Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,748 --> 00:00:04,215
[WIND WHOOSHING]
2
00:00:18,744 --> 00:00:21,077
♪ ♪
3
00:00:23,815 --> 00:00:35,285
_
4
00:00:40,766 --> 00:00:43,766
SYD: The monk is dead.
5
00:00:43,769 --> 00:00:47,537
So how are we going
to find Farouk's body?
6
00:00:47,539 --> 00:00:49,506
David?
7
00:00:52,778 --> 00:00:55,779
I'm thinking.
8
00:00:55,781 --> 00:00:59,182
Someone else must know.
9
00:00:59,184 --> 00:01:01,651
Who?
10
00:01:01,653 --> 00:01:03,250
What about me?
11
00:01:03,253 --> 00:01:06,240
In the future.
12
00:01:06,243 --> 00:01:09,510
- No.
- Hmm.
13
00:01:09,513 --> 00:01:11,685
You asked her?
14
00:01:11,688 --> 00:01:16,800
No, but we... we're done.
15
00:01:16,802 --> 00:01:19,402
Did...
16
00:01:19,404 --> 00:01:20,820
we... did...
17
00:01:20,823 --> 00:01:23,539
[LAUGHING]: did we get in a fight?
18
00:01:23,542 --> 00:01:26,376
No, but we're...
19
00:01:26,378 --> 00:01:30,647
me and her, we're not seeing
eye to eye right now, so...
20
00:01:30,649 --> 00:01:33,004
- So we got in a fight.
- Syd.
21
00:01:33,007 --> 00:01:34,851
- Should I be mad at you?
- No.
22
00:01:34,853 --> 00:01:38,036
We just need... we just
need to find the body fast
23
00:01:38,039 --> 00:01:39,789
and finish this thing.
24
00:01:42,946 --> 00:01:46,080
Are we helping him?
25
00:01:46,083 --> 00:01:47,649
Farouk.
26
00:01:58,844 --> 00:02:00,677
What about the end of the world?
27
00:02:03,048 --> 00:02:05,215
One thing at a time.
28
00:02:11,056 --> 00:02:12,822
Hey, hey.
29
00:02:17,229 --> 00:02:19,596
[INDISTINCT CONVERSATION]
30
00:02:41,620 --> 00:02:43,853
Admiral?
31
00:03:01,106 --> 00:03:03,072
[INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER]
32
00:03:11,108 --> 00:03:16,947
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33
00:03:24,930 --> 00:03:26,896
[INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER]
34
00:03:33,371 --> 00:03:35,738
[BELLS CHIMING]
35
00:03:52,958 --> 00:03:54,991
BRUBAKER: What's that you're reading?
36
00:03:59,965 --> 00:04:02,242
"Everything is unheimlich
37
00:04:02,245 --> 00:04:05,134
that ought to have
remained secret and hidden
38
00:04:05,136 --> 00:04:07,170
but has come to light."
39
00:04:12,377 --> 00:04:15,245
Is there a place we could talk?
40
00:04:15,247 --> 00:04:16,946
In private.
41
00:04:16,948 --> 00:04:22,218
I was a student here
once, a lifetime ago.
42
00:04:22,220 --> 00:04:24,988
The world was...
43
00:04:24,990 --> 00:04:29,092
not innocent, but more so.
44
00:04:29,094 --> 00:04:33,997
Our thoughts were our own. Private.
45
00:04:33,999 --> 00:04:36,733
Do you understand?
46
00:04:36,735 --> 00:04:39,828
Not so now.
47
00:04:39,831 --> 00:04:43,839
There are listeners, watchers,
48
00:04:43,842 --> 00:04:45,578
creatures from science fiction,
49
00:04:45,581 --> 00:04:50,412
telepaths who can read our
minds, steal our secrets.
50
00:04:50,415 --> 00:04:55,018
We are vulnerable, you and I...
51
00:04:55,020 --> 00:04:57,520
our secrets.
52
00:04:57,522 --> 00:04:59,422
But more important,
53
00:04:59,424 --> 00:05:03,559
senators, presidents.
54
00:05:03,561 --> 00:05:06,129
And so there is a plan.
55
00:05:06,131 --> 00:05:10,033
Create a mind that can't be read.
56
00:05:10,035 --> 00:05:11,701
One of our own.
57
00:05:11,703 --> 00:05:15,071
The secret keeper.
58
00:05:15,073 --> 00:05:17,974
Why are you telling me this?
59
00:05:17,976 --> 00:05:20,710
Because of your tests,
60
00:05:20,712 --> 00:05:23,880
the boy who's never been sick,
61
00:05:23,882 --> 00:05:26,783
who heals.
62
00:05:26,785 --> 00:05:30,320
You have a gift.
63
00:05:30,322 --> 00:05:33,856
You are a gift.
64
00:05:37,134 --> 00:05:38,700
On your application
65
00:05:38,703 --> 00:05:41,831
you wrote you'd do
anything for your country.
