All language subtitles for Madam Secretary - 04x18 - The Friendship Game.HDTV.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,616 - Good night, Frank. - Good night, Frank. 2 00:00:03,617 --> 00:00:04,551 Thank you. 3 00:00:04,552 --> 00:00:07,453 Ow... 4 00:00:07,454 --> 00:00:09,589 - Sorry, okay... - God, my feet hurt. 5 00:00:09,590 --> 00:00:11,558 I can only do this because I stopped 6 00:00:11,559 --> 00:00:13,393 matching the Panamanian foreign minister 7 00:00:13,394 --> 00:00:14,394 drink for drink. 8 00:00:14,395 --> 00:00:17,047 Oh, I know. I heard you guys 9 00:00:17,048 --> 00:00:20,184 laughing and clinking glasses. 10 00:00:20,185 --> 00:00:21,619 Yeah, he's... Turns out, 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,154 he's former military, used to teach 12 00:00:23,155 --> 00:00:25,055 foreign relations. 13 00:00:25,056 --> 00:00:27,124 And I asked him to speak 14 00:00:27,125 --> 00:00:29,760 at the ethics symposium next month at the War College. 15 00:00:29,761 --> 00:00:31,962 He said yes, so, yeah, I'll drink to that. 16 00:00:31,963 --> 00:00:34,965 I don't know how you manage to have fun at these things. 17 00:00:34,966 --> 00:00:37,434 Well, babe, I don't have the burden of the job. 18 00:00:37,435 --> 00:00:38,569 Let's face it, I'm a guy that can have fun 19 00:00:38,570 --> 00:00:40,070 doing pretty much anything. 20 00:00:40,071 --> 00:00:43,107 I know, I used to love that about you. 21 00:00:43,108 --> 00:00:45,776 Oh, God, Henry. 22 00:00:45,777 --> 00:00:48,379 I'm not fun anymore. 23 00:00:48,380 --> 00:00:50,247 You're still fun. Here, give... 24 00:00:50,248 --> 00:00:53,817 You know what the problem is? 25 00:00:53,818 --> 00:00:55,052 - Huh? - We don't... 26 00:00:55,053 --> 00:00:57,454 we never see our friends anymore. 27 00:00:57,455 --> 00:00:59,990 I mean, what happened to our friends? 28 00:00:59,991 --> 00:01:01,926 Where are the Rasmussens? We've been friends with them 29 00:01:01,927 --> 00:01:05,196 since... since Melissa and Stevie were 30 00:01:05,197 --> 00:01:06,430 in preschool together. 31 00:01:06,431 --> 00:01:07,998 When was the last time we saw them? 32 00:01:07,999 --> 00:01:09,800 - I don't remember. - See? 33 00:01:09,801 --> 00:01:12,736 And we used to have a regular Cranium night with them. 34 00:01:12,737 --> 00:01:14,738 You used to make people cry at Cranium. 35 00:01:14,739 --> 00:01:16,807 Look, it's not my fault that I can still spell backwards 36 00:01:16,808 --> 00:01:18,042 after two drinks. 37 00:01:18,043 --> 00:01:20,611 Wait a minute, didn't Dolly just have a birthday? 38 00:01:20,612 --> 00:01:23,447 We were always invited to that party. 39 00:01:23,448 --> 00:01:25,798 I think we dropped off their list. 40 00:01:25,799 --> 00:01:26,550 - What? 41 00:01:26,551 --> 00:01:28,252 - Why? - We canceled on 'em a bunch. 42 00:01:28,253 --> 00:01:30,554 Oh, so? That happens. Like eight times. 43 00:01:30,555 --> 00:01:32,323 - Eight times? - Or nine. 44 00:01:32,324 --> 00:01:34,825 Nine... Wow. 45 00:01:34,826 --> 00:01:35,926 That is bad. 46 00:01:35,927 --> 00:01:37,628 Well, I'll fix it. 47 00:01:37,629 --> 00:01:38,929 I'll write 'em an e-mail, 48 00:01:38,930 --> 00:01:41,832 and I'll try to set something up for next weekend. 49 00:01:41,833 --> 00:01:42,866 And we won't cancel. 50 00:01:42,867 --> 00:01:45,269 - No matter what. - No matter what. 51 00:01:45,270 --> 00:01:46,870 And then I can be fun again. 52 00:01:46,871 --> 00:01:48,305 Absolutely. 53 00:01:48,306 --> 00:01:50,608 You said I was still fun. 54 00:01:50,609 --> 00:01:53,477 Former pilot... should have seen that propeller coming. 55 00:01:53,478 --> 00:01:55,713 I'm kidding. 56 00:01:55,714 --> 00:01:58,282 See, I'm-I'm fun already. 57 00:01:58,283 --> 00:02:00,317 Yeah, you are. Okay, do my feet. 58 00:02:00,318 --> 00:02:01,552 They're big. 59 00:02:01,553 --> 00:02:02,686 Jay. 60 00:02:02,687 --> 00:02:04,188 Hey, what's up? 61 00:02:04,189 --> 00:02:06,223 You read the latest polls coming out of Honduras? 62 00:02:06,224 --> 00:02:07,691 Yeah, bad guy's gaining ground. 63 00:02:07,692 --> 00:02:09,593 - So? - So what? 64 00:02:09,594 --> 00:02:11,395 So, how you gonna tell M-Sec? 65 00:02:11,396 --> 00:02:12,863 I'll just tell her. 66 00:02:12,864 --> 00:02:14,598 Look, we're convening a conference 67 00:02:14,599 --> 00:02:16,473 on regional security in Central America today. 68 00:02:16,474 --> 00:02:17,697 - Right. 69 00:02:17,698 --> 00:02:19,970 The United States very much needs this deal as a lynchpin 70 00:02:19,971 --> 00:02:21,071 for our border security. 71 00:02:21,072 --> 00:02:22,406 And having Honduras on board is vital. 72 00:02:22,407 --> 00:02:26,176 Yeah. And President Tejeda is only two points ahead 73 00:02:26,177 --> 00:02:27,811 of her rival, Maynor Fonseca, who's threatening 74 00:02:27,812 --> 00:02:29,580 to pull out of the agreement if he's elected. 75 00:02:29,581 --> 00:02:31,615 Okay, so President Tejeda is going to be at that conference... 76 00:02:31,616 --> 00:02:34,418 again, today... freaking out about these same crappy polls 77 00:02:34,419 --> 00:02:35,753 and trying to figure out what to do about them. 78 00:02:35,754 --> 00:02:37,988 Maybe boost her standing by appearing 79 00:02:37,989 --> 00:02:39,290 to stand up to the U.S. 80 00:02:39,291 --> 00:02:41,025 Yeah, by threatening to pull out of the security deal, 81 00:02:41,026 --> 00:02:42,192 as one example. 82 00:02:42,193 --> 00:02:44,028 - Okay. - So, when Nadine 83 00:02:44,029 --> 00:02:46,297 had to give M-Sec bad news first thing in the morning... 84 00:02:46,298 --> 00:02:48,632 She also pitched her a fix. 85 00:02:48,633 --> 00:02:51,235 So, do you have one? 86 00:02:51,236 --> 00:02:53,370 And then the conference will culminate in a signing ceremony 87 00:02:53,371 --> 00:02:55,005 with POTUS and the other heads of state, 88 00:02:55,006 --> 00:02:57,374 but you'll officially open with some remarks 89 00:02:57,375 --> 00:02:59,376 that Matt is putting the finishing touches on. 90 00:02:59,377 --> 00:03:00,511 Do you want to give us an overview? 91 00:03:00,512 --> 00:03:01,779 Uh, yeah, sure. 92 00:03:01,780 --> 00:03:04,648 Um, so the big idea is that, even though 93 00:03:04,649 --> 00:03:07,751 the countries of Central America and the U.S. are very different, 94 00:03:07,752 --> 00:03:11,355 we all have one common enemy... gangs. 95 00:03:11,356 --> 00:03:12,856 Drug trafficking, violence, 96 00:03:12,857 --> 00:03:15,125 social and economic problems in Central America 97 00:03:15,126 --> 00:03:16,894 create untenable living conditions 98 00:03:16,895 --> 00:03:18,162 - for their good citizens. - Thanks. 99 00:03:18,163 --> 00:03:20,631 Which causes said good citizens 100 00:03:20,632 --> 00:03:21,965 to flee from the gangs 101 00:03:21,966 --> 00:03:24,134 and seek refuge in the U.S. 102 00:03:24,135 --> 00:03:26,036 Now, this agreement facilitates 103 00:03:26,037 --> 00:03:27,271 intelligence sharing, 104 00:03:27,272 --> 00:03:29,273 raises law enforcement standards, 105 00:03:29,274 --> 00:03:31,241 and suggests social reforms 106 00:03:31,242 --> 00:03:32,343 that will help alleviate these problems. 107 00:03:32,344 --> 00:03:34,011 So, helping to solve the gang problem 108 00:03:34,012 --> 00:03:35,112 in Central America 109 00:03:35,113 --> 00:03:36,980 is in America's best interest, too. 110 00:03:36,981 --> 00:03:39,216 In short, we're all in this together... go, team. 111 00:03:39,217 --> 00:03:40,951 Sounds good. Have you all seen 112 00:03:40,952 --> 00:03:43,253 the latest polling out of Honduras? 113 00:03:43,254 --> 00:03:45,055 We have, indeed, ma'am. 114 00:03:45,056 --> 00:03:46,924 President Tejeda is only up by two. 115 00:03:46,925 --> 00:03:48,726 Over an ex soccer player 116 00:03:48,727 --> 00:03:50,794 who hates America. 117 00:03:50,795 --> 00:03:53,297 Hey, there is so much more to Maynor Fonseca than that. 118 00:03:53,298 --> 00:03:54,832 He's also semi-literate. 119 00:03:54,833 --> 00:03:56,367 And proud of it. He and his party 120 00:03:56,368 --> 00:03:59,103 portray President Tejeda as a weak woman 121 00:03:59,104 --> 00:04:02,873 who's soft on crime and needs Mean Daddy U.S. to prop her up. 122 00:04:02,874 --> 00:04:04,408 Look, I've known her a while, 123 00:04:04,409 --> 00:04:06,543 and I admire her. 124 00:04:06,544 --> 00:04:09,646 My concern is that in order to combat 125 00:04:09,647 --> 00:04:12,583 Fonseca's accusations that she's a U.S. puppet, 126 00:04:12,584 --> 00:04:13,917 she walks away from the agreement. 127 00:04:13,918 --> 00:04:16,620 So, what do we do about that? 128 00:04:16,621 --> 00:04:18,756 How about a pull-aside with her at the conference? 