Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:03:04,810 --> 00:03:05,893
Papet!
3
00:03:22,411 --> 00:03:25,079
Papet, it's me... Ugolin!
4
00:03:34,381 --> 00:03:35,548
It's Ugolin!
5
00:03:39,011 --> 00:03:40,261
It's me!
6
00:03:41,221 --> 00:03:44,015
It's you, Galinette!
You're back!
7
00:03:45,517 --> 00:03:46,767
I'll come down!
8
00:03:46,935 --> 00:03:49,353
No, just throw me the key!
9
00:03:49,521 --> 00:03:51,188
I'll be right down.
10
00:03:52,858 --> 00:03:54,275
What a surprise!
11
00:03:59,197 --> 00:04:02,158
- You're out of the army!
- At last!
12
00:04:02,326 --> 00:04:04,660
- Come in and eat.
- Not now.
13
00:04:04,912 --> 00:04:07,204
I was boozing all night!
14
00:04:07,873 --> 00:04:09,707
Come back for supper.
15
00:04:09,875 --> 00:04:12,084
Ok, I'll see you later!
16
00:06:44,613 --> 00:06:45,988
No, that's enough.
17
00:06:48,075 --> 00:06:50,201
She's asking if you want more.
18
00:06:56,124 --> 00:06:57,166
Thanks.
19
00:07:06,718 --> 00:07:08,886
When I die, you'll live here.
20
00:07:11,223 --> 00:07:13,557
The Soubeyran farm will be yours.
21
00:07:15,143 --> 00:07:18,646
Meanwhile, you must fix up
your place on the hill.
22
00:07:21,233 --> 00:07:23,526
Later, you can rent it to a farmer
23
00:07:23,735 --> 00:07:25,945
or leave it to your kids.
24
00:07:26,113 --> 00:07:29,406
- For that, I'd need a wife.
- Why not?
25
00:07:30,158 --> 00:07:32,785
Lots of girls around here
26
00:07:32,953 --> 00:07:35,371
would love to marry a Soubeyran.
27
00:07:38,500 --> 00:07:42,336
There's Chabert's daughter.
I bet if you tried...
28
00:07:45,966 --> 00:07:48,467
I've no mule: I use yours.
29
00:07:48,635 --> 00:07:51,679
I've no hens or goats:
they're too much trouble.
30
00:07:51,888 --> 00:07:53,973
I don't wear socks: they itch.
31
00:07:54,141 --> 00:07:56,642
So what do I want a wife for?
32
00:07:58,061 --> 00:07:59,854
What about love?
33
00:08:00,856 --> 00:08:02,815
Whenever I'm in Aubagne,
34
00:08:03,024 --> 00:08:05,025
I step into the Bird Cage.
35
00:08:05,735 --> 00:08:10,239
For 15 francs a month,
I can choose any girl I like.
36
00:08:10,448 --> 00:08:11,907
That's enough for me.
37
00:08:12,409 --> 00:08:16,370
You don't want to wind up
a bachelor like me.
38
00:08:17,956 --> 00:08:20,833
I want to see your kids before I die.
39
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
Why didn't you ever get married?
40
00:08:27,465 --> 00:08:31,260
I have to make some money
before I take on a wife.
41
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
Do you have any plans?
42
00:08:36,892 --> 00:08:38,142
Maybe.
43
00:08:38,351 --> 00:08:40,060
I have an idea for you.
44
00:08:41,271 --> 00:08:43,147
I've figured it all out.
45
00:08:44,149 --> 00:08:46,275
The plans and what it'll cost.
46
00:08:46,443 --> 00:08:47,735
What is it?
47
00:08:48,612 --> 00:08:50,696
Restoring the Soubeyran orchard.
48
00:08:51,364 --> 00:08:55,618
The whole Solitaire plateau.
Like it was in my father's day:
49
00:08:56,203 --> 00:08:58,829
200 fig trees, 200 plum trees,
50
00:08:59,789 --> 00:09:01,790
200 almond trees.
51
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
1,000 trees in all.
52
00:09:05,587 --> 00:09:07,755
In rows, ten yards apart!
53
00:09:08,882 --> 00:09:11,050
As beautiful as a church.
54
00:09:12,385 --> 00:09:15,888
All the farmers passing by
will cross themselves.
55
00:09:19,351 --> 00:09:22,061
We already have
so much excess fruit,
56
00:09:22,229 --> 00:09:25,064
we often feed it to the pigs.
57
00:09:26,024 --> 00:09:27,441
I have another idea.
58
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
You're my only kin, boy.
59
00:09:32,781 --> 00:09:35,199
I'll help you if I can.
60
00:09:37,410 --> 00:09:39,328
Tell me, what's your idea?
61
00:09:45,794 --> 00:09:47,169
It's a secret.
62
00:10:26,167 --> 00:10:27,710
Is that you, Papet?
63
00:10:28,962 --> 00:10:30,921
You can't go on like this!
64
00:10:31,756 --> 00:10:33,424
You live like a caveman.
65
00:10:33,591 --> 00:10:37,678
I haven't seen you in a fortnight.
This house is a pigsty.
66
00:10:38,346 --> 00:10:42,224
Look at this place!
It stinks to high heaven!
67
00:10:42,767 --> 00:10:43,851
What do you do all day?
68
00:10:45,145 --> 00:10:46,353
Tell me!
69
00:10:46,521 --> 00:10:50,232
Just calm down.
I want to show you something.
70
00:11:08,251 --> 00:11:10,044
Is this your big secret?
71
00:11:13,673 --> 00:11:15,841
Fooling around with flowers?
72
00:11:21,806 --> 00:11:23,557
What do you say?
73
00:11:25,143 --> 00:11:26,435
Very nice!
74
00:11:26,603 --> 00:11:28,062
They're Imperials.
75
00:11:28,229 --> 00:11:29,521
Good stems.
76
00:11:29,689 --> 00:11:31,732
What's your offer?
77
00:11:31,900 --> 00:11:34,401
Well, if this was February,
78
00:11:35,070 --> 00:11:36,779
I might have given you...
79
00:11:37,864 --> 00:11:39,073
50 cents.
80
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
But the season's almost over.
81
00:11:43,828 --> 00:11:45,621
So let's say...
82
00:11:47,040 --> 00:11:47,873
20 cents.
83
00:11:48,917 --> 00:11:49,917
All right?
84
00:11:50,460 --> 00:11:51,377
All right!
85
00:12:06,935 --> 00:12:10,562
You were right
about the flowers, boy.
86
00:12:11,356 --> 00:12:13,649
But why the big secret?
87
00:12:13,817 --> 00:12:17,152
I wanted to see
if the soil was right first.
88
00:12:17,320 --> 00:12:19,780
I knew you'd understand
on seeing them.
89
00:12:19,948 --> 00:12:22,491
It's not the flowers I understood,
90
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
but what the florist paid!
91
00:12:28,289 --> 00:12:30,791
- What'll a real set-up cost?
- 15,000.
92
00:12:30,959 --> 00:12:33,710
- You've got it.
- You're too generous!
93
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
Not really. It's not just for you,
94
00:12:36,673 --> 00:12:40,300
but for all Soubeyrans,
including those to come.
95
00:12:41,344 --> 00:12:44,847
If her nose was her ass,
she'd drop dead!
96
00:12:45,014 --> 00:12:46,432
So would we!
97
00:12:54,149 --> 00:12:55,774
There's one problem.
98
00:12:55,942 --> 00:12:56,900
What's that?
99
00:12:57,068 --> 00:12:59,945
- The water.
- What water?
100
00:13:00,113 --> 00:13:02,531
Carnations need a lot of water.
101
00:13:02,699 --> 00:13:06,326
My hands are raw
from hauling up the water bucket.
102
00:13:07,829 --> 00:13:09,830
We can install a cistern.
103
00:13:09,998 --> 00:13:13,417
If we water 500 plants,
it'll be empty in 4 days.
104
00:13:14,878 --> 00:13:16,545
That's a real problem.
105
00:13:21,134 --> 00:13:24,011
We could dig a big reservoir
106
00:13:24,179 --> 00:13:26,889
that would store all the rainwater.
107
00:13:27,098 --> 00:13:28,849
What if it doesn't rain?
108
00:13:31,019 --> 00:13:34,646
We need to find a field
near a natural water source.
109
00:13:38,735 --> 00:13:42,070
How about buying
Bouffigue's field and spring
110
00:13:43,031 --> 00:13:43,989
up at Romarins?
111
00:13:44,157 --> 00:13:49,536
Is that spring still alive?
My father told me it'd dried up.
112
00:13:51,247 --> 00:13:53,624
It's blocked up with rubble.
113
00:13:54,751 --> 00:13:57,503
Years ago,
a nice stream flowed from it.
114
00:13:58,129 --> 00:14:02,758
Old man Camoins grew
loads of vegetables there.
115
00:14:02,926 --> 00:14:06,803
I bet we could unblock it
with a pickaxe.
116
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
Think he'd sell his farm?
117
00:14:09,807 --> 00:14:11,517
Not the house,
118
00:14:11,726 --> 00:14:14,144
but maybe the field and spring.
119
00:14:15,188 --> 00:14:19,024
He never uses them.
Maybe if we offer him money...
120
00:14:35,041 --> 00:14:37,876
How are you, Marius?
121
00:14:38,086 --> 00:14:40,003
None of your damn business!
122
00:14:40,255 --> 00:14:43,215
Why be nasty?
Are you mad at me?
123
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Neither mad nor glad.
I've got no use for you!
124
00:14:49,347 --> 00:14:53,183
You may feel that way but I don't,
since I'm here to see you.
125
00:14:54,185 --> 00:14:57,396
You're here because
you want something from me!
126
00:14:57,939 --> 00:15:02,818
Right, but I also want
to give you something.
127
00:15:03,027 --> 00:15:05,404
I don't need anything.
128
00:15:05,613 --> 00:15:08,365
Not even to talk:
it gets on my nerves!
129
00:15:08,783 --> 00:15:11,326
Just hear me out, Marius.
130
00:15:11,494 --> 00:15:14,538
If you'll sell me your property,
not the house,
131
00:15:14,706 --> 00:15:16,748
just the field and the hill,
132
00:15:16,958 --> 00:15:18,333
I'll pay you well.
133
00:15:18,501 --> 00:15:22,796
What a nerve!
D'you think I'd sell my property?
134
00:15:23,339 --> 00:15:26,550
Look at these thousand-franc bills!
135
00:15:26,759 --> 00:15:31,179
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran rats!
136
00:15:31,681 --> 00:15:34,558
Don't yell like that or you'll choke.
137
00:15:34,726 --> 00:15:38,687
And don't insult the Soubeyrans,
or I'll get real mad!
138
00:15:38,855 --> 00:15:40,272
He's just kidding!
139
00:15:40,440 --> 00:15:42,399
Shut up, you halfwit punk!
140
00:15:44,193 --> 00:15:48,488
I'll show you what I think
of the Soubeyrans!
141
00:15:48,990 --> 00:15:52,075
Lousy bastards! Pigs! Lying crooks!
142
00:15:53,202 --> 00:15:55,537
Come down here!
143
00:16:08,343 --> 00:16:11,261
- Let's hope he's not dead!
- Why not?
