All language subtitles for Legion - 02x08 - Chapter 16.FLEET.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,815 --> 00:00:35,285 _ 2 00:00:40,766 --> 00:00:43,766 The monk is dead. 3 00:00:43,769 --> 00:00:47,537 So how are we going to find Farouk's body? 4 00:00:47,539 --> 00:00:49,506 David? 5 00:00:52,778 --> 00:00:55,779 I'm thinking. 6 00:00:55,781 --> 00:00:59,182 Someone else must know. 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,651 Who? 8 00:01:01,653 --> 00:01:03,250 What about me? 9 00:01:03,253 --> 00:01:06,240 In the future. 10 00:01:06,243 --> 00:01:09,510 - No. - Hmm. 11 00:01:09,513 --> 00:01:11,685 You asked her? 12 00:01:11,688 --> 00:01:16,800 No, but we... we're done. 13 00:01:16,802 --> 00:01:19,402 Did... 14 00:01:19,404 --> 00:01:20,820 we... did... 15 00:01:20,823 --> 00:01:23,539 did we get in a fight? 16 00:01:23,542 --> 00:01:26,376 No, but we're... 17 00:01:26,378 --> 00:01:30,647 me and her, we're not seeing eye to eye right now, so... 18 00:01:30,649 --> 00:01:33,004 - So we got in a fight. - Syd. 19 00:01:33,007 --> 00:01:34,851 - Should I be mad at you? - No. 20 00:01:34,853 --> 00:01:38,036 We just need... we just need to find the body fast 21 00:01:38,039 --> 00:01:39,789 and finish this thing. 22 00:01:42,946 --> 00:01:46,080 Are we helping him? 23 00:01:46,083 --> 00:01:47,649 Farouk. 24 00:01:58,844 --> 00:02:00,677 What about the end of the world? 25 00:02:03,048 --> 00:02:05,215 One thing at a time. 26 00:02:11,056 --> 00:02:12,822 Hey, hey. 27 00:02:41,620 --> 00:02:43,853 Admiral? 28 00:03:11,108 --> 00:03:16,947 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29 00:03:52,958 --> 00:03:54,991 What's that you're reading? 30 00:03:59,965 --> 00:04:02,242 "Everything is unheimlich 31 00:04:02,245 --> 00:04:05,134 that ought to have remained secret and hidden 32 00:04:05,136 --> 00:04:07,170 but has come to light." 33 00:04:12,377 --> 00:04:15,245 Is there a place we could talk? 34 00:04:15,247 --> 00:04:16,946 In private. 35 00:04:16,948 --> 00:04:22,218 I was a student here once, a lifetime ago. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,988 The world was... 37 00:04:24,990 --> 00:04:29,092 not innocent, but more so. 38 00:04:29,094 --> 00:04:33,997 Our thoughts were our own. Private. 39 00:04:33,999 --> 00:04:36,733 Do you understand? 40 00:04:36,735 --> 00:04:39,828 Not so now. 41 00:04:39,831 --> 00:04:43,839 There are listeners, watchers, 42 00:04:43,842 --> 00:04:45,578 creatures from science fiction, 43 00:04:45,581 --> 00:04:50,412 telepaths who can read our minds, steal our secrets. 44 00:04:50,415 --> 00:04:55,018 We are vulnerable, you and I... 45 00:04:55,020 --> 00:04:57,520 our secrets. 46 00:04:57,522 --> 00:04:59,422 But more important, 47 00:04:59,424 --> 00:05:03,559 senators, presidents. 48 00:05:03,561 --> 00:05:06,129 And so there is a plan. 49 00:05:06,131 --> 00:05:10,033 Create a mind that can't be read. 50 00:05:10,035 --> 00:05:11,701 One of our own. 51 00:05:11,703 --> 00:05:15,071 The secret keeper. 52 00:05:15,073 --> 00:05:17,974 Why are you telling me this? 53 00:05:17,976 --> 00:05:20,710 Because of your tests, 54 00:05:20,712 --> 00:05:23,880 the boy who's never been sick, 55 00:05:23,882 --> 00:05:26,783 who heals. 