All language subtitles for Legion.S02E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,748 --> 00:00:04,215 [WIND WHOOSHING] 2 00:00:18,744 --> 00:00:21,077 ♪ ♪ 3 00:00:23,815 --> 00:00:35,285 _ 4 00:00:40,766 --> 00:00:43,766 SYD: The monk is dead. 5 00:00:43,769 --> 00:00:47,537 So how are we going to find Farouk's body? 6 00:00:47,539 --> 00:00:49,506 David? 7 00:00:52,778 --> 00:00:55,779 I'm thinking. 8 00:00:55,781 --> 00:00:59,182 Someone else must know. 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,651 Who? 10 00:01:01,653 --> 00:01:03,250 What about me? 11 00:01:03,253 --> 00:01:06,240 In the future. 12 00:01:06,243 --> 00:01:09,510 - No. - Hmm. 13 00:01:09,513 --> 00:01:11,685 You asked her? 14 00:01:11,688 --> 00:01:16,800 No, but we... we're done. 15 00:01:16,802 --> 00:01:19,402 Did... 16 00:01:19,404 --> 00:01:20,820 we... did... 17 00:01:20,823 --> 00:01:23,539 [LAUGHING]: did we get in a fight? 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,376 No, but we're... 19 00:01:26,378 --> 00:01:30,647 me and her, we're not seeing eye to eye right now, so... 20 00:01:30,649 --> 00:01:33,004 - So we got in a fight. - Syd. 21 00:01:33,007 --> 00:01:34,851 - Should I be mad at you? - No. 22 00:01:34,853 --> 00:01:38,036 We just need... we just need to find the body fast 23 00:01:38,039 --> 00:01:39,789 and finish this thing. 24 00:01:42,946 --> 00:01:46,080 Are we helping him? 25 00:01:46,083 --> 00:01:47,649 Farouk. 26 00:01:58,844 --> 00:02:00,677 What about the end of the world? 27 00:02:03,048 --> 00:02:05,215 One thing at a time. 28 00:02:11,056 --> 00:02:12,822 Hey, hey. 29 00:02:17,229 --> 00:02:19,596 [INDISTINCT CONVERSATION] 30 00:02:41,620 --> 00:02:43,853 Admiral? 31 00:03:01,106 --> 00:03:03,072 [INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER] 32 00:03:11,108 --> 00:03:16,947 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33 00:03:24,930 --> 00:03:26,896 [INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER] 34 00:03:33,371 --> 00:03:35,738 [BELLS CHIMING] 35 00:03:52,958 --> 00:03:54,991 BRUBAKER: What's that you're reading? 36 00:03:59,965 --> 00:04:02,242 "Everything is unheimlich 37 00:04:02,245 --> 00:04:05,134 that ought to have remained secret and hidden 38 00:04:05,136 --> 00:04:07,170 but has come to light." 39 00:04:12,377 --> 00:04:15,245 Is there a place we could talk? 40 00:04:15,247 --> 00:04:16,946 In private. 41 00:04:16,948 --> 00:04:22,218 I was a student here once, a lifetime ago. 42 00:04:22,220 --> 00:04:24,988 The world was... 43 00:04:24,990 --> 00:04:29,092 not innocent, but more so. 44 00:04:29,094 --> 00:04:33,997 Our thoughts were our own. Private. 45 00:04:33,999 --> 00:04:36,733 Do you understand? 46 00:04:36,735 --> 00:04:39,828 Not so now. 47 00:04:39,831 --> 00:04:43,839 There are listeners, watchers, 48 00:04:43,842 --> 00:04:45,578 creatures from science fiction, 49 00:04:45,581 --> 00:04:50,412 telepaths who can read our minds, steal our secrets. 50 00:04:50,415 --> 00:04:55,018 We are vulnerable, you and I... 51 00:04:55,020 --> 00:04:57,520 our secrets. 52 00:04:57,522 --> 00:04:59,422 But more important, 53 00:04:59,424 --> 00:05:03,559 senators, presidents. 54 00:05:03,561 --> 00:05:06,129 And so there is a plan. 55 00:05:06,131 --> 00:05:10,033 Create a mind that can't be read. 56 00:05:10,035 --> 00:05:11,701 One of our own. 57 00:05:11,703 --> 00:05:15,071 The secret keeper. 58 00:05:15,073 --> 00:05:17,974 Why are you telling me this? 59 00:05:17,976 --> 00:05:20,710 Because of your tests, 60 00:05:20,712 --> 00:05:23,880 the boy who's never been sick, 61 00:05:23,882 --> 00:05:26,783 who heals. 