66
00:05:41,833 --> 00:05:43,900
- [ECHOING]: Was that a lie?
- FUKYAMA: No.
67
00:05:43,902 --> 00:05:46,265
BRUBAKER: Then do this.
68
00:05:46,268 --> 00:05:49,639
[ECHOING]: Keep our secrets.
69
00:05:49,641 --> 00:05:52,041
[INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER]
70
00:05:54,512 --> 00:05:56,346
DOCTOR [ECHOING]: How old are you?
71
00:05:56,348 --> 00:05:58,648
Seventeen.
72
00:06:00,819 --> 00:06:03,152
[INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER]
73
00:06:18,870 --> 00:06:21,103
HUSH WOMAN: "'You may not see it now,
74
00:06:21,106 --> 00:06:23,500
said the Princess of Pure Reason,
75
00:06:23,503 --> 00:06:27,339
looking knowingly at Milo's puzzled face,
76
00:06:27,342 --> 00:06:30,176
But whatever we learn has a purpose
77
00:06:30,179 --> 00:06:34,882
and whatever we do affects
everything and everyone else,
78
00:06:34,885 --> 00:06:37,703
if even in the tiniest way.
79
00:06:37,706 --> 00:06:40,856
Why, when a housefly flaps his wings,
80
00:06:40,859 --> 00:06:43,640
a breeze goes round the world,
81
00:06:43,643 --> 00:06:46,628
when a speck of dust
falls to the ground,
82
00:06:46,631 --> 00:06:50,195
the entire planet weighs a little more,
83
00:06:50,198 --> 00:06:52,512
and when you stamp your foot,
84
00:06:52,515 --> 00:06:57,006
the Earth moves slightly off its course."
85
00:06:59,951 --> 00:07:01,584
"Whenever you laugh,
86
00:07:01,587 --> 00:07:03,578
gladness spreads
87
00:07:03,581 --> 00:07:06,320
[ECHOING]: like the ripples in a pond,
88
00:07:06,323 --> 00:07:08,757
and whenever you're sad,
89
00:07:08,760 --> 00:07:12,595
no one anywhere can be really happy.
90
00:07:12,598 --> 00:07:15,699
And it's much the same
thing with knowledge,
91
00:07:15,702 --> 00:07:18,560
for whenever you learn something new,
92
00:07:18,563 --> 00:07:21,750
the whole world becomes
that much richer."
93
00:07:30,241 --> 00:07:32,909
[ECHOING]: You're in here, too?
94
00:07:32,911 --> 00:07:35,244
[DIGITAL SCREECHING]
95
00:07:50,028 --> 00:07:52,562
[MONKS THROAT-SINGING]
96
00:08:08,980 --> 00:08:10,446
[INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER]
97
00:08:13,084 --> 00:08:14,183
[ELECTRONIC STATIC]
98
00:08:31,169 --> 00:08:33,603
[GLITCH BUZZING]
99
00:08:33,605 --> 00:08:35,304
[TONE SOUNDS]
100
00:08:35,306 --> 00:08:37,273
[MAN SPEAKING JAPANESE OVER P.A.]
101
00:08:59,264 --> 00:09:02,265
Is there something...?
102
00:09:02,267 --> 00:09:04,634
David.
103
00:09:06,804 --> 00:09:08,604
Yeah?
104
00:09:08,606 --> 00:09:12,441
It's me. Ptonomy.
105
00:09:17,107 --> 00:09:18,973
Not funny.
106
00:09:18,983 --> 00:09:22,218
I don't know how long I
can-can-can keep control.
107
00:09:22,220 --> 00:09:25,288
Wait. Are you alive?
108
00:09:25,290 --> 00:09:30,493
I exist in their machine, preserved.
109
00:09:30,495 --> 00:09:32,495
Is that alive?
110
00:09:34,966 --> 00:09:36,632
The Monk.
111
00:09:36,634 --> 00:09:39,569
He hacked the Admiral's mind.
112
00:09:39,571 --> 00:09:41,003
The mainframe.
113
00:09:41,005 --> 00:09:43,839
Remember? The wires.
114
00:09:43,841 --> 00:09:46,398
Well, the mainframe hacked him back.
115
00:09:46,401 --> 00:09:50,313
And I saw him, here, in the computer,
116
00:09:50,315 --> 00:09:52,343
his memory.
117
00:09:52,346 --> 00:09:53,712
And?
118
00:09:53,715 --> 00:09:55,515
I know where to five...
119
00:09:58,314 --> 00:09:59,913
Five?
120
00:09:59,924 --> 00:10:04,227
Five... find-find-find Farouk's body.
121
00:10:07,331 --> 00:10:09,264
Where?
122
00:10:09,267 --> 00:10:11,167
A place called...
123
00:10:11,169 --> 00:10:13,502
[GLITCH BUZZING]
124
00:10:28,218 --> 00:10:29,352
Hey.
125
00:10:29,354 --> 00:10:32,855
A place called...?
126
00:10:32,858 --> 00:10:39,117
Le Désolé. Le Désolé. Le Désolé.