129 00:04:18,757 --> 00:04:20,190 Encourage her to stay the course, 130 00:04:20,191 --> 00:04:22,793 and let her know that, short of putting our thumb 131 00:04:22,794 --> 00:04:24,795 on the scale of the election, the U.S. has her back. 132 00:04:24,796 --> 00:04:27,931 Set it up. Yeah. Thanks, everybody. 133 00:04:27,932 --> 00:04:30,634 You may be a little faster than Nadine. 134 00:04:30,635 --> 00:04:34,104 Thanks for the heads up. 135 00:04:34,105 --> 00:04:36,740 I so enjoyed meeting 136 00:04:36,741 --> 00:04:38,142 your husband, Madam Secretary. 137 00:04:38,143 --> 00:04:40,778 I appreciate his invitation to visit the War College. 138 00:04:40,779 --> 00:04:42,980 He feels that you'll be the perfect speaker 139 00:04:42,981 --> 00:04:44,448 for the symposium. 140 00:04:44,449 --> 00:04:47,050 If you'll excuse me a moment. 141 00:04:47,051 --> 00:04:48,218 Am I wrong, or does President Tejeda look 142 00:04:48,219 --> 00:04:50,721 a lot more serious than she did yesterday? 143 00:04:53,491 --> 00:04:55,159 Mr. Mahoney, your mother called again. 144 00:04:55,160 --> 00:04:57,561 She said to tell you that she's not afraid to stop by. 145 00:04:57,562 --> 00:04:59,563 So subtle, like a torpedo. 146 00:04:59,564 --> 00:05:01,465 - Thanks, Maggie. - Hi. 147 00:05:01,466 --> 00:05:03,667 - Hey, what was that about? - Nothing good. 148 00:05:03,668 --> 00:05:06,437 - Oh, no. Family emergency? - Yeah. 149 00:05:06,438 --> 00:05:08,972 I'm, uh, almost 35 and still single. 150 00:05:08,973 --> 00:05:10,174 You're not single. 151 00:05:10,175 --> 00:05:11,975 You and Captain Baker have... Are over. 152 00:05:11,976 --> 00:05:13,277 What, you broke up with Ronnie? 153 00:05:13,278 --> 00:05:15,012 Look, I'm really trying not to think about it. 154 00:05:15,013 --> 00:05:16,914 It's painful. I'm sure you understand. 155 00:05:16,915 --> 00:05:19,550 - But why? - Thank you for understanding. 156 00:05:19,551 --> 00:05:20,951 I'm sorry, Matt. 157 00:05:20,952 --> 00:05:22,519 Look, she's... 158 00:05:22,520 --> 00:05:25,289 she's going to South Korea for a year, 159 00:05:25,290 --> 00:05:28,091 and after that she can be assigned someplace like Qatar. 160 00:05:28,092 --> 00:05:29,526 It's the nature of the job. 161 00:05:29,527 --> 00:05:32,129 It's not conducive to a long-term relationship. 162 00:05:32,130 --> 00:05:35,232 So, we decided to rip the Band-Aid off. 163 00:05:35,233 --> 00:05:37,301 And whose idea was the Band-Aid ripping? 164 00:05:37,302 --> 00:05:38,735 I know you think I'm a dreamer, 165 00:05:38,736 --> 00:05:40,471 - but I'm a pragmatist. - No. 166 00:05:40,472 --> 00:05:42,473 - I think you're an idiot. - Wait, she was crazy about you. 167 00:05:42,474 --> 00:05:43,540 You really couldn't make it work? 168 00:05:43,541 --> 00:05:45,474 Yeah, I never really considered that. 169 00:05:48,145 --> 00:05:49,580 Dude, I agonized over this. 170 00:05:49,581 --> 00:05:51,515 This was one of the hardest decisions of my life. 171 00:05:51,516 --> 00:05:55,252 Just... I believe that we both deserve to be with someone 172 00:05:55,253 --> 00:05:57,254 who we can actually be with. 173 00:05:57,255 --> 00:05:59,957 Now that I'm single again, my mom's on the job. 174 00:05:59,958 --> 00:06:01,758 As in arranging a marriage? 175 00:06:01,759 --> 00:06:04,428 Well, 176 00:06:04,429 --> 00:06:05,696 no offense, she can't possibly do worse 177 00:06:05,697 --> 00:06:06,663 than you're already doing. 178 00:06:06,664 --> 00:06:08,499 He has a point. And who loves you 179 00:06:08,500 --> 00:06:09,533 and knows you better than anyone? 180 00:06:09,534 --> 00:06:10,834 And isn't an app on your phone? 181 00:06:10,835 --> 00:06:12,302 You know, there's a really decent chance 182 00:06:12,303 --> 00:06:14,137 that your mother knows what you need more than you do. 183 00:06:14,138 --> 00:06:15,172 There's a decent chance that anyone 184 00:06:15,173 --> 00:06:16,240 knows what you need more than you do. 185 00:06:16,241 --> 00:06:17,608 Dude, I know you're a fan of Ronnie. 186 00:06:17,609 --> 00:06:19,543 - So am I. She's amazing. - No, no, I just... 187 00:06:19,544 --> 00:06:21,845 But long-distance relationships do not work. 188 00:06:21,846 --> 00:06:23,113 Everybody knows that. 189 00:06:23,114 --> 00:06:26,683 Okay, so, give the fix-up a shot. 190 00:06:26,684 --> 00:06:28,485 Call your mom. 191 00:06:28,486 --> 00:06:29,520 Hey. 192 00:06:29,521 --> 00:06:31,088 Outgoing President Tejeda. 193 00:06:31,089 --> 00:06:32,723 So, M-Sec and Tejeda: 194 00:06:32,724 --> 00:06:34,591 friendly chat or tank the agreement? 195 00:06:34,592 --> 00:06:35,726 Cross your fingers. 196 00:06:35,727 --> 00:06:38,228 Jay, thanks. 197 00:06:38,229 --> 00:06:40,264 Daphne, I just wanted to tell you that 198 00:06:40,265 --> 00:06:43,901 I'm aware of the pressure that you are getting back home, 199 00:06:43,902 --> 00:06:46,069 and, as your friend, I sympathize. 200 00:06:46,070 --> 00:06:47,671 So, have you seen the latest polls? 201 00:06:47,672 --> 00:06:50,240 Yeah, I have, and I'm sorry. 202 00:06:50,241 --> 00:06:52,309 But it's also why I have to ask 203 00:06:52,310 --> 00:06:54,545 about your commitment to this agreement. 204 00:06:54,546 --> 00:06:56,547 - I believe in the agreement. - Good. 205 00:06:56,548 --> 00:06:57,981 But you have to give me something. 206 00:06:57,982 --> 00:07:00,584 Something that I can point out with pride 207 00:07:00,585 --> 00:07:04,087 that I was able to get from the mighty U.S. 208 00:07:04,088 --> 00:07:05,989 What, exactly, are you asking for? 209 00:07:05,990 --> 00:07:08,091 I want the aid money that's been allocated 210 00:07:08,092 --> 00:07:10,627 for this security agreement fast-tracked, 211 00:07:10,628 --> 00:07:13,363 so we can receive it as soon as the agreement is signed. 212 00:07:13,364 --> 00:07:15,432 Meaning today? 213 00:07:15,433 --> 00:07:17,034 That money can only be released 214 00:07:17,035 --> 00:07:18,936 after certain benchmarks have been met. 215 00:07:18,937 --> 00:07:21,805 You know the terms. You helped draft them. 216 00:07:21,806 --> 00:07:23,407 What do you think that soccer hooligan Fonseca 217 00:07:23,408 --> 00:07:24,908 is going to do with your benchmarks 218 00:07:24,909 --> 00:07:27,644 if he gets elected? 219 00:07:27,645 --> 00:07:29,146 Getting you that aid money early 220 00:07:29,147 --> 00:07:30,781 will earn you votes. 221 00:07:30,782 --> 00:07:34,585 You are asking us to help tip the election in your favor. 222 00:07:34,586 --> 00:07:36,620 And I am telling you that President Dalton 223 00:07:36,621 --> 00:07:37,788 would never do that. 224 00:07:37,789 --> 00:07:40,657 So, now the U.S. is timid about 225 00:07:40,658 --> 00:07:42,359 meddling in our affairs? 226 00:07:42,360 --> 00:07:45,495 Por favor. 227 00:07:45,496 --> 00:07:48,665 How many elections has the U.S. subverted 228 00:07:48,666 --> 00:07:50,767 in Latin America? 229 00:07:50,768 --> 00:07:52,302 How many coups and dictatorships 230 00:07:52,303 --> 00:07:54,237 have you backed? 231 00:07:54,238 --> 00:07:56,907 Indeed, how many times 232 00:07:56,908 --> 00:07:59,042 have you intervened in Honduras? 233 00:07:59,043 --> 00:08:00,711 At least seven, I believe. 234 00:08:00,712 --> 00:08:03,313 Correct. And why? 235 00:08:03,314 --> 00:08:05,482 Because when it comes to Honduras, 236 00:08:05,483 --> 00:08:08,352 the U.S. has always done what it views as 237 00:08:08,353 --> 00:08:11,187 its own interest. 238 00:08:49,693 --> 00:08:52,162 It is with great hope 239 00:08:52,163 --> 00:08:54,331 and pride that I sign the first 240 00:08:54,332 --> 00:08:56,199 Central American Security Agreement. 241 00:08:56,200 --> 00:08:58,335 The cooperation it enshrines 242 00:08:58,336 --> 00:09:00,771 will give us the chance to break the stranglehold of gangs, 243 00:09:00,772 --> 00:09:02,906 unleash the incredible economic potential 244 00:09:02,907 --> 00:09:04,107 of Central America, 245 00:09:04,108 --> 00:09:06,343 and to witness the dawning of a new day 246 00:09:06,344 --> 00:09:07,711 in our hemisphere. 247 00:09:07,712 --> 00:09:09,279 Thank you. 248 00:09:34,538 --> 00:09:36,606 Is everything all right? There's been an incident. 249 00:09:36,607 --> 00:09:41,311 One of our worst gangs, FT-88, has taken a group 250 00:09:41,312 --> 00:09:45,215 of NGO workers hostage. 251 00:09:45,216 --> 00:09:46,283 I'm so sorry. 252 00:09:46,284 --> 00:09:47,784 Is there anything that we can do to help? 253 00:09:47,785 --> 00:09:49,252 There's more. 254 00:09:49,253 --> 00:09:51,922 All the hostages are Honduran, except one. 255 00:09:51,923 --> 00:09:54,424 Her family's Honduran, but she's an American citizen. 256 00:09:54,425 --> 00:09:56,460 What are their demands? 257 00:09:56,461 --> 00:10:00,030 $30 million in cash... 258 00:10:00,031 --> 00:10:01,730 or they will kill the hostages. 