All language subtitles for Knock.2017.BDRip.745MB.MegaPeer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:13,469 panting breaths 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,762 Rattling soles 3 00:00:18,644 --> 00:00:19,976 - Here it is ! 4 00:00:24,692 --> 00:00:25,682 Oh ! 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,607 - Knock! - Knock! Stop. 6 00:00:31,615 --> 00:00:32,981 - Grab it ! 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,827 Chope it. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,406 - Wait. Wait. Wait. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,587 I have nothing to pay you, Lansky. I do not have money. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,670 - Should not play dice if you could not lose. 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,638 It's okay ! 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,141 You got 24 hours. 13 00:01:01,478 --> 00:01:02,594 Fredo. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,685 intriguing music 15 00:01:06,859 --> 00:01:16,858 ... 16 00:01:49,485 --> 00:01:51,898 - Weekly Balance of 3000 francs. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,984 Single cabin in the infirmary and two meals a day. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,616 This is not Peru, but it's honest. 19 00:01:59,286 --> 00:02:01,243 - When are you leaving ? - Tomorrow morning. 20 00:02:05,584 --> 00:02:07,792 - I could say I'm a doctor, but no. 21 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 - I doubt it. 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,464 But 24 hours before the start, I'm not picky. 23 00:02:12,716 --> 00:02:14,298 health officer suffice. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,592 - Officer either. 25 00:02:16,762 --> 00:02:19,721 NCO, yes. In February, 1940. 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,720 And health issue, hopefully, my faith. 27 00:02:23,393 --> 00:02:25,851 - In fact, you have no qualifications? 28 00:02:26,438 --> 00:02:28,304 I have no past, but I have for the future. 29 00:02:28,482 --> 00:02:30,144 You will not regret it, sir. 30 00:02:30,317 --> 00:02:32,400 And you do not have another candidate. 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,020 So no choice. 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,277 - Pare slow ahead? - Pare, captain. 33 00:02:42,454 --> 00:02:43,740 - So, gentlemen ... 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,075 Forward! 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,410 - Knock ! 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,204 - Knock ! 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,668 Knock rit. 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,805 - Goodbye, Lansky. 39 00:03:03,475 --> 00:03:04,761 And fuck you. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,555 - Have a nice trip ! 41 00:03:08,564 --> 00:03:09,896 - Goodbye ! 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,349 - I'll send you a postcard. 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,813 intriguing music 44 00:03:18,991 --> 00:03:28,990 ... 45 00:03:40,679 --> 00:03:43,217 "Urticaria... 46 00:03:43,557 --> 00:03:45,173 "Eczema... 47 00:03:45,350 --> 00:03:47,387 "To treat these infections 48 00:03:47,561 --> 00:03:50,679 "First we apply a very thin and clean linen 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,597 "On the part to treat." 50 00:03:52,774 --> 00:03:55,312 Apply a clean, thin linen ... 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,486 "In order to get a slight efflu ... 52 00:03:58,655 --> 00:03:59,691 "vation." 53 00:03:59,865 --> 00:04:01,151 Okay. 54 00:04:01,325 --> 00:04:02,816 Clean laundry. 55 00:04:02,993 --> 00:04:04,985 clean linen and ... 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,660 And the thin part to treat. 57 00:04:10,083 --> 00:04:12,200 Oh là ! "Dartre... 58 00:04:12,586 --> 00:04:14,794 "Fur... Fur... 59 00:04:15,172 --> 00:04:18,381 "Dartre furfuracée" ? 60 00:04:20,719 --> 00:04:21,880 Fu ... 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,886 Fufu ... 62 00:04:24,056 --> 00:04:25,092 Turf... 63 00:04:26,058 --> 00:04:28,050 Not easy to place, that one. Someone knocked. 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,637 Yes ? 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,894 - We take you the piping mechanic. 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,681 - Who ? - It is in the engine room. 67 00:04:34,858 --> 00:04:37,066 - What is he? - fever, tremors ... 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,692 You will see. 69 00:04:39,196 --> 00:04:42,064 - Attention my drawings! - Slowly. Slowly. 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,694 Come on, guys, let's go. 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,333 The man groaned. 72 00:04:55,253 --> 00:04:56,243 - Ah ! 73 00:04:56,880 --> 00:04:59,042 - It's been three days and it's getting worse. 74 00:04:59,591 --> 00:05:02,425 And this morning, I found that out. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,757 - Oh there ! - 30 years I sailed, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,139 then typhus, I know what it is. 77 00:05:08,308 --> 00:05:09,389 - Le typhus ? 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,302 - It could be worse, cholera. 79 00:05:13,105 --> 00:05:13,970 Le typhus, 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,012 it is treatable. 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,431 - Yes still. 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,144 - I know what you'll say. 83 00:05:18,318 --> 00:05:21,026 - Let's see if you really know. 84 00:05:21,488 --> 00:05:24,481 - This is caused by lice, fleas or bedbugs. 85 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 You will ask what we shave. 86 00:05:28,704 --> 00:05:31,663 To that disinfects my clothes 87 00:05:31,832 --> 00:05:35,416 and my mattress sulphurous acid and formalin. 88 00:05:35,585 --> 00:05:36,962 - Wait ... 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,870 Clothing and mattresses, then? 90 00:05:39,673 --> 00:05:42,336 - You put me in isolation, right? 91 00:05:42,509 --> 00:05:43,625 - Yes. 92 00:05:44,511 --> 00:05:45,422 With this ? 93 00:05:45,595 --> 00:05:47,177 - With this... 94 00:05:47,347 --> 00:05:51,091 I will be entitled to the purges against constipation. 95 00:05:51,727 --> 00:05:54,219 And you make me take quinine. 96 00:05:54,396 --> 00:05:55,227 - Quinine... 97 00:05:55,397 --> 00:05:57,229 - In three weeks... 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,435 If I am not dead, I shall be healed. 99 00:06:02,404 --> 00:06:03,394 - Exactly. 100 00:06:04,448 --> 00:06:05,655 - Thank you Doctor. 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,861 - You're welcome. 102 00:06:08,827 --> 00:06:10,193 - Le typhus ? 103 00:06:14,750 --> 00:06:18,164 Not a word to the passengers, it would panic. 104 00:06:20,297 --> 00:06:23,256 Tell me, you're sure to control the situation? 105 00:06:27,596 --> 00:06:28,677 - Captain. 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,565 - Hello Madam. 107 00:06:41,735 --> 00:06:43,226 - Hello sir. 108 00:06:43,403 --> 00:06:44,189 - Beautiful day. 109 00:06:44,362 --> 00:06:46,900 - Isn't it delicious? I love it. 110 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 - You should protect your skin. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,945 - It's too late. 112 00:06:51,578 --> 00:06:52,785 Si, si. 113 00:06:52,954 --> 00:06:53,944 It shows. 114 00:06:55,665 --> 00:06:57,657 - I see a lovely face 115 00:06:57,834 --> 00:07:00,121 under furfuraceous sores. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,629 But it is treatable. 117 00:07:10,222 --> 00:07:13,090 Cris 118 00:07:14,518 --> 00:07:16,635 - Pierrot, will wash the dishes. 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,099 It will not be by the power of the Holy Spirit. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,390 Louis, take the rolls there. 121 00:07:22,567 --> 00:07:24,559 Put the buns on the table. 122 00:07:27,322 --> 00:07:31,282 This is the calf. We eat for 3 days. That is not eating. 123 00:07:31,451 --> 00:07:32,612 - It's fat? - Yes. 124 00:07:32,786 --> 00:07:34,197 20 cm thick. 125 00:07:36,039 --> 00:07:39,123 - You can get him to the infirmary? - At the infirmary ? 126 00:07:39,292 --> 00:07:40,373 - Thank you. 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,625 intriguing music 128 00:07:44,798 --> 00:07:54,797 ... 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,478 Someone knocked. 130 00:08:05,569 --> 00:08:06,685 - Yes? 131 00:08:10,532 --> 00:08:13,445 - Here is a rare ointment reported Orient. 132 00:08:14,035 --> 00:08:16,288 Made from the secretions of the pistil 133 00:08:16,454 --> 00:08:19,367 d'un Ilang-Onlig. - What is that? 134 00:08:20,250 --> 00:08:23,869 - This is a unique plant that grows at the foot of Fuji Hama 135 00:08:24,045 --> 00:08:26,002 and only opens once every 7 years. 136 00:08:26,715 --> 00:08:27,580 - This is little. 137 00:08:27,757 --> 00:08:31,091 - And it must be butinée by royal bee. 138 00:08:31,261 --> 00:08:32,502 - Oh my God! 139 00:08:35,140 --> 00:08:37,974 - I recommend a thick layer on the face 140 00:08:38,143 --> 00:08:39,350 at bedtime. 141 00:08:39,519 --> 00:08:42,512 Followed by a glass of water. - On the face ? 142 00:08:42,689 --> 00:08:44,521 - No, to drink. 143 00:08:48,486 --> 00:08:50,102 Someone knocked. 144 00:08:50,614 --> 00:08:51,946 - Doctor? 145 00:08:53,200 --> 00:08:54,361 Ooh ooh! 146 00:08:54,534 --> 00:08:56,821 Doctor, are you there? 147 00:08:57,162 --> 00:08:58,869 - One second, I'm coming. 148 00:08:59,831 --> 00:09:01,117 Right now. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,877 - I ask the question, doctor. 150 00:09:08,673 --> 00:09:10,130 You did see ? 151 00:09:10,675 --> 00:09:12,052 - It's already... 152 00:09:12,886 --> 00:09:13,922 It's already... 153 00:09:14,638 --> 00:09:15,674 It's less red. 154 00:09:15,847 --> 00:09:18,089 - It's much red! 155 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 - Et voilà. - I can't believe it. 156 00:09:20,268 --> 00:09:22,851 This preparation is a miracle. 157 00:09:23,021 --> 00:09:25,308 - This is what Cleopatra said. 158 00:09:25,899 --> 00:09:27,185 - Really? 159 00:09:27,359 --> 00:09:29,021 Cleopatra, too? 160 00:09:29,194 --> 00:09:31,732 - Yes Madam. - Listen ... 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,396 The pot is small. 162 00:09:33,573 --> 00:09:36,532 I can have more? - That is to say ? 163 00:09:36,701 --> 00:09:37,817 - The double? 164 00:09:37,994 --> 00:09:39,405 - I have the triple. 165 00:09:40,997 --> 00:09:41,908 - Good. 166 00:09:42,082 --> 00:09:43,573 How much? 167 00:09:43,917 --> 00:09:44,782 - Twenty ... 168 00:09:45,669 --> 00:09:47,661 Thirty thousand cure. 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,294 You want three. 170 00:09:50,048 --> 00:09:51,129 Do the math. 171 00:09:51,299 --> 00:09:53,962 - The miracle is not the ointment. 172 00:09:54,970 --> 00:09:56,302 It's you. 173 00:10:02,352 --> 00:10:05,516 - Yes, tasks fade, they are clearer. 174 00:10:08,149 --> 00:10:09,811 And the fever down. 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,071 How do you feel ? 176 00:10:13,238 --> 00:10:14,319 - Better. 177 00:10:15,073 --> 00:10:16,860 And less exhausted. 178 00:10:23,665 --> 00:10:25,748 - piping is pulled through. 179 00:10:26,084 --> 00:10:28,542 I'll keep it in isolation as a precaution. 180 00:10:28,712 --> 00:10:31,500 - Say, you're doing pretty well. 181 00:10:31,673 --> 00:10:34,040 And you seem happy to be at sea. 182 00:10:34,217 --> 00:10:35,583 - I'm. 183 00:10:36,845 --> 00:10:39,588 I think this trip is the chance of my life. 184 00:10:49,941 --> 00:10:52,649 - And after that, Doctor? 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,481 What are you going to do ? 186 00:10:56,948 --> 00:10:59,031 - Register in medical school. 187 00:10:59,993 --> 00:11:02,861 Soft music 188 00:11:03,038 --> 00:11:13,037 ... 189 00:11:26,561 --> 00:11:28,928 Whistle 190 00:11:37,906 --> 00:11:40,649 * - Saint-Maurice, 10 minutes off. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,241 - Attention, madame. 192 00:11:57,217 --> 00:11:58,753 - It's him ! - Huh? 193 00:11:59,135 --> 00:12:00,091 Revealed! 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,804 You did not tell me. - What? 195 00:12:03,973 --> 00:12:05,259 - It was... 196 00:12:06,059 --> 00:12:07,391 It was... 197 00:12:07,894 --> 00:12:09,260 - That was it? 198 00:12:10,063 --> 00:12:11,144 - Grand. 199 00:12:11,731 --> 00:12:12,972 Very large. 200 00:12:13,525 --> 00:12:15,391 - Ms. Parpalaid, I presume. 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,939 - I'm confused... 202 00:12:19,447 --> 00:12:20,107 - Let's go. 203 00:12:22,117 --> 00:12:23,403 My luggage. 204 00:12:23,576 --> 00:12:24,566 Thank you. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,286 - Come and help me ! 206 00:12:33,044 --> 00:12:35,001 - By car, folks! 207 00:12:37,507 --> 00:12:38,873 - Come on! 208 00:12:40,718 --> 00:12:43,096 - From that moment, my clientele is yours. 209 00:12:43,263 --> 00:12:45,550 If a patient recognize me despite the speed, 210 00:12:45,723 --> 00:12:47,589 I will erase me saying: 211 00:12:47,767 --> 00:12:50,510 "You are mistaken, this is the country doctor." 212 00:12:50,687 --> 00:12:54,271 - My husband wants to finish his career in a big city. 213 00:12:54,441 --> 00:12:55,977 - I dreamed of Paris. 214 00:12:56,151 --> 00:12:57,767 Suffice it to Lyon. 215 00:13:03,741 --> 00:13:07,655 - Look how pretty. It's like being in Switzerland. 216 00:13:08,329 --> 00:13:11,322 Bells are ringing. 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,705 - Here you have the church. 218 00:13:24,888 --> 00:13:25,878 - The town hall. 219 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 And opposite the cafe. 220 00:13:29,601 --> 00:13:30,842 - Here is the post. 221 00:13:31,394 --> 00:13:33,226 - And then the pharmacy? 