All language subtitles for Laria serena dellOvest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,187 --> 00:00:34,864 EL AIRE SERENO DE OCCIDENTE 2 00:00:35,787 --> 00:00:37,982 Agua. 3 00:00:40,427 --> 00:00:41,860 Una pradera. 4 00:00:45,787 --> 00:00:47,857 Una sombra. 5 00:00:53,467 --> 00:00:56,300 Un ba�o con sales. 6 00:00:59,467 --> 00:01:01,378 El viento. 7 00:01:04,027 --> 00:01:05,904 Un mont�n de flores. 8 00:01:08,907 --> 00:01:10,977 - �M�s? - No. 9 00:01:11,027 --> 00:01:16,977 - Escucha, si fuera una estaci�n, �cu�l ser�a? - Verano. 10 00:01:18,667 --> 00:01:23,024 - �Y si fuera un sentimiento? - �Un sentimiento? 11 00:01:29,787 --> 00:01:31,300 Placer. 12 00:01:31,347 --> 00:01:33,144 �Una cualidad? 13 00:01:34,827 --> 00:01:37,057 Dulzura. 14 00:01:37,627 --> 00:01:39,424 �Un defecto? 15 00:01:47,227 --> 00:01:49,866 Algo pegajoso. 16 00:01:50,907 --> 00:01:52,818 �Una m�sica? 17 00:01:56,707 --> 00:01:58,538 Un vals. 18 00:02:01,347 --> 00:02:04,259 �Un uniforme, un vestido? 19 00:02:07,667 --> 00:02:11,182 Un vestido con un corpi�o estrecho y una falda muy larga, 20 00:02:11,227 --> 00:02:13,582 que se mueva. 21 00:02:13,947 --> 00:02:17,417 - �Te gustar�a un vestido como �se? - Tengo uno. 22 00:02:17,467 --> 00:02:19,662 Escucha, �por qu� no quieres decirme qu� trabajo haces? 23 00:02:19,707 --> 00:02:23,097 - �Qu� pongo debajo de "profesi�n"? - Pon cartera. 24 00:02:23,147 --> 00:02:25,263 - �Cartera? - S�. 25 00:02:25,667 --> 00:02:29,023 - Mira que lo pongo debajo. - S�, s�, as� es. 26 00:02:36,467 --> 00:02:41,541 Escucha, �qu� tipo de hombre imaginas cerca de la mujer que use este perfume? 27 00:02:43,027 --> 00:02:45,746 S�, �ste. 28 00:02:46,547 --> 00:02:48,902 �Esta noche qu� vas a hacer para cenar? 29 00:02:48,947 --> 00:02:52,986 Disculpa, pero... �esta no era una entrevista sobre perfumes? 30 00:02:53,907 --> 00:02:57,786 - S�. - �Como que s�? Entonces, �esto qu� tiene que ver? 31 00:02:58,387 --> 00:03:01,424 Tambi�n se incluyen este tipo de cuestiones en una investigaci�n de mercado. 32 00:03:01,467 --> 00:03:03,583 - �No te creo! - �Te lo juro! 33 00:03:08,467 --> 00:03:13,541 - �Qu� pregunta era? - �Qu� vas a hacer esta noche para cenar? 34 00:03:13,587 --> 00:03:15,498 �Como! 35 00:04:27,427 --> 00:04:29,099 �Olga? 36 00:04:30,067 --> 00:04:31,420 �Olga? 37 00:04:34,467 --> 00:04:35,866 �Olga! 38 00:05:30,107 --> 00:05:34,146 Consternaci�n en el mundo por la represi�n del ej�rcito chino. 39 00:05:34,187 --> 00:05:39,056 Esta noche inauguramos 3 salas de exposici�n Todas pr�cticamente a la misma hora. 40 00:05:42,667 --> 00:05:44,862 �Y tienes que ir a todas? 41 00:05:44,907 --> 00:05:47,899 Las otras tienen que cerrar el n�mero de mayo. 42 00:05:51,787 --> 00:05:55,780 Se declaran 40 d�as de luto por la muerte de Ayatollah Jomeini... 43 00:05:55,827 --> 00:06:00,139 - Ah, �Y mi coche? - Lo recog� ayer por la tarde. - Bien. 44 00:06:00,747 --> 00:06:04,581 - �Qu� le pasaba? - Nada... las buj�as. 45 00:06:05,947 --> 00:06:07,824 El filtro del aire. 46 00:06:07,867 --> 00:06:10,745 Se ha trasladado del hospital de Teher�n, donde ha fallecido, 47 00:06:10,787 --> 00:06:12,379 a la capilla ardiente. 48 00:06:12,427 --> 00:06:15,419 Reza Cyrus, el hijo del Shah, depositado hace exactamente 10 a�os por la revoluci�n... 49 00:06:22,267 --> 00:06:26,306 - Esta noche llegar� tarde. - De acuerdo. - Adi�s. - Adi�s. 50 00:07:19,987 --> 00:07:23,263 - �Y en Mil�n? - En Mil�n, habr�n colas en las librer�as. 51 00:07:25,587 --> 00:07:29,546 - Por lo dem�s, sin ti, las ventas bajaron. - �Oh, venga ya! 52 00:07:29,587 --> 00:07:33,262 Te lo juro. Hemos dejado de ver al tipo que siempre ven�a a las 7 de la tarde. 53 00:07:33,307 --> 00:07:35,821 �Y Mario? �C�mo le va la universidad? 54 00:07:35,867 --> 00:07:38,700 Est� muy contento. Me manda besos para las dos. 55 00:07:38,747 --> 00:07:44,140 - �Hab�is cambiado el Adelphi? - Claro, siempre estaba muy ocupado. 56 00:07:44,187 --> 00:07:47,862 - Bastante. - Apuesto a que finalmente os cas�is. 57 00:07:47,907 --> 00:07:50,216 �Qu� te ha pasado por la cabeza? �Y por qu�? 58 00:07:53,947 --> 00:07:56,905 Quieren que firme, as� lo ponen en pr�ctica. 59 00:07:57,427 --> 00:08:00,737 - �Y? - �A ti te convencen los resultados? 60 00:08:01,627 --> 00:08:07,463 - Bueno, hay poco riesgo de toxicidad. - Pero hay. 61 00:08:07,507 --> 00:08:09,020 Venga, Tobia, tranquilo. 62 00:08:09,067 --> 00:08:13,185 En cambio, los se�ores del marketing parecen convencidos de lo contrario, �eh? 63 00:08:13,427 --> 00:08:16,305 No ser�a la primera vez que un medicamento se despache antes de... 64 00:08:16,347 --> 00:08:20,022 No es cierto, te equivocas, �nunca ha pasado a este nivel! 65 00:08:20,827 --> 00:08:23,625 Firmar antes del an�lisis final, �Qu� bonito! 66 00:08:23,667 --> 00:08:26,465 Entonces, podr�a haberse hecho hace tres meses, �no? 67 00:08:27,107 --> 00:08:29,257 Venga, exageras. 68 00:09:12,747 --> 00:09:14,226 �Idiota! 69 00:09:15,187 --> 00:09:20,102 Hemos visto con gran claridad el... 70 00:09:20,147 --> 00:09:27,178 Despu�s de un dudoso inicio, fue ayudado en sus tareas por Agassi, 71 00:09:27,227 --> 00:09:30,185 que podr�a haberse encontrado ya en el vestuario, 72 00:09:30,227 --> 00:09:33,424 si no hubiese cometido un n�mero incre�ble de errores. 73 00:09:57,107 --> 00:09:58,904 Dilman. 74 00:10:34,347 --> 00:10:36,303 Olga Dilman. 75 00:10:46,027 --> 00:10:50,100 Bien, �por qu� te parece que estoy a la defensiva? 76 00:10:51,987 --> 00:10:53,705 As�, no.. 77 00:10:53,747 --> 00:10:55,897 Est� bien, recapitulemos. 78 00:10:55,947 --> 00:11:00,065 Vives sola, eres cartera, 79 00:11:00,107 --> 00:11:03,019 por la noche vas a bailar, nunca al mismo sitio. 80 00:11:03,067 --> 00:11:06,582 Te gusta conocer gente nueva cada noche, distinta... 81 00:11:06,627 --> 00:11:10,700 Nunca te has enamorado y eres feliz. 82 00:11:11,067 --> 00:11:16,266 - Yo no he dicho eso. - �C�mo que no? - No, no me has escuchado bien. 83 00:11:16,307 --> 00:11:19,060 - �Presta atenci�n! - Disculpa. 84 00:11:19,107 --> 00:11:23,464 Expl�camelo, venga. Ahora estoy atento. 85 00:11:23,507 --> 00:11:25,896 He escogido vivir de este modo. 86 00:11:25,947 --> 00:11:31,943 No me gustan las relaciones duraderas, la vida de pareja. 87 00:11:31,987 --> 00:11:34,547 No es la vida que busco, no la quiero. 