144
00:16:11,638 --> 00:16:14,598
Falling out of a tree can kill a man.
145
00:16:28,738 --> 00:16:30,864
So much for my carnations.
146
00:16:31,032 --> 00:16:34,660
Too bad. It was a perfect spot.
147
00:16:35,370 --> 00:16:39,039
But if he croaks,
his heirs will sell the farm.
148
00:16:39,499 --> 00:16:41,583
We could buy it for peanuts.
149
00:16:43,336 --> 00:16:46,963
- Let's finish him off!
- No! Someone might have seen us.
150
00:16:54,806 --> 00:16:56,098
You see, boy?
151
00:16:56,307 --> 00:16:58,350
Never lose faith in miracles!
152
00:17:17,120 --> 00:17:19,621
Why not shave him in his bed?
153
00:17:19,789 --> 00:17:24,084
I never shave anyone lying down.
Not even a corpse.
154
00:17:28,256 --> 00:17:30,090
Where are those two going?
155
00:17:32,343 --> 00:17:33,677
It's over here.
156
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
See?
157
00:17:35,513 --> 00:17:38,682
The spring was by the fig tree.
Don't look back!
158
00:17:40,309 --> 00:17:43,812
Old man Camoins had dug a trench
159
00:17:43,980 --> 00:17:47,858
that went down
to the end of the field there.
160
00:17:48,443 --> 00:17:51,528
That way,
the water just ran downhill.
161
00:17:51,696 --> 00:17:52,946
Understand?
162
00:17:56,200 --> 00:17:57,784
Look at my foot.
163
00:17:57,952 --> 00:18:00,078
See how soggy the ground is?
164
00:18:01,956 --> 00:18:05,792
The water's blocked,
but it'd be easy to release it.
165
00:18:08,504 --> 00:18:11,548
That fool let it all go to waste!
166
00:18:18,765 --> 00:18:20,307
Wait a minute!
167
00:18:21,184 --> 00:18:26,188
When we were hunting once,
before he went nuts, he said:
168
00:18:26,355 --> 00:18:29,399
"My gun is my only friend.
I want it buried with me."
169
00:18:29,567 --> 00:18:31,985
A dead man's wishes are sacred!
170
00:18:45,625 --> 00:18:47,542
Do you know if it's loaded?
171
00:18:48,419 --> 00:18:52,631
I didn't look.
You can't tell with a Hammerless.
172
00:18:52,799 --> 00:18:55,801
I bet it's loaded with buckshot.
173
00:18:55,968 --> 00:19:00,013
He kept it loaded
on account of the wild boars.
174
00:19:00,181 --> 00:19:02,432
It could be dangerous.
175
00:19:02,600 --> 00:19:06,645
It's got a hair trigger.
A jolt could set it off!
176
00:19:06,854 --> 00:19:09,898
- Maybe he set the safety catch?
- Not him!
177
00:19:24,831 --> 00:19:29,501
- So you're the heir.
- No. We were only distant cousins.
178
00:19:29,669 --> 00:19:32,295
But you'll get something.
179
00:19:32,463 --> 00:19:35,632
No, it'll all go
to his sister, Florette.
180
00:19:35,800 --> 00:19:37,509
Is she still alive?
181
00:19:37,677 --> 00:19:40,095
Why not?
She's younger than you!
182
00:19:40,263 --> 00:19:42,681
But I heard her husband died.
183
00:19:42,849 --> 00:19:44,266
Who's this Florette?
184
00:19:44,433 --> 00:19:47,727
Florette de Berengère,
old Camoins' daughter.
185
00:19:47,937 --> 00:19:49,062
The pretty one.
186
00:19:49,230 --> 00:19:52,524
Your uncle knew her well.
Isn't that so, César?
187
00:19:52,692 --> 00:19:54,150
Where is she?
188
00:19:54,318 --> 00:20:00,574
In Crespin. She married Lionel,
the blacksmith there.
189
00:20:00,783 --> 00:20:02,784
Did you go to her wedding?
190
00:20:02,994 --> 00:20:07,455
No. I was in a military hospital
in Africa.
191
00:20:07,623 --> 00:20:09,291
I came back too late.
192
00:20:10,001 --> 00:20:12,627
I'll write to tell her
her brother's dead.
193
00:20:12,795 --> 00:20:15,547
If she's alive,
she'll claim the estate.
194
00:20:15,715 --> 00:20:17,507
Yes, she's the heiress.
195
00:20:18,050 --> 00:20:19,676
Some inheritance!
196
00:20:19,844 --> 00:20:24,598
I don't agree.
The house is still in good shape.
197
00:20:24,765 --> 00:20:29,978
- It has plenty of olive trees.
- They're rotting away!
198
00:20:30,146 --> 00:20:33,106
They just need a tickle with a pickaxe.
199
00:20:33,316 --> 00:20:36,359
Sure, that way they'll die laughing!
200
00:20:36,569 --> 00:20:38,570
It never rains on that land.
201
00:20:38,738 --> 00:20:41,448
You hear the storm coming close,
202
00:20:41,616 --> 00:20:45,076
but, at the ridge,
the clouds split in two
203
00:20:45,244 --> 00:20:47,329
and it rains on the other side.
204
00:20:47,496 --> 00:20:49,956
The valley side
just gets a few drops.
205
00:20:50,124 --> 00:20:51,499
Maybe so,
206
00:20:51,709 --> 00:20:56,880
but it so happens there's
a spring on Bouffigue's land.
207
00:20:57,089 --> 00:21:00,800
- There was a tiny spring.
- No, it was a big one.
208
00:21:00,968 --> 00:21:04,387
My pa showed it to me
when I was a little kid.
209
00:21:04,555 --> 00:21:06,806
It was a really big stream.
210
00:21:07,016 --> 00:21:10,477
You were either a baby,
or it had just rained...
211
00:21:10,645 --> 00:21:14,898
When I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger!
212
00:21:15,107 --> 00:21:18,193
Do you think a spring
like that can dry up?
213
00:21:18,402 --> 00:21:22,030
Springs are like pretty girls.
214
00:21:22,198 --> 00:21:25,200
Neglect them
and they leave you high and dry.
215
00:21:25,368 --> 00:21:27,535
I saw a fig tree there last year.
216
00:21:27,745 --> 00:21:29,412
So there's water there!
217
00:21:29,580 --> 00:21:32,415
- There was water!
- But there are new shoots!
218
00:21:32,583 --> 00:21:36,419
Just tend to your bar!
What do you know about springs?
219
00:21:37,004 --> 00:21:38,421
I say this one's dry!
220
00:21:38,631 --> 00:21:42,884
I say those trees are dead,
and that soil is rotten!
221
00:21:43,094 --> 00:21:47,430
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
222
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
I haven't written for years.
223
00:21:59,527 --> 00:22:01,152
Who are you writing to?
224
00:22:01,821 --> 00:22:03,363
To Grafignette.
225
00:22:04,156 --> 00:22:05,532
Who's that?
226
00:22:06,242 --> 00:22:11,037
You don't know her.
She left before you were born.
227
00:22:13,499 --> 00:22:18,920
When the boys tried to kiss her,
she'd scratch their faces.
228
00:22:20,297 --> 00:22:23,258
She sharpened her nails to a point.
229
00:22:24,885 --> 00:22:28,888
That's how she wound up an old maid.
230
00:22:30,641 --> 00:22:34,352
Later on, she left to work
for the priest in Crespin.
231
00:22:36,981 --> 00:22:39,649
She was Florette's best friend.
232
00:22:42,236 --> 00:22:44,571
She can tell me all about her.
233
00:22:47,116 --> 00:22:49,492
I've got an idea:
234
00:22:49,785 --> 00:22:51,995
I'll go to see Florette in Crespin.
235
00:22:52,163 --> 00:22:56,374
No, you won't!
If she knows you want her land,
236
00:22:56,542 --> 00:22:58,752
she'll ask three times the price.
237
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Besides... if she knows it's for us,
she'll say no.
238
00:23:07,136 --> 00:23:08,136
Why?
239
00:23:09,180 --> 00:23:11,056
That's the way she is.
240
00:23:11,223 --> 00:23:13,099
What can we do then?
241
00:23:13,934 --> 00:23:15,101
Nothing.
242
00:23:18,189 --> 00:23:19,773
Florette won't come back.
243
00:23:20,399 --> 00:23:22,942
As a young woman, she loved money.
244
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
She's probably worse now.
245
00:23:27,531 --> 00:23:31,743
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
246
00:23:31,911 --> 00:23:34,746
They have too much land already.
247
00:23:34,914 --> 00:23:36,414
A stranger might buy it.
248
00:23:36,582 --> 00:23:37,999
What the hell for?
249
00:23:38,167 --> 00:23:41,086
To grow vegetables or flowers,
like me!
250
00:23:41,253 --> 00:23:43,713
- Without water?
- There's a spring.
251
00:23:44,048 --> 00:23:47,509
- What if there was no spring?
- But there is one!
252
00:23:50,554 --> 00:23:52,472
You poor fool.
253
00:23:54,350 --> 00:23:55,892
Listen to my plan.
254
00:23:56,560 --> 00:24:01,272
It's already half buried.
An accident could block it up.
255
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
What accident?
256
00:24:02,691 --> 00:24:06,277
Let's say you pass by
with a load of cement.
257
00:24:07,029 --> 00:24:09,114
You trip, you fall, and bang!
258
00:24:09,281 --> 00:24:11,699
Your cement plugs up the opening!
259
00:24:44,900 --> 00:24:46,317
Here it is!
260
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
Good God, it's ice cold!
261
00:24:58,372 --> 00:25:01,040
- It's cold.
- Hurry up, you idiot!
262
00:25:03,002 --> 00:25:05,753
Here's the hole!
Hand me the plug!
263
00:25:06,922 --> 00:25:08,298
No, the little one!
264
00:25:10,176 --> 00:25:11,885
A root is stuck here.
265
00:25:22,188 --> 00:25:25,773
That's enough.
Remember I have to unblock it later!
266
00:25:42,333 --> 00:25:43,625
- I heard a noise.
- Where?
267
00:25:43,792 --> 00:25:45,168
In the house.
268
00:25:46,086 --> 00:25:49,214
It's not Bouffigue's ghost,
just rats!
269
00:25:55,137 --> 00:25:56,554
"Dear César,
270
00:25:57,598 --> 00:25:59,682
"Will wonders never cease?
271
00:26:00,559 --> 00:26:04,229
"After some 30 years,
you write to me about Florette
272
00:26:04,939 --> 00:26:10,818
"and the postman delivers your letter
on the very day she died.
273
00:26:10,986 --> 00:26:13,446
"I'd just finished laying her out.
274
00:26:16,617 --> 00:26:19,077
"That's why I didn't answer sooner.
275
00:26:20,120 --> 00:26:26,376
"I don't think she left much money.
Her husband died six years ago,
276
00:26:26,543 --> 00:26:29,128
"and she lived on what he left.
277
00:26:30,339 --> 00:26:33,341
"In any case, her son will inherit.
278
00:26:34,718 --> 00:26:39,013
"His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
279
00:26:39,181 --> 00:26:42,517
"He's a tax collector,
but I don't know where.
280
00:26:43,978 --> 00:26:46,854
"The notary will surely locate him.
281
00:26:47,022 --> 00:26:49,857
"Tax collectors
are never hard to find.