222 00:13:33,396 --> 00:13:34,682 - Have you ever been? 223 00:13:37,775 --> 00:13:40,643 As agreed, we leave you the usual furniture. 224 00:13:40,820 --> 00:13:42,732 You will feel at home. 225 00:13:43,615 --> 00:13:45,322 Here it is. 226 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 - It's not great, but it's cozy. 227 00:13:58,463 --> 00:14:02,833 - Without rheumatism my wife, we would not have left the nest. 228 00:14:07,764 --> 00:14:09,505 - There are many rheumatic? 229 00:14:09,682 --> 00:14:12,220 - A lot ? I would say almost everyone. 230 00:14:12,393 --> 00:14:13,258 - Interesting. 231 00:14:13,436 --> 00:14:16,679 - Yes. Who would like to study rheumatism. 232 00:14:18,316 --> 00:14:20,148 - I thought customer. 233 00:14:20,360 --> 00:14:23,353 - Oh no ! No. For that, no. 234 00:14:23,780 --> 00:14:27,023 People are not going over to the doctor for rheumatism 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,988 you would not go to the priest to rain. 236 00:14:43,174 --> 00:14:46,338 - You have regular customers? - That is to say ? 237 00:14:46,511 --> 00:14:48,878 - Those we visit several times a month. 238 00:14:49,055 --> 00:14:52,014 - Customers as a baker? 239 00:14:52,517 --> 00:14:53,849 The doctor is 240 00:14:54,018 --> 00:14:54,929 illusions. 241 00:14:55,103 --> 00:14:57,846 - Your childhood dreams have deceived you. 242 00:14:59,232 --> 00:15:00,222 - I'm 40 years old. 243 00:15:00,400 --> 00:15:03,188 My dreams, if I have, not youth. 244 00:15:07,115 --> 00:15:09,653 - Okay, but you've never exercised. 245 00:15:09,826 --> 00:15:10,907 - Other error. 246 00:15:11,369 --> 00:15:12,610 - Really? 247 00:15:13,037 --> 00:15:14,824 - My studies are recent. 248 00:15:14,998 --> 00:15:17,615 But my start in practice is older. 249 00:15:17,792 --> 00:15:20,159 - You practiced without title? 250 00:15:20,795 --> 00:15:22,331 Clandestinely? 251 00:15:24,716 --> 00:15:26,252 It's crazy, you were dead? 252 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 - No, it's against my principles. 253 00:15:28,386 --> 00:15:30,002 A patient who dies is lost. 254 00:15:30,179 --> 00:15:32,045 - There is truth in what he says. 255 00:15:32,223 --> 00:15:34,260 - Yes, except that he was not a doctor! 256 00:15:34,434 --> 00:15:37,177 Say, now, you are a doctor? 257 00:15:37,353 --> 00:15:39,436 Attention I do not want history. 258 00:15:39,981 --> 00:15:42,189 Here, the title is required. 259 00:15:42,358 --> 00:15:45,396 - The degree must be exposed to the view of the customer. 260 00:15:47,822 --> 00:15:49,279 - I am a doctor. 261 00:15:49,991 --> 00:15:52,028 Graduated from the Faculty of Marseille. 262 00:16:07,008 --> 00:16:09,546 Good evening, I try the Hotel de la Key. 263 00:16:09,719 --> 00:16:12,427 - It's easy. It's straight ahead. 264 00:16:13,139 --> 00:16:16,223 2 or 3 kilometers away. It goes up, it goes ... 265 00:16:16,392 --> 00:16:19,305 It feels good in the mules ... The calves. 266 00:16:19,479 --> 00:16:21,562 And zou, we are. 267 00:16:29,697 --> 00:16:33,657 - You know that alcohol abuse is dangerous, especially when driving? 268 00:16:33,826 --> 00:16:36,614 - I'm like crabs. Fasting, I roll sideways. 269 00:16:36,788 --> 00:16:39,701 Once I had a drop ... It's the drink! 270 00:16:40,833 --> 00:16:42,244 I'm off right! 271 00:16:43,127 --> 00:16:44,243 Monsieur. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,456 Hey oh! 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,216 Hey oh, Lucy! 274 00:17:08,444 --> 00:17:10,310 - And now, I was sure. 275 00:17:11,155 --> 00:17:14,944 Blame Adenauer. What it mixes? 276 00:17:15,451 --> 00:17:18,364 Why would reconcile France and Germany? 277 00:17:18,538 --> 00:17:19,403 - Pardon ? 278 00:17:19,580 --> 00:17:23,745 - And the American? That it is not enough, two wars in 50 years? 279 00:17:23,918 --> 00:17:26,831 It was necessary to put the Germans to the Council of Europe. 280 00:17:27,004 --> 00:17:30,623 The bastards are bastards. I'm allowed to say. 281 00:17:32,927 --> 00:17:35,385 Rémy, my husband. 282 00:17:36,639 --> 00:17:39,097 Fell to the foot of the Vercors 22 January 1944. 283 00:17:40,518 --> 00:17:42,680 It is I who carries his cross of war. 284 00:17:43,896 --> 00:17:46,934 - Madam, it is an honor to be received at home. 285 00:17:47,108 --> 00:17:49,065 I am Dr. Knock. 286 00:17:49,402 --> 00:17:51,940 Former corporal of the 42nd Infantry Battalion. 287 00:17:52,822 --> 00:17:53,938 Matricule 222. 288 00:17:54,449 --> 00:17:55,940 I waited at the restaurant. 289 00:17:56,534 --> 00:17:58,116 - The honor is shared, corporal. 290 00:17:58,286 --> 00:17:59,026 - Doctor. 291 00:17:59,203 --> 00:18:00,068 - If you want. 292 00:18:02,498 --> 00:18:04,285 - My dear brother! 293 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Sit. 294 00:18:06,169 --> 00:18:09,082 You see, the food is simple but delicious. 295 00:18:16,596 --> 00:18:18,087 - Saint-Maurice How many people? 296 00:18:19,724 --> 00:18:21,636 - 3500 in the agglomeration. 297 00:18:21,809 --> 00:18:23,345 Nearly 6 000 in the town. 298 00:18:23,519 --> 00:18:26,227 And about twice throughout the township. 299 00:18:27,482 --> 00:18:28,893 - The population is poor? 300 00:18:29,066 --> 00:18:31,809 - No, very easy, on the contrary. Even rich. 301 00:18:32,945 --> 00:18:34,447 There are large farms. 302 00:18:34,614 --> 00:18:37,652 People live in their pension or income in their field. 303 00:18:40,661 --> 00:18:42,038 Enjoy your meal. 304 00:18:43,706 --> 00:18:47,450 - Are there any vices? Opium, cocaine, black masses, political ... 305 00:18:48,836 --> 00:18:50,998 - Never heard of black mass. 306 00:18:52,006 --> 00:18:53,463 Politics... 307 00:18:53,925 --> 00:18:56,292 One is interested in, as everywhere. 308 00:18:57,345 --> 00:19:01,259 - My dear fellow, you should have to leave covered with gold. 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,967 You have ruined a beautiful location. 310 00:19:06,646 --> 00:19:08,603 You have grown Thistle 311 00:19:08,773 --> 00:19:10,639 on a fertile orchard. 312 00:19:14,695 --> 00:19:19,440 - We were sitting on a fertile orchard and felt nothing. 313 00:19:21,494 --> 00:19:22,951 Especially you. 314 00:19:25,248 --> 00:19:27,331 You hear Albert? 315 00:19:28,251 --> 00:19:32,370 - Sometimes the job is not worth a nail, sometimes it's the jackpot! Ridiculous. 316 00:19:33,381 --> 00:19:37,751 We'll see which will knock when I come back for the 1st deadline. 317 00:19:51,274 --> 00:19:52,810 - Saint-Maurice ... 318 00:19:54,277 --> 00:19:55,484 Here I am. 319 00:19:56,571 --> 00:19:59,154 The age of medicine can finally begin. 320 00:19:59,699 --> 00:20:03,409 intriguing music 321 00:20:04,829 --> 00:20:08,072 Bell bike 322 00:20:20,011 --> 00:20:21,718 Oh, hello. 323 00:20:22,221 --> 00:20:24,087 - He was a good man, Parpalaid. 324 00:20:24,265 --> 00:20:27,008 But not strong. When we went there, it was not. 325 00:20:27,184 --> 00:20:28,174 - What? 326 00:20:28,352 --> 00:20:30,685 - You listened absently saying, 327 00:20:30,855 --> 00:20:35,350 "Yes, it's not much, I recommend an herbal tea." 328 00:20:35,526 --> 00:20:37,984 The people who pay 40 francs consultation 329 00:20:38,154 --> 00:20:40,237 do not like to have a cure for 4 francs. 330 00:20:40,406 --> 00:20:42,443 - Especially that is the price a boost. 331 00:20:42,950 --> 00:20:45,192 Dating back more than a chamomile. 332 00:20:45,369 --> 00:20:47,531 - That's true, sir. 333 00:20:47,705 --> 00:20:49,196 Hi Jules! 334 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 It's Jules. - Doctor. 335 00:20:51,250 --> 00:20:52,536 - No, Mr. Jules. 336 00:20:52,710 --> 00:20:54,167 - Tell me "doctor". 337 00:20:56,464 --> 00:20:58,831 "Yes, doctor" or "no, doctor." 338 00:20:59,008 --> 00:21:02,251 When you speak to me, saying: "The doctor said ..." 339 00:21:02,428 --> 00:21:03,964 or "Doctor did." 340 00:21:04,138 --> 00:21:06,300 It is important. - Yes, doctor. 341 00:21:06,933 --> 00:21:08,049 - Good ! 342 00:21:08,643 --> 00:21:09,429 Postman. 343 00:21:09,602 --> 00:21:11,844 - Factor, doctor. 344 00:21:12,605 --> 00:21:15,439 - I have a favor to ask you. - Yes, Doctor? 345 00:21:16,609 --> 00:21:19,602 - This would read a statement to the people. 346 00:21:20,112 --> 00:21:22,024 Of course, I'll pay you for it. 347 00:21:23,616 --> 00:21:24,652 - "Le Dr Knock, 348 00:21:24,825 --> 00:21:27,738 "Successor to Dr Parpalaid, 349 00:21:27,912 --> 00:21:30,950 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 350 00:21:31,123 --> 00:21:34,537 "A completely free consultation 351 00:21:34,710 --> 00:21:36,326 "Reserved for residents of the district." 352 00:21:37,046 --> 00:21:40,210 - When you finish your tour, return to me. 353 00:21:40,716 --> 00:21:42,833 I will offer you a consultation. 354 00:21:43,594 --> 00:21:45,836 - A consultation before the other? 355 00:21:46,472 --> 00:21:48,589 - The factor is not like the others. 356 00:21:49,016 --> 00:21:50,052 - Oh no? 357 00:21:51,769 --> 00:21:53,510 - It creates social ties. 358 00:21:55,481 --> 00:21:56,437 - He created... 359 00:21:56,857 --> 00:21:58,109 - From a social link. 360 00:21:59,193 --> 00:22:00,309 - But yes. 361 00:22:00,486 --> 00:22:02,022 It creates ... 362 00:22:03,322 --> 00:22:04,608 It creates all the ... 363 00:22:04,782 --> 00:22:06,364 - Social link. - The social connection. 364 00:22:06,534 --> 00:22:08,867 It's ... - Not like the others. 365 00:22:09,036 --> 00:22:09,992 - No, no. 366 00:22:16,669 --> 00:22:19,457 Who is it that creates the social bond? 367 00:22:20,881 --> 00:22:22,918 It's the mailman. Eh yes ! 368 00:22:23,092 --> 00:22:26,585 intriguing music 369 00:22:26,762 --> 00:22:36,761 ... 370 00:22:39,066 --> 00:22:40,352 - Hello. 371 00:22:42,319 --> 00:22:50,694 ... 372 00:22:53,998 --> 00:22:56,615 snoring 373 00:23:05,843 --> 00:23:11,589 ... 374 00:23:12,433 --> 00:23:13,719 - Come in. 375 00:23:14,935 --> 00:23:16,187 - Mr. Musket? 376 00:23:17,146 --> 00:23:18,512 Knock your new doctor. 377 00:23:19,231 --> 00:23:21,939 I wanted to greet you. - Nice to meet you. 378 00:23:23,319 --> 00:23:27,609 - a Glance enough to see the excellence of your installation. 379 00:23:28,574 --> 00:23:30,156 It really is... 380 00:23:30,701 --> 00:23:31,862 Really. 381 00:23:34,371 --> 00:23:37,705 Between us, you are minimum 300,000 francs in the year? 382 00:23:37,875 --> 00:23:39,036 - Oh no! 383 00:23:39,668 --> 00:23:43,628 No, I hardly exceeds 50,000. 384 00:23:43,798 --> 00:23:45,755 - Unbelievable ! You have competitors? 385 00:23:45,925 --> 00:23:47,632 - No. - Really? 386 00:23:52,348 --> 00:23:54,465 My predecessor believed in medicine? 387 00:23:55,101 --> 00:23:57,593 - At first I did my best, fair. 388 00:23:57,770 --> 00:24:00,808 As soon as it seemed to me serious, I sent him. 389 00:24:01,232 --> 00:24:03,849 - Very good. - Only they not return. 390 00:24:04,485 --> 00:24:06,977 - Parpalaid was a crook or not. 391 00:24:07,154 --> 00:24:09,020 No medicine, no cure. 392 00:24:09,198 --> 00:24:10,063 - Obviously! 393 00:24:11,617 --> 00:24:13,483 Any money issue aside, 394 00:24:13,661 --> 00:24:16,119 it's shocking to earn less than the cafe. 395 00:24:17,123 --> 00:24:20,082 My wife can not afford hats 396 00:24:20,251 --> 00:24:22,459 his wife Irene shows off Sunday. 397 00:24:24,380 --> 00:24:25,416 It's hard. 398 00:24:25,881 --> 00:24:28,965 - It's like I heard that the wife of a great boss 399 00:24:29,135 --> 00:24:30,967 washed the clothes of his baker 400 00:24:31,137 --> 00:24:33,220 for bread. - If my wife were to hear you ... 401 00:24:33,389 --> 00:24:34,596 - She hears you, doctor. 402 00:24:35,099 --> 00:24:35,964 She hears you. 403 00:24:37,143 --> 00:24:39,556 And she rejoiced to know that Saint-Maurice 404 00:24:39,728 --> 00:24:42,311 finally a servant of medicine. 405 00:24:42,773 --> 00:24:46,232 - It is true that at one point, everyone can become our client. 406 00:24:46,402 --> 00:24:47,483 By chance. 407 00:24:48,279 --> 00:24:50,271 - By chance? Not at all. 408 00:24:50,656 --> 00:24:53,023 Client regular, loyal customer. 409 00:24:53,200 --> 00:24:55,362 - It is also necessary that they get sick. 410 00:24:55,536 --> 00:24:56,947 - Getting sick? 411 00:24:57,121 --> 00:24:59,283 People are more or less with diseases 412 00:24:59,456 --> 00:25:02,620 more or less likely to change more or less rapidly. 413 00:25:02,793 --> 00:25:05,206 - It's so beautiful ! How beautiful ! 414 00:25:05,379 --> 00:25:09,214 - If you tell them they are doing well, they believe you. 415 00:25:09,383 --> 00:25:11,466 But you are mistaken. - Really? 416 00:25:11,927 --> 00:25:16,012 - Your only excuse is to have too many patients to take others. 417 00:25:17,766 --> 00:25:19,348 - "Le Dr Knock, 418 00:25:19,518 --> 00:25:22,135 "Successor to Dr Parpalaid, 419 00:25:22,897 --> 00:25:26,106 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 420 00:25:26,275 --> 00:25:29,359 "A fully free consultation 421 00:25:30,112 --> 00:25:31,978 "Reserved for residents of the district." 422 00:25:32,448 --> 00:25:34,314 Here. Good day. 423 00:25:38,621 --> 00:25:40,237 - Hello, Irene. - Hello. 424 00:25:42,374 --> 00:25:44,661 - He look like? - Well ... 425 00:25:46,003 --> 00:25:49,337 I can not say what, but it's something. 426 00:25:49,965 --> 00:25:51,547 - A thing ? That is to say ? 427 00:25:51,717 --> 00:25:54,676 - A not anything like that ... 428 00:25:55,179 --> 00:25:56,670 I can not say what it is. 429 00:25:57,348 --> 00:25:58,509 It is very chic. 430 00:25:58,682 --> 00:26:00,298 We are not accustomed. 431 00:26:00,851 --> 00:26:02,308 Prince of pants. 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,262 - The new, it must prove itself. 433 00:26:05,439 --> 00:26:07,806 Parpalaid, we saw little, but he was nice. 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,149 - He was a good guy. 435 00:26:10,319 --> 00:26:12,060 He had only one fault. 436 00:26:13,489 --> 00:26:14,479 His wife. 437 00:26:16,200 --> 00:26:18,613 - In any case, a free consultation 438 00:26:18,786 --> 00:26:21,153 every Tuesday morning, it smells kind. 439 00:26:21,330 --> 00:26:25,119 - A doctor who consults free, that hiding something. 