All language subtitles for Jimmy.Vestvood.Amerikan.Hero.2016.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,339 --> 00:01:18,643 [Speaking persian] 2 00:01:22,980 --> 00:01:26,251 [Chanting in persian] 3 00:01:43,968 --> 00:01:46,805 [Chanting continues] 4 00:02:06,924 --> 00:02:08,693 [Screams] 5 00:02:16,233 --> 00:02:19,337 [Program theme music playing] 6 00:02:20,971 --> 00:02:24,776 Today, unnamed sources discovered the following footage 7 00:02:24,809 --> 00:02:25,942 from a website that calls itself 8 00:02:25,976 --> 00:02:28,012 the "Jihadi people's front." 9 00:02:28,045 --> 00:02:29,747 I want to warn you, the images you're about to see 10 00:02:29,780 --> 00:02:31,949 are rather disturbing, but if you're a true patriot, 11 00:02:31,982 --> 00:02:33,818 you won't look away. 12 00:02:33,851 --> 00:02:36,655 [Cheering, loops] 13 00:02:39,757 --> 00:02:42,326 Now the crowd behind me can be seen celebrating 14 00:02:42,359 --> 00:02:44,328 the recent crash of a U.S. drone, 15 00:02:44,361 --> 00:02:45,897 all the while chanting, 16 00:02:45,930 --> 00:02:49,701 "He's going to America, he's going to America!" 17 00:02:49,734 --> 00:02:53,805 referring apparently to their ringleader, this man. 18 00:02:53,838 --> 00:02:55,039 Although we have no idea who he is 19 00:02:55,072 --> 00:02:56,741 because all of these people look alike, 20 00:02:56,774 --> 00:02:58,876 unconfirmed sources have confirmed 21 00:02:58,909 --> 00:03:01,879 he is extremely dangerous and may be intending 22 00:03:01,912 --> 00:03:05,416 on sneaking into America to perform acts of jihad. 23 00:03:05,449 --> 00:03:07,719 Well, I don't know about you folks, 24 00:03:07,752 --> 00:03:10,722 but I certainly pray he doesn't make it. 25 00:03:26,370 --> 00:03:27,806 [Gasps] 26 00:03:53,898 --> 00:03:55,799 [Chirps] 27 00:03:58,803 --> 00:04:00,805 [Squawking] 28 00:04:03,541 --> 00:04:05,376 [Snarls] 29 00:04:06,377 --> 00:04:08,780 [Screeches] 30 00:04:24,195 --> 00:04:25,764 [Tires screech] 31 00:04:26,964 --> 00:04:29,134 - [Yowls] - [Buzzes] 32 00:04:41,111 --> 00:04:42,447 [Tires screech] 33 00:04:46,550 --> 00:04:47,819 [Horn honks] 34 00:05:00,631 --> 00:05:02,900 [Squawking] 35 00:05:07,938 --> 00:05:09,974 [Bell clangs] 36 00:05:20,217 --> 00:05:21,986 [Screams] 37 00:05:24,455 --> 00:05:25,935 [Pilot] This is your captain speaking. 38 00:05:25,956 --> 00:05:28,025 We're entering American airspace. 39 00:05:28,058 --> 00:05:30,228 America, where the international telephone code 40 00:05:30,261 --> 00:05:32,897 is one... For a reason. 41 00:05:38,235 --> 00:05:40,104 - Namaste. - Namaste! 42 00:05:48,379 --> 00:05:50,214 Arigato. Arigato. Domo arigato. 43 00:05:50,247 --> 00:05:52,550 Arigato, Mr. roboto. Arigato. 44 00:05:52,583 --> 00:05:54,419 - [Thumps] - [All passengers gasp] 45 00:05:55,419 --> 00:05:57,889 [Speaking persian] 46 00:06:29,086 --> 00:06:30,955 Jesus Christ. 47 00:06:31,956 --> 00:06:32,790 [Bangs] 48 00:06:32,824 --> 00:06:34,959 - Allah-o-akbar! - Air Marshall. Freeze! 49 00:06:34,992 --> 00:06:36,928 - [Gasps] - [Air marshall] Let's roll! 50 00:06:36,961 --> 00:06:39,063 - [Thumps] - [Jimmy] Ow! Watch the nose! 51 00:06:40,331 --> 00:06:43,034 [Agent] Okay, mister... "Jam-shit"? 52 00:06:43,067 --> 00:06:44,369 Jamshid. 53 00:06:46,170 --> 00:06:48,005 - Jamshit. - Jamshid. 54 00:06:48,038 --> 00:06:48,973 - Shit. - Shid. 55 00:06:49,006 --> 00:06:50,941 - Shit. - Shee-eed. 56 00:06:50,975 --> 00:06:53,144 - Shit. - Shid. 57 00:06:53,177 --> 00:06:55,713 - Shit... - Shid... 58 00:06:55,746 --> 00:06:57,414 Shee-it. 59 00:06:57,448 --> 00:06:59,082 Just call me, "Jimmy." 60 00:06:59,116 --> 00:07:02,385 okay, Jimmy. And your last name is... 61 00:07:02,419 --> 00:07:04,087 "Fucked-her-in-da-pool"? 62 00:07:04,121 --> 00:07:06,556 - Fakhredinpour! - "Fucked-her-in-da-pool"? 63 00:07:06,590 --> 00:07:09,226 - Fakhredinpour! - "Fach-hh-ed-her-in-da-pool"? 64 00:07:09,259 --> 00:07:11,028 Look, you need to do something about those names, okay? 65 00:07:11,061 --> 00:07:12,563 It's a little crazy. 66 00:07:12,596 --> 00:07:14,231 So where will you be staying, Jimmy? 67 00:07:14,264 --> 00:07:17,201 Oh, my cousin, Leila, has procured an apartment 68 00:07:17,234 --> 00:07:19,203 for us next to her in vestvood. 69 00:07:19,236 --> 00:07:20,705 You mean, "Westwood," Jimmy. 70 00:07:20,738 --> 00:07:22,673 - Vest-vood. - West-wood. 71 00:07:22,706 --> 00:07:23,975 - Vestvood. - "Wuh." 72 00:07:24,008 --> 00:07:25,977 - veh, veh... - Wuh-wuh-wuh. 73 00:07:26,010 --> 00:07:28,012 - "World wide web." - "Vorld vide veb." 74 00:07:28,045 --> 00:07:30,514 - "Wascally wabbit." - "Vask-Ally vabbit." 75 00:07:30,547 --> 00:07:32,650 - "The wild wild west." - "The vild vild vest." 76 00:07:32,683 --> 00:07:35,252 you know what, forget that. Okay, what's your occupation? 77 00:07:35,285 --> 00:07:37,588 Oh, no, sir, we are not here to occupy you. 78 00:07:37,621 --> 00:07:39,156 We only come in peace. 79 00:07:39,189 --> 00:07:42,193 No, no. Occupation means, what work do you do? 80 00:07:42,226 --> 00:07:45,997 Oh! Well, actually I was one of the top traffic officers 81 00:07:46,030 --> 00:07:50,368 in all of Tehran, not to brag. But I was also working toward 82 00:07:50,401 --> 00:07:52,470 becoming a p.I. So I understand 83 00:07:52,503 --> 00:07:54,138 this kind of questioning. 84 00:07:54,171 --> 00:07:56,173 - [Speaking persian] - English only, ma'am. 85 00:07:56,206 --> 00:07:59,643 - What is "Pee eye"? - Private investigator. 86 00:07:59,676 --> 00:08:01,312 "Private"... [Speaking persian] 87 00:08:01,345 --> 00:08:04,148 My lifelong dream? I have told you like a thousand times? 88 00:08:04,181 --> 00:08:06,383 No idea what you are talking about. 89 00:08:06,417 --> 00:08:08,619 - Ah-hh! - Ah-hh! 90 00:08:08,652 --> 00:08:10,054 - Eh-hh! - Eh-hh! 91 00:08:10,087 --> 00:08:12,090 [Phone rings] 92 00:08:13,791 --> 00:08:16,360 Yeah? 93 00:08:16,393 --> 00:08:20,164 Okay. 94 00:08:20,197 --> 00:08:22,433 Uh-huh. 95 00:08:22,466 --> 00:08:24,201 Uh-huh, uh-huh. 96 00:08:24,234 --> 00:08:26,037 Okay. 97 00:08:26,070 --> 00:08:28,772 Okay. Okay. [Chuckles] 98 00:08:28,806 --> 00:08:32,676 Okay. Okay. 99 00:08:32,709 --> 00:08:34,549 - Looks like you two check out. - [Jimmy sighs] 100 00:08:34,578 --> 00:08:39,049 Word of advice, Jimmy. People here are on edge, okay? 101 00:08:39,082 --> 00:08:43,054 So I would try to fit in and try to act less... 102 00:08:43,087 --> 00:08:45,523 What's the word I'm looking for...? 103 00:08:45,556 --> 00:08:48,225 "Terroristy." You dig? 104 00:08:48,258 --> 00:08:50,061 Officer, I've been telling my mother 105 00:08:50,094 --> 00:08:52,196 that ve should only espeak in English. 106 00:08:52,229 --> 00:08:54,298 - You dig? - I dig, baba, I dig! 107 00:08:54,331 --> 00:08:57,168 Okay, you dig. So you are free to go. 108 00:08:57,201 --> 00:09:01,072 - Oh! Allah-o-akbar! - I said less terroristy! 109 00:09:01,105 --> 00:09:02,606 Officer... 110 00:09:02,639 --> 00:09:05,709 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 111 00:09:05,742 --> 00:09:08,112 Welcome to America. 112 00:09:15,819 --> 00:09:18,455 Sir, we've reached out to the iranian 113 00:09:18,489 --> 00:09:21,425 Mohammad Mohammad mohammadi. 114 00:09:21,458 --> 00:09:23,160 And? 115 00:09:23,193 --> 00:09:24,627 If we guarantee fifty million, he'll play ball. 116 00:09:24,661 --> 00:09:28,431 - Guarantee it. - Yes, sir. 117 00:09:28,465 --> 00:09:31,535 And make sure our congressman pushes through that resolution 118 00:09:31,568 --> 00:09:33,471 for a pre-emptive strike. 119 00:09:33,504 --> 00:09:36,173 - In progress, sir. - And the other piece? 120 00:09:36,206 --> 00:09:38,609 Ah, well, do you remember that story on kox news, 121 00:09:38,642 --> 00:09:40,344 about six months ago? 122 00:09:40,377 --> 00:09:42,880 You mean about that radical fanatic? 123 00:09:42,913 --> 00:09:46,217 Well, as it turns out, he's not a radical at all. 124 00:09:46,250 --> 00:09:48,252 Our drones captured these photos of him. 125 00:09:49,553 --> 00:09:53,257 He's a low-level traffic cop. A nobody. 126 00:09:53,290 --> 00:09:55,860 He's terrible at his job. Nobody likes him. 127 00:09:55,893 --> 00:09:57,828 - He's got a sweet tooth. - Sure, he does. 128 00:09:57,861 --> 00:09:59,330 That's exactly what he's got. 129 00:09:59,363 --> 00:10:01,699 He has a real penchant for cotton candy. 130 00:10:01,732 --> 00:10:03,300 He put himself in a sugar coma, sir. 131 00:10:03,333 --> 00:10:04,802 - Oh, really? - Yes, sir. 132 00:10:04,835 --> 00:10:06,704 -Oh, you mean this one? 133 00:10:06,737 --> 00:10:08,372 The dog likes him. 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,375 The dog likes the sugar, sir. And the best part is, 135 00:10:11,408 --> 00:10:14,812 after he left Iran, he moved here to Los Angeles. 136 00:10:14,845 --> 00:10:17,648 - He lives here? - Yes, sir. 137 00:10:18,749 --> 00:10:21,318 I think we've got our guy. 138 00:10:21,351 --> 00:10:23,254 - Yeah. - Good work, Karl. 139 00:10:23,287 --> 00:10:24,788 Thank you, sir. 140 00:10:24,821 --> 00:10:27,158 Help yourself to some jelly beans. 141 00:10:27,191 --> 00:10:29,193 [Chuckle] 142 00:10:30,360 --> 00:10:32,530 [Jelly beans clatter] 143 00:10:36,700 --> 00:10:38,569 [Clattering] 144 00:10:40,370 --> 00:10:42,173 [Hank shannity on tv] While publicly maintaining 145 00:10:42,206 --> 00:10:44,775 that their nuclear program is solely for peaceful purposes, 146 00:10:44,808 --> 00:10:46,877 the islamic Republic's supreme commander 147 00:10:46,910 --> 00:10:49,613 of nuclear proliferation, Mohammad Mohammad mohammadi, 148 00:10:49,646 --> 00:10:51,915 during a visit to Venezuela, gave the following speech, 149 00:10:51,949 --> 00:10:53,516 let's look. 150 00:10:53,550 --> 00:10:57,521 If Americans don't estop their provocative accusations, 151 00:10:57,554 --> 00:11:00,591 ve vill have no choice but to destroy them. 152 00:11:00,624 --> 00:11:02,660 Ve condemn the great Satan 153 00:11:02,693 --> 00:11:04,328 and ve vill not stand for their bullying. 154 00:11:04,361 --> 00:11:06,230 Canada. Always bullying people. 155 00:11:06,263 --> 00:11:08,832 Oh, one more thing. I hate gays, Jews, and blacks. 156 00:11:08,865 --> 00:11:11,569 Except for magic Johnson-- pre-aids. 157 00:11:11,602 --> 00:11:13,337 Him, I like. 158 00:11:13,370 --> 00:11:14,605 - Thank you. - I like him, too. 159 00:11:14,638 --> 00:11:16,440 - Oh, I like him, too. - You like him, too? 160 00:11:16,473 --> 00:11:18,242 - Mm-hmm. - We have something in common. 161 00:11:18,275 --> 00:11:20,810 Now we at kox news pride ourselves on the facts, 162 00:11:20,844 --> 00:11:23,314 bringing you the facts and the truth in our news. 163 00:11:23,347 --> 00:11:24,982 No editorializing and no fearmongering. 164 00:11:25,015 --> 00:11:26,917 Which is why I can say with certitude 165 00:11:26,950 --> 00:11:29,386 that, even as we speak, the iranians are developing 166 00:11:29,419 --> 00:11:30,988 American-exterminating weapons. 167 00:11:31,021 --> 00:11:33,324 And because they hate us-- they hate our freedoms, 168 00:11:33,357 --> 00:11:35,759 everything we stand for, our ability to have a family, 169 00:11:35,792 --> 00:11:38,896 they hate our freedoms to walk with our dogs and our children at night, 170 00:11:38,929 --> 00:11:41,632 go out on a Sunday for a walk with our dog and have a hot dog. 171 00:11:41,665 --> 00:11:43,733 Make no mistake, your children aren't safe 172 00:11:43,767 --> 00:11:45,336 and your dogs aren't safe. 173 00:11:45,369 --> 00:11:46,804 Very soon, the bombs are gonna be in the air. 174 00:11:46,837 --> 00:11:49,406 What's with suede jacket? Who do you think you are? 175 00:11:49,439 --> 00:11:50,641 Esteve McQueen? 176 00:11:50,674 --> 00:11:52,843 - Ehh. - Eh? 177 00:11:52,876 --> 00:11:55,012 -Hank shannity is talking. -Up next, do you use a cellular phone? 178 00:11:55,045 --> 00:11:56,447 - Yes. - Chances are good 179 00:11:56,480 --> 00:11:57,948 - you're already dying of cancer. - No. 180 00:11:57,981 --> 00:11:59,817 - We'll be right back. - Our TV is too small. 181 00:11:59,850 --> 00:12:01,885 Oh, shut up. 182 00:12:01,918 --> 00:12:04,922 - Agh! I was watching! - Put your uniform on. 183 00:12:04,955 --> 00:12:07,358 I'm not gonna wear that silly security jacket again. 184 00:12:07,391 --> 00:12:10,627 Don't be a child. You know how many strings I pulled 185 00:12:10,661 --> 00:12:12,997 to make mehdi give you that job in market? 186 00:12:13,030 --> 00:12:15,899 You pulled estrings to get me a job as a security guard? 187 00:12:15,932 --> 00:12:17,334 - Yes. - Gee. 188 00:12:17,367 --> 00:12:18,334 Good thing you're well-connected. 189 00:12:18,368 --> 00:12:19,970 [Maman] Eh. 190 00:12:20,003 --> 00:12:22,740 I didn't come to this country to be a security guard. 191 00:12:22,773 --> 00:12:24,942 I came to this country to be an American hero. 192 00:12:24,975 --> 00:12:26,644 Like esteve McQueen. 193 00:12:26,677 --> 00:12:28,545 "Freeze. You're under arrest. 194 00:12:28,578 --> 00:12:30,613 You have the right to an attorney, you have the right to dance." 195 00:12:30,647 --> 00:12:31,847 - [leila] Hi, maman. - Oh, hey. 196 00:12:31,848 --> 00:12:33,983 - Hi, cousin Leila. - Jimmy. 197 00:12:34,017 --> 00:12:35,486 Hi, Leila. 