259 00:10:05,736 --> 00:10:12,650 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 260 00:10:17,882 --> 00:10:20,680 President Tejeda, I'm sorry that this crisis 261 00:10:20,681 --> 00:10:22,280 has shortened the celebration for this 262 00:10:22,281 --> 00:10:23,848 groundbreaking security agreement. 263 00:10:23,849 --> 00:10:25,807 It is very unfortunate. 264 00:10:25,808 --> 00:10:27,776 Particularly in these 265 00:10:27,777 --> 00:10:29,845 few days before the election. 266 00:10:29,846 --> 00:10:32,647 Nevertheless, I must leave immediately 267 00:10:32,648 --> 00:10:34,049 and deal with the situation. 268 00:10:34,050 --> 00:10:35,417 We would be more than happy 269 00:10:35,418 --> 00:10:37,252 to offer you the help of the FBI 270 00:10:37,253 --> 00:10:39,888 to locate the hostages and aid in their rescue. 271 00:10:39,889 --> 00:10:42,491 But your aid would only give my opponent more ammunition. 272 00:10:42,492 --> 00:10:46,828 Isn't our main goal here to get the hostages freed? 273 00:10:46,829 --> 00:10:48,897 Surely, Fonseca couldn't shame you for that. 274 00:10:48,898 --> 00:10:51,433 I assure you he would. 275 00:10:51,434 --> 00:10:54,736 If Secretary McCord was correct in estimating that 276 00:10:54,737 --> 00:10:57,572 the release of our aid package ahead of schedule 277 00:10:57,573 --> 00:10:59,007 could tip the election my way, 278 00:10:59,008 --> 00:11:04,613 sending the FBI would unfairly help Fonseca. 279 00:11:04,614 --> 00:11:06,815 And I don't think any of us want that. 280 00:11:06,816 --> 00:11:08,884 Of course, Madam President. 281 00:11:08,885 --> 00:11:11,920 We'll, uh, have a team standing by 282 00:11:11,921 --> 00:11:13,188 in case you change your mind. 283 00:11:13,189 --> 00:11:15,857 I assure you we can handle the situation 284 00:11:15,858 --> 00:11:17,893 and we will return your citizen very soon. 285 00:11:17,894 --> 00:11:18,960 Now, I must go. 286 00:11:18,961 --> 00:11:22,496 Thank you again, Mr. President. 287 00:11:25,033 --> 00:11:26,767 Madam President. 288 00:11:30,505 --> 00:11:32,641 Well, that was frosty. 289 00:11:32,642 --> 00:11:35,644 She's unhappy that I couldn't release their aid package early. 290 00:11:35,645 --> 00:11:37,045 Oh, you think? 291 00:11:37,046 --> 00:11:40,682 Well, it's up to the two candidates to duke it out, 292 00:11:40,683 --> 00:11:44,653 even if it means the good guy... or in this case, woman... loses. 293 00:11:44,654 --> 00:11:45,787 Well, sure, 294 00:11:45,788 --> 00:11:47,455 but Honduras is still the murder capital 295 00:11:47,456 --> 00:11:48,790 of the Western Hemisphere. 296 00:11:48,791 --> 00:11:51,393 If we leave this in the hands of their security forces, 297 00:11:51,394 --> 00:11:54,229 there's a good chance that American aid worker 298 00:11:54,230 --> 00:11:55,697 comes home in a box. 299 00:11:55,698 --> 00:11:58,833 A small FBI team working a covert op 300 00:11:58,834 --> 00:12:00,702 might be a prudent backup plan, sir. 301 00:12:00,703 --> 00:12:05,172 Let's get Deputy Director Sanchez in here, hmm? 302 00:12:07,075 --> 00:12:09,644 - Hi. - Hi, Henry. 303 00:12:09,645 --> 00:12:11,746 I'm Frank, Piper's dad 304 00:12:11,747 --> 00:12:14,249 and sometimes driver/ personal assistant. 305 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 Good to meet you, Frank. 306 00:12:15,418 --> 00:12:16,618 And I know how you feel. 307 00:12:16,619 --> 00:12:18,186 Jason's at debate practice. 308 00:12:18,187 --> 00:12:20,855 Apparently, he needs this book immediately when he gets home. 309 00:12:20,856 --> 00:12:22,057 Probably 'cause he, you know, 310 00:12:22,058 --> 00:12:23,658 put off studying till the last minute. 311 00:12:23,659 --> 00:12:25,760 I wonder who they think is gonna do all this running around 312 00:12:25,761 --> 00:12:26,995 after them when they get to college. 313 00:12:26,996 --> 00:12:28,396 Well, you know, eventually, 314 00:12:28,397 --> 00:12:29,831 they'll lose something important and get in trouble. 315 00:12:29,832 --> 00:12:31,833 That's what we used to call a poor man's education. 316 00:12:31,834 --> 00:12:34,002 Yeah, but not at the colleges on Piper's list. 317 00:12:34,003 --> 00:12:35,770 All her lessons are gonna be expensive. 318 00:12:35,771 --> 00:12:37,639 Listen, uh, 319 00:12:37,640 --> 00:12:39,574 Regina mentioned that the parents of the perfect couple 320 00:12:39,575 --> 00:12:40,675 should get together sometime. 321 00:12:40,676 --> 00:12:42,477 Definitely. Uh, we'd love that. 322 00:12:42,478 --> 00:12:44,312 Great. Well, we'll be in touch. 323 00:12:44,313 --> 00:12:46,848 - Okay. Thanks again. - Nice meeting you. 324 00:12:46,849 --> 00:12:47,983 - You know... - Yeah? 325 00:12:47,984 --> 00:12:49,551 Why don't we, uh, 326 00:12:49,552 --> 00:12:51,319 just pick a date and pencil something in? 327 00:12:51,320 --> 00:12:53,788 Great. Uh, how does tomorrow look? 328 00:12:53,789 --> 00:12:55,690 Looks like we're having dinner with you guys. 329 00:12:55,691 --> 00:12:58,158 - See you later. - Thanks again. 330 00:13:08,203 --> 00:13:10,438 Mr. and Mrs. Pedilla, hi. I'm Jay Whitman. 331 00:13:10,439 --> 00:13:11,940 Oh, we know. 332 00:13:11,941 --> 00:13:13,642 You're Secretary McCord's chief of staff. 333 00:13:13,643 --> 00:13:15,710 We are so glad to have you help us get our daughter back. 334 00:13:15,711 --> 00:13:17,946 Yeah, I told Olivia not to go. 335 00:13:17,947 --> 00:13:19,714 There's a reason my family left Honduras. 336 00:13:19,715 --> 00:13:20,849 But she wouldn't listen. 337 00:13:20,850 --> 00:13:22,884 She wants to change the world. 338 00:13:22,885 --> 00:13:25,086 What would we do without people like Olivia? 339 00:13:25,087 --> 00:13:27,055 Please, please. 340 00:13:27,056 --> 00:13:29,157 Well, first of all, I speak for the secretary 341 00:13:29,158 --> 00:13:31,826 when I say how sorry we are for what's happened. 342 00:13:31,827 --> 00:13:33,728 People who do the important work like your daughter 343 00:13:33,729 --> 00:13:34,963 face challenges 344 00:13:34,964 --> 00:13:38,500 and dangers that... well, they aren't for everyone, 345 00:13:38,501 --> 00:13:39,934 and we need more like her. 346 00:13:39,935 --> 00:13:42,037 How long does it typically take 347 00:13:42,038 --> 00:13:44,005 for the State Department to pay the ransom? 348 00:13:44,006 --> 00:13:46,274 Well, the thing is, the United States 349 00:13:46,275 --> 00:13:48,643 doesn't do that, Mrs. Pedilla. 350 00:13:48,644 --> 00:13:50,445 We have a strict policy of never paying for hostages. 351 00:13:50,446 --> 00:13:53,548 That's the policy for terrorist groups. 352 00:13:53,549 --> 00:13:55,083 - But this is a gang. - I'm sorry, 353 00:13:55,084 --> 00:13:56,751 but the policy is the same. 354 00:13:56,752 --> 00:13:57,952 There's no money for hostages. 355 00:13:57,953 --> 00:13:59,020 Wha... 356 00:13:59,021 --> 00:14:00,588 But let me assure you 357 00:14:00,589 --> 00:14:02,357 that your daughter's whereabouts and ultimate release 358 00:14:02,358 --> 00:14:06,227 are receiving the full focus of our embassy in Tegucigalpa, 359 00:14:06,228 --> 00:14:08,430 as well as that of the whole department 360 00:14:08,431 --> 00:14:10,498 and other agencies. 361 00:14:10,499 --> 00:14:11,666 We are exploring 362 00:14:11,667 --> 00:14:13,768 every option available to us. 363 00:14:13,769 --> 00:14:16,271 Except the one that will get her released. 364 00:14:16,272 --> 00:14:20,174 I'm... I'm very sorry. 365 00:14:22,243 --> 00:14:23,677 Listen... 366 00:14:48,203 --> 00:14:50,472 Mr. Whitman, we appreciate your fine sentiments 367 00:14:50,473 --> 00:14:51,906 and your fine Spanish, too, 368 00:14:51,907 --> 00:14:54,175 but words don't matter to the thugs who have our daughter. 369 00:14:54,176 --> 00:14:55,710 Only money does. 370 00:14:55,711 --> 00:14:56,978 And if you can't spare that, 371 00:14:56,979 --> 00:15:00,915 then words are all you're offering. 372 00:15:00,916 --> 00:15:03,017 Thank you for your time. 373 00:15:03,018 --> 00:15:05,086 Oh, my God. 374 00:15:09,992 --> 00:15:12,826 Don't worry. Shh. It's okay... 375 00:15:19,634 --> 00:15:22,103 How's the Pedilla family? 376 00:15:22,104 --> 00:15:26,808 Mrs. Pedilla left in tears. 377 00:15:26,809 --> 00:15:29,878 I tried to connect with them, but... 378 00:15:29,879 --> 00:15:32,180 I wound up making it all about me. 379 00:15:32,181 --> 00:15:33,481 I completely failed. 380 00:15:33,482 --> 00:15:34,883 At what, exactly? 381 00:15:34,884 --> 00:15:36,718 Reassuring them. 382 00:15:36,719 --> 00:15:39,521 Olivia Pedilla chose to live and work 383 00:15:39,522 --> 00:15:43,291 in one of the most dangerous places on Earth. 384 00:15:43,292 --> 00:15:45,560 We may not be able to save her. 385 00:15:45,561 --> 00:15:49,330 You think there's a good way to tell her parents that? 386 00:15:49,331 --> 00:15:51,832 I don't know. 387 00:15:53,334 --> 00:15:56,805 Look, Jay, you have been around here long enough 388 00:15:56,806 --> 00:15:59,507 to know that this job is just one 389 00:15:59,508 --> 00:16:02,377 impossible situation after another. 