56 00:05:26,785 --> 00:05:30,320 You have a gift. 57 00:05:30,322 --> 00:05:33,856 You are a gift. 58 00:05:37,134 --> 00:05:38,700 On your application 59 00:05:38,703 --> 00:05:41,831 you wrote you'd do anything for your country. 60 00:05:41,833 --> 00:05:43,900 - Was that a lie? - No. 61 00:05:43,902 --> 00:05:46,265 Then do this. 62 00:05:46,268 --> 00:05:49,639 Keep our secrets. 63 00:05:54,512 --> 00:05:56,346 How old are you? 64 00:05:56,348 --> 00:05:58,648 Seventeen. 65 00:06:18,870 --> 00:06:21,103 "'You may not see it now, 66 00:06:21,106 --> 00:06:23,500 said the Princess of Pure Reason, 67 00:06:23,503 --> 00:06:27,339 looking knowingly at Milo's puzzled face, 68 00:06:27,342 --> 00:06:30,176 But whatever we learn has a purpose 69 00:06:30,179 --> 00:06:34,882 and whatever we do affects everything and everyone else, 70 00:06:34,885 --> 00:06:37,703 if even in the tiniest way. 71 00:06:37,706 --> 00:06:40,856 Why, when a housefly flaps his wings, 72 00:06:40,859 --> 00:06:43,640 a breeze goes round the world, 73 00:06:43,643 --> 00:06:46,628 when a speck of dust falls to the ground, 74 00:06:46,631 --> 00:06:50,195 the entire planet weighs a little more, 75 00:06:50,198 --> 00:06:52,512 and when you stamp your foot, 76 00:06:52,515 --> 00:06:57,006 the Earth moves slightly off its course." 77 00:06:59,951 --> 00:07:01,584 "Whenever you laugh, 78 00:07:01,587 --> 00:07:03,578 gladness spreads 79 00:07:03,581 --> 00:07:06,320 like the ripples in a pond, 80 00:07:06,323 --> 00:07:08,757 and whenever you're sad, 81 00:07:08,760 --> 00:07:12,595 no one anywhere can be really happy. 82 00:07:12,598 --> 00:07:15,699 And it's much the same thing with knowledge, 83 00:07:15,702 --> 00:07:18,560 for whenever you learn something new, 84 00:07:18,563 --> 00:07:21,750 the whole world becomes that much richer." 85 00:07:30,241 --> 00:07:32,909 You're in here, too? 86 00:08:59,264 --> 00:09:02,265 Is there something...? 87 00:09:02,267 --> 00:09:04,634 David. 88 00:09:06,804 --> 00:09:08,604 Yeah? 89 00:09:08,606 --> 00:09:12,441 It's me. Ptonomy. 90 00:09:17,107 --> 00:09:18,973 Not funny. 91 00:09:18,983 --> 00:09:22,218 I don't know how long I can-can-can keep control. 92 00:09:22,220 --> 00:09:25,288 Wait. Are you alive? 93 00:09:25,290 --> 00:09:30,493 I exist in their machine, preserved. 94 00:09:30,495 --> 00:09:32,495 Is that alive? 95 00:09:34,966 --> 00:09:36,632 The Monk. 96 00:09:36,634 --> 00:09:39,569 He hacked the Admiral's mind. 97 00:09:39,571 --> 00:09:41,003 The mainframe. 98 00:09:41,005 --> 00:09:43,839 Remember? The wires. 99 00:09:43,841 --> 00:09:46,398 Well, the mainframe hacked him back. 100 00:09:46,401 --> 00:09:50,313 And I saw him, here, in the computer, 101 00:09:50,315 --> 00:09:52,343 his memory. 102 00:09:52,346 --> 00:09:53,712 And? 103 00:09:53,715 --> 00:09:55,515 I know where to five... 104 00:09:58,314 --> 00:09:59,913 Five? 105 00:09:59,924 --> 00:10:04,227 Five... find-find-find Farouk's body. 106 00:10:07,331 --> 00:10:09,264 Where? 107 00:10:09,267 --> 00:10:11,167 A place called... 108 00:10:28,218 --> 00:10:29,352 Hey. 109 00:10:29,354 --> 00:10:32,855 A place called...? 110 00:10:32,858 --> 00:10:39,117 Le Désolé. Le Désolé. Le Désolé. 111 00:10:39,120 --> 00:10:40,609 Le Désolé. 