88 00:11:36,227 --> 00:11:40,823 Me gusta moverme, bailar, y eso es lo que hago. 89 00:11:40,867 --> 00:11:44,098 Me gusta la ciudad, la noche, la m�sica... 90 00:11:44,147 --> 00:11:46,342 �Pero no deseas algo? 91 00:11:46,387 --> 00:11:51,302 �No te gustar�a, por ejemplo, estar de repente en otra parte? 92 00:11:51,347 --> 00:11:56,023 No, �por qu�? Amo esta ciudad. 93 00:11:56,067 --> 00:11:58,661 La gente que hay... Porque hay mucha gente. 94 00:11:58,707 --> 00:12:02,302 Con que des una vuelta por la sala, siempre puedes conocer gente nueva. 95 00:12:02,347 --> 00:12:05,942 Me da un sentimiento de libertad estar en un lugar 96 00:12:05,987 --> 00:12:09,900 donde puedo hacer lo que quiera sin rendir cuentas a nadie 97 00:12:09,947 --> 00:12:11,824 de aquello que hago. 98 00:12:11,867 --> 00:12:13,983 - �Te sientes libre? - Por supuesto. 99 00:12:14,027 --> 00:12:17,576 - �Cu�nto tiempo llevas viviendo en Mil�n? - Seis a�os. 100 00:12:18,467 --> 00:12:20,423 �D�nde has dicho que vives? 101 00:12:21,707 --> 00:12:23,902 �Siempre eres as� t�? 102 00:12:23,947 --> 00:12:27,576 - �No me quieres decir d�nde vives? - No. 103 00:12:27,627 --> 00:12:31,302 Eres t� quien es indiscreto y no dejas de preguntarlo. 104 00:12:31,347 --> 00:12:34,783 - �Y te gusta Mil�n? - S�. 105 00:12:34,827 --> 00:12:39,298 La niebla, la gente, los carteles publicitarios, 106 00:12:39,347 --> 00:12:41,736 los barcos, la niebla... 107 00:12:41,787 --> 00:12:44,096 �El mon�xido de carbono? 108 00:12:44,147 --> 00:12:48,538 Especialmente, eso. 109 00:12:48,587 --> 00:12:51,147 �Sabes que tienes una bonita sonrisa? 110 00:12:54,307 --> 00:12:56,867 Hola, �c�mo te llamas? 111 00:12:57,867 --> 00:13:01,621 - Laura. - �Laura qu�? - Laura. 112 00:13:01,667 --> 00:13:05,580 - �Y t�? - Yo, Tony. Hola. - Hola. 113 00:13:06,747 --> 00:13:09,261 - �Vienes aqu� a menudo? - No. - No. 114 00:13:10,867 --> 00:13:13,506 Tengo la impresi�n de haberte visto antes. 115 00:13:13,547 --> 00:13:16,744 - Tengo la impresi�n de haberte visto antes. - �S�? 116 00:13:16,787 --> 00:13:20,826 - �A qu� te dedicas? - Soy fot�grafa. 117 00:13:43,387 --> 00:13:46,379 Hola, buenas noches, necesitar�a una informaci�n. 118 00:13:46,427 --> 00:13:50,545 Por favor, �podr�a decirme si conoce a una tal Olga Dilman? 119 00:13:50,947 --> 00:13:52,539 Me llamo Noviti. 120 00:13:54,267 --> 00:13:57,737 �Y, quiz�, una Olga? Debe tener 27, delgada, guapa... 121 00:13:58,947 --> 00:14:00,665 �Diga? 122 00:14:04,507 --> 00:14:05,735 Capullo. 123 00:14:20,067 --> 00:14:22,262 Buenas noches, disculpe por la hora. 124 00:14:22,307 --> 00:14:26,619 Me llamo Noviti. Estoy buscando a una joven llamada Olga. Creo que Dilman. 125 00:14:26,667 --> 00:14:28,578 �Usted la conoce? 126 00:14:29,067 --> 00:14:31,183 Ninguna Olga. 127 00:14:32,147 --> 00:14:36,538 Est� bien, se lo agradezco igualmente... �Se�ora o se�orita? 128 00:14:37,707 --> 00:14:40,585 Oiga, �le puedo hacer una pregunta? 129 00:14:40,627 --> 00:14:43,380 �Usted trabaja? Perfecto. 130 00:14:43,427 --> 00:14:46,180 �Me permitir�a hacerle una entrevista? 131 00:14:46,227 --> 00:14:48,058 No, no inmediatamente... 132 00:14:52,547 --> 00:14:56,017 En el tenis es important�simo no mirar fuera, estar concentrado... 133 00:15:28,027 --> 00:15:31,337 - �Eh, hola! - Hola. 134 00:15:36,307 --> 00:15:39,458 �Qu� d�a! �He comido tantas porquer�as! 135 00:15:39,507 --> 00:15:42,226 Unos buffets que ni te imaginas. 136 00:15:45,707 --> 00:15:49,586 - �Y t�? �Hace mucho que has vuelto? - He comido en un restaurante con Marco. 137 00:15:54,707 --> 00:15:57,267 �C�mo te ha ido el d�a? 138 00:15:58,347 --> 00:16:03,182 - �Quieres un poco de bicarbonato? - Ser�a fant�stico. Gracias. 139 00:16:10,347 --> 00:16:15,501 - �Qu� partido es? - Internacional: Agassi-Bruguera. 140 00:16:16,107 --> 00:16:19,179 �Todav�a? �Pero no lo hab�as visto antes? 141 00:16:30,587 --> 00:16:33,465 �Sabes la �ltima? Gracias. 142 00:16:36,347 --> 00:16:40,704 - Parece ser que otra vez voy a ser la �nica que deba ir a Munich. - �Por los desfiles? 143 00:16:43,267 --> 00:16:46,703 Y hab�a jurado que este a�o no habr�a cedido. 144 00:16:57,547 --> 00:16:59,583 �Vienes tambi�n a la cama? 145 00:18:44,867 --> 00:18:46,585 �Oh, no! 146 00:18:50,027 --> 00:18:51,301 �Vaya mie...! 147 00:19:03,987 --> 00:19:06,979 Hace ya varios a�os que trabaja para nosotros y... 148 00:19:07,027 --> 00:19:11,384 apreciamos sus cualidades profesionales. 149 00:19:11,427 --> 00:19:14,021 Hemos pensado para usted una nueva tarea. 150 00:19:14,067 --> 00:19:15,898 Disculpe. 151 00:19:17,387 --> 00:19:18,615 �S�? 152 00:19:19,867 --> 00:19:23,223 S�, d�gale que le atender� dentro de unos minutos, por favor. 153 00:19:23,587 --> 00:19:29,059 Como le dec�a, le confiaremos encargarse de esta tarea desde el inicio. 154 00:19:29,107 --> 00:19:32,941 Siempre que usted tenga intenciones de dar este paso, se entiende. 155 00:19:32,987 --> 00:19:36,457 - Bueno, claro. - Naturalmente, no espero una respuesta inmediata. 156 00:19:36,507 --> 00:19:40,102 No estoy al corriente de sus proyectos, pero... tenemos unos pocos d�as. 157 00:19:40,147 --> 00:19:43,822 Querr�a antes que nada, saber si est� interesado 158 00:19:43,867 --> 00:19:46,700 en formar parte de Cosmos. 159 00:19:47,667 --> 00:19:49,658 Bueno, digamos que... 160 00:19:49,707 --> 00:19:53,416 Naturalmente, el sueldo se ajustar� a su nueva posici�n. 161 00:19:53,467 --> 00:19:55,219 �S�? 162 00:19:57,307 --> 00:19:58,626 S�. 163 00:19:58,667 --> 00:20:01,022 Ahora debo dejarle, Noviti. Pi�nselo. 164 00:20:02,867 --> 00:20:04,505 Adi�s. 165 00:20:05,907 --> 00:20:09,946 S�. �Diga? S�, soy yo. Buenos d�as, se�or. 166 00:20:10,667 --> 00:20:14,023 S�. No, no hay problema. 167 00:20:14,507 --> 00:20:15,781 Est� bien. 168 00:21:12,627 --> 00:21:16,302 - Mira, yo s�lo quiero comprender qu� pasa. - Pasa que me voy. 169 00:21:16,347 --> 00:21:19,384 He cogido dos semanas de vacaciones, con tanto retrasado no vende. 170 00:21:19,427 --> 00:21:22,817 - Esta bien, �y mientras tanto? - Mientras tanto, �qu�? 171 00:21:22,867 --> 00:21:24,459 El an�lisis. 172 00:21:24,507 --> 00:21:27,021 Sigue con lo tuyo. 173 00:21:30,947 --> 00:21:32,619 Ha sido idea tuya, �eh? 174 00:21:35,347 --> 00:21:37,907 Me parece la �nica soluci�n posible. 175 00:21:42,987 --> 00:21:46,024 - Adi�s, Franco. - Tobia, �qu� te pasa? - Nada. 176 00:21:46,067 --> 00:21:48,342 - Nunca te hab�a visto as�. - Exacto. 