62 00:05:26,785 --> 00:05:30,320 You have a gift. 63 00:05:30,322 --> 00:05:33,856 You are a gift. 64 00:05:37,134 --> 00:05:38,700 On your application 65 00:05:38,703 --> 00:05:41,831 you wrote you'd do anything for your country. 66 00:05:41,833 --> 00:05:43,900 - [ECHOING]: Was that a lie? - FUKYAMA: No. 67 00:05:43,902 --> 00:05:46,265 BRUBAKER: Then do this. 68 00:05:46,268 --> 00:05:49,639 [ECHOING]: Keep our secrets. 69 00:05:49,641 --> 00:05:52,041 [INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER] 70 00:05:54,512 --> 00:05:56,346 DOCTOR [ECHOING]: How old are you? 71 00:05:56,348 --> 00:05:58,648 Seventeen. 72 00:06:00,819 --> 00:06:03,152 [INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER] 73 00:06:18,870 --> 00:06:21,103 HUSH WOMAN: "'You may not see it now, 74 00:06:21,106 --> 00:06:23,500 said the Princess of Pure Reason, 75 00:06:23,503 --> 00:06:27,339 looking knowingly at Milo's puzzled face, 76 00:06:27,342 --> 00:06:30,176 But whatever we learn has a purpose 77 00:06:30,179 --> 00:06:34,882 and whatever we do affects everything and everyone else, 78 00:06:34,885 --> 00:06:37,703 if even in the tiniest way. 79 00:06:37,706 --> 00:06:40,856 Why, when a housefly flaps his wings, 80 00:06:40,859 --> 00:06:43,640 a breeze goes round the world, 81 00:06:43,643 --> 00:06:46,628 when a speck of dust falls to the ground, 82 00:06:46,631 --> 00:06:50,195 the entire planet weighs a little more, 83 00:06:50,198 --> 00:06:52,512 and when you stamp your foot, 84 00:06:52,515 --> 00:06:57,006 the Earth moves slightly off its course." 85 00:06:59,951 --> 00:07:01,584 "Whenever you laugh, 86 00:07:01,587 --> 00:07:03,578 gladness spreads 87 00:07:03,581 --> 00:07:06,320 [ECHOING]: like the ripples in a pond, 88 00:07:06,323 --> 00:07:08,757 and whenever you're sad, 89 00:07:08,760 --> 00:07:12,595 no one anywhere can be really happy. 90 00:07:12,598 --> 00:07:15,699 And it's much the same thing with knowledge, 91 00:07:15,702 --> 00:07:18,560 for whenever you learn something new, 92 00:07:18,563 --> 00:07:21,750 the whole world becomes that much richer." 93 00:07:30,241 --> 00:07:32,909 [ECHOING]: You're in here, too? 94 00:07:32,911 --> 00:07:35,244 [DIGITAL SCREECHING] 95 00:07:50,028 --> 00:07:52,562 [MONKS THROAT-SINGING] 96 00:08:08,980 --> 00:08:10,446 [INDISTINCT ELECTRONIC CHATTER] 97 00:08:13,084 --> 00:08:14,183 [ELECTRONIC STATIC] 98 00:08:31,169 --> 00:08:33,603 [GLITCH BUZZING] 99 00:08:33,605 --> 00:08:35,304 [TONE SOUNDS] 100 00:08:35,306 --> 00:08:37,273 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER P.A.] 101 00:08:59,264 --> 00:09:02,265 Is there something...? 102 00:09:02,267 --> 00:09:04,634 David. 103 00:09:06,804 --> 00:09:08,604 Yeah? 104 00:09:08,606 --> 00:09:12,441 It's me. Ptonomy. 105 00:09:17,107 --> 00:09:18,973 Not funny. 106 00:09:18,983 --> 00:09:22,218 I don't know how long I can-can-can keep control. 107 00:09:22,220 --> 00:09:25,288 Wait. Are you alive? 108 00:09:25,290 --> 00:09:30,493 I exist in their machine, preserved. 109 00:09:30,495 --> 00:09:32,495 Is that alive? 110 00:09:34,966 --> 00:09:36,632 The Monk. 111 00:09:36,634 --> 00:09:39,569 He hacked the Admiral's mind. 112 00:09:39,571 --> 00:09:41,003 The mainframe. 113 00:09:41,005 --> 00:09:43,839 Remember? The wires. 114 00:09:43,841 --> 00:09:46,398 Well, the mainframe hacked him back. 115 00:09:46,401 --> 00:09:50,313 And I saw him, here, in the computer, 116 00:09:50,315 --> 00:09:52,343 his memory. 