282
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
"He's married,
283
00:26:53,487 --> 00:26:55,989
"but unfortunately, by God's will,
284
00:26:57,366 --> 00:26:58,658
"he's a hunchback."
285
00:26:59,660 --> 00:27:03,037
What if a villager
tells him about the spring?
286
00:27:05,874 --> 00:27:07,500
Don't worry.
287
00:27:08,794 --> 00:27:12,922
The villagers here don't meddle
in other people's business.
288
00:27:15,134 --> 00:27:17,385
The way you wrecked that house,
289
00:27:17,553 --> 00:27:21,472
any farmer seeing it
will just sit down and cry.
290
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
You're right!
291
00:27:24,059 --> 00:27:25,435
He'll sell it.
292
00:27:30,024 --> 00:27:33,067
A pen causes less blisters
than a pickaxe.
293
00:27:34,820 --> 00:27:39,657
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
294
00:27:51,670 --> 00:27:56,883
Who'd have thought that Florette
would give birth to a hunchback?
295
00:29:05,911 --> 00:29:07,286
What do you think?
296
00:29:08,080 --> 00:29:10,248
Look at the huge brambles.
297
00:29:10,416 --> 00:29:13,167
The olive trees, the wild rosemary!
298
00:29:14,253 --> 00:29:16,379
My God, it's beautiful!
299
00:29:17,381 --> 00:29:18,714
What did I tell you?
300
00:29:19,341 --> 00:29:22,009
Ancient Provence.
Zola's paradise!
301
00:29:22,219 --> 00:29:24,262
Even lovelier than paradise!
302
00:30:57,898 --> 00:30:59,649
Try sliding it down.
303
00:31:06,365 --> 00:31:07,532
Hello, folks!
304
00:31:07,699 --> 00:31:11,118
- Hello!
- Could you use some help?
305
00:31:11,286 --> 00:31:15,414
Sure! We're trying to get it down
without dismantling it.
306
00:31:15,582 --> 00:31:18,417
- You're very kind.
- Let's see what we can do.
307
00:31:18,627 --> 00:31:21,045
Thank you.
Are you from Aubagne?
308
00:31:21,213 --> 00:31:23,631
From Bastides, but I live nearby.
309
00:31:23,799 --> 00:31:28,094
- You passed my house on the way up.
- So we're neighbours.
310
00:31:28,262 --> 00:31:31,722
- Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
- Delighted.
311
00:31:43,110 --> 00:31:45,528
This one needs at least four men!
312
00:31:45,696 --> 00:31:47,071
How'd you lift it?
313
00:31:47,239 --> 00:31:50,032
We loaded the crate,
then put the tools in.
314
00:31:50,826 --> 00:31:53,244
And now we'll do the reverse.
315
00:32:07,301 --> 00:32:11,220
I've got enough tools here
to set up a real workshop.
316
00:32:36,288 --> 00:32:41,584
Your wife sings beautifully,
even better than in church!
317
00:32:41,752 --> 00:32:45,087
She's charmed many a listener.
She sang operas.
318
00:32:45,714 --> 00:32:48,591
- In public?
- Yes, in concert halls.
319
00:32:48,759 --> 00:32:52,345
My voice now is nothing like
what it was back then!
320
00:32:52,512 --> 00:32:54,513
It must have been fantastic!
321
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
Glorious! Her best role was Manon.
322
00:32:57,601 --> 00:33:01,103
That's why we've called
our daughter Manon.
323
00:33:03,732 --> 00:33:05,316
It's a fine spot.
324
00:33:05,525 --> 00:33:08,986
A tough climb,
but it's worth it. The air's pure.
325
00:33:09,154 --> 00:33:10,529
Heaven on earth!
326
00:33:11,073 --> 00:33:13,366
So you rented this old farm?
327
00:33:13,533 --> 00:33:16,077
- I didn't rent it.
- You bought it?
328
00:33:16,286 --> 00:33:19,455
I didn't buy it either,
but it's all mine.
329
00:33:23,877 --> 00:33:26,420
Are you Jean de Florette?
330
00:33:27,339 --> 00:33:30,299
I'm Jean, and my mother was Florette.
331
00:33:30,884 --> 00:33:32,843
But my name is Jean Cadoret.
332
00:33:33,053 --> 00:33:36,889
If you'd been born here,
it would be Jean de Florette.
333
00:33:37,057 --> 00:33:40,810
What a lovely title for a song,
or even an opera!
334
00:33:41,395 --> 00:33:42,937
You knew my mother?
335
00:33:43,939 --> 00:33:47,692
No, but her brother Bouffigue
and I were good friends.
336
00:33:50,696 --> 00:33:55,157
I drink to Mother Nature,
to these fragrant hills.
337
00:33:55,617 --> 00:33:58,619
I drink to the crickets,
to the breeze.
338
00:33:58,829 --> 00:34:03,708
To the ancient rocks.
I drink to the clear blue sky.
339
00:34:05,961 --> 00:34:07,294
Good health!
340
00:34:11,049 --> 00:34:14,343
Damn! They always do that!
341
00:34:24,604 --> 00:34:28,107
So you're all here
on a little holiday...
342
00:34:28,650 --> 00:34:31,110
A holiday that'll last until I die.
343
00:34:31,278 --> 00:34:35,823
I want to live in peace
amongst these pine trees, happily,
344
00:34:35,991 --> 00:34:38,617
as long as the Lord grants me life.
345
00:34:39,661 --> 00:34:43,122
That's fine,
but what'll you do for water?
346
00:34:43,582 --> 00:34:45,833
We have a cistern here!
347
00:34:47,461 --> 00:34:50,880
It's small.
Unless it rains, it'll empty out.
348
00:34:51,131 --> 00:34:52,840
I also own a spring.
349
00:34:53,008 --> 00:34:54,967
What spring? Where?
350
00:34:56,052 --> 00:34:58,512
It's marked on the land register.
351
00:34:58,680 --> 00:35:02,183
Come and see.
Perhaps you can help me locate it.
352
00:35:05,520 --> 00:35:10,316
See? This little circle is a well,
or a spring.
353
00:35:10,984 --> 00:35:12,193
Where's Romarins?
354
00:35:13,028 --> 00:35:14,820
Here.
The spring is about
355
00:35:15,030 --> 00:35:18,908
a mile away,
at the end of the Plantier valley.
356
00:35:19,242 --> 00:35:20,910
It belongs to us, too.
357
00:35:21,077 --> 00:35:24,747
I know the place!
It's over that hill.
358
00:35:24,915 --> 00:35:27,458
It's a big climb to the spring.
359
00:35:27,667 --> 00:35:30,669
The water's good,
but it's just a trickle.
360
00:35:30,879 --> 00:35:32,296
Is it far from here?
361
00:35:32,464 --> 00:35:35,257
About an hour's walk.
362
00:35:36,343 --> 00:35:38,928
We'd only need to go once a week.
363
00:35:39,137 --> 00:35:40,763
Our Sunday walk!
364
00:35:41,097 --> 00:35:45,976
A Piedmontese woodcutter
and his wife live in the grotto.
365
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
The wife, Baptistine,
366
00:35:48,146 --> 00:35:49,438
is a sort of witch.
367
00:35:49,606 --> 00:35:53,067
But they're nice, and keep it clean.
368
00:35:53,235 --> 00:35:55,110
But you can throw them out.
369
00:35:55,278 --> 00:35:58,948
God forbid! If they're happy there,
let them stay.
370
00:35:59,366 --> 00:36:03,536
We'll go there soon:
this water problem is serious.
371
00:36:03,703 --> 00:36:06,956
No need to hurry.
For now, my well is full
372
00:36:07,123 --> 00:36:10,376
and you're welcome
to a few buckets a day.
373
00:36:11,586 --> 00:36:14,046
I accept your generous offer.
374
00:36:14,923 --> 00:36:18,968
You may be wondering
why I decided to settle here.
375
00:36:19,135 --> 00:36:20,886
Yes, why did you?
376
00:36:22,389 --> 00:36:25,641
It's because I'm convinced
377
00:36:25,809 --> 00:36:29,019
I can only be truly happy
if I return to nature.
378
00:36:31,356 --> 00:36:35,150
I'm here to cultivate the authentic!
379
00:36:35,485 --> 00:36:36,819
The Othentic?
380
00:36:38,905 --> 00:36:41,532
I want to grow my own vegetables,
381
00:36:41,825 --> 00:36:45,911
savour oil from my olive trees,
swallow eggs from my hens
382
00:36:46,121 --> 00:36:48,122
and wine from my own vines!
383
00:36:48,290 --> 00:36:52,084
That'll take time!
Those olive trees are growing wild.
384
00:36:52,711 --> 00:36:54,962
It'll take three years to revive them.
385
00:36:55,130 --> 00:36:57,798
The same for the vines.
386
00:36:58,008 --> 00:37:00,885
But vegetables
can't grow without water.
387
00:37:01,052 --> 00:37:03,095
We'll see!
388
00:37:03,263 --> 00:37:07,099
Thanks to the legacy
my thrifty mother left me,
389
00:37:07,267 --> 00:37:10,603
we have enough to live on
for at least three years!
390
00:37:11,855 --> 00:37:16,317
Three years!
In the meantime, I have big plans!
391
00:37:21,907 --> 00:37:25,701
Thanks again.
I must get to work at once.
392
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
I noticed the roof leaks
in several spots.
393
00:37:30,081 --> 00:37:31,248
Good luck then!
394
00:37:32,292 --> 00:37:34,376
We've got energy to spare.
395
00:37:37,714 --> 00:37:39,423
What's he like?
396
00:37:40,050 --> 00:37:42,426
Like a city hunchback.
397
00:37:44,638 --> 00:37:47,139
- A city type?
- And how!
398
00:37:47,724 --> 00:37:51,018
Watch your step.
He may be a city chump,
399
00:37:51,186 --> 00:37:55,230
but hunchbacks
are often smarter than us.
400
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
What'll he grow?
401
00:37:59,361 --> 00:38:01,862
"Othentics". Lots of Othentics!
402
00:38:02,781 --> 00:38:04,198
What's an Othentic?
403
00:38:04,699 --> 00:38:07,451
Probably a plant that grows in books.
404
00:38:07,744 --> 00:38:09,828
He said we have to be modern.
405
00:38:11,414 --> 00:38:14,959
- I bet he spoke of routine.
- Right.
406
00:38:15,293 --> 00:38:16,585
What's that?
407
00:38:17,796 --> 00:38:19,546
It's a city word.
408
00:38:20,048 --> 00:38:22,633
It means that what
our fathers taught us
409
00:38:22,801 --> 00:38:25,803
has to go
because it's not modern.
410
00:38:26,346 --> 00:38:28,681
We have to be modern now.
411
00:38:33,603 --> 00:38:35,104
That's just bullshit!
412
00:38:36,481 --> 00:38:38,816
He spoke of three years...
413
00:38:40,068 --> 00:38:41,902
For me, that's a disaster!
414
00:38:44,072 --> 00:38:46,532
Stop fearing the worst.
415
00:38:47,409 --> 00:38:49,034
Still,
416
00:38:49,911 --> 00:38:53,122
Anglade or Casimir,
as his distant cousins,
417
00:38:53,289 --> 00:38:55,666
might tell him about the spring.