440 00:26:25,292 --> 00:26:26,282 It's like Charlie 441 00:26:26,460 --> 00:26:29,043 offering drink one day a week. 442 00:26:29,213 --> 00:26:30,499 - It would be a miracle. 443 00:26:31,465 --> 00:26:33,627 - We have a priest who plays checkers. 444 00:26:34,093 --> 00:26:36,710 - You will do less malignant to confession. - You will not be offended. 445 00:26:37,346 --> 00:26:38,882 I said this for the joke. 446 00:26:39,056 --> 00:26:40,672 This doctor, no one knows. 447 00:26:40,849 --> 00:26:42,101 - And that's not normal. 448 00:26:42,268 --> 00:26:44,351 When a doctor settled in a village, 449 00:26:44,520 --> 00:26:47,228 he must present himself to the priest and the mayor. 450 00:26:47,398 --> 00:26:48,934 Is he came to City Hall? 451 00:26:49,108 --> 00:26:50,895 - He sees next mayor. 452 00:26:51,068 --> 00:26:54,482 It must ship the rémi. To the... 453 00:26:54,905 --> 00:26:56,817 - He has not come yet. 454 00:26:56,991 --> 00:26:58,607 This is what Michalon said. 455 00:27:07,710 --> 00:27:08,746 Bell bike 456 00:27:11,422 --> 00:27:13,914 - Doctor! Doctor! - Yes ? 457 00:27:14,341 --> 00:27:17,584 - I have just read. Saying good "the doctor said" 458 00:27:18,012 --> 00:27:19,219 and "the doctor thinks." 459 00:27:19,388 --> 00:27:21,675 - Perfect. Here are your 50 francs. 460 00:27:21,849 --> 00:27:23,181 - Postman ! 461 00:27:24,059 --> 00:27:25,391 I have a letter to give you. 462 00:27:25,561 --> 00:27:27,553 - We had to put in the mail. 463 00:27:28,188 --> 00:27:29,520 There was less walking. 464 00:27:29,690 --> 00:27:32,603 - Ms. Cuq told me to give it to you in person. 465 00:27:32,776 --> 00:27:33,937 Hello. 466 00:27:39,241 --> 00:27:40,573 Goodbye. 467 00:27:54,506 --> 00:27:55,667 - Who is it ? 468 00:27:56,675 --> 00:27:58,132 - The little Adele. 469 00:27:59,011 --> 00:28:02,470 She works in Cuq in the largest farm in the area. 470 00:28:02,639 --> 00:28:04,255 It should not be easy. 471 00:28:04,433 --> 00:28:06,641 His boss is a real cowhide. 472 00:28:09,563 --> 00:28:12,226 Doctor, for my consultation ... 473 00:28:12,399 --> 00:28:14,982 Report to the fact that I am the social link ... 474 00:28:15,152 --> 00:28:17,360 - Yes, follow me. 475 00:28:19,073 --> 00:28:23,192 - When I dined, sometimes, I feel itchy here. 476 00:28:23,369 --> 00:28:24,200 It tickles me. 477 00:28:25,329 --> 00:28:26,194 It itches me. 478 00:28:26,372 --> 00:28:27,533 - Attention. 479 00:28:28,040 --> 00:28:29,656 Do not confuse. 480 00:28:29,833 --> 00:28:32,371 It tickles you or it itches you? 481 00:28:32,544 --> 00:28:33,250 - It tickles me. 482 00:28:33,796 --> 00:28:34,627 - Okay. 483 00:28:35,255 --> 00:28:36,791 - But it itches me too. 484 00:28:36,965 --> 00:28:37,796 - It itches you. 485 00:28:38,884 --> 00:28:41,877 Where ? - Over here, you see? 486 00:28:42,429 --> 00:28:43,135 Was. 487 00:28:43,305 --> 00:28:46,469 - It would not be there instead? Wherever I lay my finger. 488 00:28:46,934 --> 00:28:47,845 Right here. 489 00:28:48,018 --> 00:28:49,304 There, like that. 490 00:28:50,938 --> 00:28:51,598 - Ah yes ! 491 00:28:53,524 --> 00:28:54,310 Yes. 492 00:28:54,483 --> 00:28:55,724 This is where it hurts. 493 00:28:56,151 --> 00:28:57,528 - This is where it hurts. 494 00:28:57,694 --> 00:28:58,605 - I sense. 495 00:28:58,779 --> 00:28:59,940 - You feel... 496 00:29:00,114 --> 00:29:01,321 - When you put your finger ... 497 00:29:01,490 --> 00:29:03,356 - You felt? - Yes. Crac. 498 00:29:03,534 --> 00:29:04,570 I smell... 499 00:29:04,743 --> 00:29:08,032 It's not bad, but we feel ... Sounds a bit wrong. 500 00:29:18,632 --> 00:29:19,622 - Tonight, 501 00:29:19,800 --> 00:29:22,417 go to bed early. Tomorrow, keep the bed 502 00:29:22,970 --> 00:29:23,960 I'll see you. 503 00:29:24,555 --> 00:29:26,046 You smoke ? - A little. 504 00:29:26,223 --> 00:29:27,213 - We stop. 505 00:29:27,391 --> 00:29:28,097 - Ah. 506 00:29:28,267 --> 00:29:30,554 - Small tonics, we stop. 507 00:29:31,353 --> 00:29:32,855 You are married ? - Yes. 508 00:29:33,772 --> 00:29:34,762 Oh no! - Yes. 509 00:29:35,649 --> 00:29:37,515 Soda during meals. 510 00:29:37,693 --> 00:29:39,150 Infusion of anise flowers 511 00:29:39,319 --> 00:29:39,945 the evening. 512 00:29:41,572 --> 00:29:43,655 Tomorrow we get down to business. 513 00:29:46,452 --> 00:29:48,785 - Oh ! I said not here, 514 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 the ball. 515 00:29:50,456 --> 00:29:52,573 I am angry. Come here. 516 00:29:52,749 --> 00:29:53,830 One. 517 00:29:55,294 --> 00:29:57,581 I am angry. Go. 518 00:29:59,298 --> 00:30:01,631 - Bernard? primary school teacher? 519 00:30:01,800 --> 00:30:02,665 - Yes. 520 00:30:02,843 --> 00:30:04,960 - Knock. The new doctor. 521 00:30:05,679 --> 00:30:07,636 Do you have a quiet place to talk? 522 00:30:08,432 --> 00:30:10,219 - Yes, there. You're welcome. 523 00:30:10,726 --> 00:30:11,807 Pardon. 524 00:30:20,903 --> 00:30:22,439 - I would not interrupt 525 00:30:22,613 --> 00:30:25,606 collaboration you had with my predecessor. 526 00:30:25,782 --> 00:30:27,193 - Collaboration ? 527 00:30:28,911 --> 00:30:30,447 - Your schedule will be mine. 528 00:30:30,621 --> 00:30:32,112 We will touch nothing. 529 00:30:32,289 --> 00:30:33,825 - That is to say ? 530 00:30:34,124 --> 00:30:35,740 - You will be my guide. 531 00:30:35,918 --> 00:30:37,500 And I will comply. 532 00:30:38,629 --> 00:30:41,417 - I do not understand at all what you say. 533 00:30:42,466 --> 00:30:46,380 - You were good in constant contact with Dr. Parpalaid? 534 00:30:48,388 --> 00:30:51,222 - Sometimes we do billiards. - No. 535 00:30:51,767 --> 00:30:55,226 How had you distributed the teaching of hygiene? 536 00:30:56,730 --> 00:30:58,562 Prevention. 537 00:30:59,858 --> 00:31:03,226 What the teacher and doctor are hand in hand. 538 00:31:04,196 --> 00:31:06,062 You never do anything? 539 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 Never responded to this civic duty? 540 00:31:12,371 --> 00:31:14,078 - I did not know. 541 00:31:20,879 --> 00:31:23,462 - Show me the class. - Yes, Mr. Director. 542 00:31:23,632 --> 00:31:24,713 Doctor. 543 00:31:35,269 --> 00:31:38,103 - Here's a very nice conference 544 00:31:38,272 --> 00:31:39,513 of typhoid fever 545 00:31:39,690 --> 00:31:41,022 and countless vehicles. 546 00:31:41,525 --> 00:31:42,891 Water, bread, milk, 547 00:31:43,443 --> 00:31:44,979 salad, dust, saliva ... 548 00:31:45,153 --> 00:31:46,860 You will arrange me everything. 549 00:31:47,030 --> 00:31:48,737 Your presentation should be natural. 550 00:31:48,907 --> 00:31:49,897 - I do not know... 551 00:31:51,868 --> 00:31:53,450 - Here, the illustrations. 552 00:31:54,288 --> 00:31:56,245 Details of typhoid excrement 553 00:31:56,415 --> 00:31:59,249 infected ganglia, bowel perforation ... 554 00:31:59,543 --> 00:32:01,455 - Oh no, no. 555 00:32:01,712 --> 00:32:05,171 Children are impressionable. With that, they do not sleep. 556 00:32:05,340 --> 00:32:06,501 And me neither. 557 00:32:09,386 --> 00:32:12,379 - Bernard, it was a pleasure. Let's review us soon. 558 00:32:13,515 --> 00:32:14,471 - Yes... 559 00:32:18,145 --> 00:32:21,138 serious music 560 00:32:21,315 --> 00:32:31,314 ... 561 00:32:43,587 --> 00:32:46,250 - Should I maybe stop licorice. 562 00:32:49,718 --> 00:32:52,256 - Where did you wrong, ma'am? - Nowhere. 563 00:32:53,221 --> 00:32:55,474 I came because it was free. 564 00:32:58,393 --> 00:33:00,771 - Ah! Fatigue nonetheless. 565 00:33:01,772 --> 00:33:04,685 - It happens. Up early, up late. 566 00:33:08,945 --> 00:33:10,322 - You allow ? 567 00:33:13,825 --> 00:33:15,111 Breathe. 568 00:33:16,620 --> 00:33:17,656 Blow. 569 00:33:19,539 --> 00:33:20,370 Do not breathe anymore. 570 00:33:25,754 --> 00:33:27,040 - Oh. 571 00:33:30,550 --> 00:33:31,586 What's the matter ? 572 00:33:39,351 --> 00:33:42,185 - You fell off a ladder, a small? 573 00:33:42,354 --> 00:33:43,640 - I do not remember. 574 00:33:43,814 --> 00:33:46,978 - You never aches, going to bed? 575 00:33:47,359 --> 00:33:50,022 - If, at times, especially during the harvest. 576 00:33:50,195 --> 00:33:51,185 - Try to remember. 577 00:33:51,947 --> 00:33:54,655 This was to be a large scale. 578 00:33:54,908 --> 00:33:56,490 Approximately 3.5 m. 579 00:33:56,660 --> 00:33:58,276 You fell over backwards. 580 00:33:59,579 --> 00:34:02,322 Fortunately, this is the left buttock which focused. 581 00:34:04,960 --> 00:34:07,543 - It's not impossible, you can not remember. 582 00:34:07,713 --> 00:34:09,204 - You realize ? 583 00:34:09,881 --> 00:34:10,917 - Non. 584 00:34:12,551 --> 00:34:13,792 - Pardon, Ernest. 585 00:34:15,637 --> 00:34:17,469 Marie-Louise ... Thanks. 586 00:34:20,976 --> 00:34:21,807 Well ! 587 00:34:26,565 --> 00:34:28,807 It is quieter here than the mass. 588 00:34:29,443 --> 00:34:31,730 What has he done to you? - Nothing. 589 00:34:32,279 --> 00:34:34,316 It has not yet seen. He is expected. 590 00:34:34,489 --> 00:34:35,479 - Ah ! 591 00:34:36,575 --> 00:34:37,816 It's with that? 592 00:34:37,993 --> 00:34:39,700 - With Cuq. - Very good ! 593 00:34:39,870 --> 00:34:41,953 She will watch the quick. 594 00:34:42,122 --> 00:34:43,579 - 3 000 francs ? 595 00:34:44,458 --> 00:34:47,792 This is the price of two fat pigs and two calves! 596 00:34:48,754 --> 00:34:49,710 - Yes. 597 00:34:49,880 --> 00:34:51,542 - It is a desolation. 598 00:34:52,090 --> 00:34:52,955 - Yes. 599 00:34:53,508 --> 00:34:54,624 That's what we'll do. 600 00:34:54,801 --> 00:34:58,294 I'll put you under observation. It will cost you nothing. 601 00:34:59,139 --> 00:35:00,596 In a few days, 602 00:35:00,766 --> 00:35:03,679 you'll see how it goes and you decide. 603 00:35:03,852 --> 00:35:05,013 - Yes. 604 00:35:06,146 --> 00:35:07,728 That's good, that's fine. 605 00:35:09,649 --> 00:35:10,901 - Bye Madam. 606 00:35:14,362 --> 00:35:15,694 - Thank you. 607 00:35:17,157 --> 00:35:18,739 - Shit. - Next. 608 00:35:20,660 --> 00:35:21,821 - Thank you, Julius. 609 00:35:22,287 --> 00:35:23,573 - Oh well no! 610 00:35:24,289 --> 00:35:25,450 Oh, I have. 611 00:35:33,215 --> 00:35:37,380 - I have come because you do not have the correction to come to God. 612 00:35:37,552 --> 00:35:38,759 - That is to say to you? 613 00:35:40,305 --> 00:35:43,469 I am a doctor. First I owe myself to my customers. 614 00:35:43,642 --> 00:35:44,974 - Your customers" ? 615 00:35:45,352 --> 00:35:47,844 Dr. Parpalaid said "my patients". 616 00:35:48,021 --> 00:35:48,807 - Ah. 617 00:35:48,980 --> 00:35:50,596 I see redness in the eye. 618 00:35:50,774 --> 00:35:53,687 - It's nothing. A simple conjunctivitis. 619 00:35:53,860 --> 00:35:56,773 - Conjunctivitis is not simple. It is multiple. 620 00:35:56,947 --> 00:35:59,485 Is this an acute conjunctivitis caused by the bacillus of Weeks? 621 00:35:59,658 --> 00:36:03,197 Subacute conjunctivitis caused by the bacillus of Morax-Axenfeld? 622 00:36:03,370 --> 00:36:05,953 Granular conjunctivitis? Diphtheria? 623 00:36:06,373 --> 00:36:08,535 Blennorragique ? Impétigineuse ? 624 00:36:16,424 --> 00:36:18,916 Wash the eye with mercury oxycyanide 625 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 and two drops of eye drops with silver nitrate three times a day. 626 00:36:23,473 --> 00:36:24,805 Here, pastor. 627 00:36:25,100 --> 00:36:27,342 It's free, do not thank me. 628 00:36:28,186 --> 00:36:29,722 The good Lord will make me. 629 00:36:41,032 --> 00:36:42,148 - Adele! 630 00:36:43,660 --> 00:36:45,151 Adele! 631 00:36:46,413 --> 00:36:47,699 - Yes Madam ? 632 00:36:49,416 --> 00:36:51,703 - I have to be dead to you to answer? 633 00:36:51,877 --> 00:36:53,118 Where is Mr. Cuq? 634 00:36:53,295 --> 00:36:55,787 - At the field. It gives hay to the cows. 635 00:36:56,798 --> 00:37:01,133 - Will remove Mr Cuq my room business. Should I rest. 636 00:37:01,511 --> 00:37:03,503 You will close the windows and shutters. 637 00:37:03,930 --> 00:37:05,637 I have to stay in the black. 638 00:37:05,807 --> 00:37:06,888 Are you deaf? 639 00:37:07,058 --> 00:37:09,220 - Where I put the affairs of Mr. Cuq? 640 00:37:09,394 --> 00:37:10,680 - In the attic room. 641 00:37:11,313 --> 00:37:12,429 - Next to mine? 642 00:37:13,189 --> 00:37:15,647 - No, it's not a good idea. 643 00:37:16,359 --> 00:37:18,100 Rids the office and put a mattress. 644 00:37:18,987 --> 00:37:20,194 - Well, madame. 645 00:37:23,158 --> 00:37:25,696 - And stop coughing, it annoys me! 646 00:37:32,542 --> 00:37:33,658 - Thank you. 647 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 - Hello. 648 00:37:37,047 --> 00:37:39,835 How much for this? - It is brand new. 649 00:37:40,008 --> 00:37:41,624 - Exactly, how much? 650 00:37:42,385 --> 00:37:44,251 - Come, we'll talk. 651 00:37:44,429 --> 00:37:47,843 Soft music 652 00:37:48,016 --> 00:37:58,015 ... 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,615 - Expirez. 654 00:38:11,665 --> 00:38:13,201 Well, same thing. 655 00:38:17,754 --> 00:38:19,416 Well, stand up. 656 00:38:20,298 --> 00:38:20,958 Cough. 657 00:38:23,510 --> 00:38:25,923 Here. We'll better. 658 00:38:26,096 --> 00:38:27,587 We did well to treatment. 659 00:38:27,764 --> 00:38:29,130 - You are right. 660 00:38:29,307 --> 00:38:32,425 It can not be treated fairly. It is too hard leads. 661 00:38:32,602 --> 00:38:34,013 - Excellent reasoning. 662 00:38:34,187 --> 00:38:36,053 - Of course I reason. 663 00:38:36,648 --> 00:38:39,561 If I told you that one day, the Prefect in person 664 00:38:39,734 --> 00:38:42,693 was at the town hall in the marriage hall. And... 665 00:38:42,862 --> 00:38:45,479 - He saw right away who it was. 666 00:38:45,657 --> 00:38:48,195 That factor better reasoned 667 00:38:48,368 --> 00:38:51,861 others who think they are people stronger than him. 668 00:38:52,038 --> 00:38:53,745 Who is it that has not known what to say? 669 00:38:53,915 --> 00:38:55,031 Mr. Mayor. 670 00:38:55,208 --> 00:38:56,744 - I d ... 671 00:38:57,127 --> 00:38:59,244 You've talked with the prefect? 672 00:39:00,130 --> 00:39:01,041 - It is 40 francs. 673 00:39:01,798 --> 00:39:02,709 - Really? 674 00:39:02,882 --> 00:39:04,965 - It can not be free every day. 675 00:39:05,385 --> 00:39:06,717 - It was nice? 676 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 - Neither. He was professional. 