177 00:21:48,387 --> 00:21:52,141 - Es mejor que no oiga hablar de f�rmacos durante un tiempo. - �Y despu�s? 178 00:21:54,867 --> 00:21:57,779 No s�, ya veremos. Adi�s. 179 00:21:59,187 --> 00:22:00,745 Adi�s. 180 00:22:54,907 --> 00:22:57,296 - �Puede girarse un poco? - S�. 181 00:23:03,867 --> 00:23:09,100 - �Veronica? - �S�? - �Has pasado por la 312? - No, a�n no. 182 00:23:09,147 --> 00:23:11,422 �chame una mano con la cama. 183 00:23:13,547 --> 00:23:15,617 - Buenas noches. - Buenas noches. 184 00:23:23,107 --> 00:23:25,780 - C�jase aqu�. - S�. - Muy bien. 185 00:23:31,867 --> 00:23:33,425 �Mierda! 186 00:23:34,547 --> 00:23:36,185 �Qu� pasa? 187 00:23:38,787 --> 00:23:40,823 No encuentro una cosa. 188 00:23:43,467 --> 00:23:48,063 - �Vienes ma�ana por la noche? - No s� si puedo. 189 00:23:49,267 --> 00:23:52,145 - Me lo imaginaba. - �Por qu�? 190 00:23:52,947 --> 00:23:56,064 - Probablemente no te guste. - Te equivocas. 191 00:23:56,467 --> 00:23:59,823 He prometido a una amiga que �bamos al cine. 192 00:23:59,867 --> 00:24:05,180 - Pod�is ir otra noche al cine, �no? - Ella pasa s�lo dos d�as aqu� y se va. 193 00:24:05,227 --> 00:24:08,139 - �Va, Veronica! - ''Va, Veronica'', �qu�? 194 00:24:12,307 --> 00:24:15,902 - �Una amiga? - S�, una amiga. 195 00:24:17,067 --> 00:24:20,503 - Est� bien, adi�s. - Adi�s. 196 00:25:04,187 --> 00:25:07,065 - Eh, �ya has llegado? - �Qu� tal? 197 00:25:08,227 --> 00:25:11,936 Habr� un sol maravilloso en Siena, Me hab�a olvidado de lo que es. 198 00:25:11,987 --> 00:25:15,696 - Aqu� tambi�n hace buen tiempo. - Un beso de parte de Carlo y Marta. 199 00:25:15,747 --> 00:25:17,339 Gracias. 200 00:25:24,787 --> 00:25:27,381 - �La traducci�n? - Me queda un poco. 201 00:25:29,067 --> 00:25:33,219 Quer�a proponerte que cen�ramos en un restaurante acogedor. �Qu� me dices? 202 00:25:33,267 --> 00:25:37,055 - Disculpa, �a�n no has comido? - �Qu� quieres decir? 203 00:25:37,107 --> 00:25:40,622 - Te he estado esperando hasta ahora. - No pensaba que te encontrar�a en casa. 204 00:25:40,667 --> 00:25:44,262 Y adem�s, �me dijiste qu� tren ibas a coger? 205 00:25:50,427 --> 00:25:55,182 No me mires as�, Irene, va. No me dijiste que te esperara para cenar. 206 00:25:55,227 --> 00:25:59,266 - �A ti nunca se te ocurre que podamos hacer algo juntos? - �No seas tonta! 207 00:25:59,307 --> 00:26:01,696 �Eres un aut�ntico gilipollas! 208 00:26:04,467 --> 00:26:06,742 No seas ni�a, por favor. 209 00:26:45,427 --> 00:26:47,941 Sigue lloviendo. 210 00:26:49,027 --> 00:26:53,339 Ha marcado un buen tanto, ha trabajado bien al adversario, 211 00:26:53,387 --> 00:26:57,062 golpeando con precisi�n, un fuerte contraataque. 212 00:28:00,107 --> 00:28:01,620 �D�nde vas? 213 00:28:02,347 --> 00:28:05,259 - �C�mo que d�nde voy? - �Vas por casualidad a la oficina de Mil�n? 214 00:28:06,267 --> 00:28:09,418 No, voy al laboratorio. �Por qu�? 215 00:28:09,467 --> 00:28:14,018 - Nada, quer�a pedirte un favor, ya lo hago yo. Adi�s. - Adi�s. 216 00:29:08,067 --> 00:29:10,706 Soy el marido de la se�ora. �Me oye? 217 00:29:13,107 --> 00:29:15,940 �Necesita alguna cosa? 218 00:29:16,427 --> 00:29:19,464 - �Usted viene aqu� todos los d�as? - �S�! 219 00:29:22,587 --> 00:29:24,464 No, nada... 220 00:29:25,467 --> 00:29:29,142 S�lo quer�a cambiarme. 221 00:32:36,987 --> 00:32:41,105 - �No crees que exageras? - No. - Yo creo que s�. 222 00:32:42,867 --> 00:32:46,496 Ya hemos tenido esta discusi�n. Desgraciadamente, esto no es Siena. 223 00:32:46,547 --> 00:32:49,823 La gente es diferente, y no todo es tan f�cil. 224 00:32:49,867 --> 00:32:53,621 Tienes que tratar de ser m�s flexible. 225 00:32:53,667 --> 00:32:58,104 - En compensaci�n, la cena estaba muy buena. - Ya, era del carnicero de la esquina. 226 00:33:03,347 --> 00:33:07,181 - Eres t� quien est� distinto. - Distinto, �c�mo? 227 00:33:07,227 --> 00:33:12,347 - Has cambiado. - Te aseguro que no he cambiado nada. 228 00:33:12,787 --> 00:33:16,700 - Hace seis a�os que estamos juntos. - Precisamente. - Precisamente, �qu�? 229 00:33:16,747 --> 00:33:22,583 - �Quieres que renuncie al trabajo para volver a Siena? - No, no es eso. 230 00:33:22,627 --> 00:33:25,699 Es que me encuentro en un callej�n sin salida. Estando aqu�. 231 00:33:25,747 --> 00:33:30,059 - Y luego no soy capaz de hacer la traducci�n. - No es verdad, eres capaz. 232 00:33:30,107 --> 00:33:32,940 Las primeras 50 p�ginas estaban perfectas, lo ha dicho hasta Balli. 233 00:33:32,987 --> 00:33:36,582 - Me gustar�a que quedara toda as�. - La har�s muy bien. 234 00:33:40,667 --> 00:33:44,501 Pero, �por qu� siempre piensas que no vas a ser capaz? 235 00:33:48,827 --> 00:33:52,137 No lo dramatices todo, como haces siempre, �eh? 236 00:33:52,187 --> 00:33:56,146 Hoy me ha costado dos horas encontrar al tapizador. 237 00:33:56,187 --> 00:34:00,499 Me he equivocado de metro. Y ya llevamos aqu� dos meses. 238 00:34:00,547 --> 00:34:03,778 Eso. �Ves como exageras? Hace exactamente seis semanas. 239 00:34:06,827 --> 00:34:10,661 - �A�n significo algo para ti? - No digas tonter�as. 240 00:35:22,747 --> 00:35:23,862 �S�? 241 00:35:25,947 --> 00:35:27,426 S�, �qui�n es? 242 00:35:28,547 --> 00:35:30,981 No, mire, se ha equivocado. 243 00:35:31,747 --> 00:35:33,817 No, le digo que se ha equivocado. 244 00:35:39,507 --> 00:35:41,657 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 245 00:35:41,707 --> 00:35:44,346 - �Es usted la Sra. Dilman? - No, no lo soy, de todas formas... 246 00:35:44,387 --> 00:35:46,343 - �Es �sta? - S�. 247 00:35:52,307 --> 00:35:57,062 Buscaba a la propietaria de la agenda. y pensaba que Dilman era su apellido. 248 00:35:58,067 --> 00:36:00,342 �Est� segura de no conocer a ninguna Olga? 249 00:36:03,867 --> 00:36:06,301 �Necesita una m�quina de escribir? 250 00:36:06,347 --> 00:36:11,023 - Olga, perdone, �que m�s? - Eso mismo, cre�a que era Dilman. 251 00:36:11,067 --> 00:36:15,106 - �Y ha encontrado mi nombre aqu�? - S�, en la primera p�gina, �ve? 252 00:36:58,187 --> 00:37:00,621 �Y si fuera un sentimiento? 253 00:37:01,747 --> 00:37:06,218 - Amistad. - �Una cualidad? 254 00:37:09,467 --> 00:37:13,858 - Sinceridad. - �Un defecto? 255 00:37:15,347 --> 00:37:18,942 Un defecto... Un defecto es m�s dif�cil. 256 00:37:24,067 --> 00:37:29,016 La ambig�edad. Aunque, quiz� no pegue con sinceridad. 