418
00:38:56,376 --> 00:38:58,168
That could be a problem.
419
00:38:58,753 --> 00:39:03,674
No! His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
420
00:39:03,842 --> 00:39:07,928
He asked me not to tell anybody
he's from Crespin.
421
00:39:08,388 --> 00:39:11,306
Then we'll tell everybody!
422
00:39:11,641 --> 00:39:15,269
We'll say a man from Crespin
bought the farm,
423
00:39:15,437 --> 00:39:18,772
but we won't mention
that he's Florette's son.
424
00:39:19,566 --> 00:39:23,986
Meanwhile, act friendly.
Help him out. Lend him my mule.
425
00:39:24,779 --> 00:39:28,282
Be sure to play up to his wife.
426
00:39:28,658 --> 00:39:31,952
Take her almonds,
a few thrushes, a bunch of figs.
427
00:39:33,663 --> 00:39:37,583
That way, when he gives up,
he'll sell you the farm.
428
00:39:39,169 --> 00:39:44,423
I offered him water from my well.
A bucketful a day.
429
00:39:45,800 --> 00:39:47,676
But not for that reason.
430
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
What then?
431
00:39:50,972 --> 00:39:54,391
What I did was no crime.
It was for my flowers.
432
00:39:54,559 --> 00:39:57,603
But if they drank the cistern water,
they'd die.
433
00:39:58,396 --> 00:40:01,398
It would always be on my conscience.
434
00:40:01,608 --> 00:40:04,026
You're just like your poor mother.
435
00:40:05,195 --> 00:40:06,737
But you did right.
436
00:40:06,905 --> 00:40:11,283
I'll try to discourage him anyway.
I'll say the soil's rotten
437
00:40:11,493 --> 00:40:14,495
and that it never rains at Romarins!
438
00:40:14,662 --> 00:40:15,746
Are you crazy?
439
00:40:16,456 --> 00:40:21,627
Tell him that Othentics are great,
that it rains constantly
440
00:40:21,795 --> 00:40:25,380
and to start
on his big projects right away.
441
00:40:26,382 --> 00:40:29,551
Remember, it's much easier
442
00:40:29,719 --> 00:40:32,763
to slide down the slope
than to climb up.
443
00:40:33,098 --> 00:40:36,183
Just help him fall flat on his face.
444
00:41:04,546 --> 00:41:06,004
Morning, neighbour!
445
00:41:06,297 --> 00:41:09,299
As you see, I'm taking you up
on your offer.
446
00:41:09,467 --> 00:41:11,301
Fine. Just help yourself.
447
00:41:11,469 --> 00:41:14,429
I've been admiring the landscape.
448
00:41:14,639 --> 00:41:16,932
I never really noticed it.
449
00:41:17,934 --> 00:41:18,767
Beautiful!
450
00:41:18,935 --> 00:41:22,646
It's vast. You can see
what weather's coming.
451
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
That's true!
452
00:41:26,442 --> 00:41:28,902
Come here, I'll show you.
453
00:41:30,864 --> 00:41:35,159
Do this, or else the bucket
just floats on top.
454
00:41:35,368 --> 00:41:38,287
If you let it sink, it fills up, see.
455
00:41:47,922 --> 00:41:49,298
How's your roof?
456
00:41:49,465 --> 00:41:52,801
I'm a few tiles short.
I must order more.
457
00:41:53,052 --> 00:41:57,014
But they'll be new,
and will mar the overall effect.
458
00:41:57,223 --> 00:42:00,684
- Nobody looks at a roof!
- Still, it's a pity!
459
00:42:02,228 --> 00:42:05,230
I've got planting to do.
Just help yourself!
460
00:42:05,398 --> 00:42:06,982
Many thanks!
461
00:42:46,940 --> 00:42:48,565
More furniture?
462
00:42:49,484 --> 00:42:52,444
This load's so heavy,
I'll never make it!
463
00:42:53,279 --> 00:42:55,530
1,000 lbs of pipes and wire fencing!
464
00:42:55,698 --> 00:42:58,533
- What kind of pipes?
- Cement pipes!
465
00:42:58,701 --> 00:43:00,619
- Big ones?
- And how!
466
00:43:00,787 --> 00:43:01,620
How many?
467
00:43:01,788 --> 00:43:03,872
About 100 feet.
468
00:43:04,040 --> 00:43:06,208
- What for?
- Probably for water!
469
00:43:06,376 --> 00:43:07,584
What water?
470
00:43:07,752 --> 00:43:12,005
Maybe he'll pipe the rainwater
down to his cistern.
471
00:43:12,173 --> 00:43:13,006
Are you sure?
472
00:43:13,174 --> 00:43:16,718
- Who knows? There's a pump, too.
- What'll he pump?
473
00:43:16,886 --> 00:43:20,472
I don't know,
and I don't give a damn!
474
00:43:21,140 --> 00:43:23,767
Why does he need all that fencing?
475
00:43:28,147 --> 00:43:29,564
Ready, Papa!
476
00:43:51,963 --> 00:43:53,297
See these tiles?
477
00:43:54,299 --> 00:43:55,966
What are they for?
478
00:43:56,342 --> 00:43:57,175
For you!
479
00:43:57,385 --> 00:43:59,636
I've had them for years.
480
00:44:00,179 --> 00:44:03,140
I figured you could use them!
481
00:44:03,308 --> 00:44:08,186
Many thanks!
Yet another favour I won't forget!
482
00:44:10,440 --> 00:44:12,566
I've got an idea for your water.
483
00:44:13,985 --> 00:44:16,528
The cistern's good for watering,
484
00:44:17,030 --> 00:44:20,198
but it's small and will dry up fast.
485
00:44:20,658 --> 00:44:23,285
Rainwater fills the track.
486
00:44:23,494 --> 00:44:28,582
By using large cement pipes,
you could set up
487
00:44:28,750 --> 00:44:32,419
a pipeline to the cistern,
so it'd always be full.
488
00:44:32,587 --> 00:44:34,463
Wonderful idea!
489
00:44:35,131 --> 00:44:39,009
I just happen to have
some pipes on hand.
490
00:44:41,262 --> 00:44:45,349
How come?
And what's all that wire for?
491
00:44:45,975 --> 00:44:48,769
That's a secret! A big secret.
492
00:44:49,103 --> 00:44:53,357
- A new fence?
- Yes, but a special kind.
493
00:44:53,816 --> 00:44:56,026
It'll go two feet underground.
494
00:44:56,194 --> 00:44:58,195
To keep the rabbits out?
495
00:44:58,363 --> 00:45:02,282
You're close. But I have
other plans for the rabbits.
496
00:45:03,868 --> 00:45:05,077
I don't get it.
497
00:45:06,954 --> 00:45:12,292
First I'll plant a few leeks,
tomatoes, potatoes and herbs.
498
00:45:12,460 --> 00:45:14,836
- An hour's work a day.
- A kitchen garden?
499
00:45:15,004 --> 00:45:16,171
Precisely!
500
00:45:19,509 --> 00:45:24,137
Next, I'll plant a high-yield crop,
501
00:45:24,305 --> 00:45:27,933
which is essential
for large-scale rabbit breeding.
502
00:45:28,142 --> 00:45:31,478
Large-scale? You mean big rabbits?
503
00:45:31,646 --> 00:45:36,483
We mean hundreds of rabbits a month,
if not thousands!
504
00:45:36,692 --> 00:45:41,363
No, Aimée,
let's stay within reasonable limits.
505
00:45:41,948 --> 00:45:43,782
Bring me my manual.
506
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
You know and raise rabbits, don't you?
507
00:45:49,122 --> 00:45:51,206
I have six and my uncle has 30.
508
00:45:51,374 --> 00:45:55,043
Even so, I doubt you're aware
509
00:45:55,211 --> 00:45:58,547
of their amazing reproductive potential.
510
00:45:58,714 --> 00:46:00,424
Look at this.
511
00:46:00,591 --> 00:46:04,177
I can read,
but I'm no good at numbers.
512
00:46:04,971 --> 00:46:08,932
It says that with a single pair
of rabbits,
513
00:46:09,475 --> 00:46:12,144
in three years, a modern breeder
514
00:46:12,353 --> 00:46:15,105
can have a monthly yield of 500 rabbits.
515
00:46:15,940 --> 00:46:20,652
But this expert warns that more
than 5,000 is a real health hazard.
516
00:46:21,487 --> 00:46:24,030
With 1,000 males and 5,000 females,
517
00:46:24,198 --> 00:46:28,535
a breeder would end up with
30,000 rabbits in the first month,
518
00:46:28,703 --> 00:46:32,831
200,000 by the sixth month
and 2 million by the tenth!
519
00:46:32,999 --> 00:46:38,462
That means a whole country
can be wiped out by famine!
520
00:46:38,629 --> 00:46:41,339
- Really?
- Tell him about Australia!
521
00:46:42,383 --> 00:46:45,427
That continent
14 times bigger than France
522
00:46:45,595 --> 00:46:48,805
almost perished
because of one pair of rabbits!
523
00:46:49,182 --> 00:46:52,350
Their brood stripped
entire fields bare!
524
00:46:52,685 --> 00:46:56,813
To save the country, they built
an electric fence 1,250 miles long
525
00:46:56,981 --> 00:46:59,774
and slaughtered millions of them!
526
00:47:01,110 --> 00:47:05,280
- You plan to raise that kind here?
- Certainly not!
527
00:47:06,657 --> 00:47:09,534
I believe
that breed was made noxious
528
00:47:09,702 --> 00:47:11,495
by the Australian climate.
529
00:47:11,662 --> 00:47:15,373
Thank God!
So you plan on 500 a month?
530
00:47:15,583 --> 00:47:17,042
No!
531
00:47:17,668 --> 00:47:19,127
I'm all for moderation.
532
00:47:19,295 --> 00:47:22,380
I'll be satisfied with a fourth of that.
533
00:47:22,882 --> 00:47:26,676
I'm counting on 150 a month
in two years' time.
534
00:47:26,928 --> 00:47:28,887
No more than that.
535
00:47:29,096 --> 00:47:31,181
That's more reasonable.
536
00:47:31,974 --> 00:47:35,644
But just cleaning out the cages
is a big job.
537
00:47:37,813 --> 00:47:40,857
- That's no problem!
- How come?
538
00:47:44,320 --> 00:47:47,364
I want to see my rabbits
run and hop about!
539
00:47:48,032 --> 00:47:51,910
I'll use a modern approach:
an outdoor run.
540
00:47:52,119 --> 00:47:53,828
What about foxes?
541
00:47:53,996 --> 00:47:58,333
You forget the fence:
6 feet high and barbed wire!
542
00:47:58,501 --> 00:48:00,835
A fence won't stop a fox. Never!
543
00:48:01,754 --> 00:48:03,672
But barbed wire might.
544
00:48:03,839 --> 00:48:08,510
That's why I've decided
to use artificial warrens.
545
00:48:09,178 --> 00:48:12,264
With cement pipe openings.
546
00:48:12,431 --> 00:48:16,685
The opening will let a rabbit
crawl in, but not a fox.
547
00:48:17,228 --> 00:48:19,271
That's good thinking!
548
00:48:20,982 --> 00:48:23,275
What'll your rabbits eat?