198 00:12:37,654 --> 00:12:40,724 I made these flyers for your private investigator business. 199 00:12:40,757 --> 00:12:42,925 Leila, this is fantastic. 200 00:12:42,959 --> 00:12:45,396 - What is it? - Here you go. 201 00:12:45,429 --> 00:12:48,732 Huh. This is upside down. 202 00:12:48,765 --> 00:12:50,668 Oh, no, no. 203 00:12:50,701 --> 00:12:54,305 Oh. Who is this "Jimmy vestvood"? 204 00:12:54,338 --> 00:12:57,473 That's my new American name. It came to me in a dream. 205 00:12:57,507 --> 00:13:00,010 Jamshid, this private investigator 206 00:13:00,043 --> 00:13:01,945 is very dangerous business. 207 00:13:01,978 --> 00:13:04,915 And you, please don't push him 208 00:13:04,948 --> 00:13:07,751 with this Jimmy vestvood dreams. Eh. 209 00:13:07,784 --> 00:13:10,321 She's alvays squashing my dreams, this one. 210 00:13:10,354 --> 00:13:12,356 - I tell you. - I know. 211 00:13:12,389 --> 00:13:13,657 You know, Leila, I like what you did here. 212 00:13:13,690 --> 00:13:15,993 I just wish you would have shown my hair. 213 00:13:16,026 --> 00:13:18,362 What hair? 214 00:13:19,363 --> 00:13:21,765 I like it. 215 00:13:21,798 --> 00:13:24,768 Yes, I'm just saying, you know, it's in a little bit 216 00:13:24,801 --> 00:13:27,071 of a recession, you know, like the economy. 217 00:13:27,104 --> 00:13:29,507 [Persian pop music playing] 218 00:13:56,633 --> 00:13:58,636 [Car horn beeps] 219 00:14:06,143 --> 00:14:08,812 Jimmy vestvood, private investigator, at your service. 220 00:14:08,845 --> 00:14:10,614 - [Passerby] No. - Thank you very much. 221 00:14:10,647 --> 00:14:12,483 Jimmy vestvood, at your service, private inves-- 222 00:14:12,516 --> 00:14:13,836 - [man] No. - Thank you very much. 223 00:14:13,850 --> 00:14:15,386 Thanks for considering. Thank you. 224 00:14:15,419 --> 00:14:18,055 Jimmy vestvood, private investigator. 225 00:14:18,088 --> 00:14:22,425 Private investigator? So, you help find things? 226 00:14:22,459 --> 00:14:24,728 Yes, sir, I do. How can I be of help? 227 00:14:24,761 --> 00:14:27,397 Can you help me 228 00:14:27,431 --> 00:14:30,434 find my quarter? 229 00:14:31,435 --> 00:14:33,704 It's right there. 230 00:14:33,737 --> 00:14:36,439 Oh, you're good. You're good. 231 00:14:36,473 --> 00:14:39,776 Hey Jimmy, can you investigate us a dime bag? 232 00:14:39,810 --> 00:14:41,578 Can you find me an Asian woman? 233 00:14:41,611 --> 00:14:43,171 Yo, dawg, hook me up with a record deal. 234 00:14:43,180 --> 00:14:44,680 [Rapping] ♪ I'm persian like a cat ♪ 235 00:14:44,714 --> 00:14:46,717 ♪ do you like my hat? That's my brother, Matt. ♪ 236 00:14:46,750 --> 00:14:48,552 - Investigate that. - Jamshid. 237 00:14:48,585 --> 00:14:52,123 What do you think you're doing? Come walk with me. 238 00:14:53,590 --> 00:14:55,559 [Mehdi] Passing out flyers on my time? 239 00:14:55,592 --> 00:14:58,562 This is very selfish. And don't you forget, 240 00:14:58,595 --> 00:15:00,964 if it wasn't for me to give you job, 241 00:15:00,997 --> 00:15:04,435 you would be back home in Iran in prison. 242 00:15:04,468 --> 00:15:05,702 - Why would I be in prison? - Pshh. 243 00:15:05,735 --> 00:15:08,205 Do you think they need to have a reason 244 00:15:08,238 --> 00:15:10,607 - to put you in prison in Iran? - Good point. 245 00:15:10,640 --> 00:15:13,076 But it doesn't even make a difference, Mr. mehdi. 246 00:15:13,109 --> 00:15:14,745 These people all just want wishy-washy favors. 247 00:15:14,778 --> 00:15:16,480 They don't even get what a p.I. Does. 248 00:15:16,513 --> 00:15:18,949 And no offense, Mr. mehdi, but I did not come to America 249 00:15:18,982 --> 00:15:20,751 to work at a persian supermarket. 250 00:15:20,784 --> 00:15:23,787 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You should be grateful 251 00:15:23,820 --> 00:15:26,790 that you have a place to work in this economy. 252 00:15:26,823 --> 00:15:28,559 Ask Rick. He'll tell you. 253 00:15:28,592 --> 00:15:31,528 Dude, I'm white, good-looking, I have a ph.D in economics 254 00:15:31,561 --> 00:15:33,764 from Harvard and this is the best job I've had 255 00:15:33,797 --> 00:15:35,599 - since graduating. - Okay, do it again, 256 00:15:35,632 --> 00:15:37,633 and this time, use more elbow doctor. 257 00:15:37,667 --> 00:15:39,536 Elbow grease. 258 00:15:39,569 --> 00:15:41,137 "Ph.D." 259 00:15:42,639 --> 00:15:45,709 - prick. - [Mehdi] I heard that. 260 00:15:45,742 --> 00:15:49,613 That's for my little baby, ooh... 261 00:15:49,646 --> 00:15:51,449 Hey, you open it, you buy it. 262 00:15:52,916 --> 00:15:55,652 - Homayoun? - Dad. Hey. 263 00:15:55,685 --> 00:15:58,222 Jamshid, you remember my son? 264 00:15:58,255 --> 00:16:01,658 Homayoun? The last time I saw you, you were a little boy. 265 00:16:01,691 --> 00:16:03,093 What happened? 266 00:16:03,126 --> 00:16:05,863 - Puberty? - [All laugh] 267 00:16:05,896 --> 00:16:09,199 - That was 20 years ago. - Wow. 268 00:16:09,232 --> 00:16:11,935 And now he's getting married to homeira joon. 269 00:16:11,968 --> 00:16:15,539 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you too. 270 00:16:15,572 --> 00:16:18,542 [Homeira, Jimmy laugh] 271 00:16:18,575 --> 00:16:19,610 You look so happy. 272 00:16:19,643 --> 00:16:22,079 Yeah. She's always happy. 273 00:16:22,112 --> 00:16:23,881 And once they are married, 274 00:16:23,914 --> 00:16:26,783 he's gonna take over the business. 275 00:16:26,816 --> 00:16:29,286 Dad. We talked about this. 276 00:16:29,319 --> 00:16:31,288 I don't want to be a butcher. 277 00:16:31,321 --> 00:16:32,856 I mean, I'm a vegetarian. 278 00:16:32,889 --> 00:16:34,558 Don't be a pussy. 279 00:16:34,591 --> 00:16:37,528 No offense to you, homeira joon. I like pussy. 280 00:16:37,561 --> 00:16:40,564 Okay. [Brays] 281 00:16:40,597 --> 00:16:43,667 Son, I promised your mother on her deathbed 282 00:16:43,700 --> 00:16:47,271 that you're going to take over this butcher empire. 283 00:16:52,609 --> 00:16:54,211 - Homayoun? - Mh-hmm? 284 00:16:54,244 --> 00:16:57,080 It's you. Don't break my heart. 285 00:16:57,113 --> 00:16:58,582 Don't break my heart. 286 00:16:58,615 --> 00:17:00,584 Okay, okay, dad. Let's take it easy, okay? 287 00:17:00,617 --> 00:17:02,953 - It's okay sir, it's okay. - It's gonna be okay, dad. 288 00:17:02,986 --> 00:17:06,189 Mr. mehdi, come back. Come back. 289 00:17:06,222 --> 00:17:08,692 Okay... okay. 290 00:17:08,724 --> 00:17:11,561 Congratulations on the wedding. 291 00:17:11,595 --> 00:17:12,596 Stay happy. 292 00:17:12,628 --> 00:17:14,631 [Braying] 293 00:17:17,067 --> 00:17:20,704 So, how is your mother? 294 00:17:20,737 --> 00:17:23,106 She's good, thanks god. She's good. 295 00:17:23,138 --> 00:17:25,908 Well, I tell you what. If you convince her 296 00:17:25,942 --> 00:17:27,711 to go on a date with me, 297 00:17:27,743 --> 00:17:31,214 I will let you pass out your flyers. 298 00:17:31,247 --> 00:17:33,750 Mr. mehdi, I'm not gonna pimp out my own mother. 299 00:17:33,783 --> 00:17:36,053 You're not pimping her out. I just want to take her 300 00:17:36,086 --> 00:17:37,588 out for a Starbucks. 301 00:17:37,621 --> 00:17:40,090 You scratch my balls, I scratch yours. 302 00:17:40,123 --> 00:17:41,758 I'm pretty sure it's "Back." 303 00:17:41,791 --> 00:17:43,793 well, my back is not itching. 304 00:17:45,295 --> 00:17:47,998 Okay, you got a deal. I scratch your balls. 305 00:17:48,031 --> 00:17:50,701 Okay, I will give her my beef. 306 00:17:50,734 --> 00:17:53,704 She's gonna love it. 307 00:17:53,737 --> 00:17:56,707 And, I will throw in my bone. 308 00:17:58,642 --> 00:18:00,277 [Crow cawing] 309 00:18:06,650 --> 00:18:08,952 [Man] Mr. Westwood. 310 00:18:08,985 --> 00:18:10,654 At your service. 311 00:18:10,687 --> 00:18:13,255 I understand you're a private investigator. 312 00:18:13,289 --> 00:18:15,792 - Yes, I am. - I may have a job for you. 313 00:18:15,825 --> 00:18:18,295 - What kind of job? - Please, get in. 314 00:18:24,134 --> 00:18:25,769 Mr. Westwood? 315 00:18:27,037 --> 00:18:30,641 Mr. Westwood? Mr. Westwood. Hey. 316 00:18:30,674 --> 00:18:32,743 - Ugh! - Sorry. Sir. 317 00:18:32,776 --> 00:18:34,277 Get in. Plug the nose. Sorry, sir. 318 00:18:34,310 --> 00:18:36,213 - Oh, god. - Let me get that for you. 319 00:18:36,246 --> 00:18:37,948 - Oh-hh! - Sorry, sir. 320 00:18:47,957 --> 00:18:51,328 Oh, wow. A big-screen TV. 321 00:18:51,361 --> 00:18:53,930 This is the American dream. 322 00:18:53,963 --> 00:18:56,166 Mr. Monroe will be with you in a moment. 323 00:18:56,199 --> 00:18:58,101 Can I get you a cocktail while you wait? 324 00:18:58,134 --> 00:19:00,370 Yes. Tea. 325 00:19:00,403 --> 00:19:04,074 Hot tea. Stirred, not shaking. 326 00:19:04,107 --> 00:19:05,776 - Shaken, not stirred... - [Laughs] 327 00:19:07,343 --> 00:19:08,679 Oh. 328 00:19:13,049 --> 00:19:16,720 Hello, deer. I would not shoot you. 329 00:19:19,189 --> 00:19:20,958 [Yelps] 330 00:19:34,370 --> 00:19:36,706 Hello? 331 00:19:36,740 --> 00:19:37,908 [Man] Mr. Westwood? 332 00:19:37,941 --> 00:19:40,210 - [Gasps] - [Man] Over here. 333 00:19:40,243 --> 00:19:42,379 Oh, sorry, I was just practicing 334 00:19:42,412 --> 00:19:44,247 - my investigator techniques. - J.P. Monroe. 335 00:19:44,280 --> 00:19:46,049 Nice to meet you. 336 00:19:46,082 --> 00:19:48,218 Don't mind him. That's just some liberal 337 00:19:48,251 --> 00:19:49,887 I shot in the head once. 338 00:19:51,221 --> 00:19:54,391 [Laughs] Just kidding. 339 00:19:54,424 --> 00:19:56,293 Oh! [Laughs] 340 00:19:56,326 --> 00:19:58,361 You're just kidding. 341 00:19:58,394 --> 00:20:00,364 No, I did. I shot him. 342 00:20:01,998 --> 00:20:03,967 Just kiddin'. [Laughs] 343 00:20:04,000 --> 00:20:05,902 [Nervous laughing] 344 00:20:05,935 --> 00:20:08,839 No. I did. I shot him. 345 00:20:10,073 --> 00:20:12,409 [Both laugh] 346 00:20:13,910 --> 00:20:15,345 Just kidding. 347 00:20:15,378 --> 00:20:18,415 Oh, you're kidding again. 348 00:20:18,448 --> 00:20:20,917 - He died of natural causes. - Oh, good. 349 00:20:20,950 --> 00:20:22,152 Right after I shot him in the head. 350 00:20:22,185 --> 00:20:23,486 Not good. 351 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 You don't mind if I call you Jimmy, do you? 352 00:20:25,221 --> 00:20:27,224 - At your service. - You're not a liberal? 353 00:20:27,257 --> 00:20:29,860 I don't even know what that means. 354 00:20:32,529 --> 00:20:35,465 Here, sir. Stirred, not shaken. 355 00:20:35,498 --> 00:20:37,501 Thank you, Mr. Karl. Thank you very much. 356 00:20:37,534 --> 00:20:40,303 - Very appreciate your efforts. - Sure. 357 00:20:40,336 --> 00:20:44,541 ♪ Oh, ho, ho, it's magic ♪ 358 00:20:44,574 --> 00:20:47,778 ♪ you know ♪ 359 00:20:47,811 --> 00:20:51,348 ♪ never believe it's not so ♪ 360 00:20:51,381 --> 00:20:54,017 ♪ it's magic ♪ 361 00:20:54,050 --> 00:20:57,087 ♪ you know ♪ 362 00:20:57,120 --> 00:21:00,256 ♪ never believe it's not so. ♪ 363 00:21:00,290 --> 00:21:01,792 - [Cup clatters] - [Screams] 364 00:21:01,825 --> 00:21:04,394 Just stop it. Stop. Stop. [Gasps] 365 00:21:04,427 --> 00:21:06,963 Hello, I'm Marcy. 366 00:21:06,996 --> 00:21:08,498 Marcy Monroe. 367 00:21:08,531 --> 00:21:11,568 I'm Jimmy. Jimmy vestvood. 368 00:21:11,601 --> 00:21:15,072 Like Clint eastvood, but vestvood. 369 00:21:16,239 --> 00:21:19,076 [Squeaks] 370 00:21:27,016 --> 00:21:30,387 The pleasure's all mine, Mr. Westwood. 371 00:21:30,420 --> 00:21:33,356 Oh, no, no, I insist. The pleasure is mine. 372 00:21:33,389 --> 00:21:36,892 No, no, I insist. The pleasure is all mine. 373 00:21:36,926 --> 00:21:38,829 No, you see, I cannot accept that 374 00:21:38,862 --> 00:21:40,397 because where I come from, 375 00:21:40,430 --> 00:21:42,933 the pleasure between us? It must be all mine. 376 00:21:42,966 --> 00:21:45,267 Well, I'm a modern American woman 377 00:21:45,301 --> 00:21:48,538 and this is America, so the pleasure will have to be mine. 378 00:21:48,571 --> 00:21:52,442 Okay, okay, fine. The pleasure is all... mine. 379 00:21:52,475 --> 00:21:54,511 ["Star-spangled banner" Ringtone plays] 380 00:21:54,544 --> 00:21:57,480 Oh. Sorry, that's my phone. 381 00:21:57,513 --> 00:22:00,851 Oh, "Blocked number"? Curious who that could be. 382 00:22:00,884 --> 00:22:02,485 - Hold on. - [Beeps] 383 00:22:02,518 --> 00:22:04,554 Hello? 384 00:22:04,587 --> 00:22:07,023 Maman? Maman, I'm busy. 385 00:22:07,056 --> 00:22:09,626 Yes, maman, I ate my vegetables today. 386 00:22:09,659 --> 00:22:11,428 No, I did not find a vife. 387 00:22:11,461 --> 00:22:13,997 [Whispers] He smells like beef. 388 00:22:14,030 --> 00:22:17,033 Sorry about that. Very important client. 389 00:22:17,066 --> 00:22:18,635 So, vere vas ve? 390 00:22:18,668 --> 00:22:21,271 Honey, why don't you go get your hair done or something? 391 00:22:21,304 --> 00:22:23,440 Mr. Westwood and I have some business to discuss. 392 00:22:23,473 --> 00:22:25,309 Okay. 393 00:22:29,412 --> 00:22:31,948 You like staring at my wife, don't ya, jimbo? 394 00:22:31,981 --> 00:22:33,984 - Yes. - [Laughs] 395 00:22:34,017 --> 00:22:35,652 Oh, no, I mean, no, sir. No. No. 396 00:22:35,685 --> 00:22:37,053 Oh, it's okay. 397 00:22:37,086 --> 00:22:40,023 Many, many men enjoy staring at my old lady. 398 00:22:40,056 --> 00:22:43,126 Which is part of the reason why I brought you here today, Jim. 399 00:22:43,159 --> 00:22:45,095 The reason I wanna hire you, jimbo, 400 00:22:45,128 --> 00:22:47,429 is because I think that my wife is having an affair 401 00:22:47,463 --> 00:22:49,599 with an a-rab, if you can imagine. 