257 00:37:29,627 --> 00:37:33,984 - �Una m�sica? - Pero el perfume es ambiguo, significa varias cosas. 258 00:37:34,027 --> 00:37:36,336 S�, s�. 259 00:37:36,387 --> 00:37:39,379 - �Qu� ha dicho? - �Una m�sica? 260 00:37:39,427 --> 00:37:44,706 Si fuera una m�sica ser�a... Tchaikovsky, creo. 261 00:37:44,747 --> 00:37:47,307 �Algo m�s moderno que se le ocurra? 262 00:37:47,347 --> 00:37:51,420 Un cl�sico moderno... Una canci�n de Mina. 263 00:37:57,707 --> 00:38:02,019 - �Sus deseos, aspiraciones? - Mhm... 264 00:38:02,467 --> 00:38:07,063 - �Necesidad de cambio? �Le parece bien as�? - S�. 265 00:38:07,107 --> 00:38:12,943 �No tiene la sensaci�n de que todo pasa por nuestra cabeza sin... 266 00:38:12,987 --> 00:38:15,342 sin provocarnos... 267 00:38:17,747 --> 00:38:19,180 ...nada? 268 00:38:19,227 --> 00:38:24,017 Se habit�a uno f�cilmente, no se reacciona a nada. 269 00:38:24,387 --> 00:38:27,185 �Esto sigue siendo un estudio de mercado? 270 00:38:27,227 --> 00:38:31,618 �Cu�les son los l�mites de este estudio de mercado? Disculpe, pero yo no... 271 00:38:32,707 --> 00:38:35,904 Estamos llegando a niveles interplanetarios... 272 00:38:37,947 --> 00:38:40,825 No comprendo la pregunta, formule una pregunta m�s concreta y luego... 273 00:38:40,867 --> 00:38:45,145 - �Nota en torno usted una cierta apat�a? - Mire... 274 00:38:46,867 --> 00:38:52,225 Yo hago mi trabajo, creo que con profesionalidad, constancia, 275 00:38:52,267 --> 00:38:57,182 empe�o, y creo que todo el mundo deber�a hacer lo mismo en su campo. 276 00:38:57,227 --> 00:39:01,698 Si todo el mundo lo hiciera, creo que habr�a, habr�a menos.. 277 00:39:01,747 --> 00:39:06,263 �C�mo ha dicho? Apat�a, no s�. Ya est� 278 00:39:06,307 --> 00:39:12,257 �Qu� siente cuando se entera de un desastre, una cat�strofe... 279 00:39:12,307 --> 00:39:15,458 que ocurra en cualquier parte del mundo? 280 00:39:15,507 --> 00:39:20,342 �Un sentimiento de rebeld�a? �Ganas de reaccionar? 281 00:39:20,387 --> 00:39:25,381 Bueno, si ocurre una cat�strofe en Sudam�rica, yo, perdone, �qu� puedo hacer? 282 00:39:25,427 --> 00:39:27,941 - �No le afecta? - No, nos afecta. 283 00:39:27,987 --> 00:39:32,697 Me afecta como a todo el mundo. Nos duele, �no? 284 00:39:33,387 --> 00:39:37,266 No, no veo bien... 285 00:39:37,307 --> 00:39:41,698 - �Dices que, quiz�, todos tengamos parte de responsabilidad? - S�. 286 00:39:41,747 --> 00:39:44,978 Quiz� parte es de qui�n gobierna, ya sabe... 287 00:39:45,027 --> 00:39:50,021 �No cree usted que se resiste a reaccionar? 288 00:39:50,067 --> 00:39:53,980 �Que es un poco... lento de reflejos, o verdaderamente... 289 00:39:55,587 --> 00:39:58,784 sordo a determinadas cuestiones? 290 00:39:58,827 --> 00:40:04,459 Esto es un poco... Es una posici�n algo c�moda. 291 00:40:05,427 --> 00:40:10,217 Sinceramente, �usted cree que los problemas de Sudam�rica o China, se resuelven 292 00:40:10,267 --> 00:40:12,223 vendiendo perfumes? 293 00:41:34,107 --> 00:41:36,621 Habr� llamado a medio Mil�n, sin encontrarla. 294 00:41:36,667 --> 00:41:39,227 - �La has descrito bien? - S�... 295 00:41:39,267 --> 00:41:43,624 Si no me cuelgan... que ocurre casi siempre. 296 00:41:44,827 --> 00:41:48,058 - Entonces, se la he dejado a esta Dilman. - �La conoc�a? 297 00:41:48,107 --> 00:41:52,498 Creo que s�, su nombre estaba escrito en la agenda. 298 00:41:52,907 --> 00:41:55,216 - Hola, Livio. - �Hola! 299 00:41:57,387 --> 00:42:00,902 Guapa... Un tipo raro. Lo ha dejado con ella. 300 00:42:00,947 --> 00:42:05,179 - �La has entrevistado? - No, pero se lo he preguntado. 301 00:42:05,227 --> 00:42:07,377 Me sorprendes. �Est�s enfermo! 302 00:42:08,987 --> 00:42:10,579 �Y si no se llamase Olga? 303 00:43:56,787 --> 00:44:00,621 - Es un trabajo fijo. - �Con la misma firma en Suiza? 304 00:44:02,747 --> 00:44:08,458 - Director de una nueva sucursal aqu� en Mil�n. - �Y cu�nto te han ofrecido? 305 00:44:08,507 --> 00:44:12,216 - 4000, 5000 francos. - �Fant�stico! 306 00:44:16,507 --> 00:44:18,259 Y ahora, �qu� hago? 307 00:44:19,347 --> 00:44:21,463 No puedo pasarme la vida 308 00:44:21,507 --> 00:44:24,499 diciendo que quiero hacer una cosa y luego hago otra. 309 00:44:24,547 --> 00:44:27,505 Est�s en una situaci�n muy parecida a la de muchos otros, �qu� te crees? 310 00:44:27,547 --> 00:44:31,904 - �Qu� consuelo! - Esto que haces, no creo que te haga gracia. 311 00:44:31,947 --> 00:44:33,380 No, no. 312 00:44:35,507 --> 00:44:41,343 Solo que las entrevistas motivacionales no tienen que ver con la etnolog�a. 313 00:44:41,387 --> 00:44:45,699 - Es el discurso de siempre, �qu� quieres que te diga? - Lo s�, lo s�... 314 00:44:45,747 --> 00:44:50,537 Vete. Vete a San Blas o acepta el trabajo, ahorra algo de dinero 315 00:44:50,587 --> 00:44:54,944 y en un par de a�os ir�s a hacer esa bendita investigaci�n sobre los Cunas. 316 00:44:56,827 --> 00:44:58,465 �En un par de a�os? 317 00:45:00,347 --> 00:45:03,976 Quiz� si dentro de un par de a�os siguen los Cunas en San Blas. 318 00:45:04,027 --> 00:45:07,781 - Puede que se llene de turistas japoneses. - �Va, Cesare! 319 00:45:10,027 --> 00:45:11,301 Disculpa un momento. 320 00:45:14,547 --> 00:45:16,458 �Olga! �Olga! 321 00:45:17,467 --> 00:45:18,502 Perdone. 322 00:45:26,347 --> 00:45:29,544 - �En serio, te vas? - S�. 323 00:45:35,027 --> 00:45:38,656 - No puedes hacer una excepci�n. - No, lo prefiero as�. 324 00:45:40,347 --> 00:45:44,260 �Qu� misterio ocultas? �Tienes un marido que te espera? 325 00:45:44,307 --> 00:45:46,377 No, ning�n misterio. 326 00:45:48,667 --> 00:45:50,100 Adi�s. 327 00:45:54,627 --> 00:45:56,219 �No te vayas! 328 00:46:09,347 --> 00:46:11,065 No me dejes solo. 329 00:46:17,387 --> 00:46:19,936 - Escucha, �es suficiente? - �Vete a la mierda! 330 00:46:20,137 --> 00:46:22,337 Qu�date 3 horas, s�lo tres horas. 331 00:46:22,387 --> 00:46:25,424 - �Vete a la mierda! - �Es poco, es poco? 332 00:46:57,467 --> 00:47:01,619 La dram�tica situaci�n de China preocupa al resto del mundo. 333 00:47:01,667 --> 00:47:06,024 El Gobierno Brit�nico ha decidido congelar el pacto sobre la restituci�n de Hong Kong... 334 00:47:06,067 --> 00:47:09,139 �Por qu� me miras fijamente? 335 00:47:09,187 --> 00:47:11,985 �Y si salimos esta noche de cena? 336 00:47:12,067 --> 00:47:15,139 �Te das cuenta de la jornada que me espera y de la noche? 337 00:47:15,187 --> 00:47:17,098 Est� bien, est� bien. 338 00:47:17,867 --> 00:47:22,258 - �Est�s hablando de nuestra cena anual? - Vale. - �Quieres hacerla esta noche? 