677 00:39:09,431 --> 00:39:11,468 - So what's the trick? 678 00:39:11,641 --> 00:39:14,133 - It's all muscle. Have you seen his arms? 679 00:39:14,310 --> 00:39:15,346 A former boxer? 680 00:39:15,520 --> 00:39:18,183 - It's not that. - Extremely knowledgeable. 681 00:39:18,356 --> 00:39:21,349 - Flair Parpalus that? Plus Parpalaid? 682 00:39:21,526 --> 00:39:22,642 - Nothing to see. 683 00:39:23,653 --> 00:39:24,564 - It's not that. 684 00:39:24,988 --> 00:39:28,106 - He is handsome. Really beautiful. 685 00:39:28,283 --> 00:39:30,240 - Do not say bullshit, Irene. 686 00:39:30,410 --> 00:39:31,446 - What bullshit? 687 00:39:31,995 --> 00:39:33,987 - What he has not like us? 688 00:39:34,164 --> 00:39:35,905 - I'll tell you, me. 689 00:39:36,082 --> 00:39:37,584 Because I know. 690 00:39:37,792 --> 00:39:40,250 There is high. From the family of the prefect. 691 00:39:40,420 --> 00:39:41,126 - Non ? 692 00:39:41,296 --> 00:39:41,956 - And ! 693 00:39:42,130 --> 00:39:43,211 It thrusts you deep. 694 00:39:43,381 --> 00:39:44,337 - Non ! 695 00:39:44,507 --> 00:39:47,090 - Excuse me, the priest. I had not seen you. 696 00:39:47,260 --> 00:39:48,717 He changed places? 697 00:39:50,221 --> 00:39:51,507 - Doctor. - Hello. 698 00:39:56,352 --> 00:39:58,810 Cree merchants 699 00:40:01,566 --> 00:40:02,898 A problem, dear lady? 700 00:40:03,777 --> 00:40:05,814 - Please, call me Elizabeth. 701 00:40:06,905 --> 00:40:09,818 I thought a single busy as you 702 00:40:09,991 --> 00:40:11,823 we appreciate the somewhat spoils. 703 00:40:13,161 --> 00:40:13,947 Here ! 704 00:40:14,746 --> 00:40:16,658 A small lunchbox. 705 00:40:16,831 --> 00:40:19,244 Zucchini pie I made, 706 00:40:19,417 --> 00:40:22,626 one block from poultry, cheese, fruit. 707 00:40:22,796 --> 00:40:24,662 A small bottle of red wine. 708 00:40:25,298 --> 00:40:27,540 - Thank you. But it was not necessary. 709 00:40:32,055 --> 00:40:33,341 - There is tomorrow night 710 00:40:33,515 --> 00:40:35,427 a small dinner with the mayor. 711 00:40:35,600 --> 00:40:37,216 You will be welcome. 712 00:40:37,393 --> 00:40:40,557 There will be his deputy, Mr. Michalon 713 00:40:40,730 --> 00:40:43,063 Pons widow, the priest and us. 714 00:40:43,233 --> 00:40:44,314 - Thank you. 715 00:40:44,484 --> 00:40:45,600 - And me. 716 00:40:46,194 --> 00:40:47,105 And me. 717 00:40:48,446 --> 00:40:52,235 - It was boring to be married, it is even more to be a widow. 718 00:40:52,408 --> 00:40:55,776 As I am very rich, men are interested in my money. 719 00:40:55,954 --> 00:40:57,946 This is hardly flattering. 720 00:40:58,748 --> 00:41:00,489 I'm bored, I'm bored. 721 00:41:00,667 --> 00:41:01,908 So I play. 722 00:41:02,085 --> 00:41:03,201 - What? 723 00:41:03,753 --> 00:41:05,039 - I put. 724 00:41:05,213 --> 00:41:08,502 On the right, the middle, rarely left. 725 00:41:08,675 --> 00:41:10,337 - Our friend comes along 726 00:41:10,510 --> 00:41:12,593 to place 500,000 francs 727 00:41:12,762 --> 00:41:14,424 in shares of coal. 728 00:41:14,597 --> 00:41:17,431 - 500,000 francs? It is enormous. 729 00:41:18,059 --> 00:41:18,970 - Yes. 730 00:41:19,144 --> 00:41:23,013 - For you and me. But for our widow, that's ... 731 00:41:23,189 --> 00:41:25,567 The tenth of his fortune? The twentieth ? 732 00:41:26,401 --> 00:41:27,642 - Mrs. Pons is especially 733 00:41:27,819 --> 00:41:29,526 the good fairy of Saint-Maurice. 734 00:41:29,696 --> 00:41:32,234 It opens quietly for charitable causes. 735 00:41:32,907 --> 00:41:33,988 Si, si. 736 00:41:34,284 --> 00:41:35,616 - I would not say that ... 737 00:41:35,785 --> 00:41:37,742 my fortune remained what it was. 738 00:41:37,912 --> 00:41:40,655 I had to sell an area of ​​160 hectares, 739 00:41:40,832 --> 00:41:43,700 the Michouille, which came to me from my grandmother. 740 00:41:43,877 --> 00:41:45,618 - The "Michouille"? - Yes. 741 00:41:46,171 --> 00:41:47,662 What do you think, Doctor? 742 00:41:48,673 --> 00:41:50,255 Am I right to part 743 00:41:50,466 --> 00:41:53,049 of this area? - Obviously. 744 00:41:53,219 --> 00:41:56,257 You put your money. Let's not make a cheese. 745 00:41:56,431 --> 00:41:59,469 - The idea of ​​free consultations on Tuesday morning ... 746 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 Excellent! 747 00:42:01,311 --> 00:42:02,722 Unprecedented, too. 748 00:42:03,146 --> 00:42:05,809 - Everyone has the right to care. Even the poor. 749 00:42:05,982 --> 00:42:08,520 - Yes. But vurtout ... 750 00:42:08,693 --> 00:42:09,729 Surpout the nuplo ... 751 00:42:09,903 --> 00:42:11,269 He continues to stutter. 752 00:42:11,446 --> 00:42:13,278 Surpou poor nupo! 753 00:42:13,448 --> 00:42:17,783 - Yes, but the population of Saint-Maurice is in good health. 754 00:42:17,952 --> 00:42:20,695 Your consultation Tuesday, even free, 755 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 will not hold. 756 00:42:23,291 --> 00:42:24,827 - The healthy people are 757 00:42:25,001 --> 00:42:26,242 patients who are unaware. 758 00:42:26,419 --> 00:42:27,079 - Bravo. 759 00:42:27,712 --> 00:42:29,123 - The doctor philosopher. 760 00:42:29,297 --> 00:42:30,208 - I do not know 761 00:42:30,381 --> 00:42:31,633 three doctors. 762 00:42:31,799 --> 00:42:33,836 The water, exercise and diet. 763 00:42:34,010 --> 00:42:36,673 - Keep them, pastor. No you play them. 764 00:42:36,846 --> 00:42:40,886 I invite you to the conference I give in Mr. Bernard class 765 00:42:41,059 --> 00:42:42,345 tomorrow at 11 pm. 766 00:42:42,894 --> 00:42:44,476 You will understand better. 767 00:42:47,774 --> 00:42:50,892 In short, little, disease nests everywhere. 768 00:42:51,277 --> 00:42:54,270 Even, and especially, where we do not suspect. 769 00:42:55,365 --> 00:42:57,402 Let's try to find an example. 770 00:42:58,284 --> 00:42:59,070 You. 771 00:43:00,954 --> 00:43:02,991 You shot the language. It's good. 772 00:43:03,498 --> 00:43:04,329 Come here. 773 00:43:07,669 --> 00:43:09,126 Glass breakage 774 00:43:09,379 --> 00:43:10,495 Advanced. 775 00:43:13,925 --> 00:43:14,881 What's your name ? 776 00:43:15,385 --> 00:43:16,717 - Didier Lacoste. 777 00:43:17,095 --> 00:43:18,631 - Well, Didier ... 778 00:43:19,055 --> 00:43:20,762 Tongue, which is the way well. 779 00:43:21,891 --> 00:43:23,678 The status of the language 780 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 provides information to recognize a disease. 781 00:43:27,647 --> 00:43:29,639 The tongue is dry in smokers. 782 00:43:30,441 --> 00:43:32,979 Yellow in dyspepsia and indigestion. 783 00:43:33,152 --> 00:43:34,984 Strawberry in scarlet fever. 784 00:43:35,822 --> 00:43:38,235 Cracked in typhoid fever. 785 00:43:38,449 --> 00:43:41,192 Covered with sores FMD. 786 00:43:41,369 --> 00:43:44,953 Besides the millions of impurities that pass through saliva 787 00:43:45,123 --> 00:43:49,493 and makes the mouth a favorable environment for the development of microbes. 788 00:43:51,254 --> 00:43:53,917 Let's see what your tongue says. 789 00:43:55,133 --> 00:43:56,795 - My God ! 790 00:43:57,927 --> 00:43:59,338 - Opens well. 791 00:44:00,096 --> 00:44:02,008 pulsating music 792 00:44:02,181 --> 00:44:12,180 ... 793 00:44:14,652 --> 00:44:15,859 Your tongue is silent. 794 00:44:16,029 --> 00:44:17,315 Good. 795 00:44:17,780 --> 00:44:18,987 Closes the mouth. 796 00:44:19,615 --> 00:44:21,151 By cons, tartar. 797 00:44:21,326 --> 00:44:22,908 Who teaches us 798 00:44:23,369 --> 00:44:25,861 you do not often lavas your teeth. 799 00:44:26,039 --> 00:44:27,780 You want to get cavities? 800 00:44:27,957 --> 00:44:30,370 Fistulas? Abscesses? 801 00:44:30,710 --> 00:44:33,919 Then you wash you teeth twice a day. 802 00:44:34,088 --> 00:44:36,501 Given Didier Lacoste? - Vu. 803 00:44:37,133 --> 00:44:38,089 - In your place. 804 00:44:38,426 --> 00:44:40,418 - Bravo. Bravo! 805 00:44:45,975 --> 00:44:47,216 - Bravo. 806 00:44:48,644 --> 00:44:49,634 Bravo. 807 00:44:52,315 --> 00:44:53,305 - Bravo. 808 00:44:53,483 --> 00:44:55,941 - He is strong. Very strong. 809 00:44:56,778 --> 00:44:59,316 Maybe even too strong. - Oh yes. 810 00:44:59,489 --> 00:45:01,856 - Knock It is a great man. 811 00:45:02,241 --> 00:45:04,528 An iron fist in a velvet glove. 812 00:45:04,702 --> 00:45:07,536 The knowledge and charm. Science and poetry. 813 00:45:07,705 --> 00:45:09,446 - Okay, I get it. 814 00:45:09,665 --> 00:45:12,908 His seduction is artificial and probably hiding defects. 815 00:45:13,086 --> 00:45:14,327 He has the face of evil. 816 00:45:14,504 --> 00:45:15,836 - You would not be jealous? 817 00:45:16,005 --> 00:45:18,463 - Jealous? My poor, you are stupid. 818 00:45:19,050 --> 00:45:21,633 - The idiot just subsidize your roof. 819 00:45:21,803 --> 00:45:23,965 And it gives 100 francs to each Mass. 820 00:45:24,138 --> 00:45:26,391 She could not give anything. 821 00:45:26,557 --> 00:45:29,095 - I die because I feel good men. 822 00:45:29,268 --> 00:45:30,850 And it is not clear. 823 00:45:31,270 --> 00:45:34,434 Help me to shed light on this miracle doctor. 824 00:45:35,316 --> 00:45:37,854 My daughter, God is wary miracles. 825 00:45:38,027 --> 00:45:39,143 - Yikes! 826 00:45:39,320 --> 00:45:41,528 - Miracles that he has not made himself. 827 00:45:41,906 --> 00:45:45,274 Why did he not family? Where it comes from, no past? 828 00:45:45,451 --> 00:45:46,737 What is he looking? 829 00:45:47,245 --> 00:45:50,704 Let him speak. Open your ears and tell me everything. 830 00:45:50,873 --> 00:45:52,330 Tell me everything! 831 00:46:05,721 --> 00:46:09,055 Help me unmask impostors who empty your house 832 00:46:09,225 --> 00:46:10,682 and fill the pockets. 833 00:46:11,269 --> 00:46:13,977 Which divert the sinners of penance 834 00:46:14,147 --> 00:46:16,434 Your humble servant and 835 00:46:16,607 --> 00:46:18,269 instead of honor! 836 00:46:18,943 --> 00:46:20,024 Amen. 837 00:46:27,368 --> 00:46:30,236 Chickens cackle. 838 00:46:43,342 --> 00:46:45,334 - Hello miss. - Hello. 839 00:46:45,636 --> 00:46:47,138 - How is Mrs. Cuq? 840 00:46:47,430 --> 00:46:48,386 - It is low. 841 00:46:48,556 --> 00:46:52,596 She does not eat for a week. The opposite would be surprising. 842 00:46:53,352 --> 00:46:55,514 - You are intelligent, Adele. 843 00:46:55,688 --> 00:46:56,644 - Yes. 844 00:46:57,273 --> 00:46:59,185 It does not always renders service. 845 00:47:00,359 --> 00:47:01,566 You know my name? 846 00:47:01,736 --> 00:47:03,477 - Yes it's... 847 00:47:03,654 --> 00:47:05,395 This is the factor that made me ... 848 00:47:05,573 --> 00:47:07,189 What do you do with the basket? 849 00:47:07,366 --> 00:47:09,779 - The meal of Mr. Cuq and its workers. 850 00:47:09,952 --> 00:47:11,818 I have to wear them in the fields. 851 00:47:12,288 --> 00:47:14,780 - Ms. Cuq is not an easy mistress. 852 00:47:14,957 --> 00:47:15,913 - Non. 853 00:47:16,334 --> 00:47:18,200 But I guess there are worse. 854 00:47:18,669 --> 00:47:21,082 And you have weakened me, it's not bad. 855 00:47:21,380 --> 00:47:23,121 You follow me ? - Yes. 856 00:47:25,426 --> 00:47:28,260 You often cough like that? - Sometimes. 857 00:47:28,429 --> 00:47:30,011 - Go to my consultation. 858 00:47:31,307 --> 00:47:34,766 - I have not the means, sir. - Doctor. 859 00:47:34,936 --> 00:47:36,677 I will not take money. 860 00:47:37,647 --> 00:47:39,639 You want me to examine you? 861 00:47:40,191 --> 00:47:42,183 - Doctor, are you there? 862 00:47:42,610 --> 00:47:44,647 I hear you, doctor! 863 00:47:44,904 --> 00:47:46,190 - It's over there. 864 00:47:52,036 --> 00:47:53,823 - Hello Madam. - Hello. 865 00:47:57,166 --> 00:47:58,202 - So ? 866 00:47:58,918 --> 00:48:01,706 How do you feel ? - Wrong. Truly bad. 867 00:48:02,338 --> 00:48:05,046 I did as you told me. Salt water, 868 00:48:05,216 --> 00:48:06,457 biscuits... 869 00:48:07,134 --> 00:48:09,877 An evening bowl of soup. 870 00:48:11,430 --> 00:48:14,343 - You're up? - Not for a week. 871 00:48:16,435 --> 00:48:17,687 - For you? 872 00:48:17,853 --> 00:48:20,061 - My name is Adele. It brings the bucket. 873 00:48:21,315 --> 00:48:23,147 - And your toilet? - My name is Adele. 874 00:48:23,609 --> 00:48:25,191 She rub with soap. 875 00:48:29,782 --> 00:48:30,898 Hein ? 876 00:48:31,325 --> 00:48:32,315 - Standing. 877 00:48:33,619 --> 00:48:34,484 Go. 878 00:48:39,041 --> 00:48:43,206 We get up, we walk along in broad and a good pace. 879 00:48:45,548 --> 00:48:46,664 - Oh, well! 880 00:48:48,426 --> 00:48:49,712 It makes me dizzy! 881 00:48:49,885 --> 00:48:51,262 - Well, lie down again. 882 00:48:53,180 --> 00:48:54,307 - Yes. 883 00:48:56,434 --> 00:48:57,595 Oh is that ... 884 00:49:03,190 --> 00:49:06,649 - Or you decide to really look after you, or I'm going. 885 00:49:06,819 --> 00:49:08,435 - No, do not leave me. 886 00:49:09,196 --> 00:49:10,653 I want to treat me. 887 00:49:11,032 --> 00:49:12,523 - I'm warning you. 888 00:49:12,700 --> 00:49:14,532 It will be long and costly. 889 00:49:14,994 --> 00:49:16,075 - I know. 890 00:49:16,829 --> 00:49:19,492 3000 francs is an abomination. 891 00:49:19,665 --> 00:49:20,621 - 4 000. 892 00:49:20,791 --> 00:49:21,952 - Hein ? 893 00:49:22,710 --> 00:49:24,042 You told me 3000. 894 00:49:24,211 --> 00:49:25,952 - This is more serious than I thought. 895 00:49:27,214 --> 00:49:29,592 What are you doing ? - I start again. 896 00:49:30,134 --> 00:49:32,217 This is more serious than you thought. 897 00:49:32,637 --> 00:49:34,594 For 1000 francs worth. 898 00:49:42,146 --> 00:49:43,387 - Very good. Stop. 899 00:49:43,856 --> 00:49:45,267 Do not Sit down. 900 00:49:45,441 --> 00:49:46,227 Non. 901 00:49:46,400 --> 00:49:47,607 Lean. 902 00:49:48,194 --> 00:49:49,230 Lower. 903 00:49:49,904 --> 00:49:51,736 Lower. Touch your toes. 904 00:49:52,573 --> 00:49:53,563 Stand up. 905 00:49:54,492 --> 00:49:56,859 We start again. Go. 906 00:49:58,037 --> 00:49:59,118 Faster. 907 00:49:59,747 --> 00:50:00,828 A. 908 00:50:01,332 --> 00:50:02,368 Two! 909 00:50:02,958 --> 00:50:04,620 Well, one, two ... 910 00:50:04,794 --> 00:50:07,958 One, two ... one, two ... one, two ... 