112 00:11:25,316 --> 00:11:29,018 Your mind's eye, can you see me? 113 00:11:30,287 --> 00:11:32,388 In my true form? 114 00:11:32,391 --> 00:11:35,892 It-it can't be. 115 00:11:41,232 --> 00:11:45,901 As you were m-many years ago. 116 00:11:45,903 --> 00:11:47,703 How? 117 00:11:52,003 --> 00:11:54,336 _ 118 00:11:55,840 --> 00:11:58,171 _ 119 00:11:58,683 --> 00:12:02,584 No way to plan for such things. 120 00:12:02,586 --> 00:12:04,420 The professor? 121 00:12:04,422 --> 00:12:06,155 Is not here. 122 00:12:06,935 --> 00:12:10,570 _ 123 00:12:10,795 --> 00:12:12,795 My body. 124 00:12:12,797 --> 00:12:16,331 Where did you take it? 125 00:12:16,333 --> 00:12:19,334 If I tell, 126 00:12:19,336 --> 00:12:22,671 will you give me the one and only? 127 00:12:24,010 --> 00:12:26,734 _ 128 00:12:38,122 --> 00:12:41,023 When you dream, this is what you see? 129 00:12:41,025 --> 00:12:42,191 Mm. 130 00:12:43,527 --> 00:12:46,117 Beautiful. 131 00:12:46,120 --> 00:12:47,463 I miss this. 132 00:12:47,465 --> 00:12:49,465 Driving. 133 00:12:49,467 --> 00:12:53,702 Radio on, windows down. 134 00:13:00,461 --> 00:13:02,359 _ 135 00:13:02,362 --> 00:13:04,011 Can't you see? 136 00:13:04,014 --> 00:13:07,616 It's there, up ahead. 137 00:13:15,070 --> 00:13:17,407 When does the dream begin? 138 00:13:24,929 --> 00:13:26,648 _ 139 00:14:01,156 --> 00:14:02,905 Right. 140 00:14:02,907 --> 00:14:05,808 Le Désolé. 141 00:14:19,890 --> 00:14:22,591 We know where it is. 142 00:14:22,593 --> 00:14:24,593 We need a plan. Should we tell? 143 00:14:24,596 --> 00:14:28,137 No, if we tell, then Farouk can read their minds. 144 00:14:28,140 --> 00:14:29,973 Okay. 145 00:14:31,635 --> 00:14:33,902 Who should we use? 146 00:14:46,184 --> 00:14:48,384 Shit. 147 00:14:48,387 --> 00:14:50,387 On your mark, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,007 get set, go. 149 00:16:21,470 --> 00:16:24,471 You awake? 150 00:16:24,473 --> 00:16:26,106 I'm not sure. 151 00:16:39,894 --> 00:16:41,894 Don't do that. 152 00:16:41,897 --> 00:16:43,523 What? 153 00:16:43,525 --> 00:16:47,694 Look at me like I'm in a zoo. 154 00:17:05,180 --> 00:17:06,680 How are you? 155 00:17:06,682 --> 00:17:08,148 Who cares? 156 00:17:08,150 --> 00:17:10,116 Me. 157 00:17:12,387 --> 00:17:14,988 - I always cared. - Hmm. 158 00:17:22,497 --> 00:17:25,665 What? 159 00:17:25,667 --> 00:17:27,867 Oh... 160 00:17:27,869 --> 00:17:32,038 Amy did that when she was nervous. 161 00:17:35,477 --> 00:17:37,877 Look, man, I... it wasn't my call, okay? 162 00:17:37,879 --> 00:17:39,713 I know, I just... 163 00:17:39,715 --> 00:17:42,349 Is there anything left in there? 164 00:17:42,351 --> 00:17:44,017 Of her? 165 00:17:48,023 --> 00:17:49,489 Tell me something. 166 00:17:49,491 --> 00:17:53,593 And don't screw with me, okay? 167 00:17:53,595 --> 00:17:55,562 Am I...? 168 00:17:58,620 --> 00:18:00,453 Am I really here? 169 00:18:00,456 --> 00:18:04,691 'Cause if I'm not, and I wake up back there, with him... 170 00:18:04,694 --> 00:18:06,606 No, you're here. 171 00:18:06,608 --> 00:18:09,009 Hey, you're here. 172 00:18:09,011 --> 00:18:11,177 With me. 173 00:18:11,180 --> 00:18:13,714 And I won't let anything bad happen to you. 174 00:18:30,899 --> 00:18:32,499 Announcement two: 175 00:18:32,501 --> 00:18:35,335 know your symptoms. 176 00:18:35,337 --> 00:18:36,736 Confusion. 