117 00:09:52,346 --> 00:09:53,712 And? 118 00:09:53,715 --> 00:09:55,515 I know where to five... 119 00:09:58,314 --> 00:09:59,913 Five? 120 00:09:59,924 --> 00:10:04,227 Five... find-find-find Farouk's body. 121 00:10:07,331 --> 00:10:09,264 Where? 122 00:10:09,267 --> 00:10:11,167 A place called... 123 00:10:11,169 --> 00:10:13,502 [GLITCH BUZZING] 124 00:10:28,218 --> 00:10:29,352 Hey. 125 00:10:29,354 --> 00:10:32,855 A place called...? 126 00:10:32,858 --> 00:10:39,117 Le Désolé. Le Désolé. Le Désolé. 127 00:10:39,120 --> 00:10:40,609 Le Désolé. 128 00:10:47,181 --> 00:10:49,615 [MORTEN LAURIDSEN'S "EN UNE SEULE FLEUR" PLAYING] 129 00:10:49,618 --> 00:10:51,985 [CHOIR SINGING IN FRENCH] 130 00:11:14,805 --> 00:11:16,772 [MUSIC CONTINUES FAINTLY] 131 00:11:25,316 --> 00:11:29,018 FAROUK: Your mind's eye, can you see me? 132 00:11:30,287 --> 00:11:32,388 In my true form? 133 00:11:32,391 --> 00:11:35,892 DRIVER: It-it can't be. 134 00:11:41,232 --> 00:11:45,901 As you were m-many years ago. 135 00:11:45,903 --> 00:11:47,703 How? 136 00:11:52,003 --> 00:11:54,336 _ 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,171 _ 138 00:11:58,683 --> 00:12:02,584 No way to plan for such things. 139 00:12:02,586 --> 00:12:04,420 The professor? 140 00:12:04,422 --> 00:12:06,155 Is not here. 141 00:12:06,935 --> 00:12:10,570 _ 142 00:12:10,795 --> 00:12:12,795 My body. 143 00:12:12,797 --> 00:12:16,331 Where did you take it? 144 00:12:16,333 --> 00:12:19,334 If I tell, 145 00:12:19,336 --> 00:12:22,671 will you give me the one and only? 146 00:12:24,010 --> 00:12:26,734 _ 147 00:12:28,679 --> 00:12:30,646 ["NON PIANGERE MARIA" BY DOMENICO MODUGNO PLAYING] 148 00:12:35,152 --> 00:12:38,120 [MAN SINGING IN ITALIAN] 149 00:12:38,122 --> 00:12:41,023 When you dream, this is what you see? 150 00:12:41,025 --> 00:12:42,191 Mm. 151 00:12:43,527 --> 00:12:46,117 Beautiful. 152 00:12:46,120 --> 00:12:47,463 I miss this. 153 00:12:47,465 --> 00:12:49,465 Driving. 154 00:12:49,467 --> 00:12:53,702 Radio on, windows down. 155 00:12:53,704 --> 00:12:55,671 ♪ ♪ 156 00:13:00,461 --> 00:13:02,359 _ 157 00:13:02,362 --> 00:13:04,011 Can't you see? 158 00:13:04,014 --> 00:13:07,616 It's there, up ahead. 159 00:13:15,070 --> 00:13:17,407 When does the dream begin? 160 00:13:24,929 --> 00:13:26,648 _ 161 00:13:30,808 --> 00:13:32,775 ♪ ♪ 162 00:13:47,892 --> 00:13:49,858 [BIRDS CHIRPING] 163 00:14:01,156 --> 00:14:02,905 DAVID: Right. 164 00:14:02,907 --> 00:14:05,808 Le Désolé. 165 00:14:05,810 --> 00:14:08,410 [WHIRRING] 166 00:14:16,220 --> 00:14:19,888 [WIND GUSTING] 167 00:14:19,890 --> 00:14:22,591 DAVID 1: We know where it is. 168 00:14:22,593 --> 00:14:24,593 We need a plan. Should we tell? 169 00:14:24,596 --> 00:14:28,137 DAVID 2: No, if we tell, then Farouk can read their minds. 170 00:14:28,140 --> 00:14:29,973 DAVID 1: Okay. 171 00:14:31,635 --> 00:14:33,902 Who should we use? 172 00:14:33,904 --> 00:14:36,738 ["COMANCHE MOON" BY THE BLACK ANGELS PLAYING] 173 00:14:46,184 --> 00:14:48,384 Shit. 174 00:14:48,387 --> 00:14:50,387 DAVID 2: On your mark, 175 00:14:50,390 --> 00:14:54,007 get set, go. 176 00:15:02,618 --> 00:15:06,153 ♪ We're tired of all this bad fortune ♪ 177 00:15:06,156 --> 00:15:10,939 ♪ Been fighting for all of our lives ♪ 178 00:15:10,941 --> 00:15:15,626 ♪ We'll reach into your socket ♪ 179 00:15:15,629 --> 00:15:19,740 ♪ Rip back your scalp as you cry ♪ 180 00:15:19,743 --> 00:15:23,829 ♪ We'll fight ♪ 181 00:15:23,832 --> 00:15:28,724 ♪ We survive ♪ 182 00:15:28,726 --> 00:15:30,779 ♪ Inside out, upside down ♪ 183 00:15:30,782 --> 00:15:33,930 ♪ All around, underground. ♪ 184 00:15:52,241 --> 00:15:54,207 [FINGERS SNAPPING, ECHOING] 185 00:16:16,965 --> 00:16:18,932 ♪ ♪ 186 00:16:21,470 --> 00:16:24,471 DAVID: You awake? 