549
00:48:27,780 --> 00:48:30,949
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
550
00:48:40,626 --> 00:48:42,294
Watermelon seeds?
551
00:48:44,046 --> 00:48:47,841
- Are they Othentics?
- Authentic? Of course!
552
00:48:48,009 --> 00:48:52,053
These are authentic cucurbita seeds
from the Orient.
553
00:48:52,888 --> 00:48:56,975
This plant grows
with exceptional speed.
554
00:48:58,728 --> 00:49:00,895
In a tropical climate,
555
00:49:01,063 --> 00:49:04,816
these creeping vines
can grow up to 30 inches a day.
556
00:49:06,235 --> 00:49:09,571
Of course,
we're not in the tropics here.
557
00:49:09,739 --> 00:49:10,572
Thank God!
558
00:49:10,740 --> 00:49:13,116
And there's no real rainy season.
559
00:49:13,284 --> 00:49:16,119
The weather statistics
for the last 50 years
560
00:49:16,287 --> 00:49:18,705
from the Marseilles observatory note...
561
00:49:20,291 --> 00:49:22,542
6 days of rain in April,
5 in May,
562
00:49:22,710 --> 00:49:24,169
4 days in June,
563
00:49:24,378 --> 00:49:28,340
2 days in July, 3 days in August
and 6 days in September.
564
00:49:28,507 --> 00:49:31,384
- That's just an average.
- It sounds about right.
565
00:49:31,594 --> 00:49:34,763
But rainfall is often sporadic
566
00:49:34,930 --> 00:49:39,017
and may not bring about
maximum growth.
567
00:49:39,185 --> 00:49:43,229
A reasonable growth estimate
is about six inches a month.
568
00:49:43,439 --> 00:49:46,816
You'd have a problem
if they grew any faster.
569
00:49:46,984 --> 00:49:50,654
Your squash plot would run
down to the village.
570
00:49:51,572 --> 00:49:54,115
Good point! I figure each plant
571
00:49:54,283 --> 00:49:56,701
should yield about 130 lbs of squash.
572
00:49:56,911 --> 00:50:00,580
Sounds good,
but you've only got four seeds.
573
00:50:01,707 --> 00:50:04,250
That's true for now.
574
00:50:04,418 --> 00:50:10,048
But in six months' time, my problem
will be to stop their proliferation.
575
00:50:11,258 --> 00:50:16,096
But if your rabbits and squash
are out of control, what then?
576
00:50:16,305 --> 00:50:17,555
We'll be rich!
577
00:50:17,723 --> 00:50:22,143
For if we fail we're doomed
to return to the hell of city life!
578
00:50:47,503 --> 00:50:49,879
- Any news?
- Yes. Good and bad.
579
00:50:50,172 --> 00:50:53,550
He wants to set up
an outdoor rabbit farm.
580
00:50:54,885 --> 00:50:56,010
Rabbits?
581
00:50:57,471 --> 00:50:58,430
He has a manual?
582
00:50:58,597 --> 00:51:01,683
Yes. It says you can start
with two rabbits,
583
00:51:01,892 --> 00:51:04,394
and have 1,000 in six months.
584
00:51:04,562 --> 00:51:08,898
But you can't keep breeding them.
They almost ate up Australia!
585
00:51:11,277 --> 00:51:12,944
This isn't Australia.
586
00:51:13,404 --> 00:51:17,657
And it's easy to make rabbits
multiply on paper.
587
00:51:19,577 --> 00:51:23,621
He wants to limit himself
to 150 rabbits a month.
588
00:51:24,123 --> 00:51:26,499
Only 150!
589
00:51:29,462 --> 00:51:32,046
A toast to the losers!
590
00:51:33,507 --> 00:51:35,425
Is that guy renting the farm?
591
00:51:36,135 --> 00:51:38,636
No, he told me he'd bought it.
592
00:51:38,846 --> 00:51:41,765
- Is he a farmer?
- No, he's a hunchback.
593
00:51:45,311 --> 00:51:47,187
Where does he buy his bread?
594
00:51:47,354 --> 00:51:49,314
In Ruissatel.
595
00:51:49,482 --> 00:51:51,524
Is he scared my bread is poison?
596
00:51:52,693 --> 00:51:57,113
No, he's avoiding the village.
He's from Crespin.
597
00:51:57,281 --> 00:51:58,156
From Crespin?
598
00:51:58,574 --> 00:52:04,078
- That's nothing to brag about!
- Not all Crespin folks are bad!
599
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
What did he do there?
600
00:52:06,791 --> 00:52:11,169
- He was a tax collector.
- Maybe he'll raise our taxes!
601
00:52:12,254 --> 00:52:13,379
Is he staying long?
602
00:52:13,547 --> 00:52:16,841
No idea. In any case,
he's fixing up the house.
603
00:52:17,009 --> 00:52:19,886
- All by himself?
- Yes, with gloves on.
604
00:52:20,930 --> 00:52:22,639
Some farmer!
605
00:52:22,807 --> 00:52:26,726
A hunchback from Crespin,
that sounds fishy to me!
606
00:52:27,019 --> 00:52:29,103
Just ignore him!
607
00:52:29,313 --> 00:52:30,438
Maybe he's a spy!
608
00:52:30,648 --> 00:52:33,191
What'll he spy on? Your chickpeas?
609
00:52:42,868 --> 00:52:46,830
The Good Lord sent us a real loser!
610
00:52:47,039 --> 00:52:48,456
In six months, he'll be gone.
611
00:52:48,624 --> 00:52:50,792
He claims
he'll succeed in three years.
612
00:52:50,960 --> 00:52:53,253
That's just bullshit!
613
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Maybe, but he has money!
614
00:52:55,214 --> 00:52:58,967
Inheritance money
burns a hole in your pocket.
615
00:52:59,134 --> 00:53:02,846
In six months he'll be broke
and we'll buy him out.
616
00:53:03,681 --> 00:53:07,350
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash
617
00:53:07,518 --> 00:53:09,269
and his giant rabbits!
618
00:53:11,981 --> 00:53:16,109
Mmm! Smells like roast pigeon!
619
00:54:23,344 --> 00:54:26,179
He mustn't find the spring.
620
00:54:30,768 --> 00:54:32,518
We'd better steer him away.
621
00:54:40,319 --> 00:54:44,489
- Hello, neighbour!
- Hello, Monsieur Jean! Ma'am!
622
00:54:46,075 --> 00:54:47,575
Nice day!
623
00:54:51,664 --> 00:54:53,790
What's that contraption for?
624
00:54:54,833 --> 00:54:56,751
With that pickaxe of yours,
625
00:54:56,919 --> 00:54:59,671
you'll knock yourself out
for three months.
626
00:55:00,297 --> 00:55:04,384
With my plough,
we can finish the job in three days.
627
00:55:09,682 --> 00:55:11,015
Aimée!
628
00:55:11,725 --> 00:55:15,520
The Lord has answered my prayer!
629
00:55:44,174 --> 00:55:45,675
It's from his field.
630
00:56:01,442 --> 00:56:03,401
The best soil in the region.
631
00:56:03,986 --> 00:56:05,945
It's worth its weight in gold!
632
00:56:06,905 --> 00:56:10,158
Rich soil like that.
It just kills me!
633
00:56:14,038 --> 00:56:15,413
He's a good man.
634
00:56:18,500 --> 00:56:21,794
- I don't like him.
- That's because he's ugly.
635
00:56:23,338 --> 00:56:25,173
Manon's scared of him.
636
00:56:25,799 --> 00:56:27,759
Manon, I'm surprised at you!
637
00:56:27,926 --> 00:56:29,594
You don't like him?
638
00:56:30,095 --> 00:56:34,891
- He's ugly! He looks like a toad!
- It's your thoughts that are ugly.
639
00:56:35,100 --> 00:56:38,227
A coarse exterior often conceals
a pure soul.
640
00:56:43,734 --> 00:56:44,692
Look!
641
00:57:13,847 --> 00:57:16,557
Manon. Come here.
642
00:57:20,229 --> 00:57:22,021
I have a special task for you.
643
00:57:22,189 --> 00:57:25,817
You'll water these plants
carefully every evening.
644
00:57:58,767 --> 00:58:01,144
The man's a real joke!
645
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
He's planted his tomatoes
on the north side.
646
00:58:06,150 --> 00:58:09,527
They'll never ripen.
647
00:58:09,736 --> 00:58:12,822
He poked his chickpeas
in way too deep.
648
00:58:12,990 --> 00:58:15,283
They won't yield a bowlful.
649
00:58:15,784 --> 00:58:19,537
He's planted his onions
at the foot of an olive tree!
650
00:58:22,249 --> 00:58:25,168
And he just barely
covered his potatoes.
651
00:58:26,086 --> 00:58:29,130
He doesn't sow his seeds,
he throws them!
652
00:58:29,298 --> 00:58:32,758
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
653
00:58:39,975 --> 00:58:43,519
If the fool thinks
he can feed a family like that...
654
00:58:48,400 --> 00:58:50,359
Yet, when I look at him,
655
00:58:50,527 --> 00:58:54,405
I laugh,
but I also feel sorry for him.
656
00:58:55,949 --> 00:58:59,285
I feel like showing him
how to do it right.
657
00:58:59,494 --> 00:59:01,204
Let him do it his way.
658
00:59:01,371 --> 00:59:04,624
If it's no good,
so much the better for us!
659
00:59:12,591 --> 00:59:14,967
Hello! Going out for the day?
660
00:59:15,135 --> 00:59:17,887
We're off to the Plantier spring.
661
00:59:18,055 --> 00:59:21,557
Our cistern is empty and I can't
keep relying on your generosity.
662
00:59:21,725 --> 00:59:24,602
My well is pretty near dry, too.
663
00:59:24,770 --> 00:59:26,771
I think it'll rain tonight.
664
00:59:27,147 --> 00:59:30,858
- Why? Do you have rheumatism?
- No, thank heavens!
665
00:59:31,026 --> 00:59:35,112
I counted on six days' rain in May,
but we only got three.
666
00:59:35,280 --> 00:59:40,034
And we've had no rain in June,
so we're owed five days of rain!
667
00:59:40,452 --> 00:59:45,289
I'm giving the heavens 48 hours
to settle their debt!
668
00:59:46,959 --> 00:59:48,542
Which way is the spring?
669
00:59:48,710 --> 00:59:51,629
Don't use the shortcut.
There's an easier way.
670
00:59:52,464 --> 00:59:56,550
Go to the end of the valley,
but stay below the village,
671
00:59:56,718 --> 01:00:00,304
turn right and follow the road
up to the spring.
672
01:00:00,472 --> 01:00:02,556
Very good! See you later!
673
01:00:42,889 --> 01:00:44,015
It's beautiful!
674
01:00:51,315 --> 01:00:53,190
We're the new owners!
675
01:00:55,485 --> 01:00:58,779
But we don't want you to move out.
676
01:00:59,865 --> 01:01:03,492
We're here for some water!
Our cistern is empty.
677
01:02:32,624 --> 01:02:36,752
If we had that spring here,
our problem would be solved.
678
01:02:40,841 --> 01:02:43,676
Have faith in statistics
and providence!
679
01:03:28,930 --> 01:03:32,475
I'm off to Aubagne!
Can I bring you anything?