390 00:16:02,378 --> 00:16:07,448 Sometimes we can't fix it; all we can do is take it. 391 00:16:07,449 --> 00:16:09,217 I can take it, ma'am. 392 00:16:09,218 --> 00:16:11,653 I know you can. 393 00:16:11,654 --> 00:16:13,555 That's why I hired you. 394 00:16:13,556 --> 00:16:15,490 So go take a walk and clear your head. 395 00:16:15,491 --> 00:16:18,793 Because I'm not ready to throw the towel in on this, 396 00:16:18,794 --> 00:16:20,562 - and I need your help, okay? - Will do. 397 00:16:20,563 --> 00:16:22,630 - Thank you, ma'am. - Yep. 398 00:16:23,632 --> 00:16:24,666 Hey. 399 00:16:24,667 --> 00:16:26,768 Whoa. Stir-fry? 400 00:16:26,769 --> 00:16:27,869 Yeah, it's almost ready. 401 00:16:27,870 --> 00:16:30,972 I am starving. 402 00:16:30,973 --> 00:16:33,208 - Or-or it's ready now. Okay, here. - Mmm. 403 00:16:33,209 --> 00:16:34,776 Just... have it. 404 00:16:34,777 --> 00:16:36,311 Thank you. 405 00:16:36,312 --> 00:16:37,745 I've got good news and bad news. 406 00:16:37,746 --> 00:16:40,215 Um, and I'm gonna tell you the bad news first. 407 00:16:40,216 --> 00:16:41,950 So I don't want you to freak out. 408 00:16:41,951 --> 00:16:43,218 Okay? 409 00:16:43,219 --> 00:16:44,786 That never helps. 410 00:16:44,787 --> 00:16:47,455 I got a curt e-mail from the Rasmussens 411 00:16:47,456 --> 00:16:50,391 saying that they're "booked solid" 412 00:16:50,392 --> 00:16:51,492 for the next several months. 413 00:16:51,493 --> 00:16:53,194 And they send the best to you and the kids, 414 00:16:53,195 --> 00:16:56,397 and they wish us well. 415 00:16:56,398 --> 00:16:57,864 Wow. 416 00:16:59,400 --> 00:17:03,738 Well, did you grovel sufficiently? 417 00:17:03,739 --> 00:17:06,741 Well, I apologized for our cancellations. 418 00:17:06,742 --> 00:17:08,243 I took all the blame. 419 00:17:08,244 --> 00:17:12,347 I said we missed them and we were turning over a new leaf. 420 00:17:12,348 --> 00:17:16,017 But, babe, I think the Rasmussens have moved on. 421 00:17:16,018 --> 00:17:17,518 Moved on? 422 00:17:17,519 --> 00:17:20,088 That's crazy. 423 00:17:20,089 --> 00:17:22,991 Moved on. They're on our bookshelf. 424 00:17:22,992 --> 00:17:26,027 Do you know how many non-relative people 425 00:17:26,028 --> 00:17:29,097 have made it to our photo collection on the bookshelf? 426 00:17:29,098 --> 00:17:30,632 Exactly two. 427 00:17:30,633 --> 00:17:32,734 The Rasmussens. 428 00:17:32,735 --> 00:17:36,404 Oh, Henry, we are terrible friends. 429 00:17:36,405 --> 00:17:39,307 We-we just dropped the ball a little. 430 00:17:39,308 --> 00:17:40,575 And, plus, they're really judgy. 431 00:17:40,576 --> 00:17:42,810 - It's like eight strikes, and you're out. - Yeah. 432 00:17:42,811 --> 00:17:44,279 Who does that? 433 00:17:44,280 --> 00:17:45,680 The good news is that 434 00:17:45,681 --> 00:17:48,116 we have a second chance with another couple, the Boroumands. 435 00:17:48,117 --> 00:17:50,418 - Piper's parents? - Yeah. 436 00:17:50,419 --> 00:17:52,120 We're having dinner with them tomorrow night. 437 00:17:52,121 --> 00:17:55,290 Oh. Not a weekend. 438 00:17:55,291 --> 00:17:57,692 It's our first date. We got to work up to it. 439 00:17:57,693 --> 00:17:59,993 Yeah, I guess. 440 00:18:01,296 --> 00:18:05,033 Well, okay, this is good. Yeah. 441 00:18:05,034 --> 00:18:06,267 They're interesting people. 442 00:18:06,268 --> 00:18:10,071 They're aid workers, lived all over the world. 443 00:18:10,072 --> 00:18:13,708 We got that in common, and our-our kids. 444 00:18:13,709 --> 00:18:16,844 Yeah, I am digging this relationship. 445 00:18:16,845 --> 00:18:20,315 In fact, you know what, who are the Rasmussens? 446 00:18:20,316 --> 00:18:21,950 No, no. No way. No possible way. 447 00:18:21,951 --> 00:18:23,985 You guys can't do this to me. 448 00:18:23,986 --> 00:18:25,720 Guess who got a text from Piper. 449 00:18:25,721 --> 00:18:28,456 Hey. I'm serious. Okay? 450 00:18:28,457 --> 00:18:29,590 Out of everybody in D.C., 451 00:18:29,591 --> 00:18:30,925 you guys can't hang out with Piper's parents. 452 00:18:30,926 --> 00:18:33,061 I just need you guys to swear to me 453 00:18:33,062 --> 00:18:35,296 that you're not gonna talk about us. 454 00:18:35,297 --> 00:18:37,332 Okay? And-and no embarrassing stories. 455 00:18:37,333 --> 00:18:40,500 So just... God, this is a nightmare. 456 00:18:44,005 --> 00:18:45,907 We turn to Honduras. 457 00:18:45,908 --> 00:18:47,208 Corrals the ball. 458 00:18:47,209 --> 00:18:48,776 Wait, wait, wait. Go back. Dribbles, sends it 459 00:18:48,777 --> 00:18:49,777 - into three-point territory. - Go back. 460 00:18:49,778 --> 00:18:51,612 President Tejeda's Secret Service 461 00:18:51,613 --> 00:18:54,515 unleashed a violent crackdown on local gangs. 462 00:18:54,516 --> 00:18:57,352 Word is, the crackdown was spurred by the kidnapping 463 00:18:57,353 --> 00:19:00,488 of 15 aid workers, including one American. 464 00:19:00,489 --> 00:19:02,623 A spokesperson for President Tejeda 465 00:19:02,624 --> 00:19:04,859 says the president is enacting a widespread 466 00:19:04,860 --> 00:19:06,527 search-and-detain operation 467 00:19:06,528 --> 00:19:09,664 that will not end until all the hostages are freed 468 00:19:09,665 --> 00:19:11,332 and their captors caught and executed. 469 00:19:11,333 --> 00:19:14,469 Caught and executed? 470 00:19:14,470 --> 00:19:17,805 What happened to tried in a court of law? 471 00:19:17,806 --> 00:19:22,221 Well, maybe it's just hyperbole to put pressure on the FT-88. 472 00:19:22,222 --> 00:19:26,293 But if she pushes too hard, she could get those hostages killed. 473 00:19:33,054 --> 00:19:35,223 - Good morning, ma'am. - Oh, hey. 474 00:19:35,224 --> 00:19:38,459 I was kind of hoping maybe you'd be Blake with a pastry. 475 00:19:38,460 --> 00:19:40,128 No offense. 476 00:19:40,129 --> 00:19:41,829 So, what's up? 477 00:19:41,830 --> 00:19:45,766 Uh, there's some interesting news on the hostage situation. 478 00:19:45,767 --> 00:19:48,069 It turns out that Olivia Pedilla's father 479 00:19:48,070 --> 00:19:51,177 manages a warehouse facility for Shelton Anderson. 480 00:19:51,178 --> 00:19:52,979 The Shelton Anderson? 481 00:19:52,980 --> 00:19:54,414 The very one. 482 00:19:54,415 --> 00:19:56,416 He's willing to pay the ransom personally 483 00:19:56,417 --> 00:19:58,184 to get the hostages released. 484 00:19:58,185 --> 00:20:00,420 Wow, it must be nice to be a billionaire. 485 00:20:00,421 --> 00:20:03,990 Well, I'm gonna have to talk to the FBI. 486 00:20:03,991 --> 00:20:06,226 But potentially good news, huh? 487 00:20:06,227 --> 00:20:08,728 Uh, yeah. 488 00:20:08,729 --> 00:20:11,564 If the gang will hold up their end of the bargain. 489 00:20:11,565 --> 00:20:13,366 Which they don't always do. 490 00:20:13,367 --> 00:20:14,667 You'll have to do your best 491 00:20:14,668 --> 00:20:17,537 to manage the Pedillas' expectations. 492 00:20:17,538 --> 00:20:19,339 And your own. 493 00:20:19,340 --> 00:20:21,907 Will do. 494 00:20:25,645 --> 00:20:27,180 We just received this surveillance video 495 00:20:27,181 --> 00:20:30,650 from our team, who got it from a gas station 496 00:20:30,651 --> 00:20:32,919 in the Parque La Leona area of Tegucigalpa. 497 00:20:32,920 --> 00:20:35,555 Oddly, the vans then traveled north. 498 00:20:35,556 --> 00:20:39,659 In the opposite direction of FT-88 territory. 499 00:20:39,660 --> 00:20:41,628 Well, could it be some kind of a head fake? 500 00:20:41,629 --> 00:20:43,563 Maybe. We're expanding our search. 501 00:20:43,564 --> 00:20:45,598 You know, FT-88 made a statement 502 00:20:45,599 --> 00:20:47,834 claiming they had nothing to do with the kidnapping. 503 00:20:47,835 --> 00:20:50,336 They're saying it must be some other gang. 504 00:20:50,337 --> 00:20:51,805 It's their way of reducing culpability 505 00:20:51,806 --> 00:20:54,707 in case one of the hostages is killed accidentally. 506 00:20:54,708 --> 00:20:56,409 Anyway, the reason I stopped by... 507 00:20:56,410 --> 00:20:58,711 Shelton Anderson, 508 00:20:58,712 --> 00:21:03,216 he's willing to pay the ransom demand personally. 509 00:21:03,217 --> 00:21:06,152 - Can he...? - He's free to do that. 510 00:21:06,153 --> 00:21:09,022 Recent legislation has made it possible for private individuals 511 00:21:09,023 --> 00:21:12,025 to pay a ransom without fear of breaking the law. 512 00:21:12,026 --> 00:21:14,260 We're happy to facilitate, let's just hope... 513 00:21:14,261 --> 00:21:17,397 Has anyone looked at ISR satellite photos 514 00:21:17,398 --> 00:21:18,665 of Northern Honduras? 