911 00:50:08,172 --> 00:50:09,959 One, two, one, two... 912 00:50:10,132 --> 00:50:12,385 Even faster. One. Two... 913 00:50:13,052 --> 00:50:16,545 Again. One, two, one, two... 914 00:50:16,722 --> 00:50:18,054 - Oh ! 915 00:50:19,850 --> 00:50:21,887 I'll puke or die. 916 00:50:22,353 --> 00:50:24,094 Or both at once. 917 00:50:26,607 --> 00:50:29,099 She moans. 918 00:50:32,822 --> 00:50:33,733 - 4 000 ? 919 00:50:34,699 --> 00:50:35,735 - Okay. 920 00:50:37,159 --> 00:50:38,320 - Hello. 921 00:50:40,121 --> 00:50:41,157 - Thank you. 922 00:50:43,040 --> 00:50:44,326 And 5 which are 10. 923 00:50:44,500 --> 00:50:46,537 Good day and see you soon ! 924 00:50:46,752 --> 00:50:48,493 - Hello doctor. 925 00:50:49,505 --> 00:50:50,586 - Let go. 926 00:50:52,925 --> 00:50:55,292 What brings you here so early? 927 00:50:55,469 --> 00:50:56,801 - Our monthly meeting. 928 00:50:56,971 --> 00:50:58,382 - But of course. 929 00:50:58,556 --> 00:51:00,388 Mrs. Musket, you replace me? 930 00:51:00,558 --> 00:51:02,220 - With pleasure, Mr. Musket. 931 00:51:02,393 --> 00:51:04,680 - The doctor and I have to talk medicine. 932 00:51:05,146 --> 00:51:06,387 - Exactly. 933 00:51:07,440 --> 00:51:08,681 Good day, ladies and gentlemen. 934 00:51:12,153 --> 00:51:13,940 - That is 2 francs. 935 00:51:14,363 --> 00:51:16,605 - September 37. 936 00:51:17,324 --> 00:51:19,190 October: 120. 937 00:51:19,368 --> 00:51:22,702 November: 60. For the first week. 938 00:51:22,872 --> 00:51:26,536 At this rate, we're going to 240 orders in the month. 939 00:51:26,709 --> 00:51:28,371 - And in December will be even better. 940 00:51:28,544 --> 00:51:29,625 - Really? - Yes. 941 00:51:29,795 --> 00:51:32,003 With its increased flu, 942 00:51:32,173 --> 00:51:35,132 on which we can rely in January and February, 943 00:51:35,301 --> 00:51:37,634 in three months, we will have doubled the numbers. 944 00:51:37,803 --> 00:51:39,965 And this is only the beginning. - No ? 945 00:51:40,139 --> 00:51:41,505 - It's not huge. 946 00:51:42,558 --> 00:51:46,177 Remember that the township has 2853 households. 947 00:51:46,395 --> 00:51:48,432 And 1502 that exceed 20,000 francs. 948 00:51:48,606 --> 00:51:50,097 - What is the connection ? 949 00:51:50,566 --> 00:51:53,559 - We can not impose the burden of regular sick 950 00:51:53,736 --> 00:51:56,023 a household income of less than 20,000 francs. 951 00:51:56,197 --> 00:51:57,278 It would be immoral. 952 00:51:57,656 --> 00:51:59,113 - Yes. - From where... 953 00:51:59,283 --> 00:52:01,445 My four treatment steps. 954 00:52:02,536 --> 00:52:06,029 The level of low income for 12 to 20,000 francs 955 00:52:06,624 --> 00:52:08,911 includes a visit every two weeks 956 00:52:09,084 --> 00:52:11,292 and 20 francs per month pharmacy. 957 00:52:11,837 --> 00:52:13,794 It's for you. - Okay. 958 00:52:13,964 --> 00:52:16,627 - At the top, luxury treatment, 959 00:52:17,927 --> 00:52:20,340 for incomes over 50,000 francs. 960 00:52:20,513 --> 00:52:23,221 Train 4 visits per week 961 00:52:23,974 --> 00:52:26,717 and 300 francs a month about various fees. 962 00:52:26,894 --> 00:52:28,135 Even for you. 963 00:52:28,312 --> 00:52:30,770 Analyzes current medication ... 964 00:52:31,482 --> 00:52:33,269 - Doctor, in your method, 965 00:52:33,442 --> 00:52:37,527 the interest of the patient is not subject to the physician's interest? 966 00:52:38,447 --> 00:52:40,484 - And the pharmacist. - Here. 967 00:52:40,950 --> 00:52:44,614 - The only higher interest is that of medicine. 968 00:52:45,538 --> 00:52:49,248 My role is to bring people to the medical existence. 969 00:52:49,792 --> 00:52:51,078 I put them to bed 970 00:52:51,252 --> 00:52:53,289 and I look at what is going out. 971 00:52:54,004 --> 00:52:57,122 A neuropath, a diabetic, what they like. 972 00:52:57,550 --> 00:52:59,041 But someone, good God! 973 00:52:59,218 --> 00:53:01,881 Nothing irritates me that this be meat or fish 974 00:53:02,054 --> 00:53:04,046 called a healthy man. 975 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 Pardon. 976 00:53:07,726 --> 00:53:09,467 - Let go the doctor. 977 00:53:09,645 --> 00:53:11,011 - Sorry, excuse me. 978 00:53:11,772 --> 00:53:13,764 - Doctor! Doctor! 979 00:53:14,608 --> 00:53:15,394 Doctor! 980 00:53:15,568 --> 00:53:18,732 A letter for you. - Later, if you not mind. 981 00:53:18,904 --> 00:53:21,317 - This is Mrs Remy, it should not drag. 982 00:53:21,490 --> 00:53:24,153 On November 11, it is in four days. 983 00:53:24,326 --> 00:53:25,112 - So what ? 984 00:53:25,286 --> 00:53:26,117 - So what ? 985 00:53:26,287 --> 00:53:29,371 Twice a year, Ms. Remy receives the entire village. 986 00:53:29,540 --> 00:53:32,078 November 11, to celebrate the victory of 14-18 987 00:53:32,251 --> 00:53:34,493 and May 8 to celebrate the 1945. 988 00:53:34,670 --> 00:53:37,413 And there is no question of refusing. Is not it ? 989 00:53:39,216 --> 00:53:40,423 - That's for sure. 990 00:53:40,593 --> 00:53:43,210 - It is very clear, you will see the third paragraph. 991 00:53:44,096 --> 00:53:46,884 - You read the letter that you distribute? 992 00:53:47,224 --> 00:53:49,557 - Tell! I'm factor nonetheless. 993 00:53:49,727 --> 00:53:51,844 And head of news I bring. 994 00:53:54,940 --> 00:53:56,056 Excuse me. 995 00:53:57,818 --> 00:53:59,480 - You may wonder 996 00:53:59,653 --> 00:54:02,817 why I come to this free consultation. 997 00:54:03,240 --> 00:54:05,732 I thought of these poor brave people, 998 00:54:05,910 --> 00:54:08,402 I said that if they saw me here, 999 00:54:08,579 --> 00:54:10,491 they would no longer ashamed to come. 1000 00:54:10,664 --> 00:54:13,202 - It's so generous, madam. 1001 00:54:17,046 --> 00:54:17,786 So ? 1002 00:54:18,505 --> 00:54:20,041 - I spend sleepless nights. 1003 00:54:20,215 --> 00:54:21,751 - What did you Dr. Parpalaid? 1004 00:54:24,011 --> 00:54:26,549 - From 3 pages read every night of the Civil Code. 1005 00:54:28,432 --> 00:54:30,389 He never took me seriously. 1006 00:54:30,559 --> 00:54:31,891 - It is wrong. 1007 00:54:32,061 --> 00:54:36,772 Insomnia can be caused by a disorder of intracranial circulation. 1008 00:54:37,858 --> 00:54:41,977 Especially the alteration of the said vessels pipe stems. 1009 00:54:42,154 --> 00:54:44,646 Imagine a crab 1010 00:54:46,200 --> 00:54:50,740 or a large spider shredding gently brains. 1011 00:54:53,958 --> 00:54:56,416 - It is an incurable disease? 1012 00:54:57,086 --> 00:54:58,952 Tell me the truth. 1013 00:54:59,672 --> 00:55:02,005 - If we scrupulously following the treatment, 1014 00:55:02,174 --> 00:55:03,255 well it heals. 1015 00:55:03,425 --> 00:55:05,633 I'll see you 4 times a week. 1016 00:55:06,595 --> 00:55:07,972 Maybe 5. 1017 00:55:12,518 --> 00:55:14,805 - Where exerciez you before you came? 1018 00:55:14,979 --> 00:55:16,470 - On the ocean, lady. 1019 00:55:16,647 --> 00:55:18,434 - The oceans ? As is vague. 1020 00:55:19,650 --> 00:55:20,891 And before ? 1021 00:55:21,193 --> 00:55:23,105 - In Marseille. But I do not nursed. 1022 00:55:23,278 --> 00:55:24,985 - Were not you a doctor? 1023 00:55:29,284 --> 00:55:30,741 - Not yet. 1024 00:55:37,918 --> 00:55:40,205 I'm sorry, but I was close. 1025 00:55:40,379 --> 00:55:41,620 - Yes, but ... 1026 00:55:42,089 --> 00:55:43,250 It's an emergency. 1027 00:55:44,800 --> 00:55:45,756 - Good. 1028 00:55:48,971 --> 00:55:50,337 - Doctor ... 1029 00:55:50,931 --> 00:55:52,297 How do you find my breasts? 1030 00:55:52,474 --> 00:55:53,590 Doctor... 1031 00:55:53,809 --> 00:55:56,517 - I can not find them. I do not even try them. 1032 00:55:59,356 --> 00:56:01,222 Get dressed and forget everything. 1033 00:56:12,536 --> 00:56:14,869 jazzy music 1034 00:56:15,039 --> 00:56:25,038 ... 1035 00:57:24,233 --> 00:57:26,646 - Be indulgent for once it is expressed. 1036 00:57:27,277 --> 00:57:28,267 Continue, Michalon. 1037 00:57:28,445 --> 00:57:29,731 - I perpetuates ... 1038 00:57:29,905 --> 00:57:33,148 I boonies that said the mayor. 1039 00:57:33,325 --> 00:57:34,691 - For an elected, 1040 00:57:34,868 --> 00:57:36,575 it arises there, the mayor. 1041 00:57:36,995 --> 00:57:40,033 - If the Federal Republic of Germany limited its armament, 1042 00:57:40,207 --> 00:57:43,951 it is normal that we stop the deal. 1043 00:57:44,128 --> 00:57:45,869 - I'll make him eat his cassock! 1044 00:57:46,046 --> 00:57:48,834 - You take all the time fly, Maryse! 1045 00:57:49,007 --> 00:57:51,215 - I take the fly? - The proof. 1046 00:57:51,385 --> 00:57:53,468 - If Germany again became independent, 1047 00:57:53,637 --> 00:57:56,095 West Berlin would remain under occupation. 1048 00:57:56,265 --> 00:57:57,506 - Still happy ! 1049 00:57:58,350 --> 00:58:00,387 - It is always the fault of Adenauer. 1050 00:58:00,561 --> 00:58:01,802 - You are not flexible. 1051 00:58:01,979 --> 00:58:03,845 - Vive le November 11. 1052 00:58:04,022 --> 00:58:07,060 jazzy music 1053 00:58:07,276 --> 00:58:17,275 ... 1054 00:58:36,513 --> 00:58:38,300 - Get in, I'll see you. 1055 00:58:40,684 --> 00:58:41,845 - Thank you. 1056 00:58:42,436 --> 00:58:45,804 - No gloves, no scarf? You are not reasonable. 1057 00:58:46,857 --> 00:58:47,847 What are you doing ? 1058 00:58:48,025 --> 00:58:51,143 - No gloves, no scarf and no desire to remonstrate. 1059 00:58:51,320 --> 00:58:52,436 - Wait. 1060 00:58:52,988 --> 00:58:54,320 I am sorry. 1061 00:58:55,741 --> 00:58:57,403 Stay, please. 1062 00:59:00,495 --> 00:59:01,872 - Not a word? 1063 00:59:02,497 --> 00:59:03,624 - Not a word. 1064 00:59:07,794 --> 00:59:12,255 Soft music 1065 00:59:14,301 --> 00:59:16,384 - Sorry, I was a little upset. 1066 00:59:19,306 --> 00:59:20,968 - Because of the young man? 1067 00:59:21,308 --> 00:59:22,515 - You did see ? 1068 00:59:25,479 --> 00:59:26,890 - Not on purpose. 1069 00:59:34,404 --> 00:59:35,906 This is your fiancé? 1070 00:59:36,949 --> 00:59:38,736 - Why do I answer you? 1071 00:59:41,995 --> 00:59:44,032 Yes, we were engaged. 1072 00:59:45,332 --> 00:59:46,948 But it is not. 1073 00:59:47,459 --> 00:59:48,791 Okay with you ? 1074 00:59:50,754 --> 00:59:52,336 - I, you know ... 1075 00:59:52,756 --> 01:00:02,755 ... 1076 01:00:10,190 --> 01:00:13,774 Thunder 1077 01:00:22,953 --> 01:00:26,117 - It's funny, for everyone here, you are a saint. 1078 01:00:26,290 --> 01:00:27,576 Except for the priest. 1079 01:00:28,417 --> 01:00:31,501 He says you are a crook motivated by money. 1080 01:00:31,670 --> 01:00:34,003 - And you ? What do you think ? 1081 01:00:35,048 --> 01:00:36,710 - No, it's not the money. 1082 01:00:37,426 --> 01:00:39,634 As long as you win a lot. 1083 01:00:43,557 --> 01:00:44,889 - What do we say? 1084 01:00:46,310 --> 01:00:48,347 - It is said that you are different. 1085 01:00:48,520 --> 01:00:49,761 - In what ? 1086 01:00:49,938 --> 01:00:52,681 - Exactly, they look, but they are not. 1087 01:00:52,858 --> 01:00:53,939 - And you ? 1088 01:00:55,027 --> 01:00:56,734 You found ? 1089 01:01:01,366 --> 01:01:02,482 - Yes. 1090 01:01:10,500 --> 01:01:12,787 Thunder rumbles. 1091 01:01:22,012 --> 01:01:24,174 Laughs 1092 01:01:24,348 --> 01:01:26,931 jazzy music 1093 01:01:31,563 --> 01:01:32,644 Shout 1094 01:01:32,981 --> 01:01:35,689 - Who are you ? - I am nobody. 1095 01:01:35,859 --> 01:01:38,317 - I know everyone, but not you. 1096 01:01:38,487 --> 01:01:39,898 You are a vagabond? 1097 01:01:40,072 --> 01:01:41,404 A thief ? 1098 01:01:42,783 --> 01:01:45,571 - I have not eaten for 2 days. I'm hungry. 1099 01:01:45,744 --> 01:01:48,236 The charity is asking too much, my father? 1100 01:01:54,336 --> 01:01:55,918 - Help ! No ! 1101 01:01:56,963 --> 01:01:59,626 I was just going to propose charity. 1102 01:02:00,967 --> 01:02:02,253 - That's good. 1103 01:02:02,427 --> 01:02:04,919 I need a roof for a few nights. 1104 01:02:05,097 --> 01:02:07,259 To recover before hitting the road. 1105 01:02:07,432 --> 01:02:10,345 Your church will do. We will not see me. 1106 01:02:10,519 --> 01:02:12,476 It will also feed myself a little. 1107 01:02:12,646 --> 01:02:15,013 - I am the Abbot Lupus, not Abbé Pierre. 1108 01:02:15,982 --> 01:02:17,814 - I never punctured priest. 1109 01:02:17,984 --> 01:02:19,566 Not force me to go. 1110 01:02:20,195 --> 01:02:22,152 - Especially since it is sin. 1111 01:02:31,248 --> 01:02:32,864 A dog barks. 1112 01:02:35,043 --> 01:02:37,205 - Adele? Do not stand there. Come in. 1113 01:02:37,379 --> 01:02:38,620 - No, you go down. 1114 01:02:45,470 --> 01:02:46,756 Come ! 1115 01:02:52,978 --> 01:02:54,810 Ms. Cuq a problem? - No, Tom. 1116 01:02:55,397 --> 01:02:57,684 - Tom? Who is it ? - Please ! 1117 01:02:58,942 --> 01:03:00,353 It's over there. 1118 01:03:00,527 --> 01:03:01,984 Attention to the lady. 1119 01:03:06,283 --> 01:03:07,273 It's here. 1120 01:03:07,451 --> 01:03:08,532 - Or ? - The ! Stop. 1121 01:03:13,039 --> 01:03:14,029 Come. 1122 01:03:15,959 --> 01:03:16,995 Come on ! 1123 01:03:21,423 --> 01:03:23,289 wailing 1124 01:03:23,467 --> 01:03:25,754 This is Tom's dog, Mr. Cuq. 1125 01:03:25,927 --> 01:03:27,509 It's been 2 days that he is lying. 1126 01:03:27,679 --> 01:03:30,092 It will be shot down, you have a dog for the sheep. 1127 01:03:30,265 --> 01:03:32,177 - We need a vet. 1128 01:03:32,350 --> 01:03:34,888 - Here the beasts who report they treat. 1129 01:03:35,395 --> 01:03:38,263 A pregnant cow, a workhorse. Not a dog. 1130 01:03:39,065 --> 01:03:40,442 I beg you. 1131 01:03:51,119 --> 01:03:52,200 - You let me do? 1132 01:03:53,497 --> 01:03:54,453 We are going to watch. 1133 01:03:59,002 --> 01:04:01,369 I think he dislocated his shoulder. 1134 01:04:01,546 --> 01:04:02,878 Hold it, it'll hurt him. 1135 01:04:03,507 --> 01:04:04,418 You have it ? 1136 01:04:04,591 --> 01:04:05,547 Go. 1137 01:04:05,717 --> 01:04:07,253 creak 1138 01:04:07,761 --> 01:04:09,297 Yes. 1139 01:04:09,846 --> 01:04:11,178 I think it's done. 1140 01:04:11,348 --> 01:04:13,340 Huh, Tom! Come on stand up. We try. 1141 01:04:13,517 --> 01:04:14,303 Super ! 1142 01:04:14,476 --> 01:04:16,183 Come on, you can go. 1143 01:04:16,353 --> 01:04:18,140 You can do it. 1144 01:04:18,313 --> 01:04:19,520 vas-y! 1145 01:04:20,065 --> 01:04:21,272 - Thank you. 1146 01:04:33,370 --> 01:04:35,908 You watched me when I was dancing with Lucas. 1147 01:04:38,083 --> 01:04:39,119 - A little. 