339 00:47:27,187 --> 00:47:30,577 - Tobia, �qu� te pasa? - Nada. 340 00:47:31,467 --> 00:47:33,344 �Nada? 341 00:49:09,747 --> 00:49:14,104 - �La Sra. Vilman? - S�... es Dilman. 342 00:49:14,147 --> 00:49:17,139 Ah, lo siento. Encantada, Ozzola. 343 00:49:17,187 --> 00:49:18,905 Si�ntese. 344 00:49:50,627 --> 00:49:53,539 - �Puedo hacerle una pregunta? - D�game. 345 00:49:53,947 --> 00:49:57,656 �Por que ha traducido solo la mitad y luego lo ha dejado? 346 00:49:57,707 --> 00:50:01,177 Alguien de mi familia ha muerto, mi madre. 347 00:51:17,147 --> 00:51:21,140 Este es el n� 8398009. En este momento no estoy. 348 00:51:28,547 --> 00:51:30,219 Soy Irene Dilman. 349 00:51:31,427 --> 00:51:32,746 Volver� a llamar. 350 00:51:32,787 --> 00:51:36,143 �Diga? 351 00:52:42,667 --> 00:52:45,625 - �Qu� pasa? - Te estaba esperando. 352 00:52:45,667 --> 00:52:49,182 Irene, tengo que hablar contigo. 353 00:52:49,907 --> 00:52:53,582 - Dime. - �Me dejas quitarme esto? 354 00:52:56,467 --> 00:52:58,423 He visto a Balli, hoy. 355 00:52:59,387 --> 00:53:03,175 Me ha preguntado si tu madre se encontraba mejor y si hab�as vuelto de Siena. 356 00:53:05,387 --> 00:53:06,820 �Me lo quieres explicar? 357 00:53:07,347 --> 00:53:11,260 A�n me queda algo de la traducci�n, no he tenido tiempo de acabar, te lo dije, �no? 358 00:53:11,307 --> 00:53:14,219 �Y era preciso inventarse una historia tan infantil? 359 00:53:14,267 --> 00:53:19,102 - No puedo entenderlo, �tienes 33 a�os, no 16! - �Y t�? �Y �l, entonces? 360 00:53:19,147 --> 00:53:22,537 �Con qu� derecho te pregunta si era cierto lo que le hab�a contado? 361 00:53:22,587 --> 00:53:24,703 No me ha preguntado nada. 362 00:53:24,747 --> 00:53:27,386 Desgraciadamente, se da el caso de que he sido yo quien te ha presentado a Balli, �no? 363 00:53:27,427 --> 00:53:31,978 Entonces, dilo. Di lo que te preocupa. �Solo c�mo quedas delante de Balli? 364 00:53:32,027 --> 00:53:34,621 Eres t� quien me preocupa. Si es que quieres saberlo. 365 00:53:34,667 --> 00:53:38,740 - �Tu carrera va a quedar intacta! - �No digas tonter�as! 366 00:53:39,307 --> 00:53:43,095 - Tratemos de hablar como personas adultas. - Aqu� eres el �nico adulto, ��eh?! 367 00:54:00,067 --> 00:54:02,137 Intentemos calmarnos, �eh? 368 00:54:02,187 --> 00:54:05,782 Y una vez calmados, adultos, razonables, �qu� hacemos? 369 00:54:05,827 --> 00:54:08,705 - �Cuando te pones as� no te aguanto! - Yo tampoco. 370 00:54:52,467 --> 00:54:56,460 �Presta atenci�n, idiota! Venga va... 371 00:54:56,507 --> 00:55:01,900 �Qu� co�o quieres? �Qu� co�o quieres, pedazo de mierda? 372 00:55:43,827 --> 00:55:45,704 �Mejor? 373 00:55:48,267 --> 00:55:50,735 - Ayer noche ni siquiera comi�. - Muy bien. 374 00:55:54,067 --> 00:55:55,864 �Quieres una chocolatina? 375 00:55:58,227 --> 00:56:03,381 - �Tengo que llamar a la oficina para avisar? - No, he llamado yo. 376 00:56:03,427 --> 00:56:08,217 - Gracias, no te preocupes. - �Esta agenda es tuya? - No, no. 377 00:56:11,747 --> 00:56:17,743 Escucha... �Me puedes explicar de una vez por todas qu� te ha pasado? 378 00:56:18,587 --> 00:56:21,784 S�, est� bien, lo s�. Te han clavado un cuchillo en el est�mago. 379 00:56:21,827 --> 00:56:25,820 �Pero qui�n? �Por qu�? La gente no va por ah� acuchillando a los dem�s. 380 00:56:25,867 --> 00:56:30,383 - Yo pensaba lo mismo. - �Te duele? - No. 381 00:56:30,427 --> 00:56:32,577 �Necesitas algo? 382 00:56:33,427 --> 00:56:38,342 Si quieres puedo intentar coger ma�ana el avi�n de las 7:40. 383 00:56:38,387 --> 00:56:43,461 No, no, no te preocupes. Vete tranquila, en serio. 384 00:56:43,507 --> 00:56:45,338 Salgo pasado ma�ana. 385 00:56:46,147 --> 00:56:49,776 - En cuanto llegue a Munich, te llamo. - Vete tranquila, va. 386 00:56:51,147 --> 00:56:55,265 No, no me voy tranquila. �Me molesta! Precisamente hoy... 387 00:56:56,387 --> 00:57:00,300 �Qu� hac�as en Bastioni? Sigo sin entenderlo. En los jardines. 388 00:57:01,147 --> 00:57:04,583 Dando un paseo. Un paseo, Clara. 389 00:57:04,627 --> 00:57:07,744 S� que para ti es dif�cil de entender, pero yo lo necesito. 390 00:57:08,947 --> 00:57:11,461 Estaba en la oficina de Mil�n... 391 00:57:13,987 --> 00:57:16,296 Te he tra�do un traje. 392 00:57:25,227 --> 00:57:29,106 Bueno, �quieres decirme qu� ha pasado? 393 00:57:33,067 --> 00:57:35,183 Mira c�mo est�s. 394 00:57:36,867 --> 00:57:38,505 �Algo sucio? 395 00:57:43,387 --> 00:57:46,584 Si te lo cuento, le doy m�s importancia de la que tiene. 396 00:57:47,867 --> 00:57:49,619 Haz lo que quieras. 397 00:57:53,787 --> 00:57:56,585 He encontrado a un hijo e puta, eso es lo que ha pasado. 398 00:58:03,227 --> 00:58:06,583 Soy tan imb�cil que me pongo enferma. 399 00:58:09,627 --> 00:58:12,619 - Y todo porque... - Pase. 400 00:58:12,667 --> 00:58:16,899 Disculpe. He encontrado esto en la mesilla de la 402. 401 00:58:16,947 --> 00:58:18,619 D�melo a m�, se�ora. Gracias. 402 00:58:18,667 --> 00:58:22,216 Disculpe, �sabe si a mi marido, Angeli, le dar�n el alta pasado ma�ana? 403 00:58:22,267 --> 00:58:26,465 - No s�, el doctor pasar� esta tarde sobre las 18:00. - S�, claro. 404 00:58:26,507 --> 00:58:29,146 - Gracias. - Adi�s. 405 00:58:32,827 --> 00:58:35,182 El horario de visitas ha terminado. 406 00:58:35,227 --> 00:58:38,981 Se ruega a los visitantes que abandonen las salas. 407 00:59:11,827 --> 00:59:13,180 Buenas noches. 408 00:59:13,227 --> 00:59:18,347 La agenda que su mujer ha encontrado, cuando usted ha llegado, �estaba aqu�? 409 00:59:21,387 --> 00:59:24,265 - �Por qu�, ha descubierto de qui�n es? - Es m�a. 410 00:59:24,307 --> 00:59:28,380 La perd� hace una semana, y ayer por la tarde no estaba, estoy segura. 411 00:59:28,427 --> 00:59:31,180 �C�mo suya? �Est� segura? 412 00:59:31,947 --> 00:59:35,417 Y esta sangre, imagino que ser� suya, �no? 413 00:59:40,227 --> 00:59:43,742 - La encontr�. Una mujer la perdi� en la calle. - �Qui�n? 414 00:59:43,787 --> 00:59:45,857 No lo s�, no la conozco. 415 00:59:45,907 --> 00:59:49,263 La cog� para devolv�rsela, pero la perd� de vista. 416 00:59:51,867 --> 00:59:55,746 No me mire as�, no tengo nada m�s que decir. Luego, me han acuchillado... 417 00:59:55,787 --> 00:59:59,143 �Por qu� le ha dicho a su mujer que no sab�a nada? 418 00:59:59,347 --> 01:00:02,384 No, le he dicho que no es m�a. Es la verdad. 