177 00:18:36,738 --> 00:18:38,805 Irritability. 178 00:18:38,807 --> 00:18:42,309 Repetitive sounds. 179 00:18:42,311 --> 00:18:44,577 If you feel any of these symptoms, 180 00:18:44,579 --> 00:18:47,178 - tell your mental monitor at once. - Hey. 181 00:18:49,718 --> 00:18:51,551 This won't hurt. 182 00:18:57,659 --> 00:19:01,494 Repetitive sounds. 183 00:19:01,496 --> 00:19:03,330 If you feel any of these symptoms, 184 00:19:03,332 --> 00:19:05,198 tell your mental monitor 185 00:19:05,201 --> 00:19:07,067 at once. 186 00:19:36,998 --> 00:19:39,532 Gone to kill the monster. 187 00:20:57,012 --> 00:20:59,012 A poem. 188 00:20:59,014 --> 00:21:04,384 "America, I've given you all and now I am nothing." 189 00:21:07,355 --> 00:21:11,378 "America, $2.27, 190 00:21:11,381 --> 00:21:14,828 January 17, 1956." 191 00:21:17,039 --> 00:21:20,674 "I can't stand my own mind." 192 00:21:24,139 --> 00:21:29,542 "America, when will we end the human war?" 193 00:21:41,386 --> 00:21:44,012 She never married, my mom. 194 00:21:44,014 --> 00:21:48,950 It was just boyfriend, boyfriend, fling. 195 00:21:48,952 --> 00:21:51,086 Sometimes they were younger. 196 00:21:51,088 --> 00:21:53,655 Sometimes they were married. 197 00:21:53,657 --> 00:21:55,490 "Joan. Oh, Joan. 198 00:21:55,492 --> 00:21:57,125 Please, Joan." 199 00:21:57,127 --> 00:21:59,928 She was the tragic lay. 200 00:21:59,930 --> 00:22:03,832 The one they couldn't touch. 201 00:22:03,835 --> 00:22:05,555 Uh, what does this have to do with...? 202 00:22:05,558 --> 00:22:09,704 I'm saying maybe it's my fault. 203 00:22:09,706 --> 00:22:11,806 Maybe I... 204 00:22:11,808 --> 00:22:13,842 pushed him away. 205 00:22:16,446 --> 00:22:20,282 Or maybe the universe just has a sick sense of humor. 206 00:22:20,284 --> 00:22:23,285 Ladies and gentlemen, the Untouchable Barretts. 207 00:22:23,287 --> 00:22:25,287 No, that's not funny. 208 00:22:25,289 --> 00:22:27,155 Nope. 209 00:22:27,157 --> 00:22:29,157 Or maybe it's him. 210 00:22:30,560 --> 00:22:32,394 Or maybe it's him. 211 00:22:32,396 --> 00:22:35,352 - Did he leave again? - Yes, he did. 212 00:22:35,355 --> 00:22:37,299 Did he tell you where he was going? 213 00:22:37,301 --> 00:22:38,900 No, he did not. 214 00:22:38,902 --> 00:22:40,902 Has he done that before? 215 00:22:40,904 --> 00:22:42,304 Officially? 216 00:22:42,306 --> 00:22:43,972 Off the record. 217 00:22:43,974 --> 00:22:46,041 Just girl talk. 218 00:22:52,828 --> 00:22:54,961 All right, if you're saying something, 219 00:22:54,964 --> 00:22:56,818 you got to say it out loud. 220 00:22:58,588 --> 00:23:00,418 I'm going after him. 221 00:23:06,363 --> 00:23:09,844 I loved a boy in the army who kept jumping out of planes 222 00:23:09,847 --> 00:23:11,833 to get away from me. 223 00:23:14,370 --> 00:23:16,170 And then? 224 00:23:16,173 --> 00:23:19,674 Well, and then one day his chute didn't open. 225 00:23:23,747 --> 00:23:26,614 - He's just different now. - Mm. 226 00:23:26,616 --> 00:23:30,585 In the hospital it was so romantic meeting him. 227 00:23:32,389 --> 00:23:34,222 I needed that. 228 00:23:34,224 --> 00:23:36,124 To be seen. 229 00:23:36,126 --> 00:23:38,393 Love. 230 00:23:38,395 --> 00:23:41,029 And then we escaped and went to Summerland, 231 00:23:41,031 --> 00:23:43,688 and it was addictive and intense and sweet. 