1148 01:04:42,712 --> 01:04:45,090 - That I slap him, it was not displeased you. 1149 01:04:47,425 --> 01:04:48,677 - It even made me happy. 1150 01:04:51,638 --> 01:04:52,594 - And why ? 1151 01:04:54,015 --> 01:04:55,096 - Because. 1152 01:04:57,310 --> 01:04:59,302 Because he danced with you. 1153 01:04:59,938 --> 01:05:01,224 - And you do not. 1154 01:05:01,398 --> 01:05:02,764 - Not me. 1155 01:05:06,486 --> 01:05:08,273 - Me, I want to dance with you. 1156 01:05:09,698 --> 01:05:10,814 Invite me. 1157 01:05:12,826 --> 01:05:14,408 - There's no music. 1158 01:05:14,578 --> 01:05:15,864 - Really? 1159 01:05:19,165 --> 01:05:20,906 And that ? This is not music? 1160 01:05:22,419 --> 01:05:25,287 Soft music 1161 01:05:25,463 --> 01:05:31,505 ... 1162 01:05:31,678 --> 01:05:32,668 - And. 1163 01:05:32,846 --> 01:05:42,845 ... 1164 01:06:55,428 --> 01:06:56,930 Bells are ringing. 1165 01:06:57,097 --> 01:06:58,588 - You are late. 1166 01:07:00,308 --> 01:07:02,595 We will go there. Working. 1167 01:07:03,144 --> 01:07:04,521 Hurry. 1168 01:07:05,397 --> 01:07:07,309 Welcome to the house of the Lord. 1169 01:07:07,857 --> 01:07:09,644 - Hello, Julius. 1170 01:07:13,405 --> 01:07:15,988 - Welcome to the house of the Lord. 1171 01:07:35,552 --> 01:07:38,169 - Musket! Musket! 1172 01:07:38,346 --> 01:07:40,008 We wake up, Musket! 1173 01:07:40,932 --> 01:07:42,173 Musket! 1174 01:07:43,101 --> 01:07:45,764 - What is it ? - I need to talk to you. 1175 01:07:45,937 --> 01:07:47,678 Dress up and join me. 1176 01:07:47,856 --> 01:07:48,812 - A Sunday ? 1177 01:07:48,982 --> 01:07:51,474 - It's time to move up a gear. 1178 01:07:51,651 --> 01:07:53,608 - I can, Doctor. I arrive. 1179 01:07:53,778 --> 01:07:55,110 - I'm waiting for you. 1180 01:07:55,864 --> 01:07:57,947 - It's not possible. 1181 01:08:09,753 --> 01:08:11,836 - Ms. Remy, how nice to see you. 1182 01:08:12,005 --> 01:08:13,291 - Corporal. 1183 01:08:13,465 --> 01:08:14,751 - Doctor. - If you want. 1184 01:08:14,924 --> 01:08:18,417 - Dear Maryse, would you have a quiet place 1185 01:08:18,595 --> 01:08:20,552 so we were talking quietly? 1186 01:08:20,722 --> 01:08:23,305 - Why ? It looks like a racetrack? 1187 01:08:23,475 --> 01:08:25,512 - We have a big project. 1188 01:08:25,685 --> 01:08:29,224 An ambitious project. Your hotel would our military base 1189 01:08:29,397 --> 01:08:30,353 and you... 1190 01:08:30,523 --> 01:08:31,900 The squadron commander. 1191 01:08:35,528 --> 01:08:36,780 - I'm in ! 1192 01:08:36,946 --> 01:08:38,027 Come in. 1193 01:08:39,824 --> 01:08:42,532 intriguing music 1194 01:08:42,702 --> 01:08:52,169 ... 1195 01:09:04,474 --> 01:09:05,760 - Where's this idiot? 1196 01:09:05,934 --> 01:09:07,516 - It's me you're talking about? 1197 01:09:07,685 --> 01:09:09,096 - Where were you ? 1198 01:09:09,270 --> 01:09:11,648 - Why ? I owe you accountable? 1199 01:09:11,815 --> 01:09:12,475 - Yes. 1200 01:09:12,649 --> 01:09:14,606 On a dit "discret et invisible". 1201 01:09:14,776 --> 01:09:17,484 - So what ? That's what I am, right? 1202 01:09:18,446 --> 01:09:20,654 - Anyway, you are gone tomorrow. 1203 01:09:20,824 --> 01:09:22,736 It's good. - No. 1204 01:09:22,909 --> 01:09:24,320 - How's that, no ? 1205 01:09:24,494 --> 01:09:25,701 - I noun. 1206 01:09:27,622 --> 01:09:29,659 I need one more week. 1207 01:09:32,085 --> 01:09:34,748 On sifflote. 1208 01:09:45,056 --> 01:09:46,422 You recognize me ? 1209 01:09:47,183 --> 01:09:49,175 - No, we do not know. 1210 01:09:49,352 --> 01:09:51,059 - But if my grandpa. 1211 01:09:51,938 --> 01:09:53,395 Look well. 1212 01:09:58,027 --> 01:10:00,064 There, you're there, I'm sure. 1213 01:10:00,488 --> 01:10:01,604 - Lansky ? 1214 01:10:02,073 --> 01:10:03,154 - Eh yes. 1215 01:10:03,950 --> 01:10:07,409 I'm happy for you, as you did, the way. 1216 01:10:09,038 --> 01:10:12,497 You ask no news from Fredo? He died 3 years ago. 1217 01:10:13,793 --> 01:10:15,625 A fight that went wrong. 1218 01:10:16,337 --> 01:10:17,919 Risky Business. 1219 01:10:18,506 --> 01:10:20,338 You should not me money? 1220 01:10:21,467 --> 01:10:22,378 - And. 1221 01:10:22,969 --> 01:10:25,677 150 francs, that's right. Here. 1222 01:10:26,306 --> 01:10:27,296 300. 1223 01:10:27,807 --> 01:10:29,844 Take what I owe you and releases. 1224 01:10:31,853 --> 01:10:33,890 - It's about like that, doctor? 1225 01:10:34,606 --> 01:10:36,723 Ta combines with your pharmacist ... 1226 01:10:37,692 --> 01:10:39,854 This is trade or medicine? 1227 01:10:40,737 --> 01:10:42,820 The little that stood you would like? 1228 01:10:43,281 --> 01:10:44,362 - Lansky ! 1229 01:10:45,366 --> 01:10:47,858 - I'll meet you there. I like this better. 1230 01:10:48,244 --> 01:10:49,485 Listen to me carefully. 1231 01:10:49,662 --> 01:10:51,870 You had me 150 francs, we agree. 1232 01:10:52,040 --> 01:10:53,372 With interest, it's 3000. 1233 01:10:53,541 --> 01:10:57,455 And the risk premium, I risked never see them again: 30,000. 1234 01:10:57,629 --> 01:10:59,666 Rounding to 50,000, right? 1235 01:10:59,839 --> 01:11:01,671 When one loves, one does not count. 1236 01:11:02,383 --> 01:11:03,294 - Come on! 1237 01:11:03,468 --> 01:11:06,961 Come on, sweetheart, come. 1238 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Well, Suzie. 1239 01:11:09,182 --> 01:11:10,548 It's good ! 1240 01:11:11,059 --> 01:11:12,516 It's good. 1241 01:11:13,436 --> 01:11:15,052 - Adele is not in the kitchen. 1242 01:11:15,229 --> 01:11:17,642 - I suffer less back, but not elsewhere. 1243 01:11:17,815 --> 01:11:20,979 It's strange, evil constantly changes place. 1244 01:11:21,653 --> 01:11:24,771 He seeks out all the time, you know? 1245 01:11:24,948 --> 01:11:26,155 What do I have to do ? 1246 01:11:32,038 --> 01:11:34,530 - A glass of ice water at sunrise 1247 01:11:34,707 --> 01:11:38,417 and two glycerin suppositories. 1248 01:11:39,212 --> 01:11:40,669 During 8 days. 1249 01:11:40,838 --> 01:11:41,624 Here. 1250 01:11:42,507 --> 01:11:43,497 And Adele? 1251 01:11:43,675 --> 01:11:46,383 - She's in bed, supposedly sick. Lazy Girl ! 1252 01:11:47,345 --> 01:11:48,301 - Since when ? 1253 01:11:48,471 --> 01:11:51,214 - Four days ! If this is not abuse! 1254 01:11:51,391 --> 01:11:54,384 - You have not called me? - Why ? I'm better. 1255 01:12:00,149 --> 01:12:03,984 Adele coughs. 1256 01:12:14,163 --> 01:12:17,156 ... 1257 01:12:17,959 --> 01:12:20,747 - Doctor! Sorry, I did not warn you. 1258 01:12:21,713 --> 01:12:23,045 - It is not serious. 1259 01:12:23,506 --> 01:12:25,042 - You should not be there. 1260 01:12:25,216 --> 01:12:27,924 - But if. You are sick and I am a doctor. 1261 01:12:28,094 --> 01:12:29,210 It's a good reason. 1262 01:12:29,387 --> 01:12:31,344 - It's nothing, a little tired. 1263 01:12:33,975 --> 01:12:35,682 She coughs. 1264 01:12:38,771 --> 01:12:41,229 - The cough is dry or oily? 1265 01:12:41,399 --> 01:12:42,685 - Grasse. 1266 01:12:42,859 --> 01:12:44,600 - With blood? - No. 1267 01:12:48,781 --> 01:12:50,443 - Night sweats ? 1268 01:12:50,616 --> 01:12:51,606 - Yes. 1269 01:12:54,537 --> 01:12:55,948 - Take a deep breath. 1270 01:13:02,587 --> 01:13:03,543 Adele. 1271 01:13:03,713 --> 01:13:06,547 You will go to the Canton capital of hospital 1272 01:13:06,716 --> 01:13:08,378 for a test. 1273 01:13:09,635 --> 01:13:12,503 It will also make a chest X-ray. 1274 01:13:13,639 --> 01:13:15,471 - I have TB? 1275 01:13:19,979 --> 01:13:22,972 - These tests are done to reassure precautions. 1276 01:13:23,983 --> 01:13:25,190 Not to worry. 1277 01:13:25,359 --> 01:13:26,349 Hein ? 1278 01:13:39,165 --> 01:13:40,076 Good... 1279 01:13:41,167 --> 01:13:43,159 It's not important. It's just... 1280 01:13:44,170 --> 01:13:45,661 A thought. 1281 01:13:46,422 --> 01:13:47,708 - Why ? 1282 01:13:49,801 --> 01:13:52,669 - There must be reasons for having a thought? 1283 01:13:56,974 --> 01:13:59,227 No no. Please. 1284 01:14:01,104 --> 01:14:04,017 You will do it when I am gone. 1285 01:14:06,192 --> 01:14:07,649 It's better. 1286 01:14:10,363 --> 01:14:11,604 It's better. 1287 01:14:14,075 --> 01:14:15,691 Goodbye, Adele. - Goodbye. 1288 01:14:21,249 --> 01:14:23,457 Soft music 1289 01:14:23,626 --> 01:14:33,625 ... 1290 01:14:54,907 --> 01:14:57,069 *- Yes hello ? - Dr. Werner? 1291 01:14:57,618 --> 01:14:59,234 Dr Knock de Saint-Maurice. 1292 01:15:00,329 --> 01:15:02,992 I send you a tuberculosis patient. 1293 01:15:03,749 --> 01:15:06,742 I know the reputation of your business. 1294 01:15:06,919 --> 01:15:09,036 I'll pay my own care and treatment. 1295 01:15:09,547 --> 01:15:12,130 But I ask you total privacy. 1296 01:15:12,300 --> 01:15:15,213 * - Not even ... - No, she will never know anything. 1297 01:15:15,386 --> 01:15:16,593 Never. *- Good. 1298 01:15:28,858 --> 01:15:30,315 - Not ! - Yes. 1299 01:15:30,484 --> 01:15:32,350 - It's too much. - That's right, go. 1300 01:15:35,531 --> 01:15:36,647 - Hello. 1301 01:15:40,494 --> 01:15:42,872 Charlie, a cognac, please. 1302 01:15:43,539 --> 01:15:46,953 - I am surprised to see the doctor with his patients elsewhere. 1303 01:15:47,126 --> 01:15:48,708 Yet there are many! 1304 01:15:50,463 --> 01:15:54,332 Looking after one disease gives to others. 1305 01:15:54,508 --> 01:15:55,760 It's funny. 1306 01:15:55,927 --> 01:15:58,340 - That's not very Christian, the priest. 1307 01:15:58,512 --> 01:16:00,094 - Must understand, doctor. 1308 01:16:00,264 --> 01:16:03,678 People are concerned about their health and go to church. 1309 01:16:03,851 --> 01:16:05,092 On Sunday, it was 30. 1310 01:16:05,770 --> 01:16:08,057 Parpalaid time, the church was full. 1311 01:16:08,231 --> 01:16:09,938 - To each his parish. 1312 01:16:26,457 --> 01:16:29,291 Soft music 1313 01:16:29,460 --> 01:16:39,459 ... 1314 01:17:36,485 --> 01:17:38,602 The motorcyclist screams. 1315 01:17:42,742 --> 01:17:44,074 - the cure! 1316 01:17:45,286 --> 01:17:47,073 The priest! He's snoring. 1317 01:17:47,246 --> 01:17:48,748 The priest! 1318 01:17:49,123 --> 01:17:49,909 - What? 1319 01:17:50,082 --> 01:17:51,289 - the cure! 1320 01:17:52,084 --> 01:17:53,461 The priest! 1321 01:17:53,794 --> 01:17:55,706 I've seen things, but things! 1322 01:17:55,880 --> 01:17:58,714 And these things I saw, I was doing things! 1323 01:17:58,883 --> 01:18:00,044 - Listen, Elizabeth ... 1324 01:18:01,177 --> 01:18:03,134 We'll talk about these things 1325 01:18:03,304 --> 01:18:05,671 when I finish my prayers. 1326 01:18:05,848 --> 01:18:07,885 - Very good. It was about the doctor. 1327 01:18:20,321 --> 01:18:22,233 I saw the little Adele and Dr. Knock 1328 01:18:22,406 --> 01:18:23,988 in a posture ... 1329 01:18:24,784 --> 01:18:27,276 that decency forbids to report. 1330 01:18:27,453 --> 01:18:29,319 - No, I'm here for. 1331 01:18:29,497 --> 01:18:31,580 And it does not bother God for nothing. 1332 01:18:32,249 --> 01:18:33,410 Where it was ? 1333 01:18:33,584 --> 01:18:35,246 - In front of the train station. 1334 01:18:36,003 --> 01:18:38,916 In the middle of the street. In broad daylight. 1335 01:18:39,465 --> 01:18:41,673 He held her tight. 1336 01:18:41,842 --> 01:18:42,502 In a way... 1337 01:18:44,929 --> 01:18:46,545 disgusting. 1338 01:18:48,182 --> 01:18:51,175 I'm sure he had to grope in the car 1339 01:18:51,352 --> 01:18:53,309 while I could not see. 1340 01:18:56,816 --> 01:18:58,398 And she liked it. 1341 01:18:58,567 --> 01:18:59,523 - She told you? 1342 01:19:00,111 --> 01:19:01,477 - No but... 1343 01:19:02,154 --> 01:19:03,270 More... 1344 01:19:03,447 --> 01:19:04,733 It showed. 1345 01:19:05,199 --> 01:19:06,815 Oh yes, it showed. 1346 01:19:08,077 --> 01:19:08,942 - Continue. 1347 01:19:11,956 --> 01:19:13,242 - That's all. 1348 01:19:13,416 --> 01:19:16,159 - Look good, I'm sure that's not all. 1349 01:19:16,335 --> 01:19:17,371 Come on! 1350 01:19:19,255 --> 01:19:20,746 - Which means... 1351 01:19:23,092 --> 01:19:25,584 My father ... I too. 1352 01:19:26,303 --> 01:19:28,215 - He groped you? 1353 01:19:28,389 --> 01:19:29,721 - Oh no. 1354 01:19:31,892 --> 01:19:33,428 No but... 1355 01:19:33,602 --> 01:19:36,845 He wanted to, because I was naked. 1356 01:19:37,356 --> 01:19:39,473 - How come you were naked? 1357 01:19:40,234 --> 01:19:42,100 - My migraines, father. 1358 01:19:42,278 --> 01:19:43,769 You understand... 1359 01:19:43,946 --> 01:19:45,938 He's a doctor, anyway. 1360 01:19:46,115 --> 01:19:48,277 - He abused. - Here. 1361 01:19:49,201 --> 01:19:50,533 It's exactly that. 1362 01:19:50,703 --> 01:19:52,945 - That's for coming to talk to me. 1363 01:19:53,122 --> 01:19:55,364 - Thank you, Father. Thank you. 1364 01:19:55,541 --> 01:19:59,706 - In the name of the Father and of the Son and Holy Spirit. 1365 01:19:59,879 --> 01:20:00,960 - Amen. 1366 01:20:10,473 --> 01:20:12,055 The door slams. 1367 01:20:13,976 --> 01:20:15,968 - You do not like much that doctor. 1368 01:20:16,145 --> 01:20:17,727 - It's looking at you? 1369 01:20:17,897 --> 01:20:19,058 - That could be. 1370 01:20:20,608 --> 01:20:22,315 - You know him. 1371 01:20:23,527 --> 01:20:25,063 - It could also be. 1372 01:20:26,530 --> 01:20:28,237 - Speak, moron! 1373 01:20:30,242 --> 01:20:32,154 He screams. 1374 01:20:32,912 --> 01:20:34,403 - And respect the next? 1375 01:20:34,580 --> 01:20:36,742 - Obviously. Obviously. 1376 01:20:38,250 --> 01:20:39,957 - Small kind, eh? - Yes ! 1377 01:20:41,837 --> 01:20:46,582 - Your church is cold, your mattress is hard and your talk annoys me. 1378 01:20:46,759 --> 01:20:47,875 I am leaving. 1379 01:20:48,052 --> 01:20:49,463 - No wait ! 1380 01:20:51,555 --> 01:20:53,091 Tell me Knock. 1381 01:20:58,437 --> 01:21:00,520 So ? - Is not enough. 1382 01:21:02,816 --> 01:21:03,727 Organ 1383 01:21:10,032 --> 01:21:11,113 - Here ! 1384 01:21:16,664 --> 01:21:19,372 Sifflotement 1385 01:21:21,293 --> 01:21:22,204 - M. Jean ! 1386 01:21:22,378 --> 01:21:23,619 Look. 1387 01:21:24,672 --> 01:21:26,880 The 32L, what do you think? 1388 01:21:27,049 --> 01:21:28,210 - Hello. 1389 01:21:28,968 --> 01:21:30,084 - Hello, corporal. 1390 01:21:30,261 --> 01:21:32,253 - Doctor. - If you want. 1391 01:21:32,429 --> 01:21:34,341 The equipment arrived. 1392 01:21:34,515 --> 01:21:36,882 I store in the restaurant. 