127
00:10:39,120 --> 00:10:40,609
Le Désolé.
128
00:10:47,181 --> 00:10:49,615
[MORTEN LAURIDSEN'S "EN
UNE SEULE FLEUR" PLAYING]
129
00:10:49,618 --> 00:10:51,985
[CHOIR SINGING IN FRENCH]
130
00:11:14,805 --> 00:11:16,772
[MUSIC CONTINUES FAINTLY]
131
00:11:25,316 --> 00:11:29,018
FAROUK: Your mind's eye, can you see me?
132
00:11:30,287 --> 00:11:32,388
In my true form?
133
00:11:32,391 --> 00:11:35,892
DRIVER: It-it can't be.
134
00:11:41,232 --> 00:11:45,901
As you were m-many years ago.
135
00:11:45,903 --> 00:11:47,703
How?
136
00:11:52,003 --> 00:11:54,336
_
137
00:11:55,840 --> 00:11:58,171
_
138
00:11:58,683 --> 00:12:02,584
No way to plan for such things.
139
00:12:02,586 --> 00:12:04,420
The professor?
140
00:12:04,422 --> 00:12:06,155
Is not here.
141
00:12:06,935 --> 00:12:10,570
_
142
00:12:10,795 --> 00:12:12,795
My body.
143
00:12:12,797 --> 00:12:16,331
Where did you take it?
144
00:12:16,333 --> 00:12:19,334
If I tell,
145
00:12:19,336 --> 00:12:22,671
will you give me the one and only?
146
00:12:24,010 --> 00:12:26,734
_
147
00:12:28,679 --> 00:12:30,646
["NON PIANGERE MARIA" BY
DOMENICO MODUGNO PLAYING]
148
00:12:35,152 --> 00:12:38,120
[MAN SINGING IN ITALIAN]
149
00:12:38,122 --> 00:12:41,023
When you dream, this is what you see?
150
00:12:41,025 --> 00:12:42,191
Mm.
151
00:12:43,527 --> 00:12:46,117
Beautiful.
152
00:12:46,120 --> 00:12:47,463
I miss this.
153
00:12:47,465 --> 00:12:49,465
Driving.
154
00:12:49,467 --> 00:12:53,702
Radio on, windows down.
155
00:12:53,704 --> 00:12:55,671
♪ ♪
156
00:13:00,461 --> 00:13:02,359
_
157
00:13:02,362 --> 00:13:04,011
Can't you see?
158
00:13:04,014 --> 00:13:07,616
It's there, up ahead.
159
00:13:15,070 --> 00:13:17,407
When does the dream begin?
160
00:13:24,929 --> 00:13:26,648
_
161
00:13:30,808 --> 00:13:32,775
♪ ♪
162
00:13:47,892 --> 00:13:49,858
[BIRDS CHIRPING]
163
00:14:01,156 --> 00:14:02,905
DAVID: Right.
164
00:14:02,907 --> 00:14:05,808
Le Désolé.
165
00:14:05,810 --> 00:14:08,410
[WHIRRING]
166
00:14:16,220 --> 00:14:19,888
[WIND GUSTING]
167
00:14:19,890 --> 00:14:22,591
DAVID 1: We know where it is.
168
00:14:22,593 --> 00:14:24,593
We need a plan. Should we tell?
169
00:14:24,596 --> 00:14:28,137
DAVID 2: No, if we tell, then
Farouk can read their minds.
170
00:14:28,140 --> 00:14:29,973
DAVID 1: Okay.
171
00:14:31,635 --> 00:14:33,902
Who should we use?
172
00:14:33,904 --> 00:14:36,738
["COMANCHE MOON" BY THE
BLACK ANGELS PLAYING]
173
00:14:46,184 --> 00:14:48,384
Shit.
174
00:14:48,387 --> 00:14:50,387
DAVID 2: On your mark,
175
00:14:50,390 --> 00:14:54,007
get set, go.
176
00:15:02,618 --> 00:15:06,153
♪ We're tired of all this bad fortune ♪
177
00:15:06,156 --> 00:15:10,939
♪ Been fighting for all of our lives ♪
178
00:15:10,941 --> 00:15:15,626
♪ We'll reach into your socket ♪
179
00:15:15,629 --> 00:15:19,740
♪ Rip back your scalp as you cry ♪
180
00:15:19,743 --> 00:15:23,829
♪ We'll fight ♪
181
00:15:23,832 --> 00:15:28,724
♪ We survive ♪
182
00:15:28,726 --> 00:15:30,779
♪ Inside out, upside down ♪
183
00:15:30,782 --> 00:15:33,930
♪ All around, underground. ♪
184
00:15:52,241 --> 00:15:54,207
[FINGERS SNAPPING, ECHOING]
185
00:16:16,965 --> 00:16:18,932
♪ ♪
186
00:16:21,470 --> 00:16:24,471
DAVID: You awake?
187
00:16:24,473 --> 00:16:26,106
I'm not sure.