402 00:22:49,632 --> 00:22:51,134 And what better way to catch an a-rab 403 00:22:51,167 --> 00:22:54,271 than with another a-rab-- in the act? 404 00:22:54,304 --> 00:22:57,474 Good point, sir. Very good point, very good point. 405 00:22:57,507 --> 00:23:02,112 But sir, just fyi, I am actually not arab. 406 00:23:02,145 --> 00:23:04,047 I'm actually from Iran. 407 00:23:04,080 --> 00:23:07,016 "Iraqi, irani, kiss my Fanny." What do I know? 408 00:23:07,050 --> 00:23:09,653 You know these people. You know how this guy thinks, 409 00:23:09,686 --> 00:23:13,055 where he goes, what he does. Follow them. 410 00:23:13,089 --> 00:23:15,492 Find out if my wife is having an affair. 411 00:23:15,525 --> 00:23:17,527 Karl? 412 00:23:19,162 --> 00:23:23,199 There's $2500 in this envelope, all right? It's yours. 413 00:23:23,232 --> 00:23:25,268 And there's plenty more where this comes from 414 00:23:25,301 --> 00:23:27,604 if you think you can get the job done. 415 00:23:27,637 --> 00:23:29,371 Oh, yes, sir, I can get the job done. 416 00:23:29,405 --> 00:23:31,241 Yes, sir. Yes, sir. 417 00:23:38,181 --> 00:23:39,416 [Yelps] 418 00:23:41,084 --> 00:23:43,153 Leila. You escared me. How did you get in here? 419 00:23:43,186 --> 00:23:45,655 Easy. I let myself in by squeezing through 420 00:23:45,688 --> 00:23:47,691 the bathroom window after jumping off the fire escape 421 00:23:47,724 --> 00:23:50,092 of the adjacent building. 422 00:23:50,126 --> 00:23:52,963 Jimmy. I have to tell you something. 423 00:23:52,996 --> 00:23:54,264 This isn't easy for me to say, 424 00:23:54,297 --> 00:23:56,299 but there's no better time than the now. 425 00:23:56,332 --> 00:24:01,137 Ever since we were kids, I've had the craziest crush on you. 426 00:24:01,170 --> 00:24:02,706 There's just something about you. 427 00:24:02,739 --> 00:24:06,009 You're so pure, so innocent. 428 00:24:06,042 --> 00:24:07,677 I mean, look at your face. 429 00:24:07,710 --> 00:24:10,213 You even have deer-like features. 430 00:24:10,246 --> 00:24:13,984 - Deers are creatures? - No. Deer-like features. 431 00:24:14,017 --> 00:24:15,318 You had a deer for a teacher? 432 00:24:15,351 --> 00:24:16,619 No! 433 00:24:16,652 --> 00:24:19,055 I can't hear a vord you're saying! 434 00:24:19,088 --> 00:24:20,557 What about the deers? 435 00:24:20,590 --> 00:24:22,192 - What I'm trying to say is-- - wait, Leila, 436 00:24:22,225 --> 00:24:24,026 you have to hear this. Come here, come here. 437 00:24:24,060 --> 00:24:26,162 I'm sorry, Leila, I have something to tell you. 438 00:24:26,195 --> 00:24:28,532 - Wait, where's maman? - She's sleeping. 439 00:24:30,199 --> 00:24:32,302 Anyway, I got my first big case today. 440 00:24:32,335 --> 00:24:34,104 Yeah? What is it? 441 00:24:34,137 --> 00:24:37,173 This big shot American client wants me to follow his wife 442 00:24:37,206 --> 00:24:38,274 to see if she's cheating on him. 443 00:24:38,307 --> 00:24:39,642 Ooh. 444 00:24:39,675 --> 00:24:43,513 And she is hot. Super-duper hot. 445 00:24:43,546 --> 00:24:45,248 - Just sexy-- - congratulations. 446 00:24:45,281 --> 00:24:48,018 Thanks. But not a word to maman, okay? 447 00:24:48,051 --> 00:24:49,686 Because I don't want her to think 448 00:24:49,719 --> 00:24:51,688 that I'm ignoring my job at the market. 449 00:24:51,721 --> 00:24:54,624 Sure. I won't tell her anything. 450 00:24:54,657 --> 00:24:58,261 Hey, I have an idea. What if I was your sidekick? 451 00:24:58,294 --> 00:25:00,764 No, that's the worst idea I have ever heard in my life. 452 00:25:02,165 --> 00:25:04,033 I mean, it's just not a good idea. 453 00:25:04,067 --> 00:25:05,635 It's very dangerous. You can't be involved with that. 454 00:25:05,668 --> 00:25:08,303 But I could totally help you. I could drive you in my car, 455 00:25:08,337 --> 00:25:10,340 I have a magnifying glass and everything. 456 00:25:10,373 --> 00:25:13,143 Besides, I'm totally bored at my dad's pharmacy. 457 00:25:13,176 --> 00:25:15,645 How many urinary tract infections can I cure? 458 00:25:15,678 --> 00:25:18,114 [Mocking] "I got uti, I got uti. I got uti." 459 00:25:18,147 --> 00:25:21,283 just drink the damn cranberry juice. 460 00:25:21,317 --> 00:25:23,186 Okay, calm down. 461 00:25:23,219 --> 00:25:25,622 I'll drink it. 462 00:25:25,655 --> 00:25:29,492 Thanks for the offer, but I have trained for this line of work. 463 00:25:29,525 --> 00:25:31,495 You can't just get into it like it's no big deal. 464 00:25:32,628 --> 00:25:34,330 That's the-- the point is, 465 00:25:34,363 --> 00:25:38,168 I don't need a sidekick. Good night. 466 00:25:41,537 --> 00:25:44,808 Good night for now, Jimmy vestvood. 467 00:25:44,841 --> 00:25:47,110 But you're gonna need a sidekick, 468 00:25:47,143 --> 00:25:50,814 and you're gonna get one whether you like it or not. 469 00:25:50,847 --> 00:25:52,049 Shh-hh! 470 00:25:53,349 --> 00:25:55,585 [Jimmy] Saturday, 10:11 A.M., Malibu beach. 471 00:25:55,618 --> 00:25:57,287 Very private area. 472 00:25:57,320 --> 00:26:00,823 V-v-v-vip. Top of the line. 473 00:26:00,857 --> 00:26:03,627 I vill gonna go deep undercover. 474 00:26:15,304 --> 00:26:17,207 [Man] Hey, watch it! 475 00:26:17,240 --> 00:26:19,476 Sorry. Excuse me. 476 00:26:19,509 --> 00:26:20,844 Take care. Have a nice day. 477 00:26:20,877 --> 00:26:22,546 You're kicking sand in my eyes. 478 00:26:40,363 --> 00:26:42,132 Agh! 479 00:26:42,165 --> 00:26:44,167 [Coughs] Oh, Jimmy. 480 00:26:44,200 --> 00:26:46,169 - Homayoun? - Jimmy. Hi. 481 00:26:46,202 --> 00:26:51,174 Uh, Jimmy. This is Freddy. My friend. 482 00:26:51,207 --> 00:26:52,909 Freddy, meet Jimmy. 483 00:26:52,942 --> 00:26:55,278 Nice to meet you, Freddy. Hi. Nice to-- 484 00:26:55,311 --> 00:26:57,280 homayoun, what's going on here? 485 00:26:57,313 --> 00:27:00,750 What do you mean? I mean, what's going on with you? 486 00:27:00,783 --> 00:27:04,187 Oh, with me? I'm here on a case. 487 00:27:04,220 --> 00:27:08,158 As a private investigator. I did it. 488 00:27:08,191 --> 00:27:10,727 But don't tell your dad, okay? He would fire me. 489 00:27:10,760 --> 00:27:12,562 And vorse, he would tell my mother. 490 00:27:12,595 --> 00:27:15,231 We wouldn't want that now, uh-hh... 491 00:27:15,264 --> 00:27:19,269 You know what, I won't tell if you won't tell, huh? 492 00:27:19,302 --> 00:27:22,572 Oh-hh, yeah. Don't vorry, homayoun, 493 00:27:22,605 --> 00:27:24,908 your secret is safe with me, okay? 494 00:27:24,941 --> 00:27:28,444 You know, in our community, being a private investigator 495 00:27:28,477 --> 00:27:30,647 is almost as bad as being gay. 496 00:27:30,680 --> 00:27:31,915 So I know what you're going through. 497 00:27:31,948 --> 00:27:33,249 [Laughing] What? 498 00:27:33,282 --> 00:27:35,251 It must be hard to have a gay lover. 499 00:27:35,284 --> 00:27:37,220 I have no idea what you're talking about. 500 00:27:37,253 --> 00:27:39,322 I'm talking about him, Freddy, your gay lover. 501 00:27:39,355 --> 00:27:40,590 - What? - This guy. Freddy. 502 00:27:40,623 --> 00:27:41,891 - The black guy. - Yeah. 503 00:27:41,924 --> 00:27:43,526 You have gay sex with? In the butt? 504 00:27:43,559 --> 00:27:44,894 Okay, okay. We know how it works. 505 00:27:44,927 --> 00:27:47,197 - I'm talking about him. - Okay. 506 00:27:47,230 --> 00:27:50,400 It's not right, homayoun, that you can't be you. 507 00:27:50,433 --> 00:27:52,735 You know, you should be you, okay? 508 00:27:52,768 --> 00:27:55,371 If you are gay, you should be gay. If you're not gay, 509 00:27:55,404 --> 00:27:58,875 then don't be gay. Who am I to judge? 510 00:27:58,908 --> 00:28:00,877 Listen, homayoun, what I'm trying to say is, 511 00:28:00,910 --> 00:28:03,613 don't ask, don't tell. 512 00:28:03,646 --> 00:28:05,648 If you see something, say something. 513 00:28:05,681 --> 00:28:07,951 Ask not what your country will gonna do for you, 514 00:28:07,984 --> 00:28:10,720 but what your country will gonna do for you. 515 00:28:10,753 --> 00:28:13,656 Homayoun, be gay. You're a gay angel. 516 00:28:13,689 --> 00:28:15,291 You're a "Gayngel." 517 00:28:15,324 --> 00:28:17,227 some of the worst people I know are straight. 518 00:28:17,260 --> 00:28:18,761 Agh! 519 00:28:18,794 --> 00:28:21,331 It's time for you to climb out of the cabinet. 520 00:28:21,364 --> 00:28:22,765 You mean come out of the closet? 521 00:28:22,798 --> 00:28:25,301 Climb, if you have to jump, hike, 522 00:28:25,334 --> 00:28:27,770 do it, whatever it takes. Think about that. 523 00:28:27,803 --> 00:28:29,305 Yeah, you should put that on the card. 524 00:28:29,338 --> 00:28:31,241 I'm so happy we had this time to talk. 525 00:28:31,274 --> 00:28:32,809 I have to go, guys. 526 00:28:32,842 --> 00:28:34,644 - Thank you for the advice. - Shh. 527 00:28:38,381 --> 00:28:40,583 Oh my god, I am so sorry. 528 00:28:40,616 --> 00:28:42,452 You know what? It's your turn, huh? 529 00:28:42,485 --> 00:28:44,286 Here we go. 530 00:28:56,299 --> 00:28:58,434 Mr. Westwood? 531 00:28:58,467 --> 00:29:00,970 [Chuckles] Mrs. Monroe? 532 00:29:01,003 --> 00:29:03,473 - Mr. Westwood. - What a surprise. 533 00:29:03,506 --> 00:29:05,308 Well, I'm surprised to see you too. 534 00:29:05,341 --> 00:29:07,909 Well, this is my friend, malek. He's from Arabia. 535 00:29:07,943 --> 00:29:09,912 Hi, sir, how are you? 536 00:29:09,945 --> 00:29:12,348 Alhamdulillah, alhamdulillah. 537 00:29:12,381 --> 00:29:16,286 - Salaam-alaikum. - Ah, alaikum assalam. 538 00:29:16,319 --> 00:29:17,787 Schwarma. 539 00:29:17,820 --> 00:29:19,922 - Baba ganoush. - Pita bread. 540 00:29:19,955 --> 00:29:22,391 So, what is it you're doing here? 541 00:29:22,425 --> 00:29:25,294 Me? Eh, you know, on the weekends 542 00:29:25,328 --> 00:29:27,330 I work as a lifeguard. 543 00:29:27,363 --> 00:29:30,733 - Oh, you're a lifeguard? - Yes. I save the lives. 544 00:29:30,766 --> 00:29:32,302 [Man] Help me. I'm drowning! 545 00:29:32,335 --> 00:29:33,903 Help. Help me. 546 00:29:33,936 --> 00:29:35,737 - Shouldn't you help that man? - What man? 547 00:29:35,771 --> 00:29:38,041 That man. He's drowning. You just said you're a lifeguard. 548 00:29:38,074 --> 00:29:40,476 Oh, no, you see... 549 00:29:40,509 --> 00:29:42,879 He's not in my tower jurisdiction. 550 00:29:42,912 --> 00:29:44,480 I work in tower number 5 551 00:29:44,513 --> 00:29:46,849 and he is drowning in tower number 6. 552 00:29:46,882 --> 00:29:49,042 You know if I tried to help him, my boss would kill me. 553 00:29:49,785 --> 00:29:51,421 [Lifeguard blows on whistle] 554 00:29:51,454 --> 00:29:55,091 Brett, that guy's been calling you for an hour. Ach! 555 00:29:55,124 --> 00:29:58,461 Looks like Brett has it covered. So where were we? 556 00:29:59,729 --> 00:30:04,534 [Middle eastern rap music playing] 557 00:30:12,375 --> 00:30:14,778 [Malek] I go for exercise. 558 00:30:17,446 --> 00:30:19,081 [Marcy] Mr. Westwood? 559 00:30:19,115 --> 00:30:22,418 Mr. Westwood? Jimmy? 560 00:30:22,451 --> 00:30:24,787 - Hi. - Hi. 561 00:30:24,820 --> 00:30:29,492 Would you be a doll and rub this lotion all over my back? 562 00:30:29,525 --> 00:30:33,396 Sure, I can be a doll. They call me "Jimmy doll." 563 00:30:33,429 --> 00:30:36,733 - I bet they do. - On the veekends. 564 00:30:36,766 --> 00:30:38,401 - [Both laughing] - Right there. 565 00:30:38,434 --> 00:30:43,373 - Oh. Oh, Mr. Westwood. - What? 566 00:30:43,406 --> 00:30:46,109 - Oh, that feels really good. - Oh, yeah? 567 00:30:46,142 --> 00:30:49,078 Oh, Mr. Westwood, that feels so good, don't you stop. 568 00:30:49,111 --> 00:30:51,114 Don't you stop, that's the spot right there. 569 00:30:51,147 --> 00:30:53,850 Oh, Mr. Westwood, that feels so good. 570 00:30:53,883 --> 00:30:56,419 [Moans] 571 00:30:56,452 --> 00:30:58,388 Mrs. Monroe, we're in public. 572 00:30:58,421 --> 00:31:02,125 Oh, Mr. Westwood, I just can't stop thinking of you. 573 00:31:02,158 --> 00:31:07,096 Oh, what is it about you middle eastern men that's so... 574 00:31:07,129 --> 00:31:08,430 Irresistible? 575 00:31:08,464 --> 00:31:11,768 What? But you're married, 576 00:31:11,801 --> 00:31:13,870 and you have a boyfriend. 577 00:31:13,903 --> 00:31:15,705 - I know. - Oh-hh! 578 00:31:17,440 --> 00:31:20,443 I know, but you're so dark and exotic and... hairy. 579 00:31:20,476 --> 00:31:22,712 Oh, yes, I'm very hairy. Very hairy. 580 00:31:22,745 --> 00:31:24,714 Oh, yes, very, very hairy. Very hairy. 581 00:31:24,747 --> 00:31:28,117 But if j.P. Ever found out about us, he'd kill us both. 582 00:31:28,150 --> 00:31:29,952 - Oh, don't kill me. - [Leila] Jimmy. 583 00:31:29,985 --> 00:31:32,088 Leila? 584 00:31:32,121 --> 00:31:33,923 What are you doing here? 585 00:31:33,956 --> 00:31:36,859 Oh, I'm just jogging at the beach. 586 00:31:36,892 --> 00:31:40,563 And you, Jimmy? What are you doing here? 587 00:31:40,596 --> 00:31:43,065 You know, I'm just doing the usual, you know, 588 00:31:43,098 --> 00:31:46,436 guarding lives at tower number five. 589 00:31:49,738 --> 00:31:52,708 Ah. I have good exercise. [Coughs] 590 00:31:52,741 --> 00:31:54,710 - Good exercise. - Congratulations. 