187 00:16:24,473 --> 00:16:26,106 I'm not sure. 188 00:16:26,108 --> 00:16:28,074 [CHUCKLES] 189 00:16:39,894 --> 00:16:41,894 Don't do that. 190 00:16:41,897 --> 00:16:43,523 What? 191 00:16:43,525 --> 00:16:47,694 Look at me like I'm in a zoo. 192 00:16:47,696 --> 00:16:49,663 [CHUCKLES] 193 00:16:59,141 --> 00:17:01,975 [GASPS] 194 00:17:01,977 --> 00:17:03,944 [LAUGHS SOFTLY] 195 00:17:05,180 --> 00:17:06,680 How are you? 196 00:17:06,682 --> 00:17:08,148 Who cares? 197 00:17:08,150 --> 00:17:10,116 Me. 198 00:17:12,387 --> 00:17:14,988 - I always cared. - Hmm. 199 00:17:22,497 --> 00:17:25,665 What? 200 00:17:25,667 --> 00:17:27,867 Oh... 201 00:17:27,869 --> 00:17:32,038 Amy did that when she was nervous. 202 00:17:35,477 --> 00:17:37,877 Look, man, I... it wasn't my call, okay? 203 00:17:37,879 --> 00:17:39,713 I know, I just... 204 00:17:39,715 --> 00:17:42,349 Is there anything left in there? 205 00:17:42,351 --> 00:17:44,017 Of her? 206 00:17:48,023 --> 00:17:49,489 Tell me something. 207 00:17:49,491 --> 00:17:53,593 And don't screw with me, okay? 208 00:17:53,595 --> 00:17:55,562 Am I...? 209 00:17:58,620 --> 00:18:00,453 Am I really here? 210 00:18:00,456 --> 00:18:04,691 'Cause if I'm not, and I wake up back there, with him... 211 00:18:04,694 --> 00:18:06,606 No, you're here. 212 00:18:06,608 --> 00:18:09,009 Hey, you're here. 213 00:18:09,011 --> 00:18:11,177 With me. 214 00:18:11,180 --> 00:18:13,714 And I won't let anything bad happen to you. 215 00:18:30,899 --> 00:18:32,499 MAN [OVER P.A.]: Announcement two: 216 00:18:32,501 --> 00:18:35,335 - know your symptoms. - [MOANS] 217 00:18:35,337 --> 00:18:36,736 Confusion. 218 00:18:36,738 --> 00:18:38,805 Irritability. 219 00:18:38,807 --> 00:18:42,309 Repetitive sounds. 220 00:18:42,311 --> 00:18:44,577 If you feel any of these symptoms, 221 00:18:44,579 --> 00:18:47,178 - tell your mental monitor at once. - Hey. 222 00:18:49,718 --> 00:18:51,551 This won't hurt. 223 00:18:57,659 --> 00:19:01,494 MAN [OVER P.A.]: Repetitive sounds. 224 00:19:01,496 --> 00:19:03,330 If you feel any of these symptoms, 225 00:19:03,332 --> 00:19:05,198 tell your mental monitor 226 00:19:05,201 --> 00:19:07,067 at once. 227 00:19:12,406 --> 00:19:14,406 [PAPER SLIDES] 228 00:19:14,409 --> 00:19:16,376 [WATER BUBBLING] 229 00:19:36,998 --> 00:19:39,532 DAVID: Gone to kill the monster. 230 00:19:39,534 --> 00:19:41,501 [TEAPOT WHISTLING] 231 00:19:53,715 --> 00:19:55,682 [WIND WHISTLING] 232 00:20:21,643 --> 00:20:23,977 [WIND CONTINUES WHISTLING] 233 00:20:28,683 --> 00:20:30,650 ♪ ♪ 234 00:20:57,012 --> 00:20:59,012 A poem. 235 00:20:59,014 --> 00:21:04,384 "America, I've given you all and now I am nothing." 236 00:21:07,355 --> 00:21:11,378 "America, $2.27, 237 00:21:11,381 --> 00:21:14,828 January 17, 1956." 238 00:21:17,039 --> 00:21:20,674 "I can't stand my own mind." 239 00:21:24,139 --> 00:21:29,542 "America, when will we end the human war?" 240 00:21:41,386 --> 00:21:44,012 SYD: She never married, my mom. 241 00:21:44,014 --> 00:21:48,950 It was just boyfriend, boyfriend, fling. 242 00:21:48,952 --> 00:21:51,086 Sometimes they were younger. 243 00:21:51,088 --> 00:21:53,655 Sometimes they were married. 244 00:21:53,657 --> 00:21:55,490 "Joan. Oh, Joan. 245 00:21:55,492 --> 00:21:57,125 Please, Joan." 246 00:21:57,127 --> 00:21:59,928 She was the tragic lay. 247 00:21:59,930 --> 00:22:03,832 The one they couldn't touch. 248 00:22:03,835 --> 00:22:05,555 Uh, what does this have to do with...? 249 00:22:05,558 --> 00:22:09,704 I'm saying maybe it's my fault. 