188
00:16:26,108 --> 00:16:28,074
[CHUCKLES]
189
00:16:39,894 --> 00:16:41,894
Don't do that.
190
00:16:41,897 --> 00:16:43,523
What?
191
00:16:43,525 --> 00:16:47,694
Look at me like I'm in a zoo.
192
00:16:47,696 --> 00:16:49,663
[CHUCKLES]
193
00:16:59,141 --> 00:17:01,975
[GASPS]
194
00:17:01,977 --> 00:17:03,944
[LAUGHS SOFTLY]
195
00:17:05,180 --> 00:17:06,680
How are you?
196
00:17:06,682 --> 00:17:08,148
Who cares?
197
00:17:08,150 --> 00:17:10,116
Me.
198
00:17:12,387 --> 00:17:14,988
- I always cared.
- Hmm.
199
00:17:22,497 --> 00:17:25,665
What?
200
00:17:25,667 --> 00:17:27,867
Oh...
201
00:17:27,869 --> 00:17:32,038
Amy did that when she was nervous.
202
00:17:35,477 --> 00:17:37,877
Look, man, I... it wasn't my call, okay?
203
00:17:37,879 --> 00:17:39,713
I know, I just...
204
00:17:39,715 --> 00:17:42,349
Is there anything left in there?
205
00:17:42,351 --> 00:17:44,017
Of her?
206
00:17:48,023 --> 00:17:49,489
Tell me something.
207
00:17:49,491 --> 00:17:53,593
And don't screw with me, okay?
208
00:17:53,595 --> 00:17:55,562
Am I...?
209
00:17:58,620 --> 00:18:00,453
Am I really here?
210
00:18:00,456 --> 00:18:04,691
'Cause if I'm not, and I wake
up back there, with him...
211
00:18:04,694 --> 00:18:06,606
No, you're here.
212
00:18:06,608 --> 00:18:09,009
Hey, you're here.
213
00:18:09,011 --> 00:18:11,177
With me.
214
00:18:11,180 --> 00:18:13,714
And I won't let anything
bad happen to you.
215
00:18:30,899 --> 00:18:32,499
MAN [OVER P.A.]: Announcement two:
216
00:18:32,501 --> 00:18:35,335
- know your symptoms.
- [MOANS]
217
00:18:35,337 --> 00:18:36,736
Confusion.
218
00:18:36,738 --> 00:18:38,805
Irritability.
219
00:18:38,807 --> 00:18:42,309
Repetitive sounds.
220
00:18:42,311 --> 00:18:44,577
If you feel any of these symptoms,
221
00:18:44,579 --> 00:18:47,178
- tell your mental monitor at once.
- Hey.
222
00:18:49,718 --> 00:18:51,551
This won't hurt.
223
00:18:57,659 --> 00:19:01,494
MAN [OVER P.A.]: Repetitive sounds.
224
00:19:01,496 --> 00:19:03,330
If you feel any of these symptoms,
225
00:19:03,332 --> 00:19:05,198
tell your mental monitor
226
00:19:05,201 --> 00:19:07,067
at once.
227
00:19:12,406 --> 00:19:14,406
[PAPER SLIDES]
228
00:19:14,409 --> 00:19:16,376
[WATER BUBBLING]
229
00:19:36,998 --> 00:19:39,532
DAVID: Gone to kill the monster.
230
00:19:39,534 --> 00:19:41,501
[TEAPOT WHISTLING]
231
00:19:53,715 --> 00:19:55,682
[WIND WHISTLING]
232
00:20:21,643 --> 00:20:23,977
[WIND CONTINUES WHISTLING]
233
00:20:28,683 --> 00:20:30,650
♪ ♪
234
00:20:57,012 --> 00:20:59,012
A poem.
235
00:20:59,014 --> 00:21:04,384
"America, I've given you
all and now I am nothing."
236
00:21:07,355 --> 00:21:11,378
"America, $2.27,
237
00:21:11,381 --> 00:21:14,828
January 17, 1956."
238
00:21:17,039 --> 00:21:20,674
"I can't stand my own mind."
239
00:21:24,139 --> 00:21:29,542
"America, when will
we end the human war?"
240
00:21:41,386 --> 00:21:44,012
SYD: She never married, my mom.
241
00:21:44,014 --> 00:21:48,950
It was just boyfriend, boyfriend, fling.
242
00:21:48,952 --> 00:21:51,086
Sometimes they were younger.
243
00:21:51,088 --> 00:21:53,655
Sometimes they were married.
244
00:21:53,657 --> 00:21:55,490
"Joan. Oh, Joan.
245
00:21:55,492 --> 00:21:57,125
Please, Joan."
246
00:21:57,127 --> 00:21:59,928
She was the tragic lay.
247
00:21:59,930 --> 00:22:03,832
The one they couldn't touch.
248
00:22:03,835 --> 00:22:05,555
Uh, what does this have to do with...?
249
00:22:05,558 --> 00:22:09,704
I'm saying maybe it's my fault.