232 00:23:43,691 --> 00:23:46,201 He's a good... person. 233 00:23:46,203 --> 00:23:47,669 You know? 234 00:23:48,939 --> 00:23:51,606 He tries so hard. 235 00:23:53,477 --> 00:23:57,412 But can we agree that he's unwell? 236 00:23:57,414 --> 00:23:59,714 What does that mean? 237 00:23:59,716 --> 00:24:01,583 You tell me. 238 00:24:04,555 --> 00:24:07,523 Maybe he doesn't know... 239 00:24:10,627 --> 00:24:12,060 Go on. 240 00:24:12,062 --> 00:24:13,962 The difference 241 00:24:13,964 --> 00:24:16,813 between things real and not real, 242 00:24:16,816 --> 00:24:18,099 right and wrong... 243 00:24:18,101 --> 00:24:20,235 So he's delusional, you're saying. 244 00:24:20,237 --> 00:24:21,603 No. 245 00:24:23,178 --> 00:24:25,939 I don't know. 246 00:24:25,942 --> 00:24:28,977 Have you ever seen him lie? 247 00:24:28,979 --> 00:24:31,846 - No. - I know. Me neither. 248 00:24:31,848 --> 00:24:34,182 But I think he lies... 249 00:24:34,184 --> 00:24:36,484 all the time. 250 00:24:37,587 --> 00:24:38,987 What about? 251 00:24:38,989 --> 00:24:41,122 What he does. 252 00:24:41,124 --> 00:24:43,224 What he knows. 253 00:24:44,528 --> 00:24:45,927 And yet... 254 00:24:47,164 --> 00:24:48,763 And yet... 255 00:24:59,217 --> 00:25:02,738 Who teaches us to be normal when we're one of a kind? 256 00:25:07,350 --> 00:25:09,350 You don't trust him. 257 00:25:09,352 --> 00:25:10,618 No. 258 00:25:10,620 --> 00:25:12,587 That's not... 259 00:25:14,024 --> 00:25:15,957 I love what we were. 260 00:25:15,959 --> 00:25:18,593 I'm just not sure we're that anymore. 261 00:25:20,297 --> 00:25:24,040 All right, I feel like I need to say out loud 262 00:25:24,043 --> 00:25:25,667 that your boyfriend 263 00:25:25,669 --> 00:25:29,297 is an extremely powerful mutant who could potentially destroy 264 00:25:29,300 --> 00:25:31,410 the world if he wanted to, 265 00:25:31,413 --> 00:25:36,071 or if, say, you hurt his feelings real bad. 266 00:25:47,324 --> 00:25:50,258 I'm going after him. 267 00:25:50,260 --> 00:25:52,527 Because of what I just said? 268 00:25:54,293 --> 00:25:56,431 Because love is what we have to save 269 00:25:56,433 --> 00:25:58,666 if we're gonna save the world. 270 00:26:01,338 --> 00:26:04,138 I'm just not sure that's what he's doing. 271 00:26:59,640 --> 00:27:01,607 On your mark. 272 00:27:08,471 --> 00:27:10,271 Get set. 273 00:27:10,273 --> 00:27:12,780 Reminder... a loss of meaning 274 00:27:12,783 --> 00:27:14,309 is not normal. 275 00:27:17,847 --> 00:27:19,347 Go. 276 00:29:21,411 --> 00:29:23,411 Is he following? 277 00:29:23,414 --> 00:29:25,748 A day behind, maybe more. 278 00:29:32,509 --> 00:29:34,397 Ah, sacrement. 279 00:29:34,400 --> 00:29:37,311 I know this place. 280 00:29:37,314 --> 00:29:40,500 We have been here before. 281 00:29:40,503 --> 00:29:42,270 My body. 282 00:29:44,304 --> 00:29:46,671 So... we're close. 283 00:29:46,674 --> 00:29:48,861 Time and space is relative here. 284 00:29:49,997 --> 00:29:52,296 _ 285 00:29:52,299 --> 00:29:55,133 Sometimes by the hour. 286 00:29:55,136 --> 00:29:59,225 It's part of the trick... To keep me from myself. 287 00:30:04,647 --> 00:30:07,514 And David? 