1393 01:21:37,059 --> 01:21:40,143 You want to check that it is compliant? 1394 01:21:40,312 --> 01:21:41,564 - You're welcome. 1395 01:21:42,314 --> 01:21:45,978 - One of your friends asked me a room for a night or two. 1396 01:21:46,151 --> 01:21:46,937 - A friend ? 1397 01:21:47,111 --> 01:21:50,400 - I could give her the 22. The others are in the works. 1398 01:21:59,206 --> 01:22:00,993 - Do not be shy, come in. 1399 01:22:04,628 --> 01:22:06,164 - 50 000. You can count. 1400 01:22:06,338 --> 01:22:09,922 - You're kidding ? What would it be, friendship without confidence? 1401 01:22:10,551 --> 01:22:12,759 - Now you leave Saint-Maurice. 1402 01:22:12,928 --> 01:22:14,510 - You paid me interest. 1403 01:22:17,266 --> 01:22:18,097 - What? 1404 01:22:18,267 --> 01:22:21,260 - So I'm out, take more. 1405 01:22:21,437 --> 01:22:22,553 - Bastard! 1406 01:22:22,730 --> 01:22:23,971 - There you have it. 1407 01:22:24,148 --> 01:22:26,731 Almost 100,000 more. 1408 01:22:26,900 --> 01:22:28,687 - It's huge, I have not. 1409 01:22:29,320 --> 01:22:31,903 - You'll find them, I trust you. 1410 01:22:34,325 --> 01:22:36,237 - Very annoyed. - What's the matter ? 1411 01:22:36,410 --> 01:22:38,322 - He said ... That ... 1412 01:22:38,495 --> 01:22:40,031 - give birth, I have work. 1413 01:22:40,205 --> 01:22:42,618 - But it is the Lecuq puree. The Lepus puree. 1414 01:22:42,791 --> 01:22:44,248 The cu ... He ... 1415 01:22:45,669 --> 01:22:46,420 Urgent. 1416 01:22:46,587 --> 01:22:48,499 That's why ! - Lupus Cure? 1417 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 Who is here ? - Yes. 1418 01:22:50,007 --> 01:22:50,963 - He wants to see me? 1419 01:22:51,133 --> 01:22:52,749 Because it is urgent? - Yes. 1420 01:22:53,385 --> 01:22:55,672 - Let him come, moron! - That's it. 1421 01:22:55,846 --> 01:22:56,506 For the people! 1422 01:23:00,643 --> 01:23:03,260 - Mr. Mayor. This is very serious. 1423 01:23:04,730 --> 01:23:08,349 We know that the secret of the confessional prevents me from speaking, 1424 01:23:08,525 --> 01:23:10,266 but I have no choice. 1425 01:23:12,404 --> 01:23:14,487 Dr. Knock almost raped Mrs. Musket, 1426 01:23:14,657 --> 01:23:16,694 came to see for migraine. 1427 01:23:16,867 --> 01:23:19,280 In addition, it has perverted little Adele, 1428 01:23:19,453 --> 01:23:22,571 who has been missing since she was seen in her arms at the station. 1429 01:23:24,958 --> 01:23:28,451 - Adele has not disappeared. She was hospitalized in Switzerland. 1430 01:23:28,629 --> 01:23:29,790 - In Swiss ? 1431 01:23:29,963 --> 01:23:33,707 He has made pregnant and she will be gone an abortion. 1432 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 - Adele is consumptive. Knock trying to save her. 1433 01:23:39,640 --> 01:23:42,474 As for Mrs. Musket, I can not take it seriously. 1434 01:23:42,643 --> 01:23:43,394 - Why ? 1435 01:23:43,560 --> 01:23:44,641 - One year ago, 1436 01:23:44,812 --> 01:23:47,771 she undressed in front of me to prove that our air 1437 01:23:47,940 --> 01:23:49,647 gave him a rash. 1438 01:23:53,112 --> 01:23:54,523 - "My dear doctor, 1439 01:23:54,697 --> 01:23:56,313 "I am not so unhappy here. 1440 01:23:56,490 --> 01:24:00,234 "It is a beautiful place that reminds me of Saint-Maurice. 1441 01:24:00,411 --> 01:24:03,654 "I have a great and comfortable. And heated. 1442 01:24:04,498 --> 01:24:05,955 "What luxury! 1443 01:24:06,458 --> 01:24:08,791 "In this regard, I have incredible news. 1444 01:24:08,961 --> 01:24:11,123 "My treatment will be completely free. 1445 01:24:11,296 --> 01:24:15,631 "Since it is experimental, they do not pay, told Dr. Werner. 1446 01:24:15,801 --> 01:24:17,758 "This is the 1st time I'm lucky. 1447 01:24:18,345 --> 01:24:20,382 "No, the second. 1448 01:24:21,724 --> 01:24:24,558 "The first time was when I met you. 1449 01:24:26,353 --> 01:24:28,436 "I hope you think of me. 1450 01:24:28,605 --> 01:24:30,062 "Even a little bit. 1451 01:24:30,691 --> 01:24:31,772 "I think of you 1452 01:24:31,942 --> 01:24:34,229 "And letters you write to me. 1453 01:24:34,945 --> 01:24:37,062 "And I have a passion to live. 1454 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 "See you soon, Adele." 1455 01:24:40,701 --> 01:24:42,693 - It's pretty, like little name, Adele. 1456 01:24:52,588 --> 01:24:54,329 - I have not 100,000 francs on me. 1457 01:24:55,966 --> 01:24:58,834 I have an appointment tomorrow to the bank to remove them. 1458 01:24:59,011 --> 01:25:00,593 I will table to your hotel. 1459 01:25:00,763 --> 01:25:02,254 And then you'll leave. 1460 01:25:02,431 --> 01:25:03,888 Definitely. 1461 01:25:06,685 --> 01:25:08,472 How did you get in Saint-Maurice? 1462 01:25:08,645 --> 01:25:10,352 - By chance, man. 1463 01:25:11,398 --> 01:25:13,685 Saint-Maurice is on the road to Fombeuge. 1464 01:25:13,859 --> 01:25:16,727 It is a few hundred kilometers north. 1465 01:25:17,488 --> 01:25:19,195 One of my uncles died there. 1466 01:25:19,364 --> 01:25:21,902 He was not rich, but he has no heir, 1467 01:25:22,075 --> 01:25:23,816 there is perhaps the dough for me. 1468 01:25:25,370 --> 01:25:28,329 I did not know that the bulk of the inheritance would be here. 1469 01:25:36,340 --> 01:25:38,627 - At your departure for Fombeuge, Lansky. 1470 01:25:44,056 --> 01:25:45,547 Bell 1471 01:25:50,062 --> 01:25:51,894 - Doctor, what fun! 1472 01:25:52,272 --> 01:25:54,184 - Mrs. Pons, how are you? 1473 01:25:54,358 --> 01:25:57,351 - I sleep like a baby. These potions are miraculous. 1474 01:25:57,528 --> 01:25:58,814 - Very good. 1475 01:25:58,987 --> 01:26:01,775 - I get a cousin by marriage who lives in Marseille. 1476 01:26:01,949 --> 01:26:02,939 Come dinner. 1477 01:26:03,116 --> 01:26:04,402 You probably, 1478 01:26:04,576 --> 01:26:05,566 my cousin Pons and you, 1479 01:26:05,744 --> 01:26:07,030 common relations. 1480 01:26:07,204 --> 01:26:08,194 - Why ? 1481 01:26:08,914 --> 01:26:10,951 - You were not living in Marseille? 1482 01:26:11,124 --> 01:26:12,376 - Doctor! 1483 01:26:12,543 --> 01:26:13,374 Doctor! 1484 01:26:16,046 --> 01:26:19,039 We looking for you everywhere, Ms. Remy is in all its forms. 1485 01:26:19,758 --> 01:26:20,623 Mince. 1486 01:26:21,260 --> 01:26:22,751 I made a mistake. 1487 01:26:22,928 --> 01:26:24,044 - Postman ! 1488 01:26:24,555 --> 01:26:25,636 - This is the chamber 22. 1489 01:26:25,806 --> 01:26:27,889 The guy shit cats and dogs. 1490 01:26:28,058 --> 01:26:29,469 There's shit everywhere. 1491 01:26:29,643 --> 01:26:31,635 Excuse me, there's no other word. 1492 01:26:31,812 --> 01:26:34,304 The guy emptied the stairs. 1493 01:26:34,481 --> 01:26:36,473 Even on the walls, he shat! 1494 01:26:36,650 --> 01:26:40,769 And his room! I will not tell. A true septic tank. 1495 01:26:40,946 --> 01:26:44,030 The guy, he screams in pain! 1496 01:26:44,199 --> 01:26:46,316 Ms. Remy also for other reasons. 1497 01:26:46,869 --> 01:26:49,111 - It can be serious, such diarrhea. 1498 01:26:49,746 --> 01:26:51,078 Dysentery, probably. 1499 01:26:52,207 --> 01:26:53,948 - So ... - Prevent the room. 1500 01:26:54,376 --> 01:26:55,492 No visitor. 1501 01:26:55,669 --> 01:26:56,955 - I call them. 1502 01:27:00,632 --> 01:27:02,339 Give it to me. 1503 01:27:12,895 --> 01:27:16,263 - I walk in. It's not possible. It's not possible. 1504 01:27:16,648 --> 01:27:18,105 My boots... 1505 01:27:21,111 --> 01:27:23,148 If my poor husband saw this ... 1506 01:27:23,864 --> 01:27:26,823 And the wall! Even the wall. 1507 01:27:35,083 --> 01:27:36,199 Oh no. 1508 01:27:52,059 --> 01:27:53,095 Finally... 1509 01:27:53,268 --> 01:27:55,601 How could this happen far? 1510 01:27:59,816 --> 01:28:02,433 wailing 1511 01:28:03,403 --> 01:28:06,020 Pets 1512 01:28:06,657 --> 01:28:08,944 - What stinks home, Lansky. 1513 01:28:09,952 --> 01:28:15,243 ... 1514 01:28:24,383 --> 01:28:25,544 A small problem? 1515 01:28:25,717 --> 01:28:28,334 - Help me. I beg you. 1516 01:28:30,973 --> 01:28:32,635 - It is complicated. 1517 01:28:33,350 --> 01:28:34,841 - Do something. 1518 01:28:35,477 --> 01:28:37,093 You're doctor, shit! 1519 01:28:38,522 --> 01:28:39,683 - Do you believe me ? 1520 01:28:39,856 --> 01:28:41,063 - I have the choice ? 1521 01:28:41,775 --> 01:28:44,563 - If you take it like that ... - I believe you! 1522 01:28:44,736 --> 01:28:46,147 You're doctor. 1523 01:28:46,321 --> 01:28:47,937 - And you, what are you? 1524 01:28:48,115 --> 01:28:49,105 A crook? 1525 01:28:49,282 --> 01:28:51,410 A blackmailer? An assassin ? 1526 01:28:51,576 --> 01:28:53,533 A little of this? We agree ? 1527 01:28:53,704 --> 01:28:54,740 - Okay. 1528 01:28:55,205 --> 01:28:57,322 Take my money. 1529 01:28:57,499 --> 01:28:59,081 In my bedside table. 1530 01:29:01,586 --> 01:29:02,622 - My money. 1531 01:29:02,796 --> 01:29:03,832 - Now, help me. 1532 01:29:05,132 --> 01:29:07,294 Help me. - I'm wondering. 1533 01:29:07,884 --> 01:29:09,591 - I'll do whatever you want. 1534 01:29:09,761 --> 01:29:11,593 - Start by signing it. 1535 01:29:12,347 --> 01:29:13,383 - What's this ? 1536 01:29:13,557 --> 01:29:15,014 - Ta confession. 1537 01:29:16,184 --> 01:29:18,642 Pickpocketing, extortion, murder. 1538 01:29:18,812 --> 01:29:19,973 Your opens. 1539 01:29:20,397 --> 01:29:22,389 I've even stuck the murder of Fredo. 1540 01:29:22,566 --> 01:29:23,727 - It's not me ! 1541 01:29:24,151 --> 01:29:25,562 - Still. 1542 01:29:26,570 --> 01:29:28,357 I will heal you, Lansky. 1543 01:29:28,530 --> 01:29:32,069 But you're going to shoot you and return. Otherwise, I'll balance. 1544 01:29:35,287 --> 01:29:36,448 Sign. 1545 01:29:40,667 --> 01:29:41,783 - Oh putain ! 1546 01:29:41,960 --> 01:29:44,452 Pets 1547 01:29:46,548 --> 01:29:50,041 intriguing music 1548 01:29:50,218 --> 01:30:00,217 ... 1549 01:30:32,552 --> 01:30:34,054 - Charlie, what happens? 1550 01:30:34,221 --> 01:30:36,554 - Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid ! 1551 01:30:36,723 --> 01:30:37,713 I have not recognized you. 1552 01:30:37,891 --> 01:30:39,553 - Something has happened to Ms. Remy? 1553 01:30:39,726 --> 01:30:41,763 - No, Mrs. Remy is well. 1554 01:30:41,937 --> 01:30:46,682 I have to get a patient in the ambulance. The clinic is full. 1555 01:30:46,858 --> 01:30:48,065 - Clinique ? 1556 01:30:48,235 --> 01:30:49,897 What clinic? 1557 01:30:50,070 --> 01:30:51,436 You sold the coffee? - No. 1558 01:30:51,613 --> 01:30:54,822 But the doctor said he had to moderate drinking. 1559 01:30:54,991 --> 01:30:57,574 We open in the morning from 7 am to 10 am for coffee. 1560 01:30:57,744 --> 01:30:59,986 And in the evening around 18 pm for cocktails. 1561 01:31:00,163 --> 01:31:02,075 The rest of the time working there. 1562 01:31:02,249 --> 01:31:04,241 And not idle. 1563 01:31:04,417 --> 01:31:07,831 His motto is: "Work more to earn more." 1564 01:31:08,755 --> 01:31:11,668 Irene, look who's here. - Or ? 1565 01:31:11,842 --> 01:31:13,708 - Mr. Parpalaid, former doctor. 1566 01:31:14,594 --> 01:31:16,096 - But yes ! 1567 01:31:16,888 --> 01:31:18,675 Forgive me, I had you ... 1568 01:31:18,849 --> 01:31:19,555 - Not seen ? 1569 01:31:19,724 --> 01:31:21,101 - Forget it. 1570 01:31:21,268 --> 01:31:22,850 - It's nice. 1571 01:31:23,019 --> 01:31:25,306 - Forgive me, I must leave you. 1572 01:31:25,480 --> 01:31:26,311 Okay ? 1573 01:31:28,233 --> 01:31:29,223 - Irène ! 1574 01:31:29,401 --> 01:31:31,609 The lady of Saint-Marcellin 1575 01:31:31,778 --> 01:31:33,610 will leave us just now. 17. 1576 01:31:33,780 --> 01:31:37,239 I will put out the lady Livron happens in the evening. 1577 01:31:38,660 --> 01:31:39,696 Oh. 1578 01:31:39,870 --> 01:31:41,532 M. Parpalaid ! 1579 01:31:42,455 --> 01:31:43,741 Hello. 1580 01:31:44,332 --> 01:31:45,834 What brings you? 1581 01:31:46,001 --> 01:31:48,038 - What I see is foolish. 1582 01:31:48,211 --> 01:31:50,624 In my day, people were healthier. 1583 01:31:50,797 --> 01:31:53,335 - They did not have the idea to heal. Shade. 1584 01:31:53,758 --> 01:31:54,919 Some people think 1585 01:31:55,093 --> 01:31:58,177 that cures, diets is for big cities 1586 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 and not for campaigns. 1587 01:32:00,098 --> 01:32:02,260 Error Mr Parpalaid. 1588 01:32:02,434 --> 01:32:03,641 Error. 1589 01:32:03,810 --> 01:32:07,429 We too want the best. And we too are right. 1590 01:32:07,606 --> 01:32:11,270 This is what Dr. Knock called medical shield. 1591 01:32:11,860 --> 01:32:14,193 Excuse me, duty calls. 1592 01:32:14,362 --> 01:32:17,776 Mr. Mathieu, you'll go home, please? 1593 01:32:22,704 --> 01:32:23,660 Go. 1594 01:32:27,959 --> 01:32:31,248 - What a surprise, Dr. Parpalaid! 1595 01:32:31,421 --> 01:32:33,128 - Thank you for the recognition. 1596 01:32:33,298 --> 01:32:35,005 - It is you who must recognize anything. 1597 01:32:35,425 --> 01:32:37,337 Everything has changed since you left. 1598 01:32:37,510 --> 01:32:40,344 - There are 8 months! - It seems to me another time. 1599 01:32:40,513 --> 01:32:42,926 It is small, quiet existence before. 1600 01:32:43,099 --> 01:32:44,886 I quintupled my business. 1601 01:32:45,060 --> 01:32:48,974 This is not the most important. I finally feel useful. 1602 01:32:49,689 --> 01:32:53,478 Excuse me, we're overwhelmed. I have to do a blood test. 1603 01:32:53,652 --> 01:32:55,359 My respects to Mrs Parpalaid. 1604 01:33:09,042 --> 01:33:10,408 - 600 ? 1605 01:33:11,628 --> 01:33:14,086 You reach 600 monthly consultations? 1606 01:33:14,547 --> 01:33:17,961 In one month, he was able to find 600 people in the township 1607 01:33:18,134 --> 01:33:20,512 to come to queue by paying 1608 01:33:21,263 --> 01:33:22,595 at the doctor's door? 1609 01:33:22,764 --> 01:33:24,130 - We have not forced them. 1610 01:33:25,976 --> 01:33:29,014 - What are these red dots on the map? 1611 01:33:29,187 --> 01:33:30,143 - That? 1612 01:33:33,441 --> 01:33:35,353 That is the card 1613 01:33:35,527 --> 01:33:37,564 Medical penetration. 1614 01:33:38,947 --> 01:33:41,234 Each red dot 1615 01:33:41,408 --> 01:33:44,151 shows the location of regular sick. 1616 01:33:44,577 --> 01:33:47,320 Look carefully. It's everywhere. 1617 01:33:48,748 --> 01:33:50,740 If I had your way ... 1618 01:33:51,960 --> 01:33:54,043 If I used it as you do ... 