419 01:00:10,667 --> 01:00:13,977 - Veronica, te estamos esperando. - Voy. 420 01:01:10,787 --> 01:01:15,542 - Disculpe, se�ora, cre�amos que la habitaci�n estaba vac�a. - No, pase. 421 01:01:15,587 --> 01:01:18,306 - �Est� segura? - S�, s�. 422 01:01:39,947 --> 01:01:42,063 - Se�ora, tengo que hacer el ba�o. - S�. 423 01:01:53,787 --> 01:01:56,904 - �Usted tambi�n est� aqu� por el congreso? - �C�mo, disculpe? 424 01:01:56,947 --> 01:01:59,984 - �Est� aqu� por el congreso? - S�. 425 01:02:12,747 --> 01:02:14,578 �Todav�a est�s enfadada conmigo? 426 01:02:16,907 --> 01:02:20,502 No, pero no le creo del todo. 427 01:02:24,467 --> 01:02:26,856 Tiene que tomarse �stas. 428 01:02:26,907 --> 01:02:31,776 No s� qu� decirle, es cierto. �Por qu� tendr�a que mentirle? 429 01:02:32,747 --> 01:02:34,100 Mire. 430 01:02:41,387 --> 01:02:44,792 �Qu� ha pasado? �No se encuentra bien? 431 01:02:44,827 --> 01:02:49,378 UN PASEO POR EL PARQUE ACABA A CUCHILLADAS 432 01:03:07,587 --> 01:03:11,466 Se�orita, �le pasa algo? 433 01:03:13,507 --> 01:03:16,021 No, nada. 434 01:03:19,987 --> 01:03:22,217 SE SUICIDA EN LA BA�ERA 435 01:03:22,267 --> 01:03:27,261 UNA DECEPCI�N AMOROSA PROBABLEMENTE ES EL ORIGEN DE LA CAUSA 436 01:04:02,667 --> 01:04:04,498 Serie AS. 437 01:04:15,427 --> 01:04:17,179 Serie AS... 438 01:04:26,507 --> 01:04:30,739 Serie AS 77533. 439 01:04:31,827 --> 01:04:34,387 77533. 440 01:04:37,747 --> 01:04:42,184 Serie AS 77... 533. 441 01:06:17,307 --> 01:06:18,899 �Eh, querida Olga! 442 01:07:47,787 --> 01:07:51,541 - �Qu� pasa? �Est�s loco? - �D�nde has estado todo el d�a? 443 01:07:51,587 --> 01:07:54,226 Acabo de llegar de Bolonia, �por qu�? 444 01:07:56,427 --> 01:07:59,544 - He ganado 80 millones. - �Qui�n? 445 01:07:59,587 --> 01:08:04,138 En la loter�a. �He ganado! Billete n� AS 77533. 446 01:08:04,187 --> 01:08:06,462 - �80 millones? - �Te lo juro! 447 01:08:06,507 --> 01:08:10,136 - �Joder! - �Adivina qu� voy a hacer? 448 01:08:10,187 --> 01:08:13,145 - �Te vas? - Vamos a celebrarlo, va. 449 01:09:08,667 --> 01:09:10,339 �Hay alguien? 450 01:09:12,947 --> 01:09:14,460 �Se�ora? 451 01:09:30,147 --> 01:09:33,025 �Hola? Marta, �c�mo est�s? 452 01:09:33,587 --> 01:09:39,025 Yo, bien, �y t�? �C�mo d�nde estoy? En un tel�fono p�blico. 453 01:09:39,427 --> 01:09:42,339 �Mario? �Cu�ndo te ha llamado? 454 01:09:43,347 --> 01:09:45,941 En efecto, es verdad, me he ido, �y qu�? 455 01:09:46,227 --> 01:09:49,936 Lo de Mario me trae sin cuidado. �Te metes tambi�n t�? 456 01:09:50,187 --> 01:09:54,260 Deja de decirme que debo razonar. �Estoy hasta los huevos! 457 01:10:47,987 --> 01:10:50,057 �Veronica! 458 01:10:50,507 --> 01:10:52,463 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 459 01:10:53,267 --> 01:10:56,657 Quer�a invitarla a cenar... si usted quiere. 460 01:10:57,067 --> 01:11:01,743 - �C�mo ha sabido que estaba aqu�? - La he buscado en el hospital. 461 01:11:01,787 --> 01:11:05,382 Y como he estropeado su agenda, quer�a remediarlo. 462 01:11:05,427 --> 01:11:07,224 �A cenar a esta hora? 463 01:11:08,547 --> 01:11:10,503 No, a cenar a la hora de cenar. 464 01:11:12,867 --> 01:11:17,179 - No la reconoc�a. �Qu� se ha hecho? - Ya... 465 01:11:17,427 --> 01:11:19,019 �No estoy bien? 466 01:11:21,267 --> 01:11:22,461 S�. 467 01:11:52,667 --> 01:12:02,941 NO TE PREOCUPES, TENGO TU ADORADA M�QUINA DE ESCRIBIR 468 01:12:03,107 --> 01:12:10,582 NO LA BUSQUES 469 01:12:53,547 --> 01:12:54,821 Disculpe. 470 01:12:55,547 --> 01:12:57,697 - �Usted es Veronica? - S�. 471 01:12:58,907 --> 01:13:03,139 - �Se acuerda de m�? Una vez me puso inyecciones. - Claro. 472 01:13:05,467 --> 01:13:09,619 - �Est� mejor ahora? - S�, s�, gracias. 473 01:13:13,187 --> 01:13:16,099 - Estas guapa con el pelo rubio. - Gracias. 474 01:13:18,787 --> 01:13:23,099 - Si tienes tiempo, podemos tomar algo. - Tengo prisa, lo siento. 475 01:13:23,507 --> 01:13:26,579 - Adi�s. - Si la necesitara, �tiene el mismo n� de tel�fono? 476 01:13:26,627 --> 01:13:28,299 S�. 477 01:13:28,827 --> 01:13:31,261 - Adi�s. - Adi�s. 478 01:13:58,187 --> 01:14:02,180 Es mejor que otros trabajos, �no le parece? 479 01:14:02,667 --> 01:14:08,219 - No lo s�, �por qu�? - Por lo menos sirve para algo. 480 01:14:08,987 --> 01:14:13,139 Hay un mont�n de gente que si no hicieran el trabajo que hacen, ser�a mejor. 481 01:14:13,987 --> 01:14:17,138 Una enfermera es distinto: es �til. 482 01:14:20,827 --> 01:14:24,945 - Aparte de enfermera, �qu� m�s hace? - Depende del turno que tenga. 483 01:14:25,667 --> 01:14:29,057 Si trabajo de noche, duermo toda la tarde. 484 01:14:30,347 --> 01:14:32,577 Otra vez con la cara seria, �eh? 485 01:14:35,547 --> 01:14:41,622 - Y su mujer... �d�nde la ha dejado? - Est� fuera. Se ha ido fuera a trabajar. 486 01:14:42,187 --> 01:14:45,099 - Cuando el gato no est�, los ratones bailan. - As� es. 487 01:14:47,267 --> 01:14:51,180 - �Y al laboratorio, cu�ndo vuelve? - No s� si voy a volver. 488 01:14:52,707 --> 01:14:57,656 - �Por qu�? - No lo s�, estoy harto. 489 01:14:58,987 --> 01:15:01,262 Te gusta bailar, �no? 490 01:15:02,667 --> 01:15:04,066 No. 491 01:15:06,187 --> 01:15:08,337 �Qu� lastima! 492 01:15:09,307 --> 01:15:13,937 De todas formas, bailar no deber ser muy bueno para su convalecencia. 493 01:15:16,427 --> 01:15:18,418 Usted me subestima, �sabe? 494 01:15:23,227 --> 01:15:25,946 Seg�n usted, �puedo coger �stas? 495 01:15:27,187 --> 01:15:28,859 �C�mo coger? 496 01:15:30,827 --> 01:15:32,545 �Llev�rtelas? 497 01:15:38,867 --> 01:15:40,425 �Por qu� no? 498 01:15:53,027 --> 01:15:54,619 Ya est�. 499 01:16:11,707 --> 01:16:13,299 �D�game? 500 01:16:14,027 --> 01:16:15,619 Disculpe, �qui�n? 501 01:16:16,347 --> 01:16:17,666 Un momento. 502 01:16:19,787 --> 01:16:21,061 �Veronica? 503 01:16:22,507 --> 01:16:24,099 Al tel�fono. 504 01:16:35,587 --> 01:16:37,384 �Diga? 505 01:16:37,427 --> 01:16:39,338 Hola, Doctor Tobia. 506 01:16:40,347 --> 01:16:44,738 Por supuesto. El �nico problema es que salgo a las 22:00. 507 01:16:46,747 --> 01:16:50,103 �Seguro? �Qu� iremos a ver? 508 01:16:57,067 --> 01:17:01,538 Buenas noches. En Pek�n ha transcurrido una noche de tensi�n 509 01:17:01,587 --> 01:17:06,058 a causa del control militar que ha impedido cualquier movimiento de los civiles 510 01:17:06,107 --> 01:17:09,543 En el centro de la ciudad, cientos de tanques ocupan cada cruce 511 01:17:09,587 --> 01:17:13,375 mientras los soldados, en los camiones, est�n preparados para entrar en acci�n. 512 01:17:13,427 --> 01:17:15,987 Seg�n el cuerpo diplom�tico, el despliegue de fuerzas... 