288 00:30:07,517 --> 00:30:10,655 Our lost boy will wander this no place 289 00:30:10,658 --> 00:30:12,686 for the rest of his life 290 00:30:12,688 --> 00:30:17,257 unless... he figures out the secret. 291 00:31:09,671 --> 00:31:11,905 To be fair, I left a note this time. 292 00:31:11,908 --> 00:31:15,483 - "Gone to kill the monster"? - I believe I also wrote 293 00:31:15,486 --> 00:31:17,384 - "I love you," but yeah. - Is this because of something 294 00:31:17,386 --> 00:31:19,452 I said in the future? 295 00:31:19,454 --> 00:31:20,447 No. 296 00:31:20,450 --> 00:31:21,983 Maybe. A little. 297 00:31:21,986 --> 00:31:24,186 We definitely got in a fight. 298 00:31:24,189 --> 00:31:26,311 You have a plan, okay, in the future. 299 00:31:26,314 --> 00:31:28,579 Help Farouk now so that he can help us later. 300 00:31:28,582 --> 00:31:31,083 But there's got to be another way. Ow! 301 00:31:31,086 --> 00:31:34,577 - I'm... on your side! - Aah. Aah. 302 00:31:34,580 --> 00:31:36,080 Asshole! 303 00:31:37,606 --> 00:31:41,575 Whatever some maybe me in the future says. 304 00:31:41,577 --> 00:31:43,777 - Got it? - Yes, ma'am. 305 00:31:43,779 --> 00:31:45,745 Aah. 306 00:31:45,747 --> 00:31:47,714 Now... 307 00:31:49,685 --> 00:31:51,785 What is this place? 308 00:31:51,787 --> 00:31:53,987 Le Désolé. 309 00:32:03,698 --> 00:32:05,931 Really hurt. 310 00:32:05,934 --> 00:32:08,401 So, where's the monastery? 311 00:32:08,403 --> 00:32:11,571 I saw it, but I think it's moving. 312 00:32:11,573 --> 00:32:13,940 How can a building move? 313 00:32:13,942 --> 00:32:15,909 I don't know. 314 00:33:51,173 --> 00:33:53,373 Hustle up, my man. 315 00:33:53,376 --> 00:33:54,537 _ 316 00:33:54,540 --> 00:33:55,842 We are almost there. 317 00:34:12,109 --> 00:34:15,210 And now we come to the most alarming delusion of all. 318 00:34:17,080 --> 00:34:20,115 The idea that other people don't matter. 319 00:34:20,117 --> 00:34:22,661 Their feelings. Their needs. 320 00:34:32,429 --> 00:34:34,830 Imagine a cave where those inside 321 00:34:34,832 --> 00:34:36,998 never see the outside world. 322 00:34:43,062 --> 00:34:44,595 Instead, they see shadows 323 00:34:44,598 --> 00:34:47,809 of that world projected on the cave wall. 324 00:34:58,028 --> 00:35:01,663 The world they see in the shadows is not the real world. 325 00:35:09,591 --> 00:35:11,879 Three, two, one, liftoff. 326 00:35:11,882 --> 00:35:13,482 But it's real to them. 327 00:35:15,038 --> 00:35:18,874 If you were to show them the world as it actually is, 328 00:35:18,884 --> 00:35:21,684 they would reject it as incomprehensible. 329 00:35:29,386 --> 00:35:32,187 Now what if, instead of being in a cave, 330 00:35:32,189 --> 00:35:36,224 you were out in the world, except you couldn't see it. 331 00:35:41,832 --> 00:35:44,234 Because you weren't looking. 332 00:35:52,396 --> 00:35:54,529 Because you trusted that the world you saw 333 00:35:54,532 --> 00:35:58,746 through the prism was the real world. 334 00:36:16,034 --> 00:36:18,113 But there's a difference. 335 00:36:19,937 --> 00:36:22,070 You see, unlike the allegory of the cave, 336 00:36:22,072 --> 00:36:25,040 where the people are real and the shadows are false... 337 00:36:27,878 --> 00:36:30,285 here other people are the shadows. 338 00:36:30,288 --> 00:36:33,882 Their faces. Their lives. 