591 00:31:54,743 --> 00:31:56,779 I feel invigorated. 592 00:31:56,812 --> 00:32:00,216 Okay, well, I should probably get back to-- 593 00:32:00,249 --> 00:32:02,718 Leila. You should get back to jogging. 594 00:32:02,751 --> 00:32:05,521 Oh. Yeah. 595 00:32:05,554 --> 00:32:09,959 I'm gonna get back to my jog. Bye, everyone. 596 00:32:12,127 --> 00:32:13,930 Okay, bye. 597 00:32:32,615 --> 00:32:34,584 This will grow your hair 598 00:32:34,617 --> 00:32:37,587 and you will look like esteve McQueen. 599 00:32:37,620 --> 00:32:39,856 [Shannity] Sir, do you have a nuclear program? 600 00:32:39,889 --> 00:32:43,158 I don't know. Do you have a nuclear program? 601 00:32:43,192 --> 00:32:45,661 Are you asking if America has a nuclear program? 602 00:32:45,694 --> 00:32:48,731 No. I am asking if you have a nuclear program. 603 00:32:48,764 --> 00:32:50,832 Do I have a nuclear program? 604 00:32:50,866 --> 00:32:52,869 Do you nuclear program? 605 00:32:52,902 --> 00:32:54,871 How would I have a nuclear program? 606 00:32:54,904 --> 00:32:56,839 How would you have a nuclear program? 607 00:32:56,872 --> 00:32:58,674 Are you sure this is gonna vork? 608 00:32:58,707 --> 00:33:02,078 Of course. This is one of the old persian recipe. 609 00:33:02,111 --> 00:33:05,248 It fix everything. Where is my mayonnaise? 610 00:33:05,281 --> 00:33:07,015 Are you repeating everything I say? 611 00:33:07,049 --> 00:33:08,618 Am I repeating everything you say? 612 00:33:08,651 --> 00:33:09,886 You can't just repeat everything I say. 613 00:33:09,919 --> 00:33:11,854 I cannot repeat everything you say. 614 00:33:11,887 --> 00:33:13,723 Espeaking of mayonnaise, 615 00:33:13,756 --> 00:33:15,625 have you thought about going on a date with mehdi? 616 00:33:15,658 --> 00:33:19,160 - Are you trying to set me up? - This is America. 617 00:33:19,194 --> 00:33:20,830 We have to americanize now 618 00:33:20,863 --> 00:33:22,532 and be open-minded. 619 00:33:22,565 --> 00:33:24,967 Besides, you are a vidow, he is a vidower, 620 00:33:25,000 --> 00:33:27,169 it's a great match. Just think about it. 621 00:33:27,202 --> 00:33:29,071 Okay, baba. I think about it. 622 00:33:29,104 --> 00:33:32,975 Why don't you think about going out on date with Leila? 623 00:33:33,008 --> 00:33:36,913 Maman, that is disgusting. Ach. She's my cousin. 624 00:33:36,946 --> 00:33:39,549 She is not your real cousin, dummy. 625 00:33:39,582 --> 00:33:42,218 Her grandmother is fourth cousin 626 00:33:42,251 --> 00:33:44,253 of your grandfather's uncle. 627 00:33:44,286 --> 00:33:47,857 - So, that makes her my -- - seventh cousin. 628 00:33:47,890 --> 00:33:50,693 - Think about it. - [Shannity] I'm an idiot. 629 00:33:50,726 --> 00:33:52,962 - Are you an idiot? - Okay, this interview's over. 630 00:33:52,995 --> 00:33:54,964 - Is this interview over? - Cut his mic. 631 00:33:54,997 --> 00:33:56,666 - Are you cutting my mic? - You guys cut his mic. 632 00:33:56,699 --> 00:33:58,768 It's my show. - Are they cutting my mic? 633 00:34:26,362 --> 00:34:30,033 - [Doorbell rings] - [Helmet clatters] 634 00:34:32,868 --> 00:34:35,203 Oh my gosh, it vorked. 635 00:34:35,237 --> 00:34:37,740 Good hair. Good hair. 636 00:34:41,110 --> 00:34:43,012 - Can I help you? - Oh, yes. 637 00:34:43,045 --> 00:34:45,380 Er... Buenos nachos. 638 00:34:45,414 --> 00:34:47,917 Oh, Jimmy vestvood, private investigator 639 00:34:47,949 --> 00:34:49,109 - for Mr. Monroe-- - [Screams] 640 00:34:49,118 --> 00:34:51,853 La inmigración! La inmigración! 641 00:34:51,887 --> 00:34:54,323 No, no immigra-cion, investiga-cion. 642 00:34:54,356 --> 00:34:57,326 - Investiga-cion. - Inmigración! 643 00:34:57,359 --> 00:34:59,862 She's fast. 644 00:34:59,895 --> 00:35:02,131 Okay, Jimmy, what do you got for me? 645 00:35:02,164 --> 00:35:05,668 I am afraid I have some bad news and some badder news. 646 00:35:05,701 --> 00:35:07,703 The bad news is that you were right. 647 00:35:07,736 --> 00:35:09,839 Your wife is cheating on you. 648 00:35:09,872 --> 00:35:12,207 I knew it. I knew it. 649 00:35:12,241 --> 00:35:14,310 But it gets worse, much worse. 650 00:35:14,343 --> 00:35:15,911 What? What else? What? 651 00:35:15,944 --> 00:35:19,682 The badder news, sir, is that he's hung like a horse. 652 00:35:19,715 --> 00:35:21,784 - Hung like a horse? - Yeah. 653 00:35:21,817 --> 00:35:23,653 Your wife is never gonna come back to you. 654 00:35:23,686 --> 00:35:27,223 [Screams] 655 00:35:27,256 --> 00:35:32,194 - Mr. Monroe, are you okay? - Yeah. Jimmy, can I trust you? 656 00:35:32,227 --> 00:35:36,031 What? Yes. Of course. I didn't do anything with your wife. 657 00:35:36,065 --> 00:35:39,101 I am very trustworthy. They call me "Jimmy trustworthy." 658 00:35:39,134 --> 00:35:41,103 and that's why people love you, Jimmy. 659 00:35:41,136 --> 00:35:44,106 Aside from you having a nose for this stuff. 660 00:35:44,139 --> 00:35:46,842 It's because you're honest and you've been honest with me 661 00:35:46,875 --> 00:35:48,277 so I'm gonna be honest with you. 662 00:35:48,310 --> 00:35:50,779 Am I all right, am I okay? No, I am not okay 663 00:35:50,813 --> 00:35:54,884 I mean, this woman has broken my heart and I wanna destroy her. 664 00:35:54,917 --> 00:35:56,852 And I need your help to do that. 665 00:35:56,885 --> 00:35:59,855 Destroy her? How? 666 00:35:59,888 --> 00:36:04,860 - I want you to shoot her. - Shoot her? 667 00:36:04,893 --> 00:36:08,164 No, no, no, no. With a camera. 668 00:36:08,197 --> 00:36:09,999 I want you to shoot her with a camera. 669 00:36:10,032 --> 00:36:11,200 - Oh. - Divorce proceedings, 670 00:36:11,233 --> 00:36:12,868 and I'm gonna need a lot of photos. 671 00:36:12,901 --> 00:36:14,136 And I want you to take those pictures. 672 00:36:14,169 --> 00:36:16,372 Will you take those pictures for me, Jimmy? 673 00:36:16,405 --> 00:36:19,875 Yes, sir. Jimmy vestvood, at your service. 674 00:36:19,908 --> 00:36:22,044 Great. Yeah. Just shoot away. 675 00:36:22,077 --> 00:36:24,213 Karl, could you bring that photo equipment 676 00:36:24,246 --> 00:36:25,448 that we got for Mr. Westwood in here? 677 00:36:25,481 --> 00:36:27,783 Have it right here, sir. Eh... 678 00:36:27,816 --> 00:36:31,886 This is the dslr camera and in this bag are the lenses. 679 00:36:31,920 --> 00:36:34,123 We have a 35-millimeter and a 300-millimeter 680 00:36:34,156 --> 00:36:36,726 - for distant shots. - It's got flash? 681 00:36:36,759 --> 00:36:37,993 Yes. 682 00:36:38,026 --> 00:36:39,794 And this is your undercover suit. 683 00:36:39,828 --> 00:36:41,831 Undercover suit? 684 00:36:41,864 --> 00:36:46,102 Sir? That's great. I've always wanted an undercover suit, sir. 685 00:36:46,135 --> 00:36:49,872 How did I know? Why don't you go try it on? 686 00:36:49,905 --> 00:36:52,942 - See if we can't see you? - Thank you, sir. 687 00:36:52,975 --> 00:36:55,911 This is great. Can I just-- 688 00:36:55,944 --> 00:36:59,215 yeah. Please be careful, these are my personal stuff. 689 00:36:59,248 --> 00:37:01,383 I'm gonna be very careful. This is exciting. 690 00:37:01,416 --> 00:37:04,320 - Really, thank you so much -- - [Glass breaks] 691 00:37:04,353 --> 00:37:07,857 I'm sorry. Really, exciting. 692 00:37:07,890 --> 00:37:09,391 Undercover suit! 693 00:37:09,424 --> 00:37:12,261 - What a banana. - Sir. Great news. 694 00:37:12,294 --> 00:37:14,797 Senator hunter is confirmed and on board. 695 00:37:14,830 --> 00:37:18,933 He thanks you for your generous "Campaign contribution." 696 00:37:18,967 --> 00:37:20,803 we've got two-thirds majority. 697 00:37:20,836 --> 00:37:22,805 Well, it's going a lot easier than I ever thought it would. 698 00:37:22,838 --> 00:37:25,808 You know this guy, you know how some people turn out 699 00:37:25,841 --> 00:37:28,844 - to be as dumb as they look? - [Both laugh] 700 00:37:28,877 --> 00:37:32,181 All we got to do now is come up with some snappy nickname 701 00:37:32,214 --> 00:37:34,950 for this war, you know, to sell it to the American people. 702 00:37:34,983 --> 00:37:36,852 - Sure. - They go for it every time. 703 00:37:36,885 --> 00:37:38,954 How about, "Operation: Freedom"? 704 00:37:38,987 --> 00:37:41,891 How 'bout it? It's been used. Think of something 705 00:37:41,924 --> 00:37:43,993 with an animal in it. You know, Americans 706 00:37:44,026 --> 00:37:45,794 hate each other but they love animals? 707 00:37:45,828 --> 00:37:47,930 Yeah. How about "Operation puppy freedom"? 708 00:37:47,963 --> 00:37:51,300 That's too soft. That's not war, that's not hard. 709 00:37:51,333 --> 00:37:53,969 "Operation desert rape"? 710 00:37:54,002 --> 00:37:56,505 Nah, that's too hard. Besides, you forgot the animal. 711 00:37:56,538 --> 00:37:59,875 "Operation puppy rape." 712 00:37:59,908 --> 00:38:02,578 get away from me. You're giving me the creeps. 713 00:38:02,611 --> 00:38:04,879 - Yes, sir. - What's this rape stuff?... 714 00:38:04,913 --> 00:38:06,415 Oh-ho! 715 00:38:07,382 --> 00:38:09,985 "Operation eagle freedom." 716 00:38:10,018 --> 00:38:11,320 perfect. 717 00:38:13,522 --> 00:38:17,125 - Ow! - I don't look too fat? 718 00:38:18,093 --> 00:38:20,263 [Bike horn beeping] 719 00:38:22,130 --> 00:38:24,066 Mr. mehdi, Mr. mehdi. 720 00:38:24,099 --> 00:38:28,270 Jamshid. Why you are wearing black? Did somebody die? 721 00:38:28,303 --> 00:38:32,875 - Uh... yes. - Who? 722 00:38:32,908 --> 00:38:36,112 Ali Hassan Hossein Mohammad rezaie. 723 00:38:37,613 --> 00:38:40,149 Ali Hassan Hossein Mohammad rezaie died? 724 00:38:40,182 --> 00:38:42,884 It's okay, Mr. mehdi. 725 00:38:42,918 --> 00:38:46,956 That son of a bitch owes me $55! 726 00:38:46,989 --> 00:38:50,492 Oh, gosh. Well, it's good Karma. 727 00:38:50,525 --> 00:38:53,395 I don't need Karma. I need my $55. 728 00:38:53,428 --> 00:38:54,997 It will come back to you. 729 00:38:55,030 --> 00:38:56,932 I feel like I'm gonna drop dead myself. 730 00:38:56,965 --> 00:39:00,569 You know, this wedding is killing me. 731 00:39:00,602 --> 00:39:02,904 They're asking $4,000 732 00:39:02,938 --> 00:39:06,075 for an audio-visual screen. Can you believe that? 733 00:39:06,108 --> 00:39:07,610 - $4,000. - Wow. 734 00:39:07,643 --> 00:39:09,945 Well, anyway, what do you want? 735 00:39:09,978 --> 00:39:12,581 Eh, Mr. mehdi, I was just going to see 736 00:39:12,614 --> 00:39:14,350 if I could have the day off tomorrow. 737 00:39:14,383 --> 00:39:16,886 I have to take some very important pictures. 738 00:39:16,919 --> 00:39:19,020 Pictures, my ass. 739 00:39:19,054 --> 00:39:22,591 Is it this private investigator crap? 740 00:39:22,624 --> 00:39:27,962 - Yes, it is-- I mean, no-- - I don't care what it is. 741 00:39:27,996 --> 00:39:31,934 You do what I tell you to do, understand? 742 00:39:31,967 --> 00:39:34,937 Wow. Well, Mr. mehdi, if that's the case, 743 00:39:34,970 --> 00:39:37,238 I guess then I just have to... 744 00:39:37,272 --> 00:39:40,409 - Yeah, what? - I guess then I-- 745 00:39:40,442 --> 00:39:42,077 - yeah, what? - I quit. 746 00:39:42,110 --> 00:39:44,513 You what? 747 00:39:44,546 --> 00:39:46,182 I quit. 748 00:39:47,449 --> 00:39:49,919 [Snickers] 749 00:39:50,719 --> 00:39:52,989 [Laughs] 750 00:39:55,991 --> 00:39:57,993 You cannot quit. 751 00:39:58,026 --> 00:40:01,931 - Why not? - Because I fire you. 752 00:40:01,964 --> 00:40:04,500 [On p.A. System] Attention, attention, everybody. 753 00:40:04,533 --> 00:40:10,139 Attention, everybody. Jamshid fakhredinpour, he is fired. 754 00:40:10,172 --> 00:40:12,007 Fired. Fired. 755 00:40:12,040 --> 00:40:13,509 - Hey, Rick? - Yeah? 756 00:40:13,542 --> 00:40:15,511 Do I have to pay unemployment insurance 757 00:40:15,544 --> 00:40:18,948 - if I fire someone? - Yes, 6% of taxable wages 758 00:40:18,981 --> 00:40:21,116 as mandated by the federal unemployment tax act. 759 00:40:21,149 --> 00:40:23,585 Now, there's a stipulation that says the employer-- 760 00:40:23,618 --> 00:40:25,354 okay, okay, shut up, Harvard, got it. 761 00:40:25,387 --> 00:40:30,960 You know what? You quit. I did not fire you. 762 00:40:30,993 --> 00:40:32,995 [On p.A. System] Attention, attention, attention, everybody, 763 00:40:33,028 --> 00:40:37,633 I want you to listen. I did not fire jamshid fakhredinpour, 764 00:40:37,666 --> 00:40:39,735 he just quit on me. 765 00:40:39,768 --> 00:40:43,105 Now, your badge and your jacket. 766 00:40:43,138 --> 00:40:46,976 Oh, sure, yes, of course. Here is the badge. 767 00:40:47,009 --> 00:40:49,345 - Thank you. - And... 768 00:40:52,114 --> 00:40:55,150 - The jacket. - Thank you. Oh, one second. 769 00:40:55,183 --> 00:40:59,455 Please, accept my tongue as a token of respect 770 00:40:59,488 --> 00:41:01,056 for you and your mother. 771 00:41:01,089 --> 00:41:02,725 Oh, no, sir. I can't. I can't. 772 00:41:02,758 --> 00:41:05,160 - Please, I insist. - Oh no, I insist. 773 00:41:05,193 --> 00:41:07,396 - I cannot. - Please, I insist. 774 00:41:07,429 --> 00:41:09,098 I want your mother have my tongue. 775 00:41:09,131 --> 00:41:10,466 - No. I'm insisting. - I insist. 776 00:41:10,499 --> 00:41:12,019 - No, I'm insisting. - I said I insist. 