513 01:17:16,027 --> 01:17:20,066 tiene como objetivo desanimar cualquier intervenci�n por parte de los rebeldes 514 01:17:20,107 --> 01:17:24,339 antes que enfrentarse a civiles desarmados. 515 01:17:24,387 --> 01:17:27,936 Por la tarde, el comando militar de Pek�n ha ordenado la evacuaci�n 516 01:17:27,987 --> 01:17:30,182 de algunos rascacielos del centro comercial, 517 01:17:30,227 --> 01:17:33,822 donde estaban situadas las grandes empresas occidentales 518 01:17:33,867 --> 01:17:35,778 y la Compa��a China. 519 01:17:35,827 --> 01:17:38,819 Nada, de vez en cuando he traducido algunas cartas. 520 01:17:38,867 --> 01:17:43,543 Pero mi trabajo era la librer�a, y me ocupaba de eso, as� que no... 521 01:17:43,587 --> 01:17:46,704 - Creo que para una mujer es distinto. - �El qu�? 522 01:17:46,747 --> 01:17:50,706 Las satisfacciones del trabajo no le bastan. 523 01:17:50,747 --> 01:17:52,703 A ti parece ser que s�. 524 01:17:53,907 --> 01:17:59,265 Es por eso que... No s� porqu� digo todas estas cosas. 525 01:17:59,947 --> 01:18:03,622 - �Es la primera vez que hace una entrevista de este tipo? - S�. 526 01:18:04,347 --> 01:18:07,896 En realidad, pensaba que ser�a algo distinto. 527 01:18:07,947 --> 01:18:14,056 S�... Si no quiere responder algunas preguntas, no tiene por qu� hacerlo. 528 01:18:14,107 --> 01:18:18,020 De acuerdo. �Puedo apagarla un momento? Gracias. 529 01:18:20,587 --> 01:18:23,863 �Nunca ha sentido miedo? 530 01:18:26,027 --> 01:18:31,784 - �De qu�? - En general... Del futuro, por ejemplo. 531 01:18:31,827 --> 01:18:37,185 El agujero de la capa de ozono, la poluci�n, las armas at�micas, �no la asustan? 532 01:18:37,227 --> 01:18:39,866 - �Lo ve usted tan negro? - D�game usted. 533 01:18:39,907 --> 01:18:43,866 No creo que la situaci�n sea tan tr�gica. 534 01:18:44,467 --> 01:18:48,380 Y luego, aunque lo fuera, es mejor no pensarlo. 535 01:18:48,427 --> 01:18:50,258 �Qu� podr�a hacer? 536 01:18:51,667 --> 01:18:58,743 No creo que pueda temer todo esto: es demasiado grande. 537 01:18:59,507 --> 01:19:01,259 Demasiado abstracto. 538 01:19:07,307 --> 01:19:11,141 - Mira, que es obligatorio, �eh? - No me gusta los cinturones. 539 01:19:11,187 --> 01:19:14,065 Est� bien, de acuerdo. 540 01:19:15,547 --> 01:19:20,302 - �A qu� hora empieza el turno, por la ma�ana? - A las 06:30. - Ah... 541 01:19:20,347 --> 01:19:24,260 - �Por qu�? - No podremos hacer muchas locuras, entonces. 542 01:19:24,307 --> 01:19:28,903 - �Quer�a hacer locuras? - �Usted nunca tiene ganas de hacer locuras? 543 01:19:28,947 --> 01:19:34,067 No s�, �robar un banco, o ir hasta Nueva York para tomarse un caf�? 544 01:19:34,107 --> 01:19:38,897 - Salir desnudo por la calle. - Esto no me lo esperaba de usted, Doctor Tobia. 545 01:19:38,947 --> 01:19:40,699 Eh, lo s�, lo s�. 546 01:19:42,627 --> 01:19:45,903 Si quisiera hacer una locura, me ir�a a Par�s. 547 01:19:45,947 --> 01:19:48,461 Al Louvre, a ver un cuadro. 548 01:19:49,147 --> 01:19:53,265 Esto no me lo esperaba de usted... enfermera Veronica. 549 01:19:53,307 --> 01:19:55,582 La vida est� llena de sorpresas. 550 01:20:05,787 --> 01:20:09,939 - No, la miro poco. - �La publicidad le gusta o le desagrada? 551 01:20:09,987 --> 01:20:15,380 �La publicidad? Me es indiferente. Da color. 552 01:20:16,387 --> 01:20:18,742 �Y sus deseos en todo esto? 553 01:20:21,187 --> 01:20:26,819 - �C�mo? - �Intenta entender d�nde van, cu�les son? 554 01:20:28,387 --> 01:20:32,585 Espero que s�. �Son as� todos los estudios de mercado? 555 01:20:32,627 --> 01:20:36,506 No, nos hemos salido del campo de la investigaci�n. 556 01:20:37,987 --> 01:20:40,057 Mis deseos... tengo tantos. 557 01:20:41,027 --> 01:20:44,656 D�game uno en particular que persigue hace tiempo. 558 01:20:46,027 --> 01:20:47,938 Ser feliz. 559 01:20:48,867 --> 01:20:52,462 - �Y qu� hace para serlo? - �Que qu� hago? 560 01:20:54,067 --> 01:20:57,855 Hago lo que hacen los dem�s. �Y usted, qu� hace? 561 01:21:01,867 --> 01:21:05,303 - Dentro de poco me voy. - �Y d�nde va? 562 01:21:05,347 --> 01:21:09,101 A San Blas, un peque�o archipi�lago cerca de Panam�. 563 01:21:09,947 --> 01:21:12,620 - �A hacer otro estudio de mercado? - No. 564 01:21:13,227 --> 01:21:17,459 - Una investigaci�n etnol�gica, en realidad. - �Sobre qui�n? 565 01:21:17,667 --> 01:21:20,386 Sobre los Cunas, la gente de all�. 566 01:21:21,867 --> 01:21:24,665 �Y por qu� haces estudios de mercado? 567 01:21:28,227 --> 01:21:29,819 Para vivir. 568 01:21:31,467 --> 01:21:36,018 - �Ha hecho etnolog�a? - S�, estudi� etnolog�a n la Universidad. 569 01:21:38,827 --> 01:21:43,901 - �Y no puedes vivir de la etnolog�a? - Es muy dif�cil. 570 01:22:17,787 --> 01:22:21,746 - Espero que no creas que va a ser tan f�cil, Noviti. - No, claro. 571 01:22:21,787 --> 01:22:25,097 Otros han pasado varios a�os estudiando lo que han hecho para la tesis. 572 01:22:25,147 --> 01:22:29,140 - Hay nuevas publicaciones, �est� al corriente? - S�, claro... 573 01:22:29,187 --> 01:22:32,577 - He le�do algo. - No quiero desanimarlo. 574 01:22:32,627 --> 01:22:35,380 Por lo dem�s, si su finalidad inmediata es la publicaci�n, 575 01:22:35,427 --> 01:22:38,976 no digo que no sea factible, pero claro no es f�cil. 576 01:22:39,027 --> 01:22:41,700 Si por el contrario quiere profundizar, 577 01:22:41,747 --> 01:22:44,739 si quiere volver al Instituto, estaremos muy contentos de acogerle. 578 01:22:44,787 --> 01:22:49,258 Escuche, profesor, �cuando cree que podr�a darse mi partida? 579 01:22:49,307 --> 01:22:51,980 Ahora me est� preguntando demasiado, Noviti,... 580 01:22:52,027 --> 01:22:56,942 La investigaci�n que quiere emprender no es algo que se pueda improvisar. 581 01:22:56,987 --> 01:23:00,377 Desde el momento en que se habla de trabajar en ese campo 5 � 6 meses, 582 01:23:00,427 --> 01:23:03,578 la organizaci�n del plan de investigaci�n, la parte burocr�tica, 583 01:23:03,627 --> 01:23:05,060 visados,... 584 01:23:05,107 --> 01:23:08,417 Debe estar todo cuidadosamente preparado. 585 01:23:08,467 --> 01:23:10,378 Costar� un tiempo. 586 01:23:10,427 --> 01:23:13,817 �Est� seguro de que quiere continuar sus estudios sobre los Cunas? 587 01:23:13,867 --> 01:23:17,826 - S�, claro, �por qu�? - Disculpe, profesor, es para usted. 