515 00:21:18,666 --> 00:21:19,899 Most of it is government land. 516 00:21:19,900 --> 00:21:21,000 So why are the bad guys 517 00:21:21,001 --> 00:21:24,070 heading straight for the good guys? 518 00:21:24,071 --> 00:21:25,438 I'll check it out. 519 00:21:25,439 --> 00:21:28,240 Thanks, Marguerite. Thanks for your time. 520 00:21:31,245 --> 00:21:33,679 - Oh, I-I... - Sure thing. 521 00:21:35,381 --> 00:21:37,350 I am so sorry. 522 00:21:37,351 --> 00:21:39,886 Come on, babe. I really, really wanted to be on time, 523 00:21:39,887 --> 00:21:41,588 at least for our first date. 524 00:21:41,589 --> 00:21:42,655 Don't give it a second thought. 525 00:21:42,656 --> 00:21:44,023 - Oh, gosh. - I'm Frank. 526 00:21:44,024 --> 00:21:45,425 - Frank. - Hi, Elizabeth. 527 00:21:45,426 --> 00:21:46,993 I'm Regina. I'm so glad that we're getting together. 528 00:21:46,994 --> 00:21:48,094 Us, too. 529 00:21:48,095 --> 00:21:51,364 - Really. - Oh, babe. 530 00:21:51,365 --> 00:21:52,932 Oh, no, no, no, no. Don't. 531 00:21:52,933 --> 00:21:56,035 Oh, my phone! I, I left my phone. 532 00:21:56,036 --> 00:21:58,004 That's so... 533 00:21:58,005 --> 00:22:00,874 Matt, thank you. This is Frank. 534 00:22:00,875 --> 00:22:03,810 And Matt is my DS agent, 535 00:22:03,811 --> 00:22:06,813 - and that's so kind of you. I'm so... - Have a good dinner, ma'am. 536 00:22:06,814 --> 00:22:08,948 Thank you. I never leave my phone. 537 00:22:08,949 --> 00:22:10,917 I can't believe it. That's so embarrassing. 538 00:22:10,918 --> 00:22:13,052 Normally, those guys just wait. 539 00:22:13,053 --> 00:22:15,388 How funny, you never even know that they're there, and then... 540 00:22:15,389 --> 00:22:16,922 Thank you, that'd be perfect. 541 00:22:18,825 --> 00:22:21,094 We just love Piper, by the way. 542 00:22:21,095 --> 00:22:22,762 What a doll. She's... 543 00:22:22,763 --> 00:22:27,000 enlightened Jason to gender politics, which is... 544 00:22:27,001 --> 00:22:28,134 - Yeah. - I'm just relieved 545 00:22:28,135 --> 00:22:30,069 she has someone else to lecture. 546 00:22:30,070 --> 00:22:32,705 It's so adorable. I mean, Piper is so type A 547 00:22:32,706 --> 00:22:34,040 and Jason is so laid-back. 548 00:22:34,041 --> 00:22:36,809 - Our Jason? Laid-back? - Wow. Well... 549 00:22:36,810 --> 00:22:41,147 I have so many stories to dispute that... 550 00:22:41,148 --> 00:22:42,982 ...but I've been sworn to silence 551 00:22:42,983 --> 00:22:46,419 by our laid-back son. Wow. 552 00:22:46,420 --> 00:22:48,087 We've been threatened, too, 553 00:22:48,088 --> 00:22:50,789 so maybe we should just change the subjects. 554 00:22:52,792 --> 00:22:56,029 I just have to ask you about the hostage crisis in Honduras. 555 00:22:56,030 --> 00:22:58,164 Those poor people and their families. 556 00:22:58,165 --> 00:23:00,934 Yeah. It's-it's very scary, 557 00:23:00,935 --> 00:23:02,201 but we're working very hard 558 00:23:02,202 --> 00:23:04,604 to resolve it quickly and peacefully. 559 00:23:04,605 --> 00:23:07,073 Elizabeth is at dinner, Regina. 560 00:23:07,074 --> 00:23:08,575 - She doesn't want to talk shop. - Oh... 561 00:23:08,576 --> 00:23:09,876 No, no, no, no. 562 00:23:09,877 --> 00:23:13,046 It's just there isn't much to talk about at this point. 563 00:23:13,047 --> 00:23:16,115 That's all. Really. 564 00:23:16,116 --> 00:23:20,674 Anyway, just so you know, we have dined 565 00:23:20,675 --> 00:23:22,872 with high-ranking government officials before. 566 00:23:22,873 --> 00:23:25,475 Oh, you so don't need to tell that story. 567 00:23:25,476 --> 00:23:28,852 No. It's good. So, uh, we were in Burkina Faso. 568 00:23:28,853 --> 00:23:29,946 Oh. 569 00:23:29,947 --> 00:23:31,714 And, uh, the foreign minister 570 00:23:31,715 --> 00:23:34,417 suggested that we come over to his house 571 00:23:34,418 --> 00:23:37,086 and try fermented locust beans. 572 00:23:37,087 --> 00:23:39,122 And I said "In!" 573 00:23:39,123 --> 00:23:41,224 - Oh, no. - Exactly. 574 00:23:41,225 --> 00:23:43,560 Those beans were not Frank's friend. 575 00:23:43,561 --> 00:23:46,396 Eh, but the toilet in the guest bathroom was. 576 00:23:46,397 --> 00:23:48,131 For three hours. 577 00:23:48,132 --> 00:23:50,967 In-in some cultures, that's considered a compliment, 578 00:23:50,968 --> 00:23:52,602 like, burping after the meal. 579 00:23:52,603 --> 00:23:54,270 - You're making that up. - She so is. 580 00:23:54,271 --> 00:23:56,204 You never know. 581 00:24:02,111 --> 00:24:04,414 Afia? 582 00:24:04,415 --> 00:24:05,915 You made it. 583 00:24:05,916 --> 00:24:08,551 Why? Did my mother say I was unreliable? 584 00:24:08,552 --> 00:24:09,686 Because I'm not. 585 00:24:09,687 --> 00:24:11,754 It's just that sometimes I'm late to meet her 586 00:24:11,755 --> 00:24:13,890 because it's not somewhere I really want to go. 587 00:24:13,891 --> 00:24:16,159 - Which is not the case here. - Uh, no, it's okay. 588 00:24:16,160 --> 00:24:18,228 I heard about the kidnapping in Honduras on the news 589 00:24:18,229 --> 00:24:19,896 and I thought you might have to work. 590 00:24:19,897 --> 00:24:22,332 No, I-I'm a speechwriter, so I'm sort of 591 00:24:22,333 --> 00:24:25,435 the caboose in any crisis. Clean-up detail. 592 00:24:25,436 --> 00:24:27,903 But in a way that's vital and sexy. 593 00:24:32,576 --> 00:24:35,912 So, you want to talk about how awkward this is? 594 00:24:35,913 --> 00:24:37,447 Is this your first time? 595 00:24:37,448 --> 00:24:40,516 I can honestly say I've never had a woman ask me that before. 596 00:24:40,517 --> 00:24:41,651 But yes. 597 00:24:41,652 --> 00:24:45,054 So I'm assuming it's not yours. 598 00:24:45,055 --> 00:24:46,456 What happened to the other guys? 599 00:24:46,457 --> 00:24:48,324 Didn't quite work out, 600 00:24:48,325 --> 00:24:50,093 but my mother is running out of patience. 601 00:24:50,094 --> 00:24:52,295 - Mine, too. - Oh, I have an idea. 602 00:24:52,296 --> 00:24:54,464 - Yeah? - Why don't we take a selfie 603 00:24:54,465 --> 00:24:57,100 and send it to our moms so they don't text us all night 604 00:24:57,101 --> 00:24:59,202 to make sure we found each other? 605 00:24:59,203 --> 00:25:01,870 - So smart. Okay. - Okay. 606 00:25:01,871 --> 00:25:03,673 Honestly, it probably won't stop my mom. 607 00:25:06,076 --> 00:25:09,912 - Okay, I am sending this to you. - Great. 608 00:25:09,913 --> 00:25:11,748 Let me ask you something. Did you, um... 609 00:25:11,749 --> 00:25:15,518 choose a three-hour doc on baseball to impress me? 610 00:25:15,519 --> 00:25:19,188 Maybe. Do you like baseball? 611 00:25:19,189 --> 00:25:21,224 Less than sewing. 612 00:25:21,225 --> 00:25:22,725 I don't know anything about it either, 613 00:25:22,726 --> 00:25:24,694 but maybe we could learn something. 614 00:25:24,695 --> 00:25:25,962 Hey, I'm off the clock. 615 00:25:25,963 --> 00:25:28,531 I got two words for you: Iron Man. 616 00:25:28,532 --> 00:25:30,533 I love those words. 617 00:25:30,534 --> 00:25:32,635 Oh, wonderful. 618 00:25:32,636 --> 00:25:34,704 I know driving Piper around seems like a drag, 619 00:25:34,705 --> 00:25:36,873 but you will miss it, believe me. 620 00:25:36,874 --> 00:25:40,109 I knew so much more about Jason's life when I was 621 00:25:40,110 --> 00:25:41,878 his full-time chauffeur, it was... 622 00:25:41,879 --> 00:25:43,379 I loved when she 623 00:25:43,380 --> 00:25:45,915 used to sit in the back with a friend and forget I was there. 624 00:25:45,916 --> 00:25:47,517 That's how you learn everything. 625 00:25:47,518 --> 00:25:50,119 I hate to sound the alarm bell, but we're talking about them. 626 00:25:50,120 --> 00:25:53,222 I think it was unavoidable. 627 00:25:53,223 --> 00:25:56,125 Oh, hey, do you guys want to try 628 00:25:56,126 --> 00:25:59,595 these crazy delicious macarons 629 00:25:59,596 --> 00:26:01,264 that the French foreign minister sends me? 630 00:26:01,265 --> 00:26:03,900 - That sounds wonderful. - Henry, will you give me a hand? 631 00:26:03,901 --> 00:26:05,801 Be right back. 632 00:26:07,562 --> 00:26:10,999 That was too much, the foreign minister thing? 633 00:26:11,000 --> 00:26:12,300 I think they were charmed. 634 00:26:12,301 --> 00:26:14,736 - Right? It is going well. - Yeah. 635 00:26:14,737 --> 00:26:17,773 Second location with the Boroumands. 636 00:26:17,774 --> 00:26:19,307 Take that, Rasmussens. 637 00:26:19,308 --> 00:26:21,176 Here, put 'em on a plate. 638 00:26:21,177 --> 00:26:23,578 The box is fine. It's from France. 639 00:26:23,579 --> 00:26:25,212 Yeah, it's folksy. 640 00:26:26,581 --> 00:26:28,784 Here you go. 641 00:26:28,785 --> 00:26:30,051 Wait till you try these. 642 00:26:30,052 --> 00:26:31,419 Oh, um, somebody's phone was ringing a lot 643 00:26:31,420 --> 00:26:32,721 when you were in the kitchen. 644 00:26:32,722 --> 00:26:35,824 That's mine. I'll be right back. 645 00:26:35,825 --> 00:26:38,994 These look great. So I have a question. 