250 00:22:09,706 --> 00:22:11,806 Maybe I... 251 00:22:11,808 --> 00:22:13,842 pushed him away. 252 00:22:16,446 --> 00:22:20,282 Or maybe the universe just has a sick sense of humor. 253 00:22:20,284 --> 00:22:23,285 Ladies and gentlemen, the Untouchable Barretts. 254 00:22:23,287 --> 00:22:25,287 No, that's not funny. 255 00:22:25,289 --> 00:22:27,155 Nope. 256 00:22:27,157 --> 00:22:29,157 Or maybe it's him. 257 00:22:30,560 --> 00:22:32,394 Or maybe it's him. 258 00:22:32,396 --> 00:22:35,352 - Did he leave again? - Yes, he did. 259 00:22:35,355 --> 00:22:37,299 Did he tell you where he was going? 260 00:22:37,301 --> 00:22:38,900 No, he did not. 261 00:22:38,902 --> 00:22:40,902 Has he done that before? 262 00:22:40,904 --> 00:22:42,304 Officially? 263 00:22:42,306 --> 00:22:43,972 Off the record. 264 00:22:43,974 --> 00:22:46,041 Just girl talk. 265 00:22:52,828 --> 00:22:54,961 All right, if you're saying something, 266 00:22:54,964 --> 00:22:56,818 you got to say it out loud. 267 00:22:58,588 --> 00:23:00,418 I'm going after him. 268 00:23:06,363 --> 00:23:09,844 I loved a boy in the army who kept jumping out of planes 269 00:23:09,847 --> 00:23:11,833 to get away from me. 270 00:23:14,370 --> 00:23:16,170 And then? 271 00:23:16,173 --> 00:23:19,674 Well, and then one day his chute didn't open. 272 00:23:23,747 --> 00:23:26,614 - He's just different now. - Mm. 273 00:23:26,616 --> 00:23:30,585 In the hospital it was so romantic meeting him. 274 00:23:32,389 --> 00:23:34,222 I needed that. 275 00:23:34,224 --> 00:23:36,124 To be seen. 276 00:23:36,126 --> 00:23:38,393 Love. 277 00:23:38,395 --> 00:23:41,029 And then we escaped and went to Summerland, 278 00:23:41,031 --> 00:23:43,688 and it was addictive and intense and sweet. 279 00:23:43,691 --> 00:23:46,201 He's a good... person. 280 00:23:46,203 --> 00:23:47,669 You know? 281 00:23:48,939 --> 00:23:51,606 He tries so hard. 282 00:23:53,477 --> 00:23:57,412 But can we agree that he's unwell? 283 00:23:57,414 --> 00:23:59,714 What does that mean? 284 00:23:59,716 --> 00:24:01,583 You tell me. 285 00:24:01,585 --> 00:24:04,552 ♪ ♪ 286 00:24:04,555 --> 00:24:07,523 Maybe he doesn't know... 287 00:24:10,627 --> 00:24:12,060 Go on. 288 00:24:12,062 --> 00:24:13,962 The difference 289 00:24:13,964 --> 00:24:16,813 between things real and not real, 290 00:24:16,816 --> 00:24:18,099 right and wrong... 291 00:24:18,101 --> 00:24:20,235 So he's delusional, you're saying. 292 00:24:20,237 --> 00:24:21,603 No. 293 00:24:21,605 --> 00:24:23,175 [WIND WHISTLING SOFTLY] 294 00:24:23,178 --> 00:24:25,939 I don't know. 295 00:24:25,942 --> 00:24:28,977 Have you ever seen him lie? 296 00:24:28,979 --> 00:24:31,846 - CLARK: No. - I know. Me neither. 297 00:24:31,848 --> 00:24:34,182 But I think he lies... 298 00:24:34,184 --> 00:24:36,484 all the time. 299 00:24:37,587 --> 00:24:38,987 What about? 300 00:24:38,989 --> 00:24:41,122 What he does. 301 00:24:41,124 --> 00:24:43,224 What he knows. 302 00:24:44,528 --> 00:24:45,927 And yet... 303 00:24:47,164 --> 00:24:48,763 And yet... 304 00:24:55,872 --> 00:24:57,405 [LAUGHS SOFTLY] 305 00:24:59,217 --> 00:25:02,738 Who teaches us to be normal when we're one of a kind? 306 00:25:04,648 --> 00:25:07,348 ♪ ♪ 307 00:25:07,350 --> 00:25:09,350 You don't trust him. 308 00:25:09,352 --> 00:25:10,618 No. 309 00:25:10,620 --> 00:25:12,587 That's not... 310 00:25:14,024 --> 00:25:15,957 I love what we were. 311 00:25:15,959 --> 00:25:18,593 I'm just not sure we're that anymore. 