339 00:36:33,884 --> 00:36:37,552 This is the delusion of the narcissist, 340 00:36:37,554 --> 00:36:39,955 who believes that they alone are real. 341 00:36:54,905 --> 00:36:57,437 Their feelings are the only feelings that matter 342 00:36:57,440 --> 00:37:00,608 because other people are just shadows, 343 00:37:00,611 --> 00:37:02,410 and shadows don't feel. 344 00:37:05,949 --> 00:37:07,916 Because they're not real. 345 00:37:18,295 --> 00:37:22,297 But what if everyone lived in caves? 346 00:37:29,673 --> 00:37:32,107 Then no one would be real. 347 00:37:32,109 --> 00:37:34,043 Not even you. 348 00:37:39,049 --> 00:37:40,882 Unless one day you woke up 349 00:37:40,884 --> 00:37:43,952 and left the cave. 350 00:37:43,954 --> 00:37:46,054 How strange the world would look 351 00:37:46,056 --> 00:37:49,524 after a lifetime of staring at shadows. 352 00:38:49,734 --> 00:38:50,967 Let's get inside! 353 00:39:18,196 --> 00:39:19,863 They're... 354 00:39:19,865 --> 00:39:22,265 Us. 355 00:39:22,267 --> 00:39:23,767 Let's get inside! 356 00:39:39,083 --> 00:39:41,517 They're... 357 00:39:41,520 --> 00:39:43,486 Us. 358 00:39:57,302 --> 00:39:59,869 I wonder what happened to them... 359 00:39:59,871 --> 00:40:04,407 Us... out here. 360 00:40:05,477 --> 00:40:07,444 Nothing good. 361 00:40:09,108 --> 00:40:11,408 This place. 362 00:40:14,619 --> 00:40:16,853 Some kind of geographic disorder. 363 00:40:18,954 --> 00:40:20,423 Is that a thing? 364 00:40:20,433 --> 00:40:23,439 A crossroad of possibilities. 365 00:40:31,770 --> 00:40:34,604 When this is over, we'll go home. 366 00:40:34,606 --> 00:40:37,400 Home? Where's that? 367 00:40:37,403 --> 00:40:39,403 We'll get a place. 368 00:40:39,406 --> 00:40:43,075 In the country. Quiet. 369 00:40:43,078 --> 00:40:44,548 Grow old there. 370 00:40:44,551 --> 00:40:48,119 And die, like them. 371 00:40:48,122 --> 00:40:52,090 Every story ends the same. 372 00:40:53,777 --> 00:40:55,777 I don't believe that. 373 00:40:55,780 --> 00:40:57,513 Hmm. 374 00:40:58,764 --> 00:41:01,103 Hmm, that's sweet. 375 00:41:04,870 --> 00:41:08,705 Do something for me. 376 00:41:08,707 --> 00:41:10,845 Anything. 377 00:41:10,848 --> 00:41:14,423 When the time comes, prove me wrong. 378 00:41:33,258 --> 00:41:35,892 You better have a plan. 379 00:41:58,423 --> 00:42:02,665 Find the clock. 380 00:42:02,668 --> 00:42:04,635 Of the Long Now. 381 00:42:28,286 --> 00:42:31,020 Sunflower. Sunflower. 382 00:42:31,022 --> 00:42:32,989 Melanie. 383 00:42:37,028 --> 00:42:38,428 Sunflower. 384 00:42:47,734 --> 00:42:49,701 Melanie. 385 00:42:55,881 --> 00:42:57,881 Melanie. 386 00:42:57,883 --> 00:43:01,618 - ♪ My Bonnie lives over the sea ♪ - Sunflower. 387 00:43:01,621 --> 00:43:04,884 - ♪ My Bonnie lives over the ocean ♪ - Sunflower. 388 00:43:06,391 --> 00:43:10,393 ♪ So bring back my Bonnie to me. ♪ 389 00:43:10,395 --> 00:43:11,454 Melanie. 390 00:43:14,166 --> 00:43:15,798 It's done. 391 00:43:15,800 --> 00:43:18,434 She's ours. 392 00:43:18,436 --> 00:43:21,404 Mine. 393 00:43:21,406 --> 00:43:23,373 Ours. 394 00:43:25,029 --> 00:43:27,754 _ 395 00:43:32,176 --> 00:43:33,997 _ 396 00:43:35,276 --> 00:43:36,709 Come. 397 00:43:37,854 --> 00:43:39,487 Come. 398 00:44:11,239 --> 00:44:18,450 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 25119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.