01:32:28,334 Um m�s depois, em Portugal, alguns touros... 584 01:32:28,402 --> 01:32:32,338 se vingam, matando 4 pessoas e ferindo 1 8. 585 01:32:32,406 --> 01:32:35,273 Estamos na Vila Franca de Xira,onde se comemora... 586 01:32:35,343 --> 01:32:40,280 alegremente, a tradicional Forcada. 587 01:35:57,344 --> 01:36:00,279 Mais tarde, na arena, os nobres tamb�m... 588 01:36:00,347 --> 01:36:02,281 d�o prova de coragem. 589 01:38:09,343 --> 01:38:13,279 Nas montanhas de Garoka, regi�o da Nova Guin�,... 590 01:38:13,347 --> 01:38:16,282 � o limite entre a hist�ria e a pr�-hist�ria. 591 01:38:16,350 --> 01:38:21,287 Aqui, encontramos o �ltimo homem das cavernas, ainda usando clava. 592 01:38:21,355 --> 01:38:25,291 Ele desconhece o metal e vive em grutas,... 593 01:38:25,359 --> 01:38:28,294 nas montanhas com suas mulheres e filhos. 594 01:38:28,362 --> 01:38:32,298 � selvagem e arisco como as feras. 595 01:38:32,366 --> 01:38:35,233 N�o sabemos qual sua rea��o, se ele tivesse... 596 01:38:35,302 --> 01:38:38,237 nossa c�mera apontada pra ele. 597 01:38:38,305 --> 01:38:41,240 Antes da c�mera, essas imagens parecem ser... 598 01:38:41,308 --> 01:38:46,245 captadas de um enorme telesc�pio apontados no tempo. 599 01:38:46,313 --> 01:38:49,248 Poderia ser a recorda��o de uma... 600 01:38:49,316 --> 01:38:52,251 sombra da idade da pedra. 601 01:38:52,319 --> 01:38:59,248 Este dia, este momento, volta 4 ou 5 mil anos. 602 01:39:00,327 --> 01:39:04,263 Nada de especial est� acontecendo. 603 01:39:04,331 --> 01:39:06,265 Agora, como no passado ,a vida segue, guiada... 604 01:39:06,333 --> 01:39:10,269 pelo instinto, no trabalho, �cio, filhos,... 605 01:39:10,337 --> 01:39:17,266 alimenta��o, comunica��o e prova��o da vida social 606 01:39:48,375 --> 01:39:51,310 H� 50 milhas ao norte daqui, a miss�o cat�lica... 607 01:39:51,378 --> 01:39:53,312 marca o �ltimo posto de civiliza��o. 608 01:39:53,380 --> 01:39:56,315 Cinco mission�rios foram mortos recentemente,... 609 01:39:56,383 --> 01:39:59,318 antes que o som da campana tamb�m pudesse,... 610 01:39:59,386 --> 01:40:03,322 despertar nesse antigo vale, o instinto da f�. 611 01:40:36,356 --> 01:40:39,291 Aqui, ap�s centenas de s�culos passados na escurid�o,... 612 01:40:39,359 --> 01:40:44,296 o homem percebe pela primeira vez, que tem d�vidas,... 613 01:40:44,364 --> 01:40:47,299 que h� uma pergunta que n�o sabem a resposta, uma... 614 01:40:47,367 --> 01:40:52,304 ang�stia at� ent�o desconhecida, que n�o � fome, ou sede,... 615 01:40:52,372 --> 01:40:57,309 ou dor fisica, mas que d�i como uma ferida. 616 01:40:58,378 --> 01:41:01,313 A ang�stia que acompanha o homem... 617 01:41:01,381 --> 01:41:05,317 do in�cio ao fim do mundo, mas eles ainda n�o sabem. 618 01:41:06,386 --> 01:41:10,322 S� ontem eles descobriram o mundo, e precisam acreditar... 619 01:41:10,390 --> 01:41:18,320 na esperan�a, de serem melhores e de um mundo melhor. 