646 00:26:38,995 --> 00:26:41,563 Blake, hi. 647 00:26:41,564 --> 00:26:43,865 Sorry to disturb, but Shelton Anderson is in town 648 00:26:43,866 --> 00:26:45,967 and he wants to meet with you right away. 649 00:26:45,968 --> 00:26:47,302 Okay, set it up. 650 00:26:47,303 --> 00:26:49,304 First thing tomorrow morning. I'll come in early, okay? 651 00:26:49,305 --> 00:26:51,173 No, ma'am, he's there now. 652 00:26:51,174 --> 00:26:55,944 There... here? As in, outside my house? 653 00:26:55,945 --> 00:26:57,279 Yes, ma'am. 654 00:26:57,280 --> 00:26:59,614 Hello, entitlement. 655 00:26:59,615 --> 00:27:00,649 Yes, ma'am. 656 00:27:00,650 --> 00:27:04,486 All right. Thank you. 657 00:27:04,487 --> 00:27:06,721 I shouldn't, but maybe this one. 658 00:27:06,722 --> 00:27:10,592 There's this work thing that I have to... 659 00:27:10,593 --> 00:27:11,993 This guy is here and I just 660 00:27:11,994 --> 00:27:13,995 need to meet with him really quickly. I'm... 661 00:27:13,996 --> 00:27:16,798 Oh, don't worry, we have drinks and French macarons. 662 00:27:16,799 --> 00:27:17,699 We'll be fine. 663 00:27:17,700 --> 00:27:19,167 - No, we should go. - No. 664 00:27:19,168 --> 00:27:21,303 No, no, no. It'll be really quick. I just... 665 00:27:21,304 --> 00:27:22,637 Take a minute, it's not, it's not a... 666 00:27:22,638 --> 00:27:24,306 Come on, we'll just take this stuff in the other room. 667 00:27:24,307 --> 00:27:25,941 This never happens. 668 00:27:25,942 --> 00:27:28,992 It happens all the time, just so you know. 669 00:27:32,414 --> 00:27:34,716 - Hi. - Well, this is a first. 670 00:27:34,717 --> 00:27:36,484 Trying to give someone millions of dollars, 671 00:27:36,485 --> 00:27:38,086 and they won't take it. 672 00:27:38,087 --> 00:27:41,656 Mr. Anderson, Elizabeth McCord. Welcome to our home. 673 00:27:41,657 --> 00:27:43,725 Yeah. Yeah, cute place. 674 00:27:43,726 --> 00:27:48,230 We like it. Thank you. Um... So what happened? 675 00:27:48,231 --> 00:27:49,497 You tried to pay the ransom... 676 00:27:49,498 --> 00:27:52,234 The FBI put me in touch with some people in Honduras, 677 00:27:52,235 --> 00:27:54,603 and we offered to pay the ransom money to FT-88, 678 00:27:54,604 --> 00:27:57,539 but they had no way to accept the money. No routing numbers 679 00:27:57,540 --> 00:28:00,976 for banks. No bitcoin. Nothing. 680 00:28:00,977 --> 00:28:02,844 Hell, they don't even have Venmo. 681 00:28:02,845 --> 00:28:05,380 Well, that is peculiar. 682 00:28:05,381 --> 00:28:06,830 Look, I'm trying to be the good guy here. 683 00:28:06,831 --> 00:28:08,483 - Yeah... - But this is insane. 684 00:28:08,484 --> 00:28:11,253 You think you can help me get to the bottom of this? 685 00:28:11,254 --> 00:28:14,990 - Uh, yes. Absolutely. - All right. Clock's ticking. 686 00:28:14,991 --> 00:28:17,691 I'll get that. 687 00:28:18,994 --> 00:28:20,695 Guys, I am so sorry, 688 00:28:20,696 --> 00:28:23,732 but I've got to head back into the office to... 689 00:28:23,733 --> 00:28:26,334 - What happened? - Well, they had to go. 690 00:28:26,335 --> 00:28:27,602 Out the back door? 691 00:28:27,603 --> 00:28:29,437 Yeah, they didn't want to disturb you. 692 00:28:29,438 --> 00:28:31,673 Well, were they upset? 693 00:28:31,674 --> 00:28:34,242 Not at all. It was just getting late. 694 00:28:34,243 --> 00:28:36,311 They said to say thank you, they had a wonderful evening, 695 00:28:36,312 --> 00:28:37,646 and we'll do it again sometime. 696 00:28:37,647 --> 00:28:40,682 Sometime. Not soon? 697 00:28:40,683 --> 00:28:42,550 Soon. They definitely said "soon." 698 00:28:42,551 --> 00:28:43,785 Do you have to go to the office? 699 00:28:43,786 --> 00:28:45,854 Yeah, I just... 700 00:28:45,855 --> 00:28:47,555 But that was good. We were fun, right? 701 00:28:47,556 --> 00:28:49,257 We skated a clean program. 702 00:28:49,258 --> 00:28:51,339 We even got a ten from the Russian judge. 703 00:28:51,340 --> 00:28:52,394 Okay, that's too far. 704 00:28:52,395 --> 00:28:54,496 - Go. - Right. 705 00:28:54,497 --> 00:28:57,065 A ruthless, cut-throat gang 706 00:28:57,066 --> 00:29:00,902 kidnaps a group of aid workers. 707 00:29:00,903 --> 00:29:02,070 Not unusual. 708 00:29:02,071 --> 00:29:04,673 One turns out to be American, also not unusual. 709 00:29:04,674 --> 00:29:06,508 But then they take off with the hostages 710 00:29:06,509 --> 00:29:08,677 in the opposite direction of their own turf. 711 00:29:08,678 --> 00:29:13,148 That is unusual. Also, "turf"? 712 00:29:13,149 --> 00:29:14,816 Isn't that what they call it? 713 00:29:14,817 --> 00:29:16,251 In West Side Story. 714 00:29:16,252 --> 00:29:19,054 Anyway, they demand a ransom, 715 00:29:19,055 --> 00:29:22,724 but then have no way for the ransom to be delivered to them. 716 00:29:22,725 --> 00:29:24,392 Very unusual. 717 00:29:24,393 --> 00:29:26,428 And if they're not all that eager 718 00:29:26,429 --> 00:29:29,431 to get $30 million, 719 00:29:29,432 --> 00:29:31,499 - it's not about the money. - Exactly. 720 00:29:31,500 --> 00:29:33,435 Ma'am. Sorry. Marguerite Sanchez is here to see you. 721 00:29:33,436 --> 00:29:36,304 Yeah, send her in, please. Marguerite, hey. 722 00:29:36,305 --> 00:29:38,881 - You're here late. - Yes, Madam Secretary. 723 00:29:38,882 --> 00:29:42,428 You suggested checking the northern part of Honduras, 724 00:29:42,429 --> 00:29:44,104 where the vans appeared to be headed. 725 00:29:44,105 --> 00:29:45,796 Turns out the hostages are being held 726 00:29:45,797 --> 00:29:47,982 on government land, an operational 727 00:29:47,983 --> 00:29:49,384 military base, no less. 728 00:29:49,385 --> 00:29:51,629 FT-88 took over a military base? 729 00:29:51,630 --> 00:29:54,065 From the satellite photos it appears 730 00:29:54,066 --> 00:29:55,466 President Tejeda's Secret Service 731 00:29:55,467 --> 00:29:56,768 are in control of the base, 732 00:29:56,769 --> 00:29:57,945 and thus the hostages. 733 00:29:57,946 --> 00:30:00,877 There's no sign of FT-88 at all? 734 00:30:00,878 --> 00:30:02,845 None. 735 00:30:02,846 --> 00:30:06,581 Tejeda kidnapped her own people... 736 00:30:08,217 --> 00:30:12,054 so then she could be the hero who rescued them. 737 00:30:12,055 --> 00:30:15,858 This whole thing is a setup. 738 00:30:23,735 --> 00:30:25,656 Well, don't bother denying, Madam President. 739 00:30:25,657 --> 00:30:27,334 We have satellite photos 740 00:30:27,335 --> 00:30:30,437 of your own Secret Service guarding the military base 741 00:30:30,438 --> 00:30:33,173 where the hostages are being held. 742 00:30:33,174 --> 00:30:35,809 I believe it was a rogue group of my officers 743 00:30:35,810 --> 00:30:37,110 acting on their own. 744 00:30:37,111 --> 00:30:39,780 More like a plan you hatched to look tough on crime 745 00:30:39,781 --> 00:30:42,716 to help you win the election, but that doesn't matter now. 746 00:30:42,717 --> 00:30:45,385 What matters is that your forces have those hostages, 747 00:30:45,386 --> 00:30:48,221 including our citizen, Olivia Pedilla. 748 00:30:48,222 --> 00:30:49,623 Maybe it's time for the Honduran people 749 00:30:49,624 --> 00:30:51,091 to know what desperate lengths their president 750 00:30:51,092 --> 00:30:52,259 will go to to retain power. 751 00:30:52,260 --> 00:30:55,862 This is all pure speculation, Mr. President. 752 00:30:55,863 --> 00:30:57,864 But even if it were true, 753 00:30:57,865 --> 00:31:00,467 I believe it would be unwise to take such an action. 754 00:31:00,468 --> 00:31:01,635 And why is that? 755 00:31:01,636 --> 00:31:03,370 Because you will not just be putting your thumb 756 00:31:03,371 --> 00:31:05,672 on the scale of the election. 757 00:31:05,673 --> 00:31:08,642 You will be handing the victory to Maynor Fonseca. 758 00:31:08,643 --> 00:31:12,512 So now tampering with the election is a bad thing? 759 00:31:12,513 --> 00:31:15,515 Are you the same woman I met four years ago 760 00:31:15,516 --> 00:31:17,317 who wanted nothing more than to improve 761 00:31:17,318 --> 00:31:19,519 the lives of the Honduran people? 762 00:31:19,520 --> 00:31:22,589 Your country's history in Honduras has made it impossible 763 00:31:22,590 --> 00:31:24,324 for anyone's hands to stay clean here. 764 00:31:24,325 --> 00:31:25,425 Enough. 765 00:31:25,426 --> 00:31:27,794 This isn't a chance to justify yourself, 766 00:31:27,795 --> 00:31:29,162 and this isn't a negotiation. 767 00:31:29,163 --> 00:31:32,065 The United States demands that you release all hostages 768 00:31:32,066 --> 00:31:35,268 immediately, and that Olivia Pedilla be delivered 769 00:31:35,269 --> 00:31:38,305 to the United States embassy in Tegucigalpa. 770 00:31:38,306 --> 00:31:40,540 If Olivia doesn't pass through the embassy gates 771 00:31:40,541 --> 00:31:42,242 within six hours, the consequences 772 00:31:42,243 --> 00:31:44,010 will be swift and dire. 773 00:31:44,011 --> 00:31:46,380 Do you understand? 