680
01:03:32,642 --> 01:03:34,602
No, thanks!
681
01:03:35,270 --> 01:03:36,896
Buying more seeds?
682
01:03:37,063 --> 01:03:40,357
Better than that!
I'm going to get my breeders!
683
01:03:41,693 --> 01:03:43,569
Come and see them tonight.
684
01:03:43,737 --> 01:03:46,906
Fine! I'd love to see
your first rabbits!
685
01:03:47,115 --> 01:03:49,533
I'll bring your wife some snails.
686
01:03:49,701 --> 01:03:51,785
See you tonight!
687
01:04:06,676 --> 01:04:11,055
I chose young females
who've never had a litter.
688
01:04:13,099 --> 01:04:16,685
That's essential if you want
to create a new breed.
689
01:04:17,395 --> 01:04:19,313
Here's the male.
690
01:04:22,526 --> 01:04:27,738
We'd better close the door!
He's lively, he may get away!
691
01:04:27,948 --> 01:04:30,407
Not from me, he won't!
692
01:04:31,743 --> 01:04:34,245
Holy Mother! What's that?
693
01:04:34,412 --> 01:04:37,498
It's an extremely rare crossbreed.
694
01:04:41,169 --> 01:04:43,462
I've never seen one like him!
695
01:04:43,838 --> 01:04:47,967
The fur of a dog, the paws of a hare
and the ears of a donkey.
696
01:04:49,135 --> 01:04:51,637
- Was he expensive?
- Very expensive!
697
01:04:52,973 --> 01:04:54,431
He's a strange one!
698
01:04:54,599 --> 01:04:57,726
He's a breeder.
He's not young, but he's virile.
699
01:04:58,895 --> 01:05:01,230
He looks fierce!
700
01:05:01,731 --> 01:05:04,275
I bet he could eat a steak!
701
01:05:10,240 --> 01:05:12,157
He's been taken for a ride!
702
01:05:14,494 --> 01:05:16,662
What breed did he say it was?
703
01:05:17,706 --> 01:05:19,498
The Romarins breed!
704
01:05:32,929 --> 01:05:36,390
Make us some baby rabbits, boy.
705
01:05:45,775 --> 01:05:48,611
Start the Romarins breed.
706
01:06:06,921 --> 01:06:11,717
There's not much left
of the inheritance money.
707
01:06:13,345 --> 01:06:15,638
But I'm sure we'll pull through!
708
01:06:16,473 --> 01:06:19,933
Our bills are paid
and the worst is over.
709
01:06:30,153 --> 01:06:34,156
I'd like you to manage
the 1,123 francs we have left.
710
01:06:34,324 --> 01:06:36,950
It has to last us a year.
711
01:06:37,577 --> 01:06:41,622
Hopefully, in three months,
I'll start selling my rabbits.
712
01:06:43,166 --> 01:06:45,834
If need be,
we could sell my necklace.
713
01:06:46,836 --> 01:06:48,754
I was told it's worth 10,000 francs.
714
01:06:48,922 --> 01:06:50,130
Sell your necklace?
715
01:06:50,298 --> 01:06:53,967
Never!
I'd rather go without shoes!
716
01:07:12,445 --> 01:07:13,529
Come quickly!
717
01:07:17,367 --> 01:07:18,492
What is it?
718
01:07:22,747 --> 01:07:24,123
César!
719
01:08:10,336 --> 01:08:14,214
- There's Ugolin's neighbour.
- Talk about stuck-up!
720
01:08:44,287 --> 01:08:46,872
You should have aimed at his hump!
721
01:08:47,081 --> 01:08:48,332
Some joke!
722
01:10:24,095 --> 01:10:25,679
Go on! You're too tiny!
723
01:10:26,264 --> 01:10:27,848
You're too tiny!
724
01:10:35,607 --> 01:10:38,609
He's too tiny! Here's a big one!
725
01:10:43,364 --> 01:10:44,573
What a beauty!
726
01:10:44,741 --> 01:10:47,743
A real Romarins!
727
01:11:09,933 --> 01:11:12,434
Shall we take it? How much?
728
01:12:06,197 --> 01:12:07,698
It won't last.
729
01:12:09,450 --> 01:12:13,787
It'll do for my vines,
but not for his vegetables.
730
01:12:19,669 --> 01:12:21,211
What can this mean?
731
01:12:22,964 --> 01:12:25,590
Only one thing... Disaster!
732
01:12:31,305 --> 01:12:32,139
Water!
733
01:12:57,373 --> 01:12:59,875
"If it rains on Ascension Day,
734
01:13:00,960 --> 01:13:03,336
"all your crops are washed away."
735
01:13:17,852 --> 01:13:19,144
Stop worrying!
736
01:13:20,521 --> 01:13:25,650
Remember: a wet spring
always brings a torrid summer.
737
01:13:27,445 --> 01:13:30,822
By the end of July,
his garden will be parched!
738
01:13:32,283 --> 01:13:35,827
His corn leaves will crackle
like patent leather shoes.
739
01:13:38,414 --> 01:13:41,333
"Showers in June
bring nothing but ruin."
740
01:13:48,841 --> 01:13:51,009
I'm off to sell my vegetables!
741
01:13:51,177 --> 01:13:54,387
This is to thank you
for all your advice.
742
01:13:54,555 --> 01:13:57,641
Good job I didn't give up
on my vegetable plot.
743
01:13:57,809 --> 01:13:59,101
Are your potatoes out?
744
01:13:59,268 --> 01:14:03,563
- Not for three weeks.
- Really? Look at mine.
745
01:14:05,566 --> 01:14:07,234
How do you do it?
746
01:14:30,591 --> 01:14:31,883
Amandine!
747
01:14:42,019 --> 01:14:44,312
I always forget she's deaf.
748
01:14:54,365 --> 01:14:57,117
That's enough! I'm hungry.
749
01:15:04,750 --> 01:15:08,253
The worst thing is that
now he's giving me advice!
750
01:15:20,141 --> 01:15:21,975
You have a fine garden!
751
01:15:22,310 --> 01:15:26,605
But I'm worried.
Summer hasn't really begun yet.
752
01:15:27,440 --> 01:15:32,402
It's already July 20th
and it's sure to rain in August.
753
01:15:32,612 --> 01:15:36,865
- It'd be a shame to lose all this.
- My cistern is overflowing.
754
01:15:37,074 --> 01:15:40,994
It holds 3,000 gallons,
and I only need 750 per watering.
755
01:15:41,746 --> 01:15:44,372
I can hold out another week.
756
01:15:44,707 --> 01:15:47,250
But what if it doesn't rain
in a week?
757
01:15:49,295 --> 01:15:54,549
"One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels, or even two.
758
01:15:54,717 --> 01:15:59,095
"As a rule, the yield is 400 times
the seed plant."
759
01:15:59,263 --> 01:16:00,388
Hear that?
760
01:16:00,598 --> 01:16:04,434
Even using a more reasonable
estimate - say 300 times -
761
01:16:04,602 --> 01:16:08,271
I've planted enough
for three tons of corn.
762
01:16:09,065 --> 01:16:10,607
Thank you, sweetheart.
763
01:16:10,983 --> 01:16:16,154
We'll also have 20 tons of squash.
Even half that amount is plenty.
764
01:16:16,364 --> 01:16:19,783
The manual says we only need
eight tons of feed a year.
765
01:16:30,127 --> 01:16:32,337
We only have 720 francs left.
766
01:16:33,756 --> 01:16:37,342
- And the income from the rabbits?
- It's included.
767
01:16:37,969 --> 01:16:40,887
Now more than ever
we need God's help.
768
01:16:59,740 --> 01:17:01,449
The water's stopped!
769
01:17:06,706 --> 01:17:07,998
The water's stopped!
770
01:17:08,499 --> 01:17:10,000
There's no more water!
771
01:17:17,758 --> 01:17:18,717
I expected this.
772
01:17:20,553 --> 01:17:23,638
But I thought we had
a few days' water left.
773
01:17:23,806 --> 01:17:26,891
If it doesn't rain tonight,
we'll figure something out.
774
01:17:33,399 --> 01:17:35,317
Lucky we've got the spring!
775
01:17:35,484 --> 01:17:38,695
Four trips a day
will kill your donkey!
776
01:17:38,863 --> 01:17:45,452
We can stock 850 gallons in a week.
But we need rain within ten days.
777
01:17:45,619 --> 01:17:49,622
Ten days? At this time of the year?
I wouldn't count on it!
778
01:17:49,832 --> 01:17:55,170
If the heavens let me down,
could you rent me your mule?
779
01:17:55,379 --> 01:17:57,505
- Sure!
- Thank you!
780
01:17:57,673 --> 01:17:59,883
Come on! Let's keep going!
781
01:19:33,519 --> 01:19:38,481
Galinette,
if this heatwave keeps up much longer,
782
01:19:38,649 --> 01:19:41,401
his corn will be wiped out
783
01:19:41,610 --> 01:19:43,153
along with the rest.
784
01:20:49,178 --> 01:20:50,678
What's wrong?
785
01:21:07,446 --> 01:21:09,531
What's wrong? You scared me.
786
01:21:09,698 --> 01:21:11,407
Just a dream.
787
01:21:34,056 --> 01:21:35,390
It's the hunchback.
788
01:21:35,558 --> 01:21:38,768
It's the hunchback!
Tell him I'm not here!
789
01:21:50,948 --> 01:21:53,408
Is Mr Ugolin here?
790
01:21:54,577 --> 01:21:56,578
He isn't home?
791
01:21:56,745 --> 01:22:00,790
Ask him if he'll rent me his mule.
792
01:22:00,958 --> 01:22:04,252
I need it tomorrow. It's important!
793
01:22:04,420 --> 01:22:07,839
His mule. Tomorrow!
Thank you!
794
01:23:24,249 --> 01:23:26,000
My chickpeas are rotting!
795
01:23:27,294 --> 01:23:30,088
My apricots are dry and small as peas.
796
01:23:30,673 --> 01:23:34,550
My grapes won't make
two casks of wine. What a year!
797
01:23:42,393 --> 01:23:45,269
For the hunchback,
this means real trouble.
798
01:23:45,979 --> 01:23:49,148
He needs 250 gallons a day.
799
01:23:49,316 --> 01:23:53,736
All he's got to carry it
is a donkey, a woman and a hump!
800
01:23:54,488 --> 01:23:57,031
Another week will wipe him out.
801
01:23:57,491 --> 01:24:01,994
He wants to rent my mule.
It'll be hard to say no.
802
01:24:02,204 --> 01:24:05,707
Idiot! If you lend him the mule,
you'll save him!
803
01:24:05,874 --> 01:24:08,209
It can haul 100 gallons a day!
804
01:24:10,337 --> 01:24:13,715
You told me to act friendly,
805
01:24:13,882 --> 01:24:18,344
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean
806
01:24:18,512 --> 01:24:20,346
and now we're really friends.
807
01:24:20,764 --> 01:24:24,016
You fool!
Do you want flowers or friends?
808
01:24:24,184 --> 01:24:27,812
What a ninny! You sound
just like your poor mother!
809
01:24:29,940 --> 01:24:33,443
If you start strangling a cat,
finish it off!