588 01:23:17,867 --> 01:23:19,744 Disc�lpeme, Noviti. 589 01:23:31,387 --> 01:23:32,502 �Diga? 590 01:23:33,147 --> 01:23:37,459 Hola, Doctor Tobia. Salgo a las 3:30h, �por qu�? 591 01:23:38,747 --> 01:23:40,339 �A Par�s? 592 01:23:41,067 --> 01:23:42,944 ��Est�s loco?! 593 01:23:43,907 --> 01:23:45,863 Es una broma, �no? 594 01:23:48,787 --> 01:23:50,505 No s� qu� decir. 595 01:23:50,907 --> 01:23:53,740 No digas nada. Di que s�, y basta. 596 01:23:55,227 --> 01:23:58,902 Entonces, nos vemos a las 17:00 en el aeropuerto. �Vale? 597 01:24:01,027 --> 01:24:02,506 Dos o tres d�as... 598 01:24:05,187 --> 01:24:06,859 Nos inventamos una excusa. 599 01:24:06,907 --> 01:24:09,660 Ma�ana llamamos al hospital y decimos que hemos cogi� una gripe. 600 01:24:09,707 --> 01:24:11,823 No es tan f�cil. 601 01:24:12,747 --> 01:24:14,897 Pero es verdad que yo quer�a ir. 602 01:24:17,027 --> 01:24:20,781 Est� bien, ir�. S�. 603 01:24:22,387 --> 01:24:24,457 Nos vemos all�. 604 01:24:26,187 --> 01:24:27,745 �A las 5? 605 01:24:30,067 --> 01:24:31,944 Entonces, hasta luego. 606 01:24:48,067 --> 01:24:52,822 Felicidades, siempre tengo que ser yo quien d� el primer paso. 607 01:24:52,867 --> 01:24:58,225 �C�mo es posible que no lo entiendas? �Te crees que no estaba preocupado? 608 01:25:02,787 --> 01:25:06,302 �No podemos salir? �Por qu� me has hecho venir aqu�? 609 01:25:07,267 --> 01:25:11,180 Para darte esto. Para tu amigo Balli como agradecimiento. 610 01:25:11,227 --> 01:25:15,300 - No querr�s volver a empezar. - No, no tengo ninguna intenci�n. 611 01:25:24,667 --> 01:25:27,420 De todas formas, me voy de este hotel. 612 01:25:27,467 --> 01:25:31,380 - �A d�nde vas? - Con unos amigos. 613 01:25:36,187 --> 01:25:37,415 Adi�s. 614 01:25:54,667 --> 01:25:57,386 Hola... �Por fin! 615 01:25:57,427 --> 01:26:00,544 Hola, �has vuelto? 616 01:26:01,107 --> 01:26:04,702 He intentado llamarte desde Munich, pero nunca estabas en casa. 617 01:26:04,747 --> 01:26:08,456 - �C�mo tienes la herida? - Ah, bien. Casi est� curada. 618 01:26:09,947 --> 01:26:12,177 Pero... �qu� te has puesto? 619 01:26:15,547 --> 01:26:18,459 Me he tomado la noche libre para nuestra cena. 620 01:26:20,147 --> 01:26:22,263 �Me oyes? 621 01:26:22,307 --> 01:26:27,779 - Ah, s�... - Entonces, haz la reserva t�, �eh? - S�. 622 01:26:28,627 --> 01:26:30,538 Pero te cambias, �eh? 623 01:26:38,507 --> 01:26:41,340 - �Hola! - �Hola! 624 01:26:42,467 --> 01:26:45,857 Pasaba por aqu� y... quer�a saber qu� tal te hab�a ido la entrevista. 625 01:26:45,907 --> 01:26:47,545 Bien, bien. 626 01:26:57,987 --> 01:27:00,785 - Ten�as algo que hacer, �te molesto? - No, no, qu� va. 627 01:27:09,867 --> 01:27:14,577 - �Te est�s mudando? - No, he ido a coger la ropa a la lavander�a. 628 01:27:15,347 --> 01:27:20,341 - �Y t�, ya has decidido cu�ndo te vas? - S�, s�. Pronto.. 629 01:27:20,747 --> 01:27:22,180 Pronto... 630 01:28:25,227 --> 01:28:27,787 No... lo siento. 631 01:28:51,347 --> 01:28:56,182 �ste es el 8398009. 632 01:28:56,227 --> 01:28:59,583 En este momento, no estoy. Deja un mensaje, y te llamar� m�s tarde. 633 01:28:59,627 --> 01:29:01,697 Habla despu�s de la se�al. 634 01:29:03,467 --> 01:29:07,858 Buenos d�as, llamo de Cosmos, tengo un mensaje para el Sr. Noviti. 635 01:29:07,907 --> 01:29:12,105 La Sra. Jeggi necesita verle cuanto antes. 636 01:29:12,147 --> 01:29:16,823 Querr�a tener una cita para el mi�rcoles pr�ximo a las 10:30. 637 01:29:16,867 --> 01:29:21,622 Le ruego que me llame para confirmar. Gracias, adi�s. 638 01:29:58,147 --> 01:30:02,060 �Qu� haces? �Duermes aqu�? 639 01:30:05,587 --> 01:30:08,340 Est�s muy bien as�, te�ida de rubio. 640 01:30:10,347 --> 01:30:12,986 No ha servido para nada. 641 01:30:13,787 --> 01:30:15,300 �Qu�? 642 01:30:16,067 --> 01:30:18,661 �Siempre la misma mierda! 643 01:30:19,307 --> 01:30:23,266 - Veronica, �qu� te pasa? - S�lo me pasan cosas de mierda. 644 01:30:23,547 --> 01:30:28,780 �Cu�ndo te pasan cosas decentes? �Lo sabes? 645 01:30:30,867 --> 01:30:35,304 - Veronica, �est�s loca? - S�, estoy loca, �y qu�? 646 01:30:38,347 --> 01:30:40,622 Veronica, me tengo que ir. 647 01:30:41,947 --> 01:30:43,665 C�lmate, va. 648 01:30:45,107 --> 01:30:47,143 Hasta ma�ana. 649 01:30:47,667 --> 01:30:50,022 - Adi�s. - Adi�s. 650 01:30:53,107 --> 01:30:55,860 - Adi�s. - Adi�s. 651 01:32:06,747 --> 01:32:09,500 - Hola. - Hola. 652 01:32:58,187 --> 01:33:02,499 En unos tiempos donde la realidad supera en velocidad a las expectativas, 653 01:33:02,547 --> 01:33:06,222 la precauci�n que ha caracterizado la reuni�n de las cuatro potencias en Berl�n, 654 01:33:06,267 --> 01:33:09,703 en cierto sentido se ha tomado como una pausa. 655 01:33:09,747 --> 01:33:11,703 La ca�da del muro, que ocurri� hace unos meses, 656 01:33:11,747 --> 01:33:15,501 ha cambiado el rumbo de la historia, pero no la ha cancelado del todo. 657 01:33:15,547 --> 01:33:19,176 Restos de sospecha a�n son palpables y los embajadores no... 658 01:33:19,227 --> 01:33:23,778 - �D�nde? - Al fondo, a la derecha, en la jarra. 659 01:33:26,307 --> 01:33:31,142 - Parec�a leche. - No, es yogurt. Gracias. 660 01:33:31,187 --> 01:33:36,022 La Europa del Este se ve asolada por el viento del Oeste. 661 01:33:36,067 --> 01:33:39,298 En Checoslovaquia prosiguen los acontecimientos... 662 01:33:39,347 --> 01:33:42,703 - Esta noche he pasado fr�o. - �S�? 663 01:33:46,147 --> 01:33:48,502 - �T� no? - No. 664 01:34:14,787 --> 01:34:18,621 �Hola? Oiga, querr�a hablar con el Profesor Apati. 665 01:34:18,667 --> 01:34:21,386 �Me lo pasa? Gracias. 666 01:34:23,707 --> 01:34:26,175 �Mario? Hola. Bien. 667 01:34:26,227 --> 01:34:29,617 S� la cita es a las 8:30, pero no encuentro los resultados de la ecograf�a. 668 01:34:29,667 --> 01:34:31,783 �Sabes d�nde est�n? 669 01:34:32,187 --> 01:34:34,747 Ah, ya, s�. Est� bien. 670 01:34:34,787 --> 01:34:38,700 S�, s�, est� bien. Da patadas como un loco. 671 01:34:38,747 --> 01:34:41,215 Est� bien. Adi�s, cari�o m�o. 672 01:34:41,267 --> 01:34:42,495 Adi�s. 673 01:35:29,267 --> 01:35:30,586 Gracias. 674 01:35:32,187 --> 01:35:33,939 Aqu� tiene. 675 01:35:34,587 --> 01:35:37,101 - Muchas gracias. - �Desea algo m�s? 676 01:36:59,067 --> 01:37:01,297 - Cojo la silla. - S�. 677 01:37:05,987 --> 01:37:09,616 - �Has terminado? - S�. - Adi�s. - Hasta ma�ana.56935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.