312 00:25:20,297 --> 00:25:24,040 All right, I feel like I need to say out loud 313 00:25:24,043 --> 00:25:25,667 that your boyfriend 314 00:25:25,669 --> 00:25:29,297 is an extremely powerful mutant who could potentially destroy 315 00:25:29,300 --> 00:25:31,410 the world if he wanted to, 316 00:25:31,413 --> 00:25:36,071 or if, say, you hurt his feelings real bad. 317 00:25:47,324 --> 00:25:50,258 I'm going after him. 318 00:25:50,260 --> 00:25:52,527 Because of what I just said? 319 00:25:54,293 --> 00:25:56,431 Because love is what we have to save 320 00:25:56,433 --> 00:25:58,666 if we're gonna save the world. 321 00:26:01,338 --> 00:26:04,138 I'm just not sure that's what he's doing. 322 00:26:05,709 --> 00:26:09,077 ♪ ♪ 323 00:26:39,809 --> 00:26:41,776 [FOOTFALLS APPROACHING] 324 00:26:59,640 --> 00:27:01,607 DAVID 2: On your mark. 325 00:27:08,471 --> 00:27:10,271 Get set. 326 00:27:10,273 --> 00:27:12,780 WOMAN [OVER P.A.]: Reminder... a loss of meaning 327 00:27:12,783 --> 00:27:14,309 is not normal. 328 00:27:14,311 --> 00:27:16,644 ♪ ♪ 329 00:27:17,847 --> 00:27:19,347 DAVID 2: Go. 330 00:27:19,349 --> 00:27:21,983 [DOOR CREAKING OPEN] 331 00:27:50,113 --> 00:27:52,480 ♪ ♪ 332 00:28:05,528 --> 00:28:07,495 ♪ ♪ 333 00:28:32,489 --> 00:28:36,224 ♪ ♪ 334 00:28:36,226 --> 00:28:38,626 [ENGINE STARTS, REVS] 335 00:28:57,914 --> 00:28:59,881 ♪ ♪ 336 00:29:21,411 --> 00:29:23,411 Is he following? 337 00:29:23,414 --> 00:29:25,748 A day behind, maybe more. 338 00:29:25,751 --> 00:29:28,084 [PANTING] 339 00:29:32,509 --> 00:29:34,397 Ah, sacrement. 340 00:29:34,400 --> 00:29:37,311 I know this place. 341 00:29:37,314 --> 00:29:40,500 We have been here before. 342 00:29:40,503 --> 00:29:42,270 My body. 343 00:29:44,304 --> 00:29:46,671 So... we're close. 344 00:29:46,674 --> 00:29:48,861 Time and space is relative here. 345 00:29:49,997 --> 00:29:52,296 _ 346 00:29:52,299 --> 00:29:55,133 Sometimes by the hour. 347 00:29:55,136 --> 00:29:59,225 It's part of the trick... To keep me from myself. 348 00:29:59,228 --> 00:30:01,175 - [FAROUK CHUCKLES] - [MEN GRUNTING] 349 00:30:01,177 --> 00:30:03,143 [THUNDER RUMBLING] 350 00:30:04,647 --> 00:30:07,514 OLIVER: And David? 351 00:30:07,517 --> 00:30:10,655 FAROUK: Our lost boy will wander this no place 352 00:30:10,658 --> 00:30:12,686 for the rest of his life 353 00:30:12,688 --> 00:30:17,257 unless... he figures out the secret. 354 00:30:21,163 --> 00:30:23,130 [PANTING] 355 00:30:37,847 --> 00:30:41,014 [JET PASSES OVERHEAD] 356 00:30:45,721 --> 00:30:48,121 [JET'S ROAR FADING] 357 00:30:50,218 --> 00:30:52,184 [CLATTERING] 358 00:31:09,671 --> 00:31:11,905 To be fair, I left a note this time. 359 00:31:11,908 --> 00:31:15,483 - "Gone to kill the monster"? - I believe I also wrote 360 00:31:15,486 --> 00:31:17,384 - "I love you," but yeah. - Is this because of something 361 00:31:17,386 --> 00:31:19,452 I said in the future? 362 00:31:19,454 --> 00:31:20,447 No. 363 00:31:20,450 --> 00:31:21,983 Maybe. A little. 364 00:31:21,986 --> 00:31:24,186 We definitely got in a fight. 365 00:31:24,189 --> 00:31:26,311 You have a plan, okay, in the future. 366 00:31:26,314 --> 00:31:28,579 Help Farouk now so that he can help us later. 367 00:31:28,582 --> 00:31:31,083 But there's got to be another way. Ow! 368 00:31:31,086 --> 00:31:34,577 - I'm... on your side! - Aah. Aah. 369 00:31:34,580 --> 00:31:36,080 Asshole! 370 00:31:37,606 --> 00:31:41,575 Whatever some maybe me in the future says. 371 00:31:41,577 --> 00:31:43,777 - Got it? - Yes, ma'am. 372 00:31:43,779 --> 00:31:45,745 Aah. 373 00:31:45,747 --> 00:31:47,714 - [EXHALES] - Now... 374 00:31:49,685 --> 00:31:51,785 What is this place? 