777 00:41:12,034 --> 00:41:13,336 Sir, I insist-- oops. 778 00:41:14,569 --> 00:41:17,740 Five-second rule. Good as new. 779 00:41:28,116 --> 00:41:32,154 ♪ No more timing ♪ 780 00:41:32,187 --> 00:41:35,191 ♪ each tear that falls from my eyes ♪ 781 00:41:36,491 --> 00:41:40,129 ♪ I'm not hiding ♪ 782 00:41:40,162 --> 00:41:45,234 ♪ the remedy that cures this old heart of mine... ♪ 783 00:41:45,267 --> 00:41:48,136 Mmm, delicious. 784 00:41:48,170 --> 00:41:49,705 Whose tongue is it? 785 00:41:49,738 --> 00:41:51,073 Mr. mehdi. 786 00:41:51,106 --> 00:41:53,776 No, dummy. What animal? 787 00:41:53,809 --> 00:41:56,211 Oh. Cow. Very big cow. 788 00:41:56,244 --> 00:42:00,115 Remember tomorrow, say thank you to Mr. mehdi at work. 789 00:42:00,148 --> 00:42:01,050 I thought you quit? 790 00:42:01,083 --> 00:42:04,319 Quit? Quit what? 791 00:42:04,352 --> 00:42:09,324 Eating tongue. I am going gluten free. 792 00:42:09,357 --> 00:42:13,062 Ah, what a waste. 793 00:42:13,095 --> 00:42:15,230 I'm going to bring that delicious desert 794 00:42:15,263 --> 00:42:17,132 that Leila brought. 795 00:42:17,165 --> 00:42:18,767 [Whispering] I don't maman to know I quit. 796 00:42:18,800 --> 00:42:20,602 She's gonna have a heart attack. 797 00:42:20,635 --> 00:42:22,104 So, what made you quit? 798 00:42:22,137 --> 00:42:25,107 My American case. I have a big day tomorrow. 799 00:42:25,140 --> 00:42:28,143 Ooh. Let me be your sidekick this time. 800 00:42:28,176 --> 00:42:30,578 Otherwise, I'll tell maman you quit. 801 00:42:30,612 --> 00:42:33,816 You traitor. I told you, you can't be my sidekick. 802 00:42:33,849 --> 00:42:35,717 It's too dangerous. 803 00:42:35,750 --> 00:42:38,787 [Maman] Thank you very much, Leila joon for this sholeh zard. 804 00:42:38,820 --> 00:42:42,791 You know, saffron and cinnamon make the man stronger. 805 00:42:42,824 --> 00:42:47,629 And this rice pudding? Makes the woman fertilizing. 806 00:42:47,662 --> 00:42:49,231 What is your point? 807 00:42:49,264 --> 00:42:52,134 My point is that you two should fuck. 808 00:43:15,590 --> 00:43:17,326 Hi. I'm sorry I'm sorry. Ow. 809 00:43:17,359 --> 00:43:19,194 You're gonna be in a lot of trouble. 810 00:43:21,563 --> 00:43:23,165 Agh! 811 00:43:29,671 --> 00:43:31,774 [All screaming] 812 00:43:43,285 --> 00:43:45,287 [Malek] You will be my sand dune. 813 00:43:45,320 --> 00:43:46,455 [Marcy] Ooh. 814 00:43:46,488 --> 00:43:48,223 And I will be your bedouin. 815 00:43:48,256 --> 00:43:49,625 Rr-rar-rr. 816 00:43:49,658 --> 00:43:52,227 - [Malek] Can I hide inside you? - [Malek, Marcy laugh] 817 00:43:52,260 --> 00:43:54,429 [Camera shutter clicks] 818 00:43:54,462 --> 00:43:57,199 [Marcy] There's so much room in there for you to hide. 819 00:43:57,232 --> 00:43:59,768 Oh, baby. Oh, oh! 820 00:43:59,801 --> 00:44:01,636 [Giggling] 821 00:44:01,670 --> 00:44:05,174 [Jimmy] Oh, oh, not the ear, not the ear, not the ear. 822 00:44:05,207 --> 00:44:08,176 - I go for take a leak. - Okay, baby. 823 00:44:08,210 --> 00:44:11,446 - I will miss you. - [Both laugh] 824 00:44:11,479 --> 00:44:13,848 - [Slaps] - Ooh. 825 00:44:13,882 --> 00:44:15,484 [Marcy giggles] 826 00:44:16,785 --> 00:44:20,856 ["Star-spangled banner" Ringtone plays] 827 00:44:20,889 --> 00:44:22,691 - Ah-hh! - Jimmy Westwood? 828 00:44:22,724 --> 00:44:25,227 Mrs. Monroe? 829 00:44:25,260 --> 00:44:28,330 Mrs. Monroe. So good to see you. 830 00:44:28,363 --> 00:44:30,899 - What are the chances? - What are you doing here? 831 00:44:30,932 --> 00:44:35,236 Me? Um... I was just, you know, exercising. 832 00:44:35,270 --> 00:44:38,273 Yes, it's a new workout. This is called "The photo abs." 833 00:44:38,306 --> 00:44:39,942 you just-- look... 834 00:44:39,975 --> 00:44:43,245 Oh, that's good abs. That's good ab work, Mr. Westwood. 835 00:44:43,278 --> 00:44:45,580 Yeah, it's getting hard. 836 00:44:45,614 --> 00:44:49,284 Ooh, tell me more about things getting hard. 837 00:44:49,317 --> 00:44:51,787 You're emitting that exotic desert smell. 838 00:44:51,820 --> 00:44:53,755 - Oh, I smell like the desert? - Oh, yeah... 839 00:44:53,788 --> 00:44:57,226 - Oh, that's good. - Dirty, Sandy, desert. 840 00:44:57,259 --> 00:44:59,561 - Oh, good. - [Leila] Jimmy? 841 00:44:59,594 --> 00:45:01,230 - Leila! - Jimmy? 842 00:45:01,263 --> 00:45:02,364 What are you doing here? 843 00:45:02,397 --> 00:45:04,566 - Jogging. - You jog a lot. 844 00:45:04,599 --> 00:45:07,436 Yeah, well I'm training for the... 845 00:45:07,469 --> 00:45:10,372 Breast cancer awareness month. 846 00:45:10,405 --> 00:45:12,274 There's a race for breasts? 847 00:45:12,307 --> 00:45:13,542 What are you doing here? 848 00:45:13,575 --> 00:45:16,011 I was just getting some exercises, 849 00:45:16,044 --> 00:45:19,348 so that I could save lives at the beach, okay? 850 00:45:19,381 --> 00:45:22,917 So I'm gonna get back to exercising and you should get back to jogging. 851 00:45:22,951 --> 00:45:23,951 - Okay. - Go. 852 00:45:23,952 --> 00:45:25,954 - I will. - Go. 853 00:45:25,987 --> 00:45:27,923 I'm watching... 854 00:45:30,325 --> 00:45:32,361 [Marcy] She's very intense. 855 00:45:32,394 --> 00:45:34,263 Oh--! 856 00:45:34,296 --> 00:45:35,330 She's special, right? 857 00:45:35,363 --> 00:45:37,332 - I'm okay. - No, you're not. 858 00:45:37,365 --> 00:45:39,368 - [Animal roaring] - [Tv narrator] The female tiger 859 00:45:39,401 --> 00:45:40,669 knows the male is ready to mate 860 00:45:40,702 --> 00:45:43,272 because of its scent, not to mention 861 00:45:43,305 --> 00:45:46,408 its throbbing, massive tiger erection. 862 00:45:46,441 --> 00:45:49,745 - Jamshid fakhredinpour. - What? 863 00:45:49,778 --> 00:45:52,281 Mehdi told me that you quit your job 864 00:45:52,314 --> 00:45:54,850 to go out and take some pictures? 865 00:45:54,883 --> 00:45:59,855 Um... well, uh... Yes, I quit. 866 00:45:59,888 --> 00:46:01,623 There. I said it. 867 00:46:01,656 --> 00:46:03,292 Why would I work for that butcher 868 00:46:03,325 --> 00:46:06,828 when I can make $5,000 a veek vorking as a p.I.? 869 00:46:06,861 --> 00:46:08,730 Enough with this p.I. Business. 870 00:46:08,763 --> 00:46:10,499 You're gonna hurt yourself-- 871 00:46:10,532 --> 00:46:13,468 did you say $5,000? 872 00:46:13,501 --> 00:46:14,836 - Yes. - In one veek? 873 00:46:14,869 --> 00:46:16,438 Yes. 874 00:46:16,471 --> 00:46:21,410 Then why didn't you quit your job earlier, dummy? 875 00:46:21,443 --> 00:46:23,812 - What's this? - Just a little something 876 00:46:23,845 --> 00:46:26,848 I bought with this veek's p.I. Money. 877 00:46:26,881 --> 00:46:29,584 You blow all your money to buy a TV? 878 00:46:29,617 --> 00:46:33,588 - Are you out of your crazy mind? - But maman, this is not 879 00:46:33,621 --> 00:46:36,992 an ordinary TV. This is a top of the line, 880 00:46:37,025 --> 00:46:40,062 103-inch hd TV 881 00:46:40,095 --> 00:46:43,432 - with 3-d visualization. - Jamshid, 882 00:46:43,465 --> 00:46:45,467 you are very irresponsible. 883 00:46:45,500 --> 00:46:47,636 You are not using your brain. 884 00:46:47,669 --> 00:46:50,638 You stupid, stupid, stupid-- 885 00:46:50,672 --> 00:46:53,041 did you say 3D? 886 00:46:53,074 --> 00:46:57,412 Vow. It's so real. 887 00:46:57,445 --> 00:47:00,082 I feel I can touch the tiger. 888 00:47:00,115 --> 00:47:01,649 - [Tiger roars] - Ah! 889 00:47:01,683 --> 00:47:04,119 [Both laugh] 890 00:47:04,152 --> 00:47:06,755 I love your new job. 891 00:47:06,788 --> 00:47:10,058 Finally, I can get my eye surgery. 892 00:47:10,091 --> 00:47:14,529 Face-lifting. Go to Hawaii. Liposuction. 893 00:47:14,562 --> 00:47:16,897 Buy a big chandelier for here. 894 00:47:16,931 --> 00:47:19,034 [J.P. Monroe] I don't know, you could tell him something catchy, 895 00:47:19,067 --> 00:47:20,469 like "Blow me." 896 00:47:20,502 --> 00:47:24,440 think that'll do it? [Laughs] 897 00:47:26,474 --> 00:47:29,478 No, that's what she said, she said she had a sister. 898 00:47:29,511 --> 00:47:31,380 - What do I know? - Mr. Monroe. 899 00:47:31,413 --> 00:47:33,482 - I have your pictures. - Sure. Get back to me. 900 00:47:33,515 --> 00:47:37,551 Sir, sir, I have the pictures. The ones you asked for. 901 00:47:37,585 --> 00:47:39,955 Pictures? 902 00:47:41,589 --> 00:47:44,558 - Yep. That's all. - That's all? 903 00:47:44,592 --> 00:47:48,430 Yeah. Got the pictures. Case closed. 904 00:47:48,463 --> 00:47:51,032 Okey-dokey. Uh, sir, I just want to let you know 905 00:47:51,065 --> 00:47:53,068 I quit my job for this case 906 00:47:53,101 --> 00:47:55,737 so I have a lot of free time on my hands, 907 00:47:55,770 --> 00:47:58,440 so in case you need me for anything, just let me know. 908 00:47:58,473 --> 00:48:00,442 No, no, nope, nope, no, thanks. 909 00:48:00,475 --> 00:48:01,910 - Thank you, sir. - Okay. Goodbye. 910 00:48:01,943 --> 00:48:03,045 Thank you. 911 00:48:05,547 --> 00:48:08,417 I can get your laundry. I can repaint the house. 912 00:48:08,450 --> 00:48:11,553 I can do interior designing. I can work on your posture. 913 00:48:11,586 --> 00:48:14,022 Whatever you're in the mood for, you just let me know. 914 00:48:14,055 --> 00:48:15,723 - I'm there for you. - No thanks. 915 00:48:15,757 --> 00:48:17,526 - Just giving you options. - No, thank you. 916 00:48:17,559 --> 00:48:19,461 - Okay, thank you. - Okay. Bye. 917 00:48:21,663 --> 00:48:23,832 I noticed the limousine is getting a little dirty. 918 00:48:23,865 --> 00:48:25,767 Jimmy, get the hell outta my house! 919 00:48:27,569 --> 00:48:28,937 Okay. 920 00:48:30,538 --> 00:48:32,775 [Scanner beeps] 921 00:48:41,583 --> 00:48:43,585 - Jimmy? - Mr. mehdi? 922 00:48:43,618 --> 00:48:45,053 What are you doing here? 923 00:48:45,086 --> 00:48:48,522 - I own the place? - Oh, yeah, that's right. 924 00:48:48,556 --> 00:48:50,525 You know, in case you're wondering 925 00:48:50,558 --> 00:48:52,027 what I am doing here? 926 00:48:52,060 --> 00:48:54,496 I just happened to be in the neighborhood and I thought. 927 00:48:54,529 --> 00:48:57,532 "Maybe I should stop by and say hi to Mr. mehdi 928 00:48:57,565 --> 00:48:59,534 and bring him a gift." 929 00:48:59,567 --> 00:49:02,804 ah, a gift, for homayoun's wedding. 930 00:49:02,837 --> 00:49:07,042 Oh, no, no, no, no, no. A gift for you-- of apology. 931 00:49:07,075 --> 00:49:08,944 For me? 932 00:49:08,977 --> 00:49:11,046 Hmm. Thank you. 933 00:49:11,079 --> 00:49:17,118 Dates? Zeki. I have six cartons of this. 934 00:49:17,151 --> 00:49:21,623 Mr. mehdi, you have six cartons of everything. 935 00:49:21,656 --> 00:49:23,191 What do you get a man 936 00:49:23,224 --> 00:49:25,660 who has six cartons of everything? 937 00:49:25,693 --> 00:49:28,196 - Let me think... - What? 938 00:49:28,229 --> 00:49:30,866 - Oh yeah, I know. - What? 939 00:49:30,899 --> 00:49:33,000 A top of the line security guard. 940 00:49:33,034 --> 00:49:36,271 V-v-v-vip. 941 00:49:36,304 --> 00:49:43,044 Ah... I knew you would come crawling back. 942 00:49:43,077 --> 00:49:45,146 You want your old job back, don't you? 943 00:49:45,179 --> 00:49:48,216 - Well, if you insist, okay. - Wish I could do, Jimmy, 944 00:49:48,249 --> 00:49:52,153 but since you quit, I had to hire someone else. 945 00:49:52,186 --> 00:49:54,890 - Really? Who? - Rick. 946 00:49:54,923 --> 00:49:56,524 On top of security, 947 00:49:56,558 --> 00:49:59,528 he is redoing all the electrical wiring 948 00:49:59,561 --> 00:50:03,865 for the entire store. Rick, how's it coming? 949 00:50:03,898 --> 00:50:05,934 Think I found the problem, Mr. mehdi. 950 00:50:05,967 --> 00:50:07,836 Ah, that guy is good. 951 00:50:07,869 --> 00:50:11,640 Hey, look... 952 00:50:11,673 --> 00:50:16,044 I know times are hard. But hang in there, jamshid. 953 00:50:16,077 --> 00:50:18,880 - Hang in there. - I vill gonna, Mr. mehdi. 954 00:50:18,913 --> 00:50:20,716 - [Buzzing] - [Rick screams] 955 00:50:28,056 --> 00:50:29,858 Ugh! 956 00:50:31,593 --> 00:50:36,631 I'm never gonna be an American hero like esteve McQueen. 957 00:50:36,664 --> 00:50:39,167 I don't even have good hair. 958 00:50:39,200 --> 00:50:41,569 I'm a loser. 959 00:50:41,603 --> 00:50:46,341 Loser. Loser. Loser. [Sobs] 960 00:50:46,374 --> 00:50:48,042 [Blows nose] 961 00:50:51,980 --> 00:50:54,149 Goodbye hair. [Front door opens] 962 00:50:54,182 --> 00:50:55,984 Hey, you want some cookie-- 963 00:50:56,017 --> 00:50:58,219 don't do it! 964 00:50:58,252 --> 00:51:00,188 - Do what? - Kill yourself. 965 00:51:00,221 --> 00:51:03,091 - Kill myself? - You have blood on your face. 966 00:51:03,124 --> 00:51:05,727 Blood? 967 00:51:05,760 --> 00:51:08,697 Bah. That's the ink from your stupid flyers. 968 00:51:08,730 --> 00:51:11,933 - Get off me. - Is everything okay? 969 00:51:11,966 --> 00:51:15,703 No, everything is not okay. Mr. Monroe let me go. 970 00:51:15,737 --> 00:51:19,608 Some white guy from Harvard took my job at the market. 971 00:51:19,641 --> 00:51:22,777 And maman vants breast implants, 972 00:51:22,810 --> 00:51:26,648 an SUV, and season tickets to the Lakers. 973 00:51:26,681 --> 00:51:28,149 What happened? 974 00:51:28,182 --> 00:51:30,651 She got a taste of the American dream, 975 00:51:30,685 --> 00:51:34,221 - and now she's a monster. - No. What happened at work? 976 00:51:34,255 --> 00:51:38,326 I solved the case. I gave him the pictures. 977 00:51:38,359 --> 00:51:41,663 And now I have nothing to do but vatch this estupid DVD 978 00:51:41,696 --> 00:51:44,031 that comes with the television. 