774 00:31:47,548 --> 00:31:50,015 Six hours, Madam President. 775 00:31:52,686 --> 00:31:54,888 Oh, I thought you were a true fan, okay. 776 00:31:54,889 --> 00:31:56,156 A true fan would've known. 777 00:31:56,157 --> 00:31:58,692 That the new Iron Man is, what, 12 years old? 778 00:31:58,693 --> 00:32:00,761 Uh, he just turned 18. 779 00:32:00,762 --> 00:32:03,397 I mean, I heard someone in the theater say that. 780 00:32:03,398 --> 00:32:05,198 See, this, this is why I hate prequels. 781 00:32:05,199 --> 00:32:07,601 I'm staring at those muscles, 782 00:32:07,602 --> 00:32:10,737 and then I look up at his face and he looks like a little boy. 783 00:32:10,738 --> 00:32:13,573 So, you're upset that you weren't sexually attracted 784 00:32:13,574 --> 00:32:16,375 to baby Iron Man? 785 00:32:18,345 --> 00:32:20,981 - Oh, no. - What? 786 00:32:20,982 --> 00:32:24,384 Just, um, a guy that I used to date... 787 00:32:24,385 --> 00:32:25,685 for a long time. 788 00:32:25,686 --> 00:32:27,020 So an ex-boyfriend? 789 00:32:27,021 --> 00:32:30,924 Oh, that cannot be a guy 790 00:32:30,925 --> 00:32:33,960 your mom set you up with. 791 00:32:33,961 --> 00:32:35,896 Hey, how afraid should I be? 792 00:32:35,897 --> 00:32:37,798 I have no idea why he's here. 793 00:32:37,799 --> 00:32:40,834 Okay, great. 794 00:32:40,835 --> 00:32:42,836 - I'm Ryan. - Okay. 795 00:32:42,837 --> 00:32:45,472 I'm Afia's ex-fiancé. 796 00:32:45,473 --> 00:32:47,307 You have to be kidding. We were never engaged. 797 00:32:47,308 --> 00:32:49,342 - You wouldn't even say the word. - We talked about marriage. 798 00:32:49,343 --> 00:32:51,111 I talked about marriage. 799 00:32:51,112 --> 00:32:52,813 You kept saying how we didn't need 800 00:32:52,814 --> 00:32:54,247 to label and define everything. 801 00:32:54,248 --> 00:32:55,482 You hid me from your family 802 00:32:55,483 --> 00:32:56,950 for the eight months that we were together. 803 00:32:56,951 --> 00:32:58,552 I had to be totally silent every single time 804 00:32:58,553 --> 00:32:59,853 that your mother called so she wouldn't hear my voice. 805 00:32:59,854 --> 00:33:00,887 It was kind of difficult to figure out 806 00:33:00,888 --> 00:33:01,888 how that was gonna work 807 00:33:01,889 --> 00:33:04,191 for, you know, a lifetime. 808 00:33:04,192 --> 00:33:05,392 But I get it. 809 00:33:05,393 --> 00:33:07,260 You're the "right guy"... you're Pakistani. 810 00:33:07,261 --> 00:33:08,829 I'm half Pakistani. 811 00:33:08,830 --> 00:33:10,330 I think my mother saw that as a compromise. 812 00:33:10,331 --> 00:33:11,798 I'm the compromise? 813 00:33:11,799 --> 00:33:13,166 - Wow. - Look, man, 814 00:33:13,167 --> 00:33:14,234 I didn't mean to come up on you like this. 815 00:33:14,235 --> 00:33:16,102 I'm not a stalker or anything. 816 00:33:16,103 --> 00:33:17,537 I just had to see the guy 817 00:33:17,538 --> 00:33:18,972 that Afia wouldn't be ashamed to love. 818 00:33:18,973 --> 00:33:20,340 Whoa, whoa, whoa. 819 00:33:20,341 --> 00:33:21,675 Come on. This is a first date. 820 00:33:21,676 --> 00:33:23,410 Nobody's talking love. 821 00:33:23,411 --> 00:33:25,111 Unless this is going better than I thought. 822 00:33:25,112 --> 00:33:27,214 Ryan, how can you show up like this 823 00:33:27,215 --> 00:33:29,015 when you were the one who didn't even want to talk 824 00:33:29,016 --> 00:33:30,283 about our relationship? 825 00:33:30,284 --> 00:33:32,519 I was waiting for you to take the leap. 826 00:33:32,520 --> 00:33:35,222 I wanted you to choose me over them. 827 00:33:35,223 --> 00:33:37,424 I... Isn't that how this is supposed to work? 828 00:33:37,425 --> 00:33:40,560 But I see it's a lot easier for you just to move on, so... 829 00:33:40,561 --> 00:33:41,862 Move on? 830 00:33:41,863 --> 00:33:43,730 I can't even listen to the radio. 831 00:33:43,731 --> 00:33:46,433 Every song reminds me of you. 832 00:33:46,434 --> 00:33:49,769 I can't even go to Adams Morgan and walk by our favorite places. 833 00:33:49,770 --> 00:33:51,872 You weren't too upset to come out tonight. 834 00:33:51,873 --> 00:33:53,039 It's Georgetown. 835 00:33:53,040 --> 00:33:56,443 We never came here. 836 00:33:56,444 --> 00:33:58,879 Don't you get it, you idiot? 837 00:33:58,880 --> 00:34:01,180 You broke my heart. 838 00:34:05,819 --> 00:34:08,788 Look, man, I'm... sorry. 839 00:34:08,789 --> 00:34:11,090 I didn't mean to derail your night. 840 00:34:12,926 --> 00:34:14,261 I'll get out of here. 841 00:34:15,630 --> 00:34:17,764 We are outside the United States embassy 842 00:34:17,765 --> 00:34:22,335 as U.S. aid worker Olivia Pedilla is finally freed 843 00:34:22,336 --> 00:34:24,371 after being kidnapped and held for ransom 844 00:34:24,372 --> 00:34:26,406 - by gang members of FT-88. - Wow. 845 00:34:26,407 --> 00:34:28,008 - Mommy! - Olivia! 846 00:34:29,410 --> 00:34:30,877 You did good 847 00:34:30,878 --> 00:34:32,779 getting the Pedillas there so quickly. 848 00:34:32,780 --> 00:34:35,080 Nadine would be very proud. 849 00:34:36,383 --> 00:34:38,418 Her parents have traveled here from the United States 850 00:34:38,419 --> 00:34:39,519 to bring their daughter home. 851 00:34:39,520 --> 00:34:40,654 Let's go now to President... 852 00:34:40,655 --> 00:34:42,155 Thank God. 853 00:34:42,156 --> 00:34:43,823 There's President Tejeda. 854 00:34:43,824 --> 00:34:45,025 This should be good. 855 00:34:47,895 --> 00:34:49,796 I am pleased to announce that after 856 00:34:49,797 --> 00:34:52,832 an extensive and exhaustive crackdown on gang members, 857 00:34:52,833 --> 00:34:55,335 we were able to locate the whereabouts 858 00:34:55,336 --> 00:34:59,773 of the 15 selfless aid workers being held hostage. 859 00:34:59,774 --> 00:35:03,643 I personally spoke to the leader of FT-88, 860 00:35:03,644 --> 00:35:06,012 and when he tried to reason with me, 861 00:35:06,013 --> 00:35:08,882 I stopped him and I said, "This is not a chance 862 00:35:08,883 --> 00:35:12,352 "to justify yourself. This is not a negotiation. 863 00:35:12,353 --> 00:35:15,155 I want those hostages released now." 864 00:35:17,525 --> 00:35:20,193 Can you believe the nerve of that woman? 865 00:35:20,194 --> 00:35:21,928 More and more by the minute. 866 00:35:21,929 --> 00:35:23,563 Question is, can we work with her? 867 00:35:23,564 --> 00:35:25,665 Sure as hell beats the alternative. 868 00:35:25,666 --> 00:35:27,968 Isn't that for the Honduran people to decide? 869 00:35:27,969 --> 00:35:29,669 Seriously? 870 00:35:29,670 --> 00:35:32,272 You think we should out her to her constituents? 871 00:35:32,273 --> 00:35:34,741 Talk about putting your thumb on the scale. Huh. 872 00:35:34,742 --> 00:35:36,309 She'd be toast after that. 873 00:35:36,310 --> 00:35:38,778 Or maybe she'd find a way to explain it, 874 00:35:38,779 --> 00:35:40,880 or to justify it. 875 00:35:40,881 --> 00:35:44,184 Let's game out a Maynor Fonseca presidency, shall we? 876 00:35:44,185 --> 00:35:47,520 Honduras quickly turns away from the U.S. 877 00:35:47,521 --> 00:35:49,089 Democratic norms 878 00:35:49,090 --> 00:35:50,457 erode further, 879 00:35:50,458 --> 00:35:53,259 thanks to Fonseca's authoritarian tendencies, 880 00:35:53,260 --> 00:35:56,262 which, in turn, causes thousands of people to flee north 881 00:35:56,263 --> 00:35:57,931 to the U.S. 882 00:35:57,932 --> 00:36:00,100 Which is exactly what we're trying to stop. 883 00:36:00,101 --> 00:36:01,434 I'm just not sure 884 00:36:01,435 --> 00:36:03,737 that President Tejeda is any better. 885 00:36:03,738 --> 00:36:05,071 I mean, this stunt of hers 886 00:36:05,072 --> 00:36:07,674 clearly exposes her 887 00:36:07,675 --> 00:36:11,811 to be a less than reliable and stable leader. 888 00:36:11,812 --> 00:36:12,979 Which reminds me, 889 00:36:12,980 --> 00:36:15,081 if she loses, you can kiss 890 00:36:15,082 --> 00:36:17,117 that Central American Security Agreement good-bye. 891 00:36:17,118 --> 00:36:20,487 Up until now, President Tejeda's been a good leader 892 00:36:20,488 --> 00:36:22,188 and a reliable ally for the U.S. 893 00:36:22,189 --> 00:36:24,190 Eh, that's got to count for something. 894 00:36:24,191 --> 00:36:27,694 And if an American hadn't been kidnapped, maybe it would. 895 00:36:27,695 --> 00:36:30,430 But we know what happened 896 00:36:30,431 --> 00:36:33,066 and if we don't tell the truth, then it's a cover-up. 897 00:36:33,067 --> 00:36:36,436 You say cover-up, I say classified. 898 00:36:36,437 --> 00:36:38,038 - That's a stretch. - I'm nimble. 899 00:36:38,039 --> 00:36:40,507 It's going to get out. 900 00:36:40,508 --> 00:36:43,743 And why should we risk taking a bullet for her? 901 00:36:43,744 --> 00:36:46,379 'Cause we've got her under our thumb now. 902 00:36:46,380 --> 00:36:47,714 Better the devil you know 903 00:36:47,715 --> 00:36:49,349 than the devil you don't. 904 00:36:58,784 --> 00:37:00,652 Ma'am, I don't mean to overstep, 905 00:37:00,653 --> 00:37:02,920 but I think this is a mistake. 