620 01:42:05,379 --> 01:42:08,314 Mas um belo dia, o abor�gine desce das... 621 01:42:08,382 --> 01:42:11,317 montanhas, e no caminho da Costa, sua experi�ncia ... 622 01:42:11,385 --> 01:42:15,321 atravessa centenas de s�culos em poucos dias. 623 01:42:15,389 --> 01:42:19,325 Aqui,nos port�es do aeroporto de Port Moresby onde o... 624 01:42:19,393 --> 01:42:23,329 abor�gine conclui sua viagem no tempo,... 625 01:42:23,397 --> 01:42:26,332 ele n�o encontra a raz�o de todas as coisas... 626 01:42:26,400 --> 01:42:30,336 que aprendeu ,por�m, brota nele a semente do ''Cargo Cult,''... 627 01:42:30,404 --> 01:42:34,272 culto dos avi�es de carga. 628 01:43:20,387 --> 01:43:23,322 Ao longo do grande oceano que liga Hong Kong... 629 01:43:23,390 --> 01:43:27,326 � Austr�lia, percorridos cada dia por v�rios avi�es de carga... 630 01:43:27,394 --> 01:43:30,329 que param aqui, em Moresby, o Cargo Cult tem... 631 01:43:30,397 --> 01:43:34,265 os seus templos. Este � um deles,... 632 01:43:34,334 --> 01:43:37,269 com um altar a 3 mil metros de altitude. 633 01:43:37,337 --> 01:43:39,271 O pequeno avi�o numa ponta da pista... 634 01:43:39,339 --> 01:43:42,274 e a outra na torre de controle. 635 01:43:42,342 --> 01:43:46,278 Os ind�genas da tribo de Rozo e Mekeo, esperam... 636 01:43:46,346 --> 01:43:49,281 que o avi�o des�a pelo fantoche de Bambu,... 637 01:43:49,349 --> 01:43:52,284 para pousar na pista. Para eles, os avi�es... 638 01:43:52,352 --> 01:43:55,287 vem do para�so enviados por seus ancestrais, mas os... 639 01:43:55,355 --> 01:43:59,291 astutos ladr�es brancos pegam a carga... 640 01:43:59,359 --> 01:44:05,298 e os atraem para uma armadilha em Port Moresby. 641 01:44:24,384 --> 01:44:27,319 Construa seu aeroporto, diz a doutrina do Cargo Cult,... 642 01:44:27,387 --> 01:44:32,324 e espere confiante. Cedo ou tarde, seus ancestrais... 643 01:44:32,392 --> 01:44:37,261 descobrir�o sua trai��o e guiar�o os avi�es para sua pista. 644 01:44:37,331 --> 01:44:40,266 Ent�o, voc� ser� rico e feliz. 645 01:45:01,355 --> 01:45:05,291 Esperam im�veis, olhando o c�u. 646 01:45:05,359 --> 01:45:09,295 N�o existe outro mundo, al�m destas montanhas,... 647 01:45:09,363 --> 01:45:16,292 os p�ssaros que voam al�m das nuvens,s� podem vir do para�so. 648 01:45:16,370 --> 01:45:20,306 No para�so s� est�o seus mortos, portanto, s� eles... 649 01:45:20,374 --> 01:45:24,310 podem ter constru�do os avi�es. 650 01:45:24,378 --> 01:45:28,314 Os esp�ritos n�o conhecem os brancos, por isso,... 651 01:45:28,382 --> 01:45:32,318 todas as coisas maravilhosas levadas pelos avi�es,... 652 01:45:32,386 --> 01:45:35,253 s�o enviadas de seus ancestrais mortos. 653 01:45:35,322 --> 01:45:40,259 Eles destru�ram suas aldeias, abandonaram seus trabalhos... 654 01:45:40,327 --> 01:45:47,256 mas ainda est�o aqui, esperando com f� os port�es do para�so. 655 01:46:02,349 --> 01:46:10,279 FIM 64595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.