810
01:24:35,696 --> 01:24:38,406
Believe me,
if he makes a success this year,
811
01:24:38,574 --> 01:24:40,867
he'll start again next year
812
01:24:41,076 --> 01:24:43,745
and he'll be miserable all his life!
813
01:24:44,580 --> 01:24:49,459
With the money I'll pay for his farm,
he can move back to the city.
814
01:24:51,086 --> 01:24:54,380
We're doing him a favour
by not lending him the mule.
815
01:24:57,009 --> 01:24:58,843
You're back at last!
816
01:24:59,011 --> 01:25:01,345
Yes, for the grape harvest!
817
01:25:02,222 --> 01:25:07,602
- How are things with you?
- Not so good. I'm low on water.
818
01:25:07,978 --> 01:25:10,480
It's been a mighty bad year!
819
01:25:10,731 --> 01:25:14,859
Even the grapes
have shrivelled up like raisins!
820
01:25:15,027 --> 01:25:18,404
Can you let me have your mule?
821
01:25:18,614 --> 01:25:21,115
You mean Papet's mule?
822
01:25:21,283 --> 01:25:26,078
- I can't. The harvest starts today.
- What about later?
823
01:25:26,246 --> 01:25:31,042
After Papet's harvest,
the mule will make the rounds.
824
01:25:32,252 --> 01:25:34,337
It takes at least 10 days.
825
01:25:35,088 --> 01:25:36,631
But, you know,
826
01:25:36,799 --> 01:25:40,760
with this heatwave,
we may have a thunderstorm tonight.
827
01:25:42,179 --> 01:25:44,013
May God hear you!
828
01:25:57,694 --> 01:25:59,111
Here's that nut!
829
01:26:15,379 --> 01:26:16,796
He'll kill himself.
830
01:26:17,047 --> 01:26:20,675
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
831
01:26:20,926 --> 01:26:22,802
It's her I'm sorry for.
832
01:27:08,807 --> 01:27:10,474
Are mules expensive?
833
01:27:12,895 --> 01:27:16,772
I think I can find one in Aubagne
for about 500 francs.
834
01:27:18,442 --> 01:27:21,444
I can resell it in September
for a profit.
835
01:27:22,571 --> 01:27:23,696
But for that...
836
01:27:25,532 --> 01:27:27,742
I have to ask you a big favour.
837
01:27:30,495 --> 01:27:36,584
Can you let me have your necklace?
Just for a little while?
838
01:27:36,752 --> 01:27:39,503
You're going to sell
Mummy's necklace?
839
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
No, I'll just pawn it.
840
01:27:42,174 --> 01:27:45,635
They'll lend me at least
2,000 francs for it.
841
01:27:45,802 --> 01:27:47,929
The emeralds alone are worth that.
842
01:27:48,096 --> 01:27:52,183
The mountain air
will be good for the mule
843
01:27:52,351 --> 01:27:54,560
and in 2 months I'll resell it.
844
01:27:54,811 --> 01:27:58,064
Then we'll get the necklace back.
845
01:27:58,649 --> 01:28:01,525
Then it's all right, isn't it, Mama?
846
01:28:01,693 --> 01:28:02,985
Of course.
847
01:28:03,862 --> 01:28:07,239
It's time for bed, now.
We have a big day ahead.
848
01:28:18,460 --> 01:28:20,586
Do you mind giving it up?
849
01:28:25,550 --> 01:28:27,051
I already have!
850
01:28:31,431 --> 01:28:32,306
What?
851
01:28:32,557 --> 01:28:35,017
I've already pawned it.
852
01:28:40,273 --> 01:28:42,233
- When?
- Last month.
853
01:28:44,695 --> 01:28:46,737
I didn't have any money left.
854
01:28:48,115 --> 01:28:54,036
You bought so many things:
books, tools, bran for the rabbits.
855
01:28:56,540 --> 01:28:58,457
And we drink a lot of wine.
856
01:29:03,672 --> 01:29:06,257
- What did you get for it?
- 100 francs.
857
01:29:06,425 --> 01:29:09,719
- Only 100 francs?
- The emeralds were paste.
858
01:30:01,396 --> 01:30:04,148
Please God, make it rain!
859
01:30:08,904 --> 01:30:10,654
Make it rain!
860
01:30:57,953 --> 01:31:00,955
In 20 minutes,
the cistern will be full!
861
01:31:01,248 --> 01:31:03,415
What a beautiful storm!
862
01:31:04,960 --> 01:31:07,878
Manon! I felt the first drop!
863
01:31:09,297 --> 01:31:10,881
Me too, Papa.
864
01:31:11,800 --> 01:31:15,511
I want to feel this blessed water
run down my face.
865
01:31:15,720 --> 01:31:18,055
Thank you, Lord!
866
01:31:28,942 --> 01:31:31,152
But the rain's over there.
867
01:31:37,784 --> 01:31:39,535
It's raining over there!
868
01:31:43,790 --> 01:31:47,835
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
869
01:31:48,003 --> 01:31:50,713
Do you think that's easy?
870
01:31:50,881 --> 01:31:52,965
Isn't there anybody up there?
871
01:31:53,758 --> 01:31:56,135
There's nobody up there!
872
01:32:02,517 --> 01:32:04,393
I'm a hunchback!
873
01:32:07,022 --> 01:32:09,231
Do you think that's easy?
874
01:32:10,025 --> 01:32:13,235
There's nobody up there.
875
01:33:27,310 --> 01:33:28,602
What is it?
876
01:33:34,067 --> 01:33:36,652
Aimée, come and see!
877
01:33:40,365 --> 01:33:41,699
Look!
878
01:33:43,410 --> 01:33:44,451
What is it?
879
01:33:44,619 --> 01:33:48,747
It's a dust storm.
I'll run to the Plantier for water!
880
01:33:55,755 --> 01:33:59,300
There's no time to lose!
Meet me at the spring!
881
01:34:09,185 --> 01:34:12,229
Hurry!
It's a matter of life and death!
882
01:34:14,482 --> 01:34:16,483
Papa will fall ill.
883
01:34:16,693 --> 01:34:17,943
Hurry!
884
01:34:26,328 --> 01:34:29,371
Now I know why God gave me this hump.
885
01:34:40,425 --> 01:34:43,010
She says she'll take out the sun.
886
01:34:43,178 --> 01:34:45,387
She says
if we don't take the sun out,
887
01:34:45,555 --> 01:34:47,848
he'll die the day after tomorrow.
888
01:36:46,468 --> 01:36:48,886
All that for a few measly squash!
889
01:36:49,387 --> 01:36:52,681
It kills me to see them
slaving away in this heat.
890
01:36:55,768 --> 01:36:58,854
If you ask me,
it's his own damn fault!
891
01:36:59,063 --> 01:37:01,607
His squash'll never make it.
892
01:37:01,941 --> 01:37:06,236
- But he has a spring on his land!
- They say it's blocked up.
893
01:37:07,197 --> 01:37:09,531
Maybe it didn't block up by itself.
894
01:37:09,699 --> 01:37:12,701
They say the Soubeyrans might know.
895
01:37:12,869 --> 01:37:15,662
- They say...
- Forget what people say!
896
01:37:16,206 --> 01:37:18,874
The Soubeyrans do as they please!
897
01:37:19,292 --> 01:37:22,711
It doesn't pay to stick your nose
in other people's business!
898
01:37:22,879 --> 01:37:25,172
The less talk, the better!
899
01:37:30,678 --> 01:37:32,137
Time to make our move!
900
01:37:32,347 --> 01:37:35,349
His fields look like a disaster area!
901
01:37:35,642 --> 01:37:37,643
He's at the end of his rope.
902
01:37:37,810 --> 01:37:41,355
Offer him 6,000 or 7,000 francs.
But haggle a bit.
903
01:37:41,523 --> 01:37:45,651
- Let me kiss you, Papet!
- Cut that out! Run over there!
904
01:37:48,196 --> 01:37:53,116
Take him these bottles of new wine.
It'll be good for him. Hurry!
905
01:37:58,122 --> 01:38:02,459
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
906
01:38:02,627 --> 01:38:04,419
My venture is a failure.
907
01:38:06,130 --> 01:38:07,839
It's a fiasco!
908
01:38:09,217 --> 01:38:14,555
I could blame it on fate
or disastrous weather conditions.
909
01:38:15,181 --> 01:38:18,642
But I'm afraid it's due
to my own stupidity,
910
01:38:19,686 --> 01:38:21,645
to my lack of common sense.
911
01:38:22,939 --> 01:38:26,567
I thought I was clever,
but in fact, I was blind.
912
01:38:27,277 --> 01:38:31,029
Blind to my biggest problem: water!
913
01:38:31,489 --> 01:38:34,866
That's right.
You can't make it without water.
914
01:38:37,245 --> 01:38:40,747
That's history, now.
I have a new plan.
915
01:38:43,042 --> 01:38:46,962
Once I've fully regained
my strength,
916
01:38:47,880 --> 01:38:49,089
I'll dig a well.
917
01:38:49,507 --> 01:38:52,426
- Where?
- I'll use a divining rod.
918
01:38:53,136 --> 01:38:54,845
Are you a water diviner?
919
01:38:56,431 --> 01:38:57,472
Not exactly.
920
01:39:01,144 --> 01:39:05,314
But I have a manual
that should help me.
921
01:39:07,734 --> 01:39:12,029
Once I've learned the technique,
I'm sure to find water here.
922
01:39:12,363 --> 01:39:14,364
You know how to make a well?
923
01:39:15,325 --> 01:39:18,952
After all, a well is only
a hole in the ground.
924
01:39:20,455 --> 01:39:24,541
Mine will be 36 feet deep,
and even if it doesn't supply water,
925
01:39:24,709 --> 01:39:25,959
my problem's solved.
926
01:39:27,754 --> 01:39:31,715
- What use is a well without water?
- I can use it as a cistern!
927
01:39:32,216 --> 01:39:37,429
A well that size contains
11,000 gallons of water!
928
01:39:37,639 --> 01:39:40,849
Spring rains will fill it up.
929
01:39:41,017 --> 01:39:44,394
In the summer months,
between this well and our cistern,
930
01:39:44,562 --> 01:39:46,938
we can store 14,500 gallons.
931
01:39:47,106 --> 01:39:51,068
That'll give us 36 days
worth of watering!
932
01:39:51,986 --> 01:39:54,196
We've had longer dry spells.
933
01:39:54,739 --> 01:39:58,450
Where have you seen
a drought lasting 36 days?
934
01:40:00,370 --> 01:40:04,331
The Sahara?
Or maybe in the Gobi Desert!
935
01:40:05,208 --> 01:40:06,917
But not here!
936
01:40:07,293 --> 01:40:12,047
Here!
It's mathematically impossible!
937
01:40:15,927 --> 01:40:17,344
Let's drink to that!
938
01:40:28,648 --> 01:40:30,732
From all you say,
939
01:40:31,401 --> 01:40:36,029
the only good news is that now
he's drinking red wine!
940
01:40:36,572 --> 01:40:40,450
- And the divining rod?
- That's a real problem!
941
01:40:41,577 --> 01:40:43,912
Think he'll learn to use it?
942
01:40:44,747 --> 01:40:48,542
Hell, no! For that,
you need a special touch.
943
01:40:49,252 --> 01:40:52,879
- But he may hire a real diviner.