906 00:37:04,523 --> 00:37:06,859 She kidnapped people 907 00:37:06,860 --> 00:37:10,629 so that she could pretend to free them and win an election. 908 00:37:10,630 --> 00:37:12,431 The people deserve to know. 909 00:37:12,432 --> 00:37:13,899 Even if they end up 910 00:37:13,900 --> 00:37:16,101 with an authoritarian, know-nothing soccer player 911 00:37:16,102 --> 00:37:17,402 as their president? 912 00:37:17,403 --> 00:37:19,337 Even then. 913 00:37:21,273 --> 00:37:25,210 "Democracy is two wolves and a lamb 914 00:37:25,211 --> 00:37:27,179 "voting on what to have for lunch. 915 00:37:27,180 --> 00:37:32,117 Liberty is a well-armed lamb contesting the vote." 916 00:37:32,118 --> 00:37:34,419 Benjamin Franklin. 917 00:37:34,420 --> 00:37:35,921 A good quipper. 918 00:37:35,922 --> 00:37:39,291 And only the truth can give the lamb a fighting chance. 919 00:37:39,292 --> 00:37:41,727 Correct. 920 00:37:41,728 --> 00:37:43,962 - They're ready. - Okay. 921 00:37:43,963 --> 00:37:45,263 Okay. 922 00:37:54,907 --> 00:37:56,275 Morning. 923 00:37:58,211 --> 00:38:01,302 Unfortunately, I am here this morning 924 00:38:01,303 --> 00:38:03,738 to reveal some disturbing information 925 00:38:03,739 --> 00:38:05,740 that has recently come to light 926 00:38:05,741 --> 00:38:08,343 during the Honduran hostage situation. 927 00:38:08,344 --> 00:38:11,079 Early intelligence had indicated 928 00:38:11,080 --> 00:38:15,149 that the captured aid workers had been taken by FT-88. 929 00:38:15,150 --> 00:38:16,951 We have now learned that it was 930 00:38:16,952 --> 00:38:19,620 President Tejeda's own Secret Service 931 00:38:19,621 --> 00:38:21,956 that carried out the crime at her direction. 932 00:38:21,957 --> 00:38:24,726 That's all we are able to tell you right now, 933 00:38:24,727 --> 00:38:25,660 so, unfortunately, I'm not going 934 00:38:25,661 --> 00:38:27,395 to be able to take any questions. 935 00:38:27,396 --> 00:38:29,163 Thank you for your time. 936 00:38:29,164 --> 00:38:34,102 Well, there goes Honduras for another generation. 937 00:38:34,103 --> 00:38:36,127 Maybe the new Honduran president won't be so bad. 938 00:38:36,128 --> 00:38:39,207 Yeah. A man with no political experience, who hates the U.S. 939 00:38:39,208 --> 00:38:40,608 What could go wrong? 940 00:38:40,609 --> 00:38:43,211 Speaking of things going wrong, how was your date? 941 00:38:43,212 --> 00:38:44,846 Okay, I'm out. 942 00:38:44,847 --> 00:38:47,782 It was fine until her boyfriend showed up. 943 00:38:47,783 --> 00:38:49,083 - Seriously? - Wait, what? 944 00:38:49,084 --> 00:38:50,418 Yeah, you're gonna want in on this. 945 00:38:50,419 --> 00:38:51,986 This is the date that their Pakistani parents 946 00:38:51,987 --> 00:38:53,254 - set them up on. - Pakistani. 947 00:38:53,255 --> 00:38:54,789 What happened to Ronnie Baker? 948 00:38:54,790 --> 00:38:56,023 They broke up because she's moving away. 949 00:38:56,024 --> 00:38:56,991 Go on. 950 00:38:56,992 --> 00:38:58,493 So this guy, Ryan, was white, 951 00:38:58,494 --> 00:39:01,028 surfer brah white, okay? 952 00:39:01,029 --> 00:39:03,297 And Afia's family was not down with that. 953 00:39:03,298 --> 00:39:05,666 So, because Afia was hiding Ryan 954 00:39:05,667 --> 00:39:08,002 from her family, he was unwilling to commit. 955 00:39:08,003 --> 00:39:09,771 You can't try the long distance thing? 956 00:39:09,772 --> 00:39:10,738 Shh. We moved past that. 957 00:39:10,739 --> 00:39:12,273 - Continue. - She was like, 958 00:39:12,274 --> 00:39:13,541 "You wouldn't commit," 959 00:39:13,542 --> 00:39:14,842 and he was like, "You wouldn't fight for me," 960 00:39:14,843 --> 00:39:16,144 and she was like, "You broke my heart." 961 00:39:16,145 --> 00:39:17,111 Starts sobbing. 962 00:39:17,112 --> 00:39:19,213 So I sit them both down 963 00:39:19,214 --> 00:39:20,782 and give them a good talking-to 964 00:39:20,783 --> 00:39:22,350 about how they're missing the point. 965 00:39:22,351 --> 00:39:23,785 - You did? - Yes. 966 00:39:23,786 --> 00:39:25,119 'Cause it was crystal clear. 967 00:39:25,120 --> 00:39:26,687 They were in love 968 00:39:26,688 --> 00:39:28,322 and if they didn't take a good, hard look at that, 969 00:39:28,323 --> 00:39:29,557 they could be losing something 970 00:39:29,558 --> 00:39:31,759 that they might never find again. 971 00:39:31,760 --> 00:39:34,929 I mean, with matters of the heart, 972 00:39:34,930 --> 00:39:37,230 it's all about risk. 973 00:39:39,967 --> 00:39:41,302 Do you hear yourself? 974 00:39:41,303 --> 00:39:44,405 What? 975 00:39:44,406 --> 00:39:46,706 Okay, now I'm out. 976 00:39:52,046 --> 00:39:53,381 Wait! 977 00:39:53,382 --> 00:39:54,715 Hey, wait! 978 00:39:54,716 --> 00:39:56,250 Just wa... 979 00:39:56,251 --> 00:39:57,585 Hey. 980 00:39:57,586 --> 00:39:59,086 Hey, what are you doing here? 981 00:39:59,087 --> 00:40:01,856 Just... just hold on a second. 982 00:40:01,857 --> 00:40:03,991 Are you okay? 983 00:40:03,992 --> 00:40:05,059 I will be. 984 00:40:05,060 --> 00:40:06,494 Just, yeah... give me a minute. 985 00:40:06,495 --> 00:40:09,197 Look, I'm sorry, but I've got to catch a flight. 986 00:40:09,198 --> 00:40:12,633 Okay. Uh... just l-listen. 987 00:40:12,634 --> 00:40:15,203 I really like you. 988 00:40:15,204 --> 00:40:18,940 And I know, uh, I said we should be adult and... 989 00:40:18,941 --> 00:40:20,908 Clear-eyed and level-headed. 990 00:40:20,909 --> 00:40:22,109 Right. 991 00:40:22,110 --> 00:40:23,644 Everybody thinks you're a dreamer, 992 00:40:23,645 --> 00:40:24,946 but you're really a pragmatist... 993 00:40:24,947 --> 00:40:26,514 Okay, we don't have to go through the whole thing. 994 00:40:26,515 --> 00:40:28,549 Something happened 995 00:40:28,550 --> 00:40:30,818 that made me realize 996 00:40:30,819 --> 00:40:32,753 I'm an idiot. 997 00:40:32,754 --> 00:40:37,024 I mean, every relationship is challenged by something. 998 00:40:37,025 --> 00:40:39,794 And-and long distance isn't the end of the world. 999 00:40:39,795 --> 00:40:41,394 I mean, people do make it work. 1000 00:40:42,396 --> 00:40:44,298 I think I was just trying to protect myself 1001 00:40:44,299 --> 00:40:46,934 from getting hurt, which is dumb, 1002 00:40:46,935 --> 00:40:49,804 because caring about someone enough 1003 00:40:49,805 --> 00:40:53,241 to risk getting hurt is, like, 1004 00:40:53,242 --> 00:40:56,177 the best thing in the world. 1005 00:40:56,178 --> 00:40:59,146 Captain Ronnie Baker, 1006 00:40:59,147 --> 00:41:02,416 I want to take a chance 1007 00:41:02,417 --> 00:41:06,354 on getting my heart hammered with you. 1008 00:41:06,355 --> 00:41:08,455 Do you have any interest in that at all? 1009 00:41:20,435 --> 00:41:22,769 - Bye. - Bye. 1010 00:41:29,877 --> 00:41:31,979 Hey, careful driving, guy! 1011 00:41:31,980 --> 00:41:35,016 That's my girlfriend! 1012 00:41:35,017 --> 00:41:38,386 I think they'll want to hang out with us again, right? 1013 00:41:38,387 --> 00:41:39,420 Yeah. 1014 00:41:39,421 --> 00:41:41,789 Soon, they said. 1015 00:41:41,790 --> 00:41:43,391 I mean, interrupting the evening 1016 00:41:43,392 --> 00:41:46,527 for a work thing, that's not the same as canceling. 1017 00:41:46,528 --> 00:41:48,863 Interrupting at the second location. 1018 00:41:48,864 --> 00:41:50,698 - That's right. - Yeah. 1019 00:41:50,699 --> 00:41:52,833 Look, our lives are going to be what they are 1020 00:41:52,834 --> 00:41:54,669 and our friends are just gonna have to understand. 1021 00:41:54,670 --> 00:41:56,404 And we're gonna have to, you know, 1022 00:41:56,405 --> 00:41:57,838 make a little extra effort. 1023 00:41:57,839 --> 00:41:59,740 Right. 1024 00:41:59,741 --> 00:42:01,876 Did you get the really good cheese? 1025 00:42:01,877 --> 00:42:03,244 - The one I told you about? - Mm-hmm. 1026 00:42:03,245 --> 00:42:04,744 Triple cream. 1027 00:42:13,955 --> 00:42:16,123 - Dolly, hi. - Hi. 1028 00:42:16,124 --> 00:42:17,391 Happy... We missed your birthday, 1029 00:42:17,392 --> 00:42:19,026 - so we thought... - We were in the neighborhood. 1030 00:42:19,027 --> 00:42:21,362 ...we would... Happy... 1031 00:42:21,363 --> 00:42:22,663 - We have... - Hi, John. 1032 00:42:22,664 --> 00:42:24,332 - ...a lot of... John. Hi. - Well, 1033 00:42:24,333 --> 00:42:25,566 this is a surprise. 1034 00:42:25,567 --> 00:42:27,200 Here. 1035 00:42:31,105 --> 00:42:33,774 Well, enjoy th... that... 1036 00:42:33,775 --> 00:42:35,276 Get in here, you two. 1037 00:42:36,912 --> 00:42:38,546 Okay. 1038 00:42:41,245 --> 00:42:48,308 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 76406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.