375 00:31:51,787 --> 00:31:53,987 Le Désolé. 376 00:32:03,698 --> 00:32:05,931 DAVID: Really hurt. 377 00:32:05,934 --> 00:32:08,401 SYD: So, where's the monastery? 378 00:32:08,403 --> 00:32:11,571 DAVID: I saw it, but I think it's moving. 379 00:32:11,573 --> 00:32:13,940 SYD: How can a building move? 380 00:32:13,942 --> 00:32:15,909 DAVID: I don't know. 381 00:32:35,130 --> 00:32:37,097 ♪ ♪ 382 00:33:06,595 --> 00:33:08,995 ♪ ♪ 383 00:33:37,326 --> 00:33:39,292 ♪ ♪ 384 00:33:51,173 --> 00:33:53,373 FAROUK: Hustle up, my man. 385 00:33:53,376 --> 00:33:54,537 _ 386 00:33:54,540 --> 00:33:55,842 We are almost there. 387 00:33:55,844 --> 00:33:58,678 [LAUGHS] 388 00:34:12,109 --> 00:34:15,210 NARRATOR: And now we come to the most alarming delusion of all. 389 00:34:17,080 --> 00:34:20,115 The idea that other people don't matter. 390 00:34:20,117 --> 00:34:22,661 Their feelings. Their needs. 391 00:34:32,429 --> 00:34:34,830 Imagine a cave where those inside 392 00:34:34,832 --> 00:34:36,998 never see the outside world. 393 00:34:43,062 --> 00:34:44,595 Instead, they see shadows 394 00:34:44,598 --> 00:34:47,809 of that world projected on the cave wall. 395 00:34:47,811 --> 00:34:49,778 [MONKEY CHATTERING] 396 00:34:58,028 --> 00:35:01,663 The world they see in the shadows is not the real world. 397 00:35:09,591 --> 00:35:11,879 MAN: Three, two, one, liftoff. 398 00:35:11,882 --> 00:35:13,482 NARRATOR: But it's real to them. 399 00:35:15,038 --> 00:35:18,874 If you were to show them the world as it actually is, 400 00:35:18,884 --> 00:35:21,684 they would reject it as incomprehensible. 401 00:35:29,386 --> 00:35:32,187 Now what if, instead of being in a cave, 402 00:35:32,189 --> 00:35:36,224 you were out in the world, except you couldn't see it. 403 00:35:36,226 --> 00:35:37,859 [OVERLAPPING VOICES ON PHONE] 404 00:35:41,832 --> 00:35:44,234 Because you weren't looking. 405 00:35:47,704 --> 00:35:49,671 [PHONES CHIMING] 406 00:35:52,396 --> 00:35:54,529 Because you trusted that the world you saw 407 00:35:54,532 --> 00:35:58,746 through the prism was the real world. 408 00:35:58,749 --> 00:36:01,650 [CLUCKING] 409 00:36:07,858 --> 00:36:09,624 [CAMERA CLICKS] 410 00:36:09,626 --> 00:36:11,793 [TYPING] 411 00:36:11,795 --> 00:36:14,029 [PHONE CHIMES] 412 00:36:14,031 --> 00:36:16,031 [TYPING] 413 00:36:16,034 --> 00:36:18,113 But there's a difference. 414 00:36:18,116 --> 00:36:19,935 [PHONE CHIMES] 415 00:36:19,937 --> 00:36:22,070 You see, unlike the allegory of the cave, 416 00:36:22,072 --> 00:36:25,040 where the people are real and the shadows are false... 417 00:36:27,878 --> 00:36:30,285 here other people are the shadows. 418 00:36:30,288 --> 00:36:33,882 Their faces. Their lives. 419 00:36:33,884 --> 00:36:37,552 This is the delusion of the narcissist, 420 00:36:37,554 --> 00:36:39,955 who believes that they alone are real. 421 00:36:39,957 --> 00:36:43,892 - [PHONE CHIMING] - [TYPING] 422 00:36:53,136 --> 00:36:54,903 [PHONE CHIMES] 423 00:36:54,905 --> 00:36:57,437 Their feelings are the only feelings that matter 424 00:36:57,440 --> 00:37:00,608 because other people are just shadows, 425 00:37:00,611 --> 00:37:02,410 and shadows don't feel. 426 00:37:05,949 --> 00:37:07,916 Because they're not real. 427 00:37:07,918 --> 00:37:09,451 [HORN HONKS] 428 00:37:18,295 --> 00:37:22,297 But what if everyone lived in caves? 429 00:37:24,167 --> 00:37:27,135 [LAPTOP CHIMING] 430 00:37:29,673 --> 00:37:32,107 Then no one would be real. 431 00:37:32,109 --> 00:37:34,043 Not even you. 432 00:37:39,049 --> 00:37:40,882 Unless one day you woke up 433 00:37:40,884 --> 00:37:43,952 and left the cave. 434 00:37:43,954 --> 00:37:46,054 How strange the world would look 435 00:37:46,056 --> 00:37:49,524 after a lifetime of staring at shadows. 