979 00:51:44,065 --> 00:51:47,402 I can't even afford basic cable. 980 00:51:47,435 --> 00:51:52,641 - Wow. It's so clear. - [Jimmy whimpers] 981 00:51:52,674 --> 00:51:56,645 You know what you need? A dose of culture. 982 00:51:57,712 --> 00:52:00,181 We're going to whole foods? 983 00:52:00,214 --> 00:52:03,284 [Museum docent] We now come to Diego Velazquez' masterpiece. 984 00:52:03,317 --> 00:52:08,823 "Christ crucified," Where Jesus' nudity is portrayed 985 00:52:08,856 --> 00:52:11,660 with delicious erotic overtones. 986 00:52:11,693 --> 00:52:13,228 Notice the armpits. 987 00:52:13,261 --> 00:52:16,698 Velasquez chooses to remove all of the hair, 988 00:52:16,731 --> 00:52:19,401 creating a purity of artistic line. 989 00:52:19,434 --> 00:52:20,935 Remember this is 2000 years 990 00:52:20,968 --> 00:52:23,738 before the invention of the razor. 991 00:52:23,771 --> 00:52:25,840 We've placed the portrait in the middle of the hall 992 00:52:25,873 --> 00:52:28,943 so that you may the glory of Jesus from the front, 993 00:52:28,976 --> 00:52:31,680 and also behind. 994 00:52:31,713 --> 00:52:33,181 - [Jimmy] Ha! - [Leila] Ah! 995 00:52:33,214 --> 00:52:35,150 [Docent] Okay... 996 00:52:35,183 --> 00:52:37,819 Now, we turn to the Cyrus cylinder. 997 00:52:38,720 --> 00:52:41,122 Named after Cyrus the great, 998 00:52:41,155 --> 00:52:44,292 the Cyrus cylinder is one of the most famous 999 00:52:44,325 --> 00:52:48,163 surviving icons from the ancient world. The cylinder 1000 00:52:48,196 --> 00:52:52,834 has been described as one of the first charters of human rights. 1001 00:52:52,867 --> 00:52:55,804 - He was persian. - Unfortunately. 1002 00:52:55,837 --> 00:52:59,441 I'll give you a few moments now to take in all of its splendor. 1003 00:52:59,474 --> 00:53:01,810 Enjoy. 1004 00:53:01,843 --> 00:53:04,913 Actually, the Americans stole the idea for the bill of rights 1005 00:53:04,946 --> 00:53:08,450 from this guy. One of the founding fathers, George Jefferson, 1006 00:53:08,483 --> 00:53:10,919 was inspired by him. It's true. 1007 00:53:10,952 --> 00:53:15,023 I read it on viki-pedia. Enjoy the splendor. 1008 00:53:16,491 --> 00:53:18,794 Leila, take some pictures. 1009 00:53:21,963 --> 00:53:23,732 Oh, yeah. 1010 00:53:23,765 --> 00:53:25,967 - [Camera beeps] - I ran out of space. 1011 00:53:26,000 --> 00:53:27,302 I just-- I have to delete some photos. 1012 00:53:27,335 --> 00:53:29,104 - Ah. - Sorry. 1013 00:53:29,137 --> 00:53:31,806 Excuse me, excuse me. Are you insane? 1014 00:53:31,839 --> 00:53:34,409 There's no photos here. You're not allowed to take photos. 1015 00:53:34,442 --> 00:53:36,411 - Why? - Why? 1016 00:53:36,444 --> 00:53:38,813 Because that has a flash, and that's stone. 1017 00:53:38,846 --> 00:53:42,484 You can't flash stone. Are you insane? 1018 00:53:42,517 --> 00:53:44,919 God. 1019 00:53:44,952 --> 00:53:47,989 - [Leila] Ooh. - [Jimmy] Take a Xanax. 1020 00:53:48,022 --> 00:53:50,959 No flash stone. Flash stone, this guy. 1021 00:53:50,992 --> 00:53:52,827 Eh, it's homayoun. Homayoun. 1022 00:53:52,860 --> 00:53:54,929 Oh, Jimmy. 1023 00:53:54,962 --> 00:53:57,398 Jimmy, uh, you remember homeira? 1024 00:53:57,431 --> 00:53:59,100 Oh, yes, hi. 1025 00:53:59,133 --> 00:54:02,102 - [Homeira] Nice to see you. - This is my cousin, Leila. 1026 00:54:02,136 --> 00:54:04,806 You never told me you have a cousin. 1027 00:54:04,839 --> 00:54:07,475 Leila, I love that color on you. 1028 00:54:07,508 --> 00:54:09,276 You should come to the wedding. 1029 00:54:09,310 --> 00:54:10,845 Okay. 1030 00:54:10,878 --> 00:54:12,247 Oh, no, you don't have to invite her. 1031 00:54:12,280 --> 00:54:13,948 - She's my sixth cousin. - Seventh. 1032 00:54:13,981 --> 00:54:16,284 Shh, be quiet. You're coming to the wedding. 1033 00:54:16,317 --> 00:54:19,187 - You're still getting married? - Excuse me? 1034 00:54:19,220 --> 00:54:22,256 He's so funny. He's being funny. 1035 00:54:22,290 --> 00:54:24,859 Jimmy, can I talk to you for a second? 1036 00:54:24,892 --> 00:54:26,761 Sure. 1037 00:54:30,464 --> 00:54:33,201 - I like your dress. - Thank you. 1038 00:54:33,234 --> 00:54:36,104 I just threw something on. 1039 00:54:36,137 --> 00:54:39,307 - Hey, what are you doing? - You haven't told her yet? 1040 00:54:39,340 --> 00:54:41,442 - No. No, I can't. - Why not? 1041 00:54:41,475 --> 00:54:44,813 Why not? My dad is spending a fortune on this wedding. 1042 00:54:44,846 --> 00:54:46,981 You've seen him with a knife. He'll kill me. 1043 00:54:47,014 --> 00:54:48,883 You can marry Freddy. All you have to do 1044 00:54:48,916 --> 00:54:51,252 - is move to Massachusetts. - I don't want to move 1045 00:54:51,285 --> 00:54:53,221 - to Massachusetts. - Come on, come on, 1046 00:54:53,254 --> 00:54:55,957 - you move to Massachusetts. - You move to Massachusetts. 1047 00:54:55,990 --> 00:54:57,357 No, you have to move to Massachusetts. 1048 00:54:57,391 --> 00:54:58,893 - No, you have to. - No, you move to Massachusetts. 1049 00:54:58,926 --> 00:55:00,929 - You move to Massachusetts. - No, you-- 1050 00:55:02,363 --> 00:55:04,365 - [gasping] - Thanks god. 1051 00:55:04,398 --> 00:55:06,367 He estarted it. 1052 00:55:06,400 --> 00:55:08,269 ["Star-spangled banner" Ringtone plays] 1053 00:55:08,302 --> 00:55:10,038 Jimmy...? 1054 00:55:10,071 --> 00:55:12,874 Hello? Mr. Monroe. How are you? 1055 00:55:12,907 --> 00:55:14,242 - Jimmy? - Well, tomorrow, 1056 00:55:14,275 --> 00:55:15,844 I have a vedding to go to, but for you, 1057 00:55:15,877 --> 00:55:17,612 - I move things around. - Oof! 1058 00:55:17,645 --> 00:55:19,547 Jimmy vestvood, at your service. 1059 00:55:19,580 --> 00:55:20,949 - Leila. - Yeah? 1060 00:55:20,982 --> 00:55:23,084 That was Mr. Monroe. I'm rehired. Fantastic! 1061 00:55:26,187 --> 00:55:28,089 [Gasps] 1062 00:55:28,122 --> 00:55:29,257 [Crashing] 1063 00:55:29,290 --> 00:55:31,993 - No-oo! - No-oo! 1064 00:55:32,994 --> 00:55:35,997 - No-oo! - No-oo! 1065 00:55:36,030 --> 00:55:37,599 No. 1066 00:55:37,632 --> 00:55:39,000 No-oo-oo! 1067 00:55:39,033 --> 00:55:40,969 Yeah-hh! 1068 00:55:41,002 --> 00:55:42,537 - [Rips] - [Smashes] 1069 00:55:42,570 --> 00:55:44,606 Ow! 1070 00:55:44,639 --> 00:55:47,008 I'm gonna get crucified for this. 1071 00:55:49,944 --> 00:55:51,613 He's coming. Jimmy? 1072 00:55:51,646 --> 00:55:53,047 - Yes. - Nice to see you. 1073 00:55:53,080 --> 00:55:55,650 - Have a seat. - Uh, yes, uh, thank you. 1074 00:55:55,683 --> 00:55:58,219 Yes, hello, Mr. Monroe. Hello, Mrs. Monroe. 1075 00:55:58,252 --> 00:56:01,556 - Hello, Mr. Westwood. - Good to see you. 1076 00:56:01,589 --> 00:56:03,191 [Faint spurt] 1077 00:56:04,959 --> 00:56:07,028 - Okay, you comfortable? - I'm good, sir. 1078 00:56:07,061 --> 00:56:09,597 - How are you today? - God, it's great to see you. 1079 00:56:09,630 --> 00:56:14,235 I gotta thank you for saving my marriage. 1080 00:56:14,268 --> 00:56:16,971 - Me? - You. 1081 00:56:17,004 --> 00:56:19,073 - How? - I had to tell Marcy 1082 00:56:19,106 --> 00:56:23,244 that I hired you to follow her, to take those photos, right? 1083 00:56:23,277 --> 00:56:26,381 - Sorry about that, Mrs. Monroe. - it's all right. 1084 00:56:26,414 --> 00:56:29,250 - You were just doing your job. - Igg-zactly. 1085 00:56:29,283 --> 00:56:31,486 And I realized that Marcy was merely starved 1086 00:56:31,519 --> 00:56:33,221 for some attention. Right, honey? 1087 00:56:33,254 --> 00:56:35,156 I mean, what kind of husband had I been? 1088 00:56:35,189 --> 00:56:37,491 Not once had I ever asked her 1089 00:56:37,525 --> 00:56:39,494 whether she wanted to go to the ocean 1090 00:56:39,527 --> 00:56:40,962 or to grauman's Chinese, 1091 00:56:40,995 --> 00:56:42,931 or universal studios for that matter. 1092 00:56:42,964 --> 00:56:46,935 - The important things. - I love you, schnookums. 1093 00:56:46,968 --> 00:56:48,469 - I love you, too, sweetie. - Aw. 1094 00:56:48,502 --> 00:56:50,971 So, thanks to you, 1095 00:56:51,005 --> 00:56:54,075 - Marcy and I have mended ways. - Okay, get to the point. 1096 00:56:54,108 --> 00:56:55,110 What point? 1097 00:56:58,112 --> 00:57:02,083 The point is now this arab guy is blackmailing me 1098 00:57:02,116 --> 00:57:04,552 for a cool one million dollars. 1099 00:57:04,585 --> 00:57:08,656 Wow. He wants one million for flinging vith your vife? 1100 00:57:08,689 --> 00:57:10,959 Yeah. He says that if he doesn't get this money 1101 00:57:10,992 --> 00:57:14,095 by 6:00 this afternoon, then he's gonna go public 1102 00:57:14,128 --> 00:57:17,031 with this affair and try to bring me down. 1103 00:57:17,064 --> 00:57:19,533 - Ah. This guy. - Yeah. 1104 00:57:19,567 --> 00:57:22,537 - Arabs. - Yeah. I need you, Jimmy. 1105 00:57:22,570 --> 00:57:25,340 I need you to deliver this money to him. 1106 00:57:25,373 --> 00:57:28,376 Sir, I vould love to, but that vedding I vas telling you about 1107 00:57:28,409 --> 00:57:31,579 is right around the same time. It's gonna be cutting it 1108 00:57:31,612 --> 00:57:33,348 very close, so... 1109 00:57:33,381 --> 00:57:35,984 Oh, I just thought to throw in an extra $5,000 dollars... 1110 00:57:36,017 --> 00:57:38,252 - For your trouble. - The guy is gay anyvay. 1111 00:57:38,285 --> 00:57:40,520 Never gonna vork out. Jimmy vestvood, 1112 00:57:40,554 --> 00:57:43,057 - at your service. - Thanks, Jimmy. 1113 00:57:43,090 --> 00:57:46,761 I knew I could count on you. Jeez, I got an appointment. 1114 00:57:46,794 --> 00:57:50,064 Okay, Marcy, can you do me a favor and show Jimmy out? 1115 00:57:50,097 --> 00:57:54,102 - This way, Mr. Westwood. - At your service. 1116 00:57:54,135 --> 00:57:55,370 - Jimmy? - Yes, sir. 1117 00:57:55,403 --> 00:57:57,605 Jimmy. You forgot the briefcase. 1118 00:57:57,638 --> 00:58:00,442 Oh, yes, sorry, sir, got a lot on my mind. 1119 00:58:03,677 --> 00:58:05,513 Sorry about that, sir. 1120 00:58:05,546 --> 00:58:07,515 Just making sure it's all there, sir. 1121 00:58:07,548 --> 00:58:10,051 Always wanna be thorough, sir. You want to make sure... 1122 00:58:10,084 --> 00:58:13,087 Let's see. 45, 55... 1123 00:58:13,120 --> 00:58:15,288 75, one million. Okay. 1124 00:58:15,322 --> 00:58:16,758 Thank you, sir. 1125 00:58:16,791 --> 00:58:20,128 Pico, sawtelle, 6;00 P.M. warehouse. 1126 00:58:20,161 --> 00:58:22,263 Pico and sawtelle, 6;00 P.M. 1127 00:58:22,296 --> 00:58:25,198 It's all right there sir. Machine. I'm a machine. 1128 00:58:25,232 --> 00:58:28,336 Locked machine. Key is out. Goodbye. 1129 00:58:28,369 --> 00:58:31,740 I'm gonna be there. 6:00-- where was it again? 1130 00:58:33,441 --> 00:58:35,410 - Oh, Jimmy. - Whoa-aa! 1131 00:58:35,443 --> 00:58:37,211 How I've missed you. 1132 00:58:37,244 --> 00:58:42,683 Ooh, that musky breath. Oh, you're so swarmy, 1133 00:58:42,716 --> 00:58:47,622 you're so smarmy, you're so stinky, you're so sexy. 1134 00:58:47,655 --> 00:58:51,225 Oh, miss Monroe, your husband is gonna kill us. 1135 00:58:51,258 --> 00:58:52,258 Shh-hh. 1136 00:58:54,695 --> 00:58:57,698 [Moans, giggles] 1137 00:58:57,731 --> 00:59:00,201 Oh, oh, not the ears. Not the ears. 1138 00:59:00,234 --> 00:59:03,404 Ah-hh! That's definitely not the ears. 1139 00:59:06,607 --> 00:59:10,244 Miss Monroe. [Gasps] 1140 00:59:10,277 --> 00:59:13,381 This is not right. You are a married woman. 1141 00:59:13,414 --> 00:59:16,417 Oh, you're right. 1142 00:59:16,450 --> 00:59:18,618 I don't know what I was thinking. 1143 00:59:18,652 --> 00:59:22,623 You should just go. Shh-hh. Just go. 1144 00:59:22,656 --> 00:59:25,593 - Okay. - Thanks, Jimmy. 1145 00:59:25,626 --> 00:59:27,796 You're my hero. 1146 00:59:29,697 --> 00:59:31,532 [Gasps] 1147 00:59:31,565 --> 00:59:33,535 I love you. 1148 00:59:54,455 --> 00:59:56,491 [Cat screeches] 1149 00:59:58,225 --> 00:59:59,493 Hello? 1150 00:59:59,527 --> 01:00:01,096 [Echoes] Hello...? Hello...? Hello...? 1151 01:00:03,230 --> 01:00:05,366 [Echoes] Hello...? Hello...? Hello...? 1152 01:00:05,399 --> 01:00:07,801 - Ricola. - [Echoes] Ricola... ricola. 1153 01:00:07,835 --> 01:00:10,204 - Hello? - [Echoes] Hello...? Hello...? 1154 01:00:10,237 --> 01:00:12,673 [Chains rattling] 1155 01:00:12,706 --> 01:00:16,210 - Mr. malek? - Hey, you got the money? 1156 01:00:16,243 --> 01:00:19,881 I can't hear you. Hold on. One second. 1157 01:00:19,914 --> 01:00:21,883 Let me take this off. 1158 01:00:21,916 --> 01:00:25,353 - What about the bunny? - You got the money? The money. 1159 01:00:25,386 --> 01:00:28,256 Oh, yeah, I have it right here. Calm down. It's right here. 1160 01:00:28,289 --> 01:00:30,525 You drive a hard bargain. 1161 01:00:30,558 --> 01:00:34,195 - One million dollars. - Open it. 1162 01:00:34,228 --> 01:00:36,264 Ha, ha, ha... 1163 01:00:36,297 --> 01:00:38,666 Wait a minute. This is the wrong briefcase. 1164 01:00:38,699 --> 01:00:41,869 There's an alarm clock in here, with a wire attached 1165 01:00:41,902 --> 01:00:43,504 to something that says "C4"... 1166 01:00:43,537 --> 01:00:45,705 Which is attached to a button that says. 1167 01:00:45,739 --> 01:00:47,408 "Push here to detonate"? 1168 01:00:47,441 --> 01:00:48,843 Wonder what would happen if I pushed it right now? 1169 01:00:48,876 --> 01:00:50,178 [With American accent] Whoa, whoa, whoa. 1170 01:00:50,211 --> 01:00:52,212 Easy buddy, that's a bomb. Hands up. 1171 01:00:52,246 --> 01:00:55,483 - What happened to your accent? - Oh, I'm not arab. 1172 01:00:55,516 --> 01:00:58,519 - You're not? - Nope. Italian-American. 