250
00:22:09,706 --> 00:22:11,806
Maybe I...
251
00:22:11,808 --> 00:22:13,842
pushed him away.
252
00:22:16,446 --> 00:22:20,282
Or maybe the universe just
has a sick sense of humor.
253
00:22:20,284 --> 00:22:23,285
Ladies and gentlemen,
the Untouchable Barretts.
254
00:22:23,287 --> 00:22:25,287
No, that's not funny.
255
00:22:25,289 --> 00:22:27,155
Nope.
256
00:22:27,157 --> 00:22:29,157
Or maybe it's him.
257
00:22:30,560 --> 00:22:32,394
Or maybe it's him.
258
00:22:32,396 --> 00:22:35,352
- Did he leave again?
- Yes, he did.
259
00:22:35,355 --> 00:22:37,299
Did he tell you where he was going?
260
00:22:37,301 --> 00:22:38,900
No, he did not.
261
00:22:38,902 --> 00:22:40,902
Has he done that before?
262
00:22:40,904 --> 00:22:42,304
Officially?
263
00:22:42,306 --> 00:22:43,972
Off the record.
264
00:22:43,974 --> 00:22:46,041
Just girl talk.
265
00:22:52,828 --> 00:22:54,961
All right, if you're saying something,
266
00:22:54,964 --> 00:22:56,818
you got to say it out loud.
267
00:22:58,588 --> 00:23:00,418
I'm going after him.
268
00:23:06,363 --> 00:23:09,844
I loved a boy in the army
who kept jumping out of planes
269
00:23:09,847 --> 00:23:11,833
to get away from me.
270
00:23:14,370 --> 00:23:16,170
And then?
271
00:23:16,173 --> 00:23:19,674
Well, and then one day
his chute didn't open.
272
00:23:23,747 --> 00:23:26,614
- He's just different now.
- Mm.
273
00:23:26,616 --> 00:23:30,585
In the hospital it was
so romantic meeting him.
274
00:23:32,389 --> 00:23:34,222
I needed that.
275
00:23:34,224 --> 00:23:36,124
To be seen.
276
00:23:36,126 --> 00:23:38,393
Love.
277
00:23:38,395 --> 00:23:41,029
And then we escaped
and went to Summerland,
278
00:23:41,031 --> 00:23:43,688
and it was addictive
and intense and sweet.
279
00:23:43,691 --> 00:23:46,201
He's a good... person.
280
00:23:46,203 --> 00:23:47,669
You know?
281
00:23:48,939 --> 00:23:51,606
He tries so hard.
282
00:23:53,477 --> 00:23:57,412
But can we agree that he's unwell?
283
00:23:57,414 --> 00:23:59,714
What does that mean?
284
00:23:59,716 --> 00:24:01,583
You tell me.
285
00:24:01,585 --> 00:24:04,552
♪ ♪
286
00:24:04,555 --> 00:24:07,523
Maybe he doesn't know...
287
00:24:10,627 --> 00:24:12,060
Go on.
288
00:24:12,062 --> 00:24:13,962
The difference
289
00:24:13,964 --> 00:24:16,813
between things real and not real,
290
00:24:16,816 --> 00:24:18,099
right and wrong...
291
00:24:18,101 --> 00:24:20,235
So he's delusional, you're saying.
292
00:24:20,237 --> 00:24:21,603
No.
293
00:24:21,605 --> 00:24:23,175
[WIND WHISTLING SOFTLY]
294
00:24:23,178 --> 00:24:25,939
I don't know.
295
00:24:25,942 --> 00:24:28,977
Have you ever seen him lie?
296
00:24:28,979 --> 00:24:31,846
- CLARK: No.
- I know. Me neither.
297
00:24:31,848 --> 00:24:34,182
But I think he lies...
298
00:24:34,184 --> 00:24:36,484
all the time.
299
00:24:37,587 --> 00:24:38,987
What about?
300
00:24:38,989 --> 00:24:41,122
What he does.
301
00:24:41,124 --> 00:24:43,224
What he knows.
302
00:24:44,528 --> 00:24:45,927
And yet...
303
00:24:47,164 --> 00:24:48,763
And yet...
304
00:24:55,872 --> 00:24:57,405
[LAUGHS SOFTLY]
305
00:24:59,217 --> 00:25:02,738
Who teaches us to be normal
when we're one of a kind?
306
00:25:04,648 --> 00:25:07,348
♪ ♪
307
00:25:07,350 --> 00:25:09,350
You don't trust him.
308
00:25:09,352 --> 00:25:10,618
No.
309
00:25:10,620 --> 00:25:12,587
That's not...
310
00:25:14,024 --> 00:25:15,957
I love what we were.
311
00:25:15,959 --> 00:25:18,593
I'm just not sure we're that anymore.
312
00:25:20,297 --> 00:25:24,040
All right, I feel like
I need to say out loud
313
00:25:24,043 --> 00:25:25,667
that your boyfriend
314
00:25:25,669 --> 00:25:29,297
is an extremely powerful mutant
who could potentially destroy
315
00:25:29,300 --> 00:25:31,410
the world if he wanted to,
316
00:25:31,413 --> 00:25:36,071
or if, say, you hurt
his feelings real bad.