1619 01:33:55,714 --> 01:33:57,706 I should not have scruples? 1620 01:34:09,144 --> 01:34:11,557 - In 350 of these houses, 1621 01:34:12,230 --> 01:34:14,187 there are 350 rooms 1622 01:34:14,357 --> 01:34:17,691 where someone lives medicine. 1623 01:34:19,154 --> 01:34:20,986 And at night, it's even more beautiful. 1624 01:34:21,156 --> 01:34:23,864 For the night, there are lights. 1625 01:34:24,743 --> 01:34:26,905 Nearly all those lights are mine. 1626 01:34:27,620 --> 01:34:30,363 The patients kept their night light or lamp. 1627 01:34:30,957 --> 01:34:34,997 And I speak not of the bells, which are the voice of my orders. 1628 01:34:35,170 --> 01:34:37,628 In a few moments, they will ring noon. 1629 01:34:37,797 --> 01:34:42,417 Midi is the second rectal temperature reading of the day. 1630 01:34:43,011 --> 01:34:44,547 In a moment, 1631 01:34:44,721 --> 01:34:47,509 350 thermometers will penetrate both 1632 01:34:47,682 --> 01:34:49,389 and at the same time 1633 01:34:49,768 --> 01:34:51,430 in 350 ... 1634 01:34:51,603 --> 01:34:53,344 Bells are ringing. 1635 01:34:53,521 --> 01:34:54,807 Here. 1636 01:34:56,691 --> 01:35:06,690 ... 1637 01:35:24,594 --> 01:35:27,553 Soft music 1638 01:36:18,857 --> 01:36:22,396 Difficulty breathing 1639 01:36:22,569 --> 01:36:25,653 Cough 1640 01:36:29,242 --> 01:36:30,699 Breathe slowly. 1641 01:36:31,411 --> 01:36:33,118 Breathe slowly. 1642 01:36:33,872 --> 01:36:36,660 Breathe slowly. With fits and starts. 1643 01:36:38,126 --> 01:36:38,991 Here. 1644 01:36:43,089 --> 01:36:44,125 Here. 1645 01:36:46,050 --> 01:36:47,302 Relax. 1646 01:36:50,054 --> 01:36:51,306 Relax. 1647 01:36:54,517 --> 01:36:57,510 The crisis is passing. It's good. 1648 01:37:03,860 --> 01:37:07,149 Five drops of iodine syrup. This is what is prescribed. 1649 01:37:07,322 --> 01:37:08,779 It will relieve you. 1650 01:37:28,384 --> 01:37:30,000 You will heal. 1651 01:37:31,262 --> 01:37:32,673 Dr. Werner is confident. 1652 01:37:35,183 --> 01:37:38,267 - This is the first time that my life is important. 1653 01:37:39,020 --> 01:37:41,353 - It means a lot. 1654 01:37:49,948 --> 01:37:51,985 - It is the same, both. 1655 01:37:52,158 --> 01:37:55,151 childhood we did not have any so we must catch up. 1656 01:37:58,122 --> 01:37:59,954 - How do you know that ? 1657 01:38:01,334 --> 01:38:03,997 - I come from the People's Aid, like you. 1658 01:38:17,725 --> 01:38:19,762 Money, fame, power ... 1659 01:38:20,728 --> 01:38:23,391 It gave you a place, I understand. 1660 01:38:26,568 --> 01:38:28,810 You have more need that now. 1661 01:38:34,951 --> 01:38:36,408 Promise me to be happy. 1662 01:38:38,580 --> 01:38:39,912 - Adele ... 1663 01:38:40,290 --> 01:38:41,906 I can not, that. 1664 01:38:42,584 --> 01:38:44,246 It did not decide. 1665 01:38:44,419 --> 01:38:46,126 It happens, that's all. 1666 01:38:47,213 --> 01:38:49,205 - Then promise me to try. 1667 01:38:50,425 --> 01:38:52,917 Soft music 1668 01:38:53,094 --> 01:39:03,093 ... 1669 01:39:05,356 --> 01:39:07,973 (Voice of the factor) - "Dear Doctor, I am better. 1670 01:39:08,151 --> 01:39:10,939 "Much better, I hardly cough. 1671 01:39:11,112 --> 01:39:14,605 "When I am healed, you will take me as a caregiver. 1672 01:39:14,782 --> 01:39:17,035 "I learn quickly, you know. 1673 01:39:17,201 --> 01:39:19,067 "That way we'll be together. 1674 01:39:20,622 --> 01:39:22,830 "And without even talking to us, 1675 01:39:23,166 --> 01:39:25,374 "We share many things. 1676 01:39:28,588 --> 01:39:31,296 (Adele) - "Your clinic is completed. 1677 01:39:31,466 --> 01:39:34,254 "I imagine big, beautiful, modern. 1678 01:39:34,427 --> 01:39:35,884 "I see blue, too. 1679 01:39:36,054 --> 01:39:39,138 "A beautiful blue, like the sea or the sky. 1680 01:39:39,515 --> 01:39:42,883 "I think you and I embrace you. Adele." 1681 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 - Slowly. Slowly. 1682 01:39:47,023 --> 01:39:49,936 Warning, you are not right. 1683 01:39:51,152 --> 01:39:52,859 That's wonderful. 1684 01:39:53,571 --> 01:39:55,938 If poor Mr. Remy could see that! 1685 01:39:59,118 --> 01:40:00,984 It's beautiful, is not it? 1686 01:40:01,454 --> 01:40:02,820 - Beautiful. 1687 01:40:03,998 --> 01:40:06,115 I need a little retouching. 1688 01:40:06,542 --> 01:40:07,999 I want blue walls. 1689 01:40:08,836 --> 01:40:11,214 - The walls ? All the walls? 1690 01:40:11,673 --> 01:40:12,880 - All walls. 1691 01:40:13,049 --> 01:40:15,166 - How are you blue? 1692 01:40:15,343 --> 01:40:18,507 - A beautiful blue, like the sky or sea blue.. 1693 01:40:18,680 --> 01:40:20,467 - It's beautiful in white. 1694 01:40:20,640 --> 01:40:21,926 - Bleu. 1695 01:40:22,684 --> 01:40:24,846 - Doctor! Doctor! 1696 01:40:26,604 --> 01:40:29,597 You will be looking everywhere. - What do you mean ? 1697 01:40:30,525 --> 01:40:32,107 - Dr. Werner ... 1698 01:40:32,276 --> 01:40:35,565 That does not answer you. He called the town hall. 1699 01:40:38,866 --> 01:40:41,358 I do not know how to tell you this. 1700 01:40:45,331 --> 01:40:46,867 It's the little Adele. 1701 01:40:48,793 --> 01:40:50,079 She died that night. 1702 01:40:51,796 --> 01:40:54,789 A dazzling meningeal complications. 1703 01:40:58,720 --> 01:41:08,719 ... 1704 01:41:18,030 --> 01:41:21,489 Howling in pain 1705 01:41:28,624 --> 01:41:31,082 cries of rage 1706 01:41:31,252 --> 01:41:33,995 Fracas 1707 01:41:34,714 --> 01:41:38,503 ... 1708 01:41:39,969 --> 01:41:43,553 He screams. 1709 01:41:45,892 --> 01:41:49,226 Fracas 1710 01:41:50,021 --> 01:41:53,514 ... 1711 01:42:07,622 --> 01:42:10,786 He sobs. 1712 01:42:10,958 --> 01:42:20,083 ... 1713 01:42:20,259 --> 01:42:21,636 - My friends, 1714 01:42:22,595 --> 01:42:25,212 we have to accept what is. 1715 01:42:26,432 --> 01:42:28,765 For in love 1716 01:42:28,935 --> 01:42:30,767 God gives life 1717 01:42:31,521 --> 01:42:33,353 and that's in love 1718 01:42:33,523 --> 01:42:35,014 He takes it. 1719 01:42:37,819 --> 01:42:38,980 Adele, 1720 01:42:39,612 --> 01:42:41,319 our little Adele ... 1721 01:42:42,740 --> 01:42:45,323 Who knew Ms. find Cuq 1722 01:42:45,493 --> 01:42:46,779 a mother 1723 01:42:47,286 --> 01:42:49,278 and a boss. 1724 01:42:51,916 --> 01:42:56,331 Adele has now entered the Lord's peace, 1725 01:42:56,504 --> 01:42:58,086 like all innocent. 1726 01:42:59,799 --> 01:43:02,212 Because she was innocent. 1727 01:43:02,677 --> 01:43:04,088 Yes, my friends, 1728 01:43:04,679 --> 01:43:08,047 even though in the last moments of his life, 1729 01:43:08,724 --> 01:43:10,761 she lost 1730 01:43:10,935 --> 01:43:13,348 guilty in friendships, 1731 01:43:14,564 --> 01:43:16,647 our little Adele gave her confidence 1732 01:43:16,816 --> 01:43:19,183 a man who did not deserve it. 1733 01:43:20,278 --> 01:43:24,363 For a liar is still a liar, a criminal, 1734 01:43:24,532 --> 01:43:26,945 guilty as long as he does not confess his sins 1735 01:43:27,118 --> 01:43:28,404 and ask no forgiveness 1736 01:43:28,578 --> 01:43:29,819 farewell. 1737 01:43:30,663 --> 01:43:32,154 - How dare you ? 1738 01:43:35,251 --> 01:43:37,243 - How dare I? 1739 01:43:38,921 --> 01:43:40,162 Doctor? 1740 01:43:42,174 --> 01:43:45,713 Lovingkindness and all Christian charity 1741 01:43:46,178 --> 01:43:48,591 made me host, most recently, 1742 01:43:48,764 --> 01:43:49,845 in our church, 1743 01:43:50,016 --> 01:43:53,726 a crook named Lansky. 1744 01:43:54,312 --> 01:43:55,393 I learned 1745 01:43:55,563 --> 01:43:57,771 his criminal past. 1746 01:43:57,940 --> 01:44:00,978 This man, who wonder, 1747 01:44:01,819 --> 01:44:04,436 has been trading with this thug 1748 01:44:04,614 --> 01:44:06,651 came into our village 1749 01:44:07,992 --> 01:44:10,530 settle accounts with him! 1750 01:44:11,287 --> 01:44:12,619 which package 1751 01:44:12,788 --> 01:44:16,452 the man who he was wondering could commit? 1752 01:44:16,626 --> 01:44:20,165 He who was, I know, 1753 01:44:21,756 --> 01:44:26,421 player, playboy, manipulative and vagabond! 1754 01:44:26,594 --> 01:44:28,256 - What man are you? 1755 01:44:29,847 --> 01:44:33,887 Which man are you to insult another on the remains of a dead? 1756 01:44:35,353 --> 01:44:36,264 Yes ! 1757 01:44:36,938 --> 01:44:41,399 It took me carry trades 1001 not to starve. So what ? 1758 01:44:41,567 --> 01:44:42,944 Where is the crime? 1759 01:44:51,869 --> 01:44:52,825 When the medical art 1760 01:44:52,995 --> 01:44:55,487 was offered to me, I took my chance. 1761 01:44:55,665 --> 01:44:58,499 And I worked hard, passion and method 1762 01:44:58,668 --> 01:45:01,251 to become man and the doctor I am. 1763 01:45:02,380 --> 01:45:04,497 Does one of you 1764 01:45:06,759 --> 01:45:09,467 can blame me for not helping him? 1765 01:45:11,931 --> 01:45:13,342 Cared for. 1766 01:45:14,183 --> 01:45:15,344 Love. 1767 01:45:22,149 --> 01:45:24,482 I am ashamed for you, pastor. 1768 01:45:25,987 --> 01:45:27,523 For your Church. 1769 01:45:32,451 --> 01:45:34,158 Your parishioners. 1770 01:45:38,374 --> 01:45:48,373 ... 1771 01:46:09,864 --> 01:46:11,275 - To say that in front of the small 1772 01:46:11,449 --> 01:46:13,736 then she loved him, it's not pretty. 1773 01:46:13,909 --> 01:46:16,287 - It is tiny. And disgusting! 1774 01:46:16,454 --> 01:46:17,410 - Outrageous! 1775 01:46:17,580 --> 01:46:19,037 - We wonder where is God? 1776 01:46:19,206 --> 01:46:20,742 - I'm really priest. 1777 01:46:20,916 --> 01:46:22,578 Knock is perhaps not a doctor. 1778 01:46:22,752 --> 01:46:25,244 - How does that concern you? You're a cop? 1779 01:46:25,421 --> 01:46:27,458 - But if he is not a doctor! 1780 01:46:27,631 --> 01:46:29,839 - Who cares, he treats us well. 1781 01:46:30,634 --> 01:46:31,670 - Drink less. 1782 01:46:31,844 --> 01:46:33,085 I pedal straighter. 1783 01:46:33,262 --> 01:46:35,174 I am another man with him. 1784 01:46:35,347 --> 01:46:38,715 - Me too ! I have stopped smoking. I discovered the cures. 1785 01:46:38,893 --> 01:46:42,933 It's wonderful, we have fun, we are bathrobe ... 1786 01:46:43,105 --> 01:46:45,597 I'm bored at all! 1787 01:46:45,775 --> 01:46:46,891 - Besides 1788 01:46:47,068 --> 01:46:48,275 Prophylactic education. 1789 01:46:48,444 --> 01:46:49,901 The ABCs of education. 1790 01:46:50,071 --> 01:46:50,936 We got placed. 1791 01:46:51,113 --> 01:46:53,230 - It's not bad, everyone lives better. 1792 01:46:53,741 --> 01:46:56,199 - Doctor or not, it's him we want. 1793 01:46:56,368 --> 01:46:57,358 It works miracles! 1794 01:46:59,121 --> 01:47:02,740 - My wife shaves her legs and she wears makeup on Sunday. 1795 01:47:02,917 --> 01:47:05,250 - Which report ? - I am happy. 1796 01:47:05,419 --> 01:47:06,250 - And my Charlie 1797 01:47:06,420 --> 01:47:08,332 who had erection problems! 1798 01:47:08,506 --> 01:47:09,667 Knock me healed 1799 01:47:09,840 --> 01:47:11,706 and it's better than before! 1800 01:47:14,595 --> 01:47:16,678 - You're crazy ? It will not tell, that. 1801 01:47:16,847 --> 01:47:18,759 - What? It's between us. 1802 01:47:18,933 --> 01:47:22,222 - Everybody knows, we can not repeat it. 1803 01:47:26,482 --> 01:47:28,189 The door slams. 1804 01:47:29,068 --> 01:47:30,024 - He goes! 1805 01:47:30,194 --> 01:47:30,980 - Who ? 1806 01:47:31,153 --> 01:47:32,655 - The doctor, he goes. 1807 01:47:38,994 --> 01:47:40,405 - Forward! 1808 01:47:43,082 --> 01:47:44,038 - Wait! 1809 01:47:44,542 --> 01:47:45,658 Wait! 1810 01:47:46,544 --> 01:47:48,160 Can we talk. 1811 01:47:48,587 --> 01:47:50,249 Go not like that! 1812 01:47:57,888 --> 01:47:59,174 - Come on! 1813 01:48:03,769 --> 01:48:05,385 Fracas 1814 01:48:08,440 --> 01:48:09,351 - Shit ! 1815 01:48:22,454 --> 01:48:25,413 - I washed my teeth. Twice a day. 1816 01:48:36,927 --> 01:48:38,304 - Wait, Didier. 1817 01:48:46,979 --> 01:48:48,436 - A corporal is not deserted. 1818 01:48:49,273 --> 01:48:51,560 - I'm a doctor. - Exactly. 1819 01:48:51,734 --> 01:48:54,272 - The small would not like to see you go. 1820 01:48:54,737 --> 01:48:57,480 - What do you know? - She wrote me. 1821 01:48:59,283 --> 01:49:02,367 If it happened to him something bad. 1822 01:49:02,536 --> 01:49:04,493 She asked me to give you Tom. 1823 01:49:07,583 --> 01:49:09,449 - Adele wrote to that? 1824 01:49:10,502 --> 01:49:11,663 That is true ? 1825 01:49:12,004 --> 01:49:13,120 - Yes... 1826 01:49:14,423 --> 01:49:15,459 - Yes. 1827 01:49:15,633 --> 01:49:17,545 I do not know why, 1828 01:49:17,718 --> 01:49:19,129 but I will do as she said. 1829 01:49:19,303 --> 01:49:20,919 - Leave no, doctor. 1830 01:49:23,515 --> 01:49:25,802 For once I'm glad ... 1831 01:49:27,186 --> 01:49:28,768 - What are we going to become? 1832 01:49:29,813 --> 01:49:31,896 - Stop being such a baby, Knock. 1833 01:49:32,566 --> 01:49:33,943 Lupus is jealous 1834 01:49:34,109 --> 01:49:36,237 the attachment we have for you. 1835 01:49:37,321 --> 01:49:39,483 It's stupid, but it's human. 1836 01:49:39,657 --> 01:49:40,898 It will pass. 1837 01:49:41,075 --> 01:49:42,816 - Well what, you are one of us! 1838 01:49:46,080 --> 01:49:48,197 - Thanks to ... Thanks to you, 1839 01:49:48,374 --> 01:49:49,581 we became important. 1840 01:49:49,750 --> 01:49:51,036 You are listening to us, 1841 01:49:51,835 --> 01:49:54,748 you understand us, you take care of us. 1842 01:49:54,922 --> 01:49:57,130 You heal our illnesses, true or false. 1843 01:49:57,299 --> 01:49:58,801 It is not given to everyone. 1844 01:49:58,968 --> 01:50:02,427 - My Michalon! You spoke normally! 1845 01:50:02,596 --> 01:50:04,098 Mon Michalon ! 1846 01:50:04,265 --> 01:50:06,177 Applause 1847 01:50:11,105 --> 01:50:13,563 Soft music 1848 01:50:13,732 --> 01:50:23,731 ... 1849 01:50:26,537 --> 01:50:28,574 - Promise me to be happy. 1850 01:50:29,707 --> 01:50:31,369 - But Adele, I can not. 1851 01:50:31,834 --> 01:50:33,325 It did not decide. 1852 01:50:33,502 --> 01:50:35,164 It happens, that's all. 1853 01:50:35,504 --> 01:50:37,587 - Then promise me to try. 1854 01:50:38,590 --> 01:50:40,047 - I promise you, Adele. 1855 01:50:40,217 --> 01:50:41,719 Yes, I promise. 1856 01:50:48,892 --> 01:50:51,726 intriguing music 1857 01:50:51,895 --> 01:51:01,894 ...121107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.