1173 01:00:58,552 --> 01:01:02,290 LAPD, undercover. Hands up. Hands up. 1174 01:01:02,323 --> 01:01:03,958 You've been pretending all along? 1175 01:01:03,991 --> 01:01:08,229 Uh, that's what "Undercover" Means, moron. 1176 01:01:08,262 --> 01:01:10,398 Wait, wait, wait, wait. So, you're not. 1177 01:01:10,431 --> 01:01:12,200 Mrs. Marcy Monroe's lover? 1178 01:01:12,233 --> 01:01:13,534 No. 1179 01:01:13,567 --> 01:01:15,369 And you're not blackmailing j.P. Monroe? 1180 01:01:15,402 --> 01:01:16,637 Nope. 1181 01:01:16,670 --> 01:01:18,472 And you're not hung like a horse? 1182 01:01:18,505 --> 01:01:21,409 Oh, no, that's all real. God bless. 1183 01:01:21,442 --> 01:01:23,678 God bless. God bless. 1184 01:01:23,711 --> 01:01:27,915 Now, I need you to pose next to the briefcase. 1185 01:01:27,948 --> 01:01:30,250 I need to get some pictures of you in front of it. 1186 01:01:30,284 --> 01:01:32,253 Oh, I see what's going on here. 1187 01:01:32,286 --> 01:01:34,288 - What? - You're just jealous of me 1188 01:01:34,321 --> 01:01:36,691 because Mrs. Monroe has feelings for me, so-- 1189 01:01:36,724 --> 01:01:38,392 no, you idiot. I'm arresting you 1190 01:01:38,425 --> 01:01:41,395 'cause you're a terrorist. Now, pose for the picture. 1191 01:01:41,428 --> 01:01:43,932 Okay. Don't shoot. Calm down. Okay. 1192 01:01:45,432 --> 01:01:47,401 No smiling. No, no, no. No smiling. 1193 01:01:47,434 --> 01:01:48,736 Oh, sorry. Okay, here. 1194 01:01:48,769 --> 01:01:52,839 - Peace signs. Seriously? - Uh, okay. 1195 01:01:52,873 --> 01:01:54,875 - What are you doing? - You told me to pose. 1196 01:01:54,908 --> 01:01:57,011 It's a bomb! What, are you gonna have sex with it?! 1197 01:01:57,044 --> 01:01:59,247 Okay, sorry. Here we go, here we go. 1198 01:02:01,849 --> 01:02:03,317 [Phone beeps, clicks] 1199 01:02:03,350 --> 01:02:05,853 Oh, no, we gotta do that again. 1200 01:02:05,886 --> 01:02:07,255 - Your eyes were closed. - I know, I'm sorry. 1201 01:02:07,288 --> 01:02:08,889 When I get nervous, I blink a lot. 1202 01:02:08,922 --> 01:02:11,292 This is all very confusing. What's going on here? 1203 01:02:11,325 --> 01:02:13,761 - [Monroe] What is it, jimbo? - Mr. Monroe? 1204 01:02:13,794 --> 01:02:15,830 Jimbo, you don't understand what's going on? 1205 01:02:15,863 --> 01:02:18,466 I'd be happy to explain it to you since I thought it up 1206 01:02:18,499 --> 01:02:22,336 and I don't happen to think that it's a bad plan myself in particular. 1207 01:02:22,369 --> 01:02:25,439 We are going to war with Iran 1208 01:02:25,472 --> 01:02:27,575 and we couldn't have done it without you and your incompetence. 1209 01:02:27,608 --> 01:02:29,810 - [Laughs] - Thank you. 1210 01:02:29,843 --> 01:02:32,480 - It's not a compliment. - Oh, then, no thank you. 1211 01:02:32,513 --> 01:02:36,317 - It's still not a compliment. - Okay then, back to you. 1212 01:02:36,350 --> 01:02:38,386 Tie him up, Anthony. 1213 01:02:40,387 --> 01:02:42,423 [Anthony] I'll give you the honors. 1214 01:02:42,456 --> 01:02:44,358 The pleasure is all mine. 1215 01:02:44,391 --> 01:02:47,828 Hi, Mr. Karl, good to see you-- ow. Take it easy. 1216 01:02:47,861 --> 01:02:49,529 Oh, that's an expensive helmet, sir. 1217 01:02:49,563 --> 01:02:51,465 - Shut up. - Calm down. Take it easy. Okay. 1218 01:02:51,498 --> 01:02:53,501 Here, let me help you. Here, let me get my hand in there. 1219 01:02:53,534 --> 01:02:55,336 Okay. Go. 1220 01:02:55,369 --> 01:02:57,338 Mrs. Monroe, what's going on here? Please help me. 1221 01:02:57,371 --> 01:02:58,939 So you still don't get it, Jimmy? 1222 01:02:58,972 --> 01:03:02,310 Okay, show him the monitor, honey. 1223 01:03:02,343 --> 01:03:05,312 Maybe a picture is worth a thousand words. 1224 01:03:05,346 --> 01:03:07,548 Breaking news. This I-ranian man, 1225 01:03:07,581 --> 01:03:09,817 jamshit faa-akhedherinthepool... 1226 01:03:09,850 --> 01:03:12,987 Fakhredinpour. Fakhredinpour. How hard is it? 1227 01:03:13,020 --> 01:03:14,689 ...is suspected of plotting a series 1228 01:03:14,722 --> 01:03:16,857 of devastating terror attacks on America. 1229 01:03:16,890 --> 01:03:18,859 He was caught on surveillance camera 1230 01:03:18,892 --> 01:03:21,395 - training for his mission. - Watch this part, will ya? 1231 01:03:21,428 --> 01:03:23,464 This is where the nail goes right into your coffin. 1232 01:03:23,497 --> 01:03:26,834 [Middle eastern music playing] 1233 01:03:32,806 --> 01:03:35,509 A 10-million-dollar reward is being offered 1234 01:03:35,542 --> 01:03:37,845 to anyone with information that could lead to his arrest. 1235 01:03:37,878 --> 01:03:39,880 10 million dollars? Vow, that's pretty good. 1236 01:03:39,913 --> 01:03:43,384 Meanwhile, congress is ratifying a declaration of war 1237 01:03:43,417 --> 01:03:45,720 against Iran even as we speak. 1238 01:03:45,753 --> 01:03:48,489 Iran has indicated that should the U.S. launch 1239 01:03:48,522 --> 01:03:51,125 a preemptive strike against the islamic Republic, 1240 01:03:51,158 --> 01:03:54,862 they will initiate a pre-preemptive attack 1241 01:03:54,895 --> 01:03:57,965 against the zionist state, who, in turn, 1242 01:03:57,998 --> 01:04:02,436 has vowed to launch a pre-pre- preemptive attack 1243 01:04:02,469 --> 01:04:06,674 - on Iran's closest Ally, Syria. - It's "Vorld var tree." 1244 01:04:06,707 --> 01:04:08,808 exactamundo! 1245 01:04:08,842 --> 01:04:11,512 And my business, my business is gonna be thriving, 1246 01:04:11,545 --> 01:04:13,647 - thanks to you, my man. - What business? 1247 01:04:13,680 --> 01:04:16,015 My business, my business of manufacturing 1248 01:04:16,049 --> 01:04:17,817 predator drones, all over the place. 1249 01:04:17,851 --> 01:04:20,421 Everywhere around here, see? Predator drones. 1250 01:04:20,454 --> 01:04:23,691 And I've manufactured a drone that could remotely control another drone 1251 01:04:23,724 --> 01:04:26,560 so we don't need a human being to work it. 1252 01:04:26,593 --> 01:04:29,797 You are taking good jobs avay from innocent Americans? 1253 01:04:29,830 --> 01:04:31,799 That's evil. 1254 01:04:31,832 --> 01:04:34,535 [Monroe] Evil? It's genius. 1255 01:04:34,568 --> 01:04:37,104 I knew that I had to convince the American people 1256 01:04:37,137 --> 01:04:39,473 to go to war if I wanted to sell my product. 1257 01:04:39,506 --> 01:04:41,408 - Yeah, baby. - That's the American way, 1258 01:04:41,442 --> 01:04:43,778 you see? And I knew that I had to make you out to be 1259 01:04:43,811 --> 01:04:47,515 the world's worst terrorist. And now I have everything I need 1260 01:04:47,548 --> 01:04:49,783 to justify this war. Are we clear? 1261 01:04:49,817 --> 01:04:53,788 Not exactly. That was a lot of exposition. 1262 01:04:53,821 --> 01:04:55,489 Can you give it to me in bullet points? 1263 01:04:55,522 --> 01:04:57,525 - No. - Okay, how about cliff notes? 1264 01:04:57,558 --> 01:04:59,193 - No. - Viki-pedia? 1265 01:04:59,226 --> 01:05:02,129 Ow! Take it easy. 1266 01:05:02,162 --> 01:05:04,497 Mr. Monroe, I'm not sure what you're saying, 1267 01:05:04,531 --> 01:05:06,534 but one thing I do know 1268 01:05:06,567 --> 01:05:09,103 is that the American people are not so estupid 1269 01:05:09,136 --> 01:05:10,704 that they vould go to a var 1270 01:05:10,737 --> 01:05:13,908 just because of the actions of one terrorist. 1271 01:05:15,576 --> 01:05:17,578 [Everybody laughs] 1272 01:05:20,547 --> 01:05:23,784 Funny guy. I'm here all week. 1273 01:05:23,817 --> 01:05:25,753 Tip your waitress. 1274 01:05:27,221 --> 01:05:30,157 - [Loud beep] - Oops. Ran out of space. 1275 01:05:30,190 --> 01:05:31,492 Leila, what are you doing here? 1276 01:05:31,525 --> 01:05:33,127 I told you this stuff is dangerous! 1277 01:05:33,160 --> 01:05:35,095 - Who the hell is she? - My sixth cousin. 1278 01:05:35,128 --> 01:05:36,497 - Seventh. - What's she doing here? 1279 01:05:36,530 --> 01:05:37,932 - She's recording us. - Well, then get her. 1280 01:05:37,965 --> 01:05:39,467 - Yeah, yeah. - Get her. 1281 01:05:39,500 --> 01:05:41,803 Run, Leila. Run. 1282 01:05:44,271 --> 01:05:47,508 Guys? 1283 01:05:47,541 --> 01:05:49,577 What about me? 1284 01:05:49,610 --> 01:05:54,148 Don't leave me here alone with the pigeons. 1285 01:05:54,181 --> 01:05:56,250 - I don't like pigeons. - [Pigeons cooing] 1286 01:05:56,283 --> 01:06:00,488 [Wings fluttering] 1287 01:06:00,521 --> 01:06:02,623 Nice to meet you, Jimmy vestvood, at your service. 1288 01:06:02,656 --> 01:06:04,558 Nice to... nice-- 1289 01:06:04,591 --> 01:06:06,192 nice to meet you? 1290 01:06:06,226 --> 01:06:08,863 Jimmy vestvood at your service, 1291 01:06:08,896 --> 01:06:10,631 nice to meet you. 1292 01:06:10,664 --> 01:06:12,132 Jimmy vestvood, at your service. 1293 01:06:12,165 --> 01:06:15,603 Jimmy... vestvood... At your service. 1294 01:06:15,636 --> 01:06:17,505 Jimmy vestvood... 1295 01:06:17,538 --> 01:06:20,107 Jimmy vestvood, at your service. Ha! 1296 01:06:24,144 --> 01:06:26,647 - [Tires screeching] - Jimmy! Get in! 1297 01:06:26,680 --> 01:06:30,618 Leila! Go, go, go, go, go, go, go... 1298 01:06:30,651 --> 01:06:32,620 [Tires screeching] 1299 01:06:33,887 --> 01:06:35,623 [Tires screeching] 1300 01:06:35,656 --> 01:06:37,658 Holy crap. They're following us. 1301 01:06:41,295 --> 01:06:45,666 ♪ Oh, ho, ho, it's magic ♪ 1302 01:06:45,699 --> 01:06:48,702 ♪ you know ♪ 1303 01:06:48,735 --> 01:06:52,273 ♪ never believe it's not so ♪ 1304 01:06:52,306 --> 01:06:54,942 ♪ it's magic ♪ 1305 01:06:54,975 --> 01:06:57,912 ♪ you know ♪ 1306 01:06:57,945 --> 01:07:02,583 ♪ never believe it's not so ♪ 1307 01:07:04,918 --> 01:07:06,921 ♪ I love my sunny-- ♪ - ow! 1308 01:07:06,954 --> 01:07:10,624 - Take it easy. - No time to take it easy. 1309 01:07:10,657 --> 01:07:12,560 Oh, parvaneh joon, 1310 01:07:12,593 --> 01:07:14,928 you look super-tacular tonight. 1311 01:07:14,962 --> 01:07:18,566 Okay, take it easy, mehdi. I am worried about jamshid. 1312 01:07:18,599 --> 01:07:21,735 - Have you seen him? - Just relax. 1313 01:07:21,768 --> 01:07:23,904 Try my kabob. You're gonna love it. 1314 01:07:23,937 --> 01:07:25,772 - Oh-hh. - Okay, okay, 1315 01:07:25,806 --> 01:07:28,609 you can try my kabob later. Let me show you around. 1316 01:07:29,610 --> 01:07:32,280 [Music playing] 1317 01:07:39,720 --> 01:07:41,855 [Tires screeching] 1318 01:07:41,888 --> 01:07:43,691 Make up your mind which way you want to go. 1319 01:07:43,724 --> 01:07:46,794 - You want to get away or what? - I wanna live. 1320 01:07:46,827 --> 01:07:49,163 Give me your phone. 1321 01:07:49,196 --> 01:07:50,663 Agh! 1322 01:07:50,697 --> 01:07:52,166 My face is all over the news. 1323 01:07:52,199 --> 01:07:54,301 I'm "America's most wanted terrorist." 1324 01:07:54,334 --> 01:07:57,104 they're gonna send me to Guantanamo and waterboard me 1325 01:07:57,137 --> 01:07:59,640 and make me listen to heavy metal music. 1326 01:07:59,673 --> 01:08:01,241 - I don't like metallica. - Stop that. 1327 01:08:01,274 --> 01:08:04,178 - Ow! What did you do that for? - I can't stand self-pity. 1328 01:08:04,211 --> 01:08:06,814 This is a free country. I have the right to bear arms 1329 01:08:06,847 --> 01:08:08,749 - and self-pity myself. - So you're just gonna 1330 01:08:08,782 --> 01:08:11,652 let those war hawks start world war III? 1331 01:08:11,685 --> 01:08:13,687 Well, I mean, you know, what are my options? 1332 01:08:13,720 --> 01:08:14,955 - I don't really have a lot-- - no! 1333 01:08:14,988 --> 01:08:16,690 - Then what? - I don't know, 1334 01:08:16,723 --> 01:08:18,292 I'm just your sidekick. 1335 01:08:18,325 --> 01:08:19,760 [Snaps fingers] I got it! 1336 01:08:19,792 --> 01:08:22,295 - Great. What is it? - Uh, I forget. 1337 01:08:22,328 --> 01:08:24,365 Oh! I remember. [Snaps fingers] 1338 01:08:24,398 --> 01:08:26,200 To homayoun's wedding. Estep on it. 1339 01:08:26,233 --> 01:08:27,268 [Tires screeching] 1340 01:08:30,770 --> 01:08:31,938 [Chuckles] 1341 01:08:31,971 --> 01:08:33,874 [Brays] 1342 01:08:33,907 --> 01:08:36,810 We met at this Halloween costume party. 1343 01:08:36,843 --> 01:08:40,813 We were both dressed as Cher. It was so funny. 1344 01:08:40,846 --> 01:08:43,817 I think this year, we're gonna do "Thelma and Louise." 1345 01:08:43,850 --> 01:08:46,387 I'm fighting for Thelma, so we'll see. 1346 01:08:46,420 --> 01:08:47,755 [Homeira brays] 1347 01:08:47,787 --> 01:08:49,990 Kox news? This is Jimmy vestvood, 1348 01:08:50,023 --> 01:08:53,227 the wanted terrorist everyone is looking for. 1349 01:08:53,260 --> 01:08:56,063 Please tell Mr. Hank shannity that I want to Grant him 1350 01:08:56,095 --> 01:08:58,365 the exclusive interview of my confessional. 1351 01:08:58,398 --> 01:09:01,902 Yes, tell him to meet me in 15 minutes at homayoun's vedding. 1352 01:09:01,935 --> 01:09:04,738 You don't know homayoun? Here's the address. 1353 01:09:04,770 --> 01:09:06,874 Give me the address. 1354 01:09:06,907 --> 01:09:09,777 Check it, I'm mc I-ran, okay? 1355 01:09:09,810 --> 01:09:12,446 When I say "I," Y'all say "Ran." 1356 01:09:12,479 --> 01:09:14,214 - I... - [Crowd] Ran! 1357 01:09:14,247 --> 01:09:16,083 - I... - Ran! 1358 01:09:16,116 --> 01:09:19,053 - Check it, check it-- - [Music plays] 1359 01:09:19,086 --> 01:09:20,855 [To dj] Dude, I am rapping. 