317
00:25:47,324 --> 00:25:50,258
I'm going after him.
318
00:25:50,260 --> 00:25:52,527
Because of what I just said?
319
00:25:54,293 --> 00:25:56,431
Because love is what we have to save
320
00:25:56,433 --> 00:25:58,666
if we're gonna save the world.
321
00:26:01,338 --> 00:26:04,138
I'm just not sure
that's what he's doing.
322
00:26:05,709 --> 00:26:09,077
♪ ♪
323
00:26:39,809 --> 00:26:41,776
[FOOTFALLS APPROACHING]
324
00:26:59,640 --> 00:27:01,607
DAVID 2: On your mark.
325
00:27:08,471 --> 00:27:10,271
Get set.
326
00:27:10,273 --> 00:27:12,780
WOMAN [OVER P.A.]:
Reminder... a loss of meaning
327
00:27:12,783 --> 00:27:14,309
is not normal.
328
00:27:14,311 --> 00:27:16,644
♪ ♪
329
00:27:17,847 --> 00:27:19,347
DAVID 2: Go.
330
00:27:19,349 --> 00:27:21,983
[DOOR CREAKING OPEN]
331
00:27:50,113 --> 00:27:52,480
♪ ♪
332
00:28:05,528 --> 00:28:07,495
♪ ♪
333
00:28:32,489 --> 00:28:36,224
♪ ♪
334
00:28:36,226 --> 00:28:38,626
[ENGINE STARTS, REVS]
335
00:28:57,914 --> 00:28:59,881
♪ ♪
336
00:29:21,411 --> 00:29:23,411
Is he following?
337
00:29:23,414 --> 00:29:25,748
A day behind, maybe more.
338
00:29:25,751 --> 00:29:28,084
[PANTING]
339
00:29:32,509 --> 00:29:34,397
Ah, sacrement.
340
00:29:34,400 --> 00:29:37,311
I know this place.
341
00:29:37,314 --> 00:29:40,500
We have been here before.
342
00:29:40,503 --> 00:29:42,270
My body.
343
00:29:44,304 --> 00:29:46,671
So... we're close.
344
00:29:46,674 --> 00:29:48,861
Time and space is relative here.
345
00:29:49,997 --> 00:29:52,296
_
346
00:29:52,299 --> 00:29:55,133
Sometimes by the hour.
347
00:29:55,136 --> 00:29:59,225
It's part of the trick...
To keep me from myself.
348
00:29:59,228 --> 00:30:01,175
- [FAROUK CHUCKLES]
- [MEN GRUNTING]
349
00:30:01,177 --> 00:30:03,143
[THUNDER RUMBLING]
350
00:30:04,647 --> 00:30:07,514
OLIVER: And David?
351
00:30:07,517 --> 00:30:10,655
FAROUK: Our lost boy
will wander this no place
352
00:30:10,658 --> 00:30:12,686
for the rest of his life
353
00:30:12,688 --> 00:30:17,257
unless... he figures out the secret.
354
00:30:21,163 --> 00:30:23,130
[PANTING]
355
00:30:37,847 --> 00:30:41,014
[JET PASSES OVERHEAD]
356
00:30:45,721 --> 00:30:48,121
[JET'S ROAR FADING]
357
00:30:50,218 --> 00:30:52,184
[CLATTERING]
358
00:31:09,671 --> 00:31:11,905
To be fair, I left a note this time.
359
00:31:11,908 --> 00:31:15,483
- "Gone to kill the monster"?
- I believe I also wrote
360
00:31:15,486 --> 00:31:17,384
- "I love you," but yeah.
- Is this because of something
361
00:31:17,386 --> 00:31:19,452
I said in the future?
362
00:31:19,454 --> 00:31:20,447
No.
363
00:31:20,450 --> 00:31:21,983
Maybe. A little.
364
00:31:21,986 --> 00:31:24,186
We definitely got in a fight.
365
00:31:24,189 --> 00:31:26,311
You have a plan, okay, in the future.
366
00:31:26,314 --> 00:31:28,579
Help Farouk now so that
he can help us later.
367
00:31:28,582 --> 00:31:31,083
But there's got to be another way. Ow!
368
00:31:31,086 --> 00:31:34,577
- I'm... on your side!
- Aah. Aah.
369
00:31:34,580 --> 00:31:36,080
Asshole!
370
00:31:37,606 --> 00:31:41,575
Whatever some maybe
me in the future says.
371
00:31:41,577 --> 00:31:43,777
- Got it?
- Yes, ma'am.
372
00:31:43,779 --> 00:31:45,745
Aah.
373
00:31:45,747 --> 00:31:47,714
- [EXHALES]
- Now...
374
00:31:49,685 --> 00:31:51,785
What is this place?
375
00:31:51,787 --> 00:31:53,987
Le Désolé.