436 00:37:49,526 --> 00:37:52,494 [TYPING, PHONES CHIMING] 437 00:38:06,376 --> 00:38:07,407 [PHONE CHIMES] 438 00:38:11,162 --> 00:38:13,363 [THUNDER CRACKS] 439 00:38:35,120 --> 00:38:37,086 [THUNDER RUMBLING] 440 00:38:49,734 --> 00:38:50,967 Let's get inside! 441 00:38:50,969 --> 00:38:52,935 [SYD PANTING] 442 00:39:18,196 --> 00:39:19,863 DAVID: They're... 443 00:39:19,865 --> 00:39:22,265 Us. 444 00:39:22,267 --> 00:39:23,767 DAVID: Let's get inside! 445 00:39:23,769 --> 00:39:25,735 [SYD PANTING] 446 00:39:39,083 --> 00:39:41,517 They're... 447 00:39:41,520 --> 00:39:43,486 Us. 448 00:39:57,302 --> 00:39:59,869 I wonder what happened to them... 449 00:39:59,871 --> 00:40:04,407 Us... out here. 450 00:40:05,477 --> 00:40:07,444 Nothing good. 451 00:40:09,108 --> 00:40:11,408 This place. 452 00:40:14,619 --> 00:40:16,853 Some kind of geographic disorder. 453 00:40:18,954 --> 00:40:20,423 Is that a thing? 454 00:40:20,433 --> 00:40:23,439 A crossroad of possibilities. 455 00:40:31,770 --> 00:40:34,604 When this is over, we'll go home. 456 00:40:34,606 --> 00:40:37,400 Home? Where's that? 457 00:40:37,403 --> 00:40:39,403 We'll get a place. 458 00:40:39,406 --> 00:40:43,075 In the country. Quiet. 459 00:40:43,078 --> 00:40:44,548 Grow old there. 460 00:40:44,551 --> 00:40:48,119 And die, like them. 461 00:40:48,122 --> 00:40:52,090 Every story ends the same. 462 00:40:53,777 --> 00:40:55,777 I don't believe that. 463 00:40:55,780 --> 00:40:57,513 Hmm. 464 00:40:58,764 --> 00:41:01,103 Hmm, that's sweet. 465 00:41:04,870 --> 00:41:08,705 Do something for me. 466 00:41:08,707 --> 00:41:10,845 Anything. 467 00:41:10,848 --> 00:41:14,423 When the time comes, prove me wrong. 468 00:41:27,963 --> 00:41:29,930 [WIND HOWLING] 469 00:41:33,258 --> 00:41:35,892 You better have a plan. 470 00:41:54,335 --> 00:41:55,462 [GASPS] 471 00:41:57,255 --> 00:41:58,421 [GASPS] 472 00:41:58,423 --> 00:42:02,665 DAVID [ECHOING]: Find the clock. 473 00:42:02,668 --> 00:42:04,635 Of the Long Now. 474 00:42:10,535 --> 00:42:12,502 [GASPS] 475 00:42:14,005 --> 00:42:15,972 [SIGHS] 476 00:42:18,009 --> 00:42:20,477 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 477 00:42:21,813 --> 00:42:23,780 [GRUNTS] 478 00:42:25,884 --> 00:42:28,284 [MELANIE GRUNTS] 479 00:42:28,286 --> 00:42:31,020 OLIVER [ECHOING]: Sunflower. Sunflower. 480 00:42:31,022 --> 00:42:32,989 Melanie. 481 00:42:34,593 --> 00:42:35,992 [MELANIE GRUNTS] 482 00:42:37,028 --> 00:42:38,428 Sunflower. 483 00:42:38,430 --> 00:42:39,629 [GRUNTING] 484 00:42:39,631 --> 00:42:41,598 [MAN SPEAKING BACKWARDS OVER P.A.] 485 00:42:47,734 --> 00:42:49,701 Melanie. 486 00:42:55,881 --> 00:42:57,881 Melanie. 487 00:42:57,883 --> 00:43:01,618 - ♪ My Bonnie lives over the sea ♪ - Sunflower. 488 00:43:01,621 --> 00:43:04,884 - ♪ My Bonnie lives over the ocean ♪ - Sunflower. 489 00:43:06,391 --> 00:43:10,393 ♪ So bring back my Bonnie to me. ♪ 490 00:43:10,395 --> 00:43:11,454 Melanie. 491 00:43:14,166 --> 00:43:15,798 It's done. 492 00:43:15,800 --> 00:43:18,434 She's ours. 493 00:43:18,436 --> 00:43:21,404 Mine. 494 00:43:21,406 --> 00:43:23,373 Ours. 495 00:43:25,029 --> 00:43:27,754 _ 496 00:43:32,176 --> 00:43:33,997 _ 497 00:43:35,276 --> 00:43:36,709 Come. 498 00:43:37,854 --> 00:43:39,487 Come. 499 00:43:53,772 --> 00:43:55,738 [GROWLING] 500 00:44:11,239 --> 00:44:18,450 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.