1360 01:09:32,966 --> 01:09:35,703 - [Guests] Jimmy baba, slow down. - Yeah, man, go with the flow. 1361 01:09:35,736 --> 01:09:37,004 I don't have time for the flow. 1362 01:09:39,840 --> 01:09:43,410 Jimmy. Where have you been? Me and mom were worried about you. 1363 01:09:43,443 --> 01:09:45,813 You missed the ceremony. Come, come, let's dance. 1364 01:09:45,845 --> 01:09:48,448 Leila, do the thing, do the thing. 1365 01:09:48,482 --> 01:09:51,252 Mr. mehdi. Okay, okay, okay, sir. 1366 01:09:54,921 --> 01:09:56,857 - Where is he? - There he is. 1367 01:09:58,325 --> 01:10:00,126 Put that away. Not here. 1368 01:10:00,160 --> 01:10:03,130 Where is he? How the hell do you tell them apart? 1369 01:10:03,163 --> 01:10:05,264 [Man] Oh-oh-oh. 1370 01:10:05,298 --> 01:10:08,736 I wanna eat you like a peach. 1371 01:10:08,769 --> 01:10:11,271 - It's talking to me. - You are talkin' to my wife. 1372 01:10:11,304 --> 01:10:12,806 I'm sorry. 1373 01:10:12,839 --> 01:10:15,109 - Come on, wait, wait, wait. - What? 1374 01:10:15,142 --> 01:10:17,811 - Let's dance. - [Anthony] We'd rather not. 1375 01:10:17,844 --> 01:10:20,814 Amir. Hamid. Shahin. Look, Americans. 1376 01:10:20,847 --> 01:10:22,849 Let's show them. We're gonna show you. 1377 01:10:22,883 --> 01:10:23,983 - I don't dance. - What's your name? 1378 01:10:24,017 --> 01:10:25,853 - My name is j.P., but-- - excellent. 1379 01:10:25,886 --> 01:10:29,490 - J.C., let's do this. - [Music continues] 1380 01:10:32,092 --> 01:10:34,827 [Mehdi speaking persian] Aha. Bia. Bia. 1381 01:10:34,861 --> 01:10:36,497 Bia. Bia. 1382 01:10:38,565 --> 01:10:41,000 We need that video, Jimmy. Where's your cousin? 1383 01:10:43,403 --> 01:10:45,806 Hello, Mr. Karl. 1384 01:10:45,839 --> 01:10:47,908 Take it easy. 1385 01:10:47,941 --> 01:10:49,809 Oh, oh, oh, oh! 1386 01:10:49,843 --> 01:10:52,846 You're not goin' anywhere, Jimmy. 1387 01:10:52,879 --> 01:10:55,115 Hey, Jimmy, why don't you give someone else a chance? 1388 01:10:55,148 --> 01:10:57,117 - Get out of the circle. - Yeah, man. 1389 01:10:57,150 --> 01:11:00,987 - There's no "I" In circle. - I can't. I'm stuck. 1390 01:11:01,021 --> 01:11:02,222 [Grunting] 1391 01:11:02,255 --> 01:11:05,392 Jimmy vestvood is a terrorist? 1392 01:11:09,863 --> 01:11:12,399 Jimmy vestvood is a terrorist! 1393 01:11:12,432 --> 01:11:14,867 - [Needle skids] - It's true. 1394 01:11:14,901 --> 01:11:17,938 It's on kox news so it has to be real. 1395 01:11:17,971 --> 01:11:21,107 Jimmy vestvood is a terrorist. 1396 01:11:21,141 --> 01:11:23,210 - No-oo! - No, come on. 1397 01:11:23,243 --> 01:11:25,412 And there's a $10 million reward 1398 01:11:25,445 --> 01:11:29,983 - for his capture. - So? Get him! 1399 01:11:32,052 --> 01:11:34,554 - That's ten million bucks. - Ah-hh! My heart! 1400 01:11:34,588 --> 01:11:37,124 Parvaneh, parvaneh! You okay? 1401 01:11:37,157 --> 01:11:39,359 My god, there's a whole horde of 'em. 1402 01:11:39,392 --> 01:11:41,228 Wait a minute, that's not him. 1403 01:11:41,261 --> 01:11:44,031 I think you need mouth-to-mouth recuperation. 1404 01:11:44,064 --> 01:11:47,935 - I don't need mouth-to-mouth. - Yes, you do. 1405 01:11:47,968 --> 01:11:50,204 Four, three... 1406 01:11:50,237 --> 01:11:52,372 This is Hank shannity reporting live 1407 01:11:52,405 --> 01:11:54,125 from the epicenter of a jihadist convention. 1408 01:11:58,945 --> 01:12:01,615 - Guys, guys, calm down. - What the heck...? 1409 01:12:01,648 --> 01:12:04,017 Calm down. I can explain everything. 1410 01:12:04,050 --> 01:12:05,919 Zoom in. Zoom in. 1411 01:12:05,952 --> 01:12:07,588 - I have something to confess... 1412 01:12:07,621 --> 01:12:11,024 My name is jamshid fakhredinpour. 1413 01:12:11,057 --> 01:12:12,925 "Fuckedherinthepool." 1414 01:12:12,959 --> 01:12:16,429 I came to this country to be an American hero. 1415 01:12:16,463 --> 01:12:21,034 Along the vay, I thought I had to change who I vas 1416 01:12:21,067 --> 01:12:24,938 but thanks to the help of my sixth cousin-- 1417 01:12:24,971 --> 01:12:26,906 seventh cousin. 1418 01:12:26,940 --> 01:12:30,277 I learned that you have to embrace who you are. 1419 01:12:30,310 --> 01:12:32,946 And you don't have to be American 1420 01:12:32,979 --> 01:12:35,115 to be an American hero. 1421 01:12:35,148 --> 01:12:37,885 So, I estand in front of you today 1422 01:12:37,918 --> 01:12:41,288 to tell you that I am a terrorist. 1423 01:12:41,321 --> 01:12:42,522 I'm gonna get an Emmy for this. 1424 01:12:42,555 --> 01:12:44,958 - If you believe this guy. - [Beeps] 1425 01:12:44,991 --> 01:12:47,961 What's the one thing I'm better at than homayoun? 1426 01:12:47,994 --> 01:12:52,933 [Brays] Oh, I can vogue better than him. 1427 01:12:52,966 --> 01:12:55,235 - Vogue... - Vogue. Vogue. Vogue. Vogue. 1428 01:12:55,268 --> 01:12:56,503 Vogue. Vogue. Vogue. 1429 01:12:56,536 --> 01:12:58,572 I love Madonna. 1430 01:12:58,605 --> 01:13:00,941 - That was the wrong video. - You heard him. 1431 01:13:00,974 --> 01:13:02,676 He's a terrorist. 1432 01:13:02,709 --> 01:13:06,079 Congress is going to vote on a resolution to attack Iran. 1433 01:13:06,112 --> 01:13:09,950 - It's all Jimmy's fault. - Get him! 1434 01:13:09,983 --> 01:13:11,385 - Oh-hh! - [Yelps] 1435 01:13:11,418 --> 01:13:13,186 [Homayoun on video] Lifetime of laughter... 1436 01:13:13,219 --> 01:13:14,922 [Homeira brays] 1437 01:13:14,955 --> 01:13:17,925 Everybody, we're live on kox news. 1438 01:13:17,958 --> 01:13:20,626 It's Hank shannity. Hank, over here. 1439 01:13:20,660 --> 01:13:22,930 Guys? 1440 01:13:25,131 --> 01:13:27,701 Guys! 1441 01:13:27,734 --> 01:13:31,438 Do another one. I was blinking. 1442 01:13:31,471 --> 01:13:33,607 Guys, remember me? The wanted terrorist? 1443 01:13:33,640 --> 01:13:36,009 Guys, guys, over here. Yeah, yeah, guys, guys. 1444 01:13:36,042 --> 01:13:39,212 What I meant to say is that I am a terrorist... 1445 01:13:39,245 --> 01:13:41,982 - If you believe this guy. - [Beeps] 1446 01:13:42,015 --> 01:13:44,518 [Monroe] I knew that I had to convince the American people... 1447 01:13:44,551 --> 01:13:46,053 Oh, crap. 1448 01:13:46,086 --> 01:13:47,220 [Monroe] ...If I wanted to sell my product! 1449 01:13:47,253 --> 01:13:49,523 That's the American way, you see? 1450 01:13:49,556 --> 01:13:51,424 And I knew that I had to make you out to be 1451 01:13:51,458 --> 01:13:55,094 - the world's worst terrorist... - Shannity, shut that off. 1452 01:13:55,128 --> 01:13:56,730 That's the guy that set up Jimmy! 1453 01:13:56,763 --> 01:13:59,066 - [Monroe] Shut it off. - Go to black. Go to black. 1454 01:13:59,099 --> 01:14:00,567 [Monroe] Shut that thing off! 1455 01:14:00,600 --> 01:14:02,002 [Tone beeps] 1456 01:14:02,035 --> 01:14:05,639 Uh... oh, uh, looks like we're experiencing 1457 01:14:05,672 --> 01:14:07,174 some technical difficulties here. 1458 01:14:07,207 --> 01:14:09,242 Let's get to some other news... 1459 01:14:09,275 --> 01:14:13,080 Meet koko, a parrot who can sing the star spangled banner 1460 01:14:13,113 --> 01:14:14,715 while she hops on one leg. 1461 01:14:14,748 --> 01:14:16,183 Get them, get them! 1462 01:14:16,216 --> 01:14:18,018 No, guys, take it easy. We're peaceful people. 1463 01:14:18,051 --> 01:14:22,222 Hey, hey, hey, hey, hey. This is my son's wedding. 1464 01:14:22,255 --> 01:14:25,359 Let us not allow a terrorist conspiracy 1465 01:14:25,392 --> 01:14:28,428 that almost led to world war III, 1466 01:14:28,461 --> 01:14:30,364 stop us from celebrating. 1467 01:14:30,397 --> 01:14:33,100 - Uh, dad? - Yes, son? 1468 01:14:33,133 --> 01:14:36,135 Um, I also have something to confess. 1469 01:14:36,169 --> 01:14:40,107 - You're a terrorist, too? - Oh, no. 1470 01:14:41,508 --> 01:14:45,178 - I'm gay. - Ha, ha. Yes! 1471 01:14:45,211 --> 01:14:49,683 - [Homeira] No. No. - Wedding over. Wedding over. 1472 01:14:49,716 --> 01:14:51,516 [Monroe] You know what a mistake you're making? 1473 01:14:51,518 --> 01:14:55,088 - You know who I am? - [Karl] It pinches. 1474 01:14:55,121 --> 01:14:59,192 Congress voted no to war with Iran. 1475 01:14:59,225 --> 01:15:00,660 [Cheering] 1476 01:15:00,693 --> 01:15:03,764 Jamshid fakhredinpour. 1477 01:15:03,797 --> 01:15:05,766 I am proud of you. 1478 01:15:05,799 --> 01:15:08,335 Oh, thank you, maman. Thank you. 1479 01:15:08,368 --> 01:15:12,172 Maman, maman. Now that you are feeling better, 1480 01:15:12,205 --> 01:15:15,542 please, for god's sake, 1481 01:15:15,575 --> 01:15:18,077 try my kebab. 1482 01:15:24,084 --> 01:15:26,620 Oh-hh...! Mmm. 1483 01:15:27,854 --> 01:15:30,257 Delicious. 1484 01:15:30,290 --> 01:15:31,758 Ugh! 1485 01:15:31,791 --> 01:15:34,227 - She likes it. - [Shudders] 1486 01:15:34,260 --> 01:15:37,831 Jimmy, you did it. You're an American hero. 1487 01:15:37,864 --> 01:15:41,101 Oh Leila, don't be so melodramatic. 1488 01:15:41,134 --> 01:15:42,636 I couldn't have done it without you. 1489 01:15:42,669 --> 01:15:45,639 - You're the American hero. - No, I insist. 1490 01:15:45,672 --> 01:15:47,507 You're the American hero. 1491 01:15:47,540 --> 01:15:51,345 Leila, don't make me insist. You're the American hero. 1492 01:15:58,785 --> 01:16:01,354 Leila, oh, no, not the ears, not the ears. 1493 01:16:01,387 --> 01:16:03,857 Oh, yes, the ears. Leila, that's good earwork, yes. 1494 01:16:03,890 --> 01:16:07,127 [Guests chanting] Jimmy... Jimmy... Jimmy! 1495 01:16:10,296 --> 01:16:15,235 ♪ When there's no destination that's too far ♪ 1496 01:16:15,268 --> 01:16:18,572 ♪ somewhere along the way, you might find out who you are ♪ 1497 01:16:18,605 --> 01:16:22,142 - ♪ whoo! ♪ - ♪ living in America ♪ 1498 01:16:23,243 --> 01:16:25,245 ♪ eye to eye ♪ 1499 01:16:25,278 --> 01:16:27,347 ♪ station to station ♪ 1500 01:16:27,380 --> 01:16:30,250 ♪ living in America ♪ 1501 01:16:31,551 --> 01:16:33,453 ♪ hand to hand ♪ 1502 01:16:33,486 --> 01:16:35,689 ♪ across the nation ♪ 1503 01:16:35,722 --> 01:16:39,358 ♪ living in America... ♪ 1504 01:16:39,392 --> 01:16:42,362 Diplomacy may have won today, 1505 01:16:42,395 --> 01:16:45,765 but if I were America, 1506 01:16:45,798 --> 01:16:47,634 I vould vatch my back. 1507 01:16:47,667 --> 01:16:51,771 Oh, and I want to add the list of black people who I like-- 1508 01:16:51,804 --> 01:16:55,476 Oprah vinfrey. I love her book clubs. 1509 01:16:56,843 --> 01:17:01,214 ♪ Many miles of railroad track ♪ 1510 01:17:01,247 --> 01:17:04,384 ♪ all night radio... ♪ 1511 01:17:04,417 --> 01:17:07,554 To the east, hurricane Abdullah is going to be threatening 1512 01:17:07,587 --> 01:17:10,190 the Manhattan skyline, so all you intellectuals 1513 01:17:10,223 --> 01:17:13,326 might wanna get out your prayer mats and hug a cab driver. 1514 01:17:13,359 --> 01:17:16,196 - [Man] Shannity! - What? Well, I didn't name it. 1515 01:17:17,730 --> 01:17:19,933 ♪ You might have to walk the fine line ♪ 1516 01:17:19,966 --> 01:17:22,235 ♪ you might take the hard line ♪ 1517 01:17:22,268 --> 01:17:25,205 ♪ but everybody's workin'... ♪ 1518 01:17:25,238 --> 01:17:26,506 ♪ Overtime ♪ 1519 01:17:26,539 --> 01:17:29,543 ♪ living in America ♪ 1520 01:17:30,543 --> 01:17:32,545 ♪ eye to eye ♪ 1521 01:17:32,579 --> 01:17:34,848 ♪ station to station ♪ 1522 01:17:34,881 --> 01:17:37,551 ♪ living in America ♪ 1523 01:17:39,252 --> 01:17:40,253 ♪ hand to hand... ♪ 1524 01:17:40,286 --> 01:17:42,789 [Grunts, screams] Yah-hh! 1525 01:17:42,822 --> 01:17:44,591 She was just polishin' the furniture. 1526 01:17:47,360 --> 01:17:49,929 ♪ Got to have a celebration ♪ 1527 01:17:51,731 --> 01:17:54,800 ♪ I live in America... ♪ 1528 01:17:54,834 --> 01:17:57,304 One thing people don't know about homeira? 1529 01:17:57,337 --> 01:18:00,340 Oh, she loves to recite Shakespeare. 1530 01:18:00,373 --> 01:18:02,308 Beautifully. 1531 01:18:02,342 --> 01:18:07,246 "Two households, both alike in dignity, 1532 01:18:07,280 --> 01:18:11,483 in fair verona, where we lay our scene, 1533 01:18:11,517 --> 01:18:16,656 from ancient grudge to break to new mutiny, 1534 01:18:16,689 --> 01:18:21,394 where civil blood makes civil hands unclean." 1535 01:18:21,427 --> 01:18:23,362 [brays] 1536 01:18:24,364 --> 01:18:26,633 ♪ I feel good! ♪ 1537 01:18:26,666 --> 01:18:29,670 [Music playing] 1538 01:18:53,993 --> 01:18:57,397 [Singing in persian] 1539 01:19:23,389 --> 01:19:27,327 [Soloists singing in persian] 1540 01:20:53,446 --> 01:20:56,483 [Instrumental music playing] 1541 01:22:05,618 --> 01:22:09,156 [Vocalist singing in persian] 1542 01:22:49,929 --> 01:22:52,031 With the reward money I got 1543 01:22:52,064 --> 01:22:54,734 for turning in the terrorist-- who ended up not being a terrorist 1544 01:22:54,767 --> 01:22:57,604 so they had to discount the money, thank you very much-- 1545 01:22:57,637 --> 01:23:00,907 I was able to refurbish the Cyrus cylinder 1546 01:23:00,940 --> 01:23:04,576 and fix the hole in Jesus Christ. 1547 01:23:04,610 --> 01:23:06,579 - [Crowd] We love you, Jimmy. - I love you, too. 1548 01:23:06,612 --> 01:23:08,548 - [Crashes] - Crap. 1549 01:23:08,581 --> 01:23:12,118 - Ah...! - [Director] Cut. 115625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.