376
00:32:03,698 --> 00:32:05,931
DAVID: Really hurt.
377
00:32:05,934 --> 00:32:08,401
SYD: So, where's the monastery?
378
00:32:08,403 --> 00:32:11,571
DAVID: I saw it, but I think it's moving.
379
00:32:11,573 --> 00:32:13,940
SYD: How can a building move?
380
00:32:13,942 --> 00:32:15,909
DAVID: I don't know.
381
00:32:35,130 --> 00:32:37,097
♪ ♪
382
00:33:06,595 --> 00:33:08,995
♪ ♪
383
00:33:37,326 --> 00:33:39,292
♪ ♪
384
00:33:51,173 --> 00:33:53,373
FAROUK: Hustle up, my man.
385
00:33:53,376 --> 00:33:54,537
_
386
00:33:54,540 --> 00:33:55,842
We are almost there.
387
00:33:55,844 --> 00:33:58,678
[LAUGHS]
388
00:34:12,109 --> 00:34:15,210
NARRATOR: And now we come to the
most alarming delusion of all.
389
00:34:17,080 --> 00:34:20,115
The idea that other people don't matter.
390
00:34:20,117 --> 00:34:22,661
Their feelings. Their needs.
391
00:34:32,429 --> 00:34:34,830
Imagine a cave where those inside
392
00:34:34,832 --> 00:34:36,998
never see the outside world.
393
00:34:43,062 --> 00:34:44,595
Instead, they see shadows
394
00:34:44,598 --> 00:34:47,809
of that world projected on the cave wall.
395
00:34:47,811 --> 00:34:49,778
[MONKEY CHATTERING]
396
00:34:58,028 --> 00:35:01,663
The world they see in the
shadows is not the real world.
397
00:35:09,591 --> 00:35:11,879
MAN: Three, two, one, liftoff.
398
00:35:11,882 --> 00:35:13,482
NARRATOR: But it's real to them.
399
00:35:15,038 --> 00:35:18,874
If you were to show them
the world as it actually is,
400
00:35:18,884 --> 00:35:21,684
they would reject it as incomprehensible.
401
00:35:29,386 --> 00:35:32,187
Now what if, instead of being in a cave,
402
00:35:32,189 --> 00:35:36,224
you were out in the world,
except you couldn't see it.
403
00:35:36,226 --> 00:35:37,859
[OVERLAPPING VOICES ON PHONE]
404
00:35:41,832 --> 00:35:44,234
Because you weren't looking.
405
00:35:47,704 --> 00:35:49,671
[PHONES CHIMING]
406
00:35:52,396 --> 00:35:54,529
Because you trusted
that the world you saw
407
00:35:54,532 --> 00:35:58,746
through the prism was the real world.
408
00:35:58,749 --> 00:36:01,650
[CLUCKING]
409
00:36:07,858 --> 00:36:09,624
[CAMERA CLICKS]
410
00:36:09,626 --> 00:36:11,793
[TYPING]
411
00:36:11,795 --> 00:36:14,029
[PHONE CHIMES]
412
00:36:14,031 --> 00:36:16,031
[TYPING]
413
00:36:16,034 --> 00:36:18,113
But there's a difference.
414
00:36:18,116 --> 00:36:19,935
[PHONE CHIMES]
415
00:36:19,937 --> 00:36:22,070
You see, unlike the
allegory of the cave,
416
00:36:22,072 --> 00:36:25,040
where the people are real
and the shadows are false...
417
00:36:27,878 --> 00:36:30,285
here other people are the shadows.
418
00:36:30,288 --> 00:36:33,882
Their faces. Their lives.
419
00:36:33,884 --> 00:36:37,552
This is the delusion of the narcissist,
420
00:36:37,554 --> 00:36:39,955
who believes that they alone are real.
421
00:36:39,957 --> 00:36:43,892
- [PHONE CHIMING]
- [TYPING]
422
00:36:53,136 --> 00:36:54,903
[PHONE CHIMES]
423
00:36:54,905 --> 00:36:57,437
Their feelings are the
only feelings that matter
424
00:36:57,440 --> 00:37:00,608
because other people are just shadows,
425
00:37:00,611 --> 00:37:02,410
and shadows don't feel.
426
00:37:05,949 --> 00:37:07,916
Because they're not real.
427
00:37:07,918 --> 00:37:09,451
[HORN HONKS]
428
00:37:18,295 --> 00:37:22,297
But what if everyone lived in caves?
429
00:37:24,167 --> 00:37:27,135
[LAPTOP CHIMING]
430
00:37:29,673 --> 00:37:32,107
Then no one would be real.
431
00:37:32,109 --> 00:37:34,043
Not even you.
432
00:37:39,049 --> 00:37:40,882
Unless one day you woke up
433
00:37:40,884 --> 00:37:43,952
and left the cave.
434
00:37:43,954 --> 00:37:46,054
How strange the world would look
435
00:37:46,056 --> 00:37:49,524
after a lifetime of staring at shadows.