- Do you know any?
944
01:40:53,089 --> 01:40:55,924
I knew one in Ombrées.
If he came up here,
945
01:40:56,092 --> 01:40:59,886
he'd find the spring in a flash!
946
01:41:01,222 --> 01:41:02,931
Is he still there?
947
01:41:03,099 --> 01:41:06,309
Yes, but fortunately in the graveyard!
948
01:41:07,478 --> 01:41:09,646
A good diviner is expensive.
949
01:41:11,065 --> 01:41:12,149
Did you talk money?
950
01:41:12,567 --> 01:41:16,528
No, he was too drunk.
951
01:41:17,405 --> 01:41:19,740
I don't think he has much left.
952
01:41:19,907 --> 01:41:23,452
You can never be sure
when it comes to money.
953
01:41:46,225 --> 01:41:47,768
I think it moved!
954
01:42:14,921 --> 01:42:16,004
How's it going?
955
01:42:16,172 --> 01:42:18,465
It's getting harder to dig.
956
01:42:20,510 --> 01:42:22,469
- Tough?
- It certainly is!
957
01:42:22,637 --> 01:42:25,889
I'm down to the white rock
I told you about!
958
01:42:26,057 --> 01:42:28,266
- The Quaternary?
- Precisely!
959
01:42:29,435 --> 01:42:32,938
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
960
01:42:33,773 --> 01:42:37,359
But if it's under
the Quaternary layer,
961
01:42:37,568 --> 01:42:39,694
it'll take six months or more!
962
01:42:56,587 --> 01:42:59,506
Now I know
what a ditch-digger's thirst is!
963
01:43:00,132 --> 01:43:02,008
This hits the spot!
964
01:43:12,770 --> 01:43:16,106
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
965
01:43:16,899 --> 01:43:20,151
You may think
this is none of my business,
966
01:43:20,444 --> 01:43:21,945
but I feel sorry for you.
967
01:43:22,363 --> 01:43:25,782
All this work you've done
these last two years...
968
01:43:25,950 --> 01:43:27,993
It's madness. It'll kill you!
969
01:43:29,078 --> 01:43:30,912
Go on, I'm listening.
970
01:43:31,956 --> 01:43:36,835
Even if you finish your well,
it won't help you.
971
01:43:37,003 --> 01:43:39,921
You'd need a river
to water so much squash.
972
01:43:40,131 --> 01:43:44,009
This is no life for you,
and that's the truth!
973
01:43:46,637 --> 01:43:49,723
This is all very interesting.
974
01:43:51,392 --> 01:43:53,476
A man like you belongs in the city.
975
01:43:53,686 --> 01:43:57,272
With your education,
you could be a teacher or a postman,
976
01:43:57,440 --> 01:44:01,735
with a nice clean outfit.
That's what you were meant for!
977
01:44:02,862 --> 01:44:05,447
If you stay here,
you'll kill yourself.
978
01:44:07,241 --> 01:44:11,328
I know you're out of money.
It's nothing to be ashamed of.
979
01:44:11,537 --> 01:44:13,288
But you don't eat enough
980
01:44:13,456 --> 01:44:17,459
for this kind of work,
and you drink too much wine!
981
01:44:21,714 --> 01:44:23,757
One day you'll drop dead.
982
01:44:24,759 --> 01:44:28,178
How will your wife
and little girl manage then?
983
01:44:30,097 --> 01:44:32,599
They're already sickly.
984
01:44:33,225 --> 01:44:34,643
I've noticed.
985
01:44:49,700 --> 01:44:52,744
- What's my farm worth?
- To rent or sell?
986
01:44:53,162 --> 01:44:55,705
- To sell!
- Just a minute!
987
01:44:56,540 --> 01:45:00,335
It's hard to say.
I've never thought about it.
988
01:45:00,795 --> 01:45:02,796
It's no summer villa
989
01:45:02,964 --> 01:45:06,049
and, without water,
it's no use to a farmer.
990
01:45:08,260 --> 01:45:11,429
The second cistern
will add to its value.
991
01:45:11,597 --> 01:45:13,181
Perhaps...
992
01:45:15,142 --> 01:45:16,309
7,000.
993
01:45:17,645 --> 01:45:18,812
Is that all?
994
01:45:22,441 --> 01:45:26,569
- 8,000.
- You'd sell your mother's house?
995
01:45:26,779 --> 01:45:32,033
It's a perfectly reasonable price!
That way I can ask the notary
996
01:45:32,201 --> 01:45:35,078
for a 4,000-franc mortgage!
997
01:45:35,621 --> 01:45:38,081
- So you won't sell?
- Of course not!
998
01:45:38,582 --> 01:45:41,960
I'll never sell the house
where I hope to live forever
999
01:45:42,169 --> 01:45:43,878
a rich man!
1000
01:45:44,380 --> 01:45:47,424
We can get by quite well
on 4,000 francs!
1001
01:45:48,050 --> 01:45:51,511
I'll buy a mule,
a load of miner's tools,
1002
01:45:51,679 --> 01:45:55,015
and some dynamite
to blast this damn rock!
1003
01:45:55,599 --> 01:45:59,019
In a year, I'll pay off the mortgage
and we'll be set!
1004
01:46:03,190 --> 01:46:04,816
Know what a mortgage is?
1005
01:46:05,026 --> 01:46:08,528
It's when the notary lends money
to honest people.
1006
01:46:09,572 --> 01:46:11,448
What honest people?
1007
01:46:12,033 --> 01:46:14,409
They'll make him sign papers,
1008
01:46:14,577 --> 01:46:19,122
and if he doesn't pay on time,
they'll repossess his farm.
1009
01:46:21,250 --> 01:46:23,960
Okay, ten minutes.
Now leave us alone.
1010
01:46:33,512 --> 01:46:37,182
There's good and bad in what you say.
1011
01:46:38,893 --> 01:46:42,353
The bad news is that,
if he's got 4,000 francs,
1012
01:46:42,521 --> 01:46:44,856
his operation just may succeed.
1013
01:46:45,066 --> 01:46:49,152
On the other hand,
since he's a born loser,
1014
01:46:49,862 --> 01:46:51,946
a lot of things can go wrong.
1015
01:46:53,574 --> 01:46:58,203
And, as you know,
dynamite and drinking don't mix.
1016
01:46:59,705 --> 01:47:03,917
In any case, a mortgage
is the best solution for us.
1017
01:47:04,752 --> 01:47:07,504
I'll finance his mortgage myself.
1018
01:47:08,464 --> 01:47:11,216
If he succeeds, he'll pay me interest
1019
01:47:12,259 --> 01:47:13,843
and repay the loan.
1020
01:47:14,720 --> 01:47:16,638
But if he fails,
1021
01:47:17,473 --> 01:47:19,015
we get the farm.
1022
01:47:20,434 --> 01:47:23,228
You're smart, Papet. Really smart!
1023
01:47:24,730 --> 01:47:28,566
I'm smart... Because I've got money!
1024
01:49:03,078 --> 01:49:04,204
It's all set!
1025
01:49:10,586 --> 01:49:12,170
You do the honours!
1026
01:49:27,728 --> 01:49:30,647
Fetch Mama!
I want her to see the water shoot up!
1027
01:49:30,814 --> 01:49:31,731
Go on!
1028
01:50:32,459 --> 01:50:33,626
What happened?
1029
01:50:35,796 --> 01:50:38,089
Did you have an accident,
Monsieur Jean?
1030
01:50:38,424 --> 01:50:40,133
It's my fault.
1031
01:50:40,884 --> 01:50:44,220
I ran to see the water shoot up
1032
01:50:44,388 --> 01:50:49,309
but some rocks
that'd been blown high in the sky
1033
01:50:49,476 --> 01:50:50,977
landed on my head.
1034
01:50:52,896 --> 01:50:56,149
If you can talk, it can't be too bad.
1035
01:51:04,867 --> 01:51:06,284
This way, doctor.
1036
01:51:08,495 --> 01:51:11,539
Will he be all right?
It was only a small rock.
1037
01:51:25,929 --> 01:51:29,724
When he tried to speak just now,
he ground his teeth.
1038
01:51:37,191 --> 01:51:40,151
He didn't suffer
before he passed away.
1039
01:51:42,196 --> 01:51:45,823
A rock must have fractured
a cervical vertebra.
1040
01:51:47,326 --> 01:51:50,370
Even if I'd come sooner,
it was hopeless.
1041
01:52:19,900 --> 01:52:23,528
I just stopped the clock
in Monsieur Jean's house.
1042
01:52:26,740 --> 01:52:28,991
Is that why you're crying?
1043
01:52:34,164 --> 01:52:36,082
It's not me that's crying.
1044
01:52:37,626 --> 01:52:39,627
It's my eyes!
1045
01:53:23,255 --> 01:53:24,755
What will they do now?
1046
01:53:24,923 --> 01:53:28,801
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1047
01:53:29,011 --> 01:53:32,346
And you might be kind enough
to buy it.
1048
01:53:32,556 --> 01:53:36,100
- How much do you think it's worth?
- Not much.
1049
01:53:36,268 --> 01:53:39,103
In any case,
it wasn't worth a man's life!
1050
01:54:41,166 --> 01:54:44,043
8,000 francs is more than generous.
1051
01:54:44,378 --> 01:54:48,214
If there was a water source,
it'd be worth twice that.
1052
01:54:48,715 --> 01:54:52,927
But there's only a cistern.
The house is old and remote.
1053
01:54:53,554 --> 01:54:58,933
Once you pay off your mortgage
and we deduct interest and fees,
1054
01:54:59,101 --> 01:55:02,228
you'll be left with 3,880 francs.
1055
01:55:03,647 --> 01:55:05,648
Sign here, please.
1056
01:55:06,817 --> 01:55:08,651
And initial these.
1057
01:55:22,749 --> 01:55:26,502
I hope you realize that the buyer
has been very generous.
1058
01:55:26,962 --> 01:55:29,714
You can live here
as long as you like.
1059
01:55:29,881 --> 01:55:34,343
This gentleman bought it
so I could rent it and farm the land.
1060
01:55:34,511 --> 01:55:37,430
It's your home.
I'll never come in without knocking!
1061
01:55:37,639 --> 01:55:40,266
For me, it's Monsieur Jean's house.
1062
01:56:09,296 --> 01:56:13,215
I've clowned around enough.
They're leaving anyway.
1063
01:56:13,383 --> 01:56:14,550
Let's go!
1064
01:56:57,344 --> 01:56:59,929
Hold on, I think I've got it!
1065
01:57:01,515 --> 01:57:04,350
There must be lots
of water down there.
1066
01:57:16,613 --> 01:57:19,740
Carnations, Galinette!
1067
01:57:19,950 --> 01:57:21,992
15,000 francs a year!
1068
01:57:22,160 --> 01:57:24,453
It's liquid gold!
1069
01:57:38,260 --> 01:57:39,552
What was that?
1070
01:57:40,345 --> 01:57:44,849
Nothing.
Just a buzzard making a kill.
1071
01:58:14,463 --> 01:58:17,715
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
1072
01:58:18,842 --> 01:58:21,719
I hereby name you
the King of Carnations!
1073
01:58:30,270 --> 01:58:36,317
End of part one
1073
01:58:37,305 --> 01:58:43,232
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.