436
00:37:49,526 --> 00:37:52,494
[TYPING, PHONES CHIMING]
437
00:38:06,376 --> 00:38:07,407
[PHONE CHIMES]
438
00:38:11,162 --> 00:38:13,363
[THUNDER CRACKS]
439
00:38:35,120 --> 00:38:37,086
[THUNDER RUMBLING]
440
00:38:49,734 --> 00:38:50,967
Let's get inside!
441
00:38:50,969 --> 00:38:52,935
[SYD PANTING]
442
00:39:18,196 --> 00:39:19,863
DAVID: They're...
443
00:39:19,865 --> 00:39:22,265
Us.
444
00:39:22,267 --> 00:39:23,767
DAVID: Let's get inside!
445
00:39:23,769 --> 00:39:25,735
[SYD PANTING]
446
00:39:39,083 --> 00:39:41,517
They're...
447
00:39:41,520 --> 00:39:43,486
Us.
448
00:39:57,302 --> 00:39:59,869
I wonder what happened to them...
449
00:39:59,871 --> 00:40:04,407
Us... out here.
450
00:40:05,477 --> 00:40:07,444
Nothing good.
451
00:40:09,108 --> 00:40:11,408
This place.
452
00:40:14,619 --> 00:40:16,853
Some kind of geographic disorder.
453
00:40:18,954 --> 00:40:20,423
Is that a thing?
454
00:40:20,433 --> 00:40:23,439
A crossroad of possibilities.
455
00:40:31,770 --> 00:40:34,604
When this is over, we'll go home.
456
00:40:34,606 --> 00:40:37,400
Home? Where's that?
457
00:40:37,403 --> 00:40:39,403
We'll get a place.
458
00:40:39,406 --> 00:40:43,075
In the country. Quiet.
459
00:40:43,078 --> 00:40:44,548
Grow old there.
460
00:40:44,551 --> 00:40:48,119
And die, like them.
461
00:40:48,122 --> 00:40:52,090
Every story ends the same.
462
00:40:53,777 --> 00:40:55,777
I don't believe that.
463
00:40:55,780 --> 00:40:57,513
Hmm.
464
00:40:58,764 --> 00:41:01,103
Hmm, that's sweet.
465
00:41:04,870 --> 00:41:08,705
Do something for me.
466
00:41:08,707 --> 00:41:10,845
Anything.
467
00:41:10,848 --> 00:41:14,423
When the time comes, prove me wrong.
468
00:41:27,963 --> 00:41:29,930
[WIND HOWLING]
469
00:41:33,258 --> 00:41:35,892
You better have a plan.
470
00:41:54,335 --> 00:41:55,462
[GASPS]
471
00:41:57,255 --> 00:41:58,421
[GASPS]
472
00:41:58,423 --> 00:42:02,665
DAVID [ECHOING]: Find the clock.
473
00:42:02,668 --> 00:42:04,635
Of the Long Now.
474
00:42:10,535 --> 00:42:12,502
[GASPS]
475
00:42:14,005 --> 00:42:15,972
[SIGHS]
476
00:42:18,009 --> 00:42:20,477
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.]
477
00:42:21,813 --> 00:42:23,780
[GRUNTS]
478
00:42:25,884 --> 00:42:28,284
[MELANIE GRUNTS]
479
00:42:28,286 --> 00:42:31,020
OLIVER [ECHOING]: Sunflower. Sunflower.
480
00:42:31,022 --> 00:42:32,989
Melanie.
481
00:42:34,593 --> 00:42:35,992
[MELANIE GRUNTS]
482
00:42:37,028 --> 00:42:38,428
Sunflower.
483
00:42:38,430 --> 00:42:39,629
[GRUNTING]
484
00:42:39,631 --> 00:42:41,598
[MAN SPEAKING BACKWARDS OVER P.A.]
485
00:42:47,734 --> 00:42:49,701
Melanie.
486
00:42:55,881 --> 00:42:57,881
Melanie.
487
00:42:57,883 --> 00:43:01,618
- ♪ My Bonnie lives over the sea ♪
- Sunflower.
488
00:43:01,621 --> 00:43:04,884
- ♪ My Bonnie lives over the ocean ♪
- Sunflower.
489
00:43:06,391 --> 00:43:10,393
♪ So bring back my Bonnie to me. ♪
490
00:43:10,395 --> 00:43:11,454
Melanie.
491
00:43:14,166 --> 00:43:15,798
It's done.
492
00:43:15,800 --> 00:43:18,434
She's ours.
493
00:43:18,436 --> 00:43:21,404
Mine.
494
00:43:21,406 --> 00:43:23,373
Ours.
495
00:43:25,029 --> 00:43:27,754
_
496
00:43:32,176 --> 00:43:33,997
_
497
00:43:35,276 --> 00:43:36,709
Come.
498
00:43:37,854 --> 00:43:39,487
Come.
499
00:43:53,772 --> 00:43:55,738
[GROWLING]
500
00:44:11,239 --> 00:44:18,450
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
32071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.