All language subtitles for Jane.the.Virgin.S01E03.HDTV.x264.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,249 Ah, there you are again. 2 00:00:07,439 --> 00:00:08,865 Jane's grandmother raised her to believe 3 00:00:08,865 --> 00:00:11,547 that her virginity was sacred, that she should wait. 4 00:00:11,548 --> 00:00:12,686 This is Jane's fiancé, Michael. 5 00:00:12,688 --> 00:00:14,958 Their life was perfectly on track until... 6 00:00:14,960 --> 00:00:15,930 There you are, doctor. 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,132 You have an insemination 8 00:00:17,132 --> 00:00:18,300 in seven and a Pap in eight. 9 00:00:18,300 --> 00:00:19,434 Yeah, an insemination 10 00:00:19,434 --> 00:00:20,503 and a Pap, yeah, I got it. 11 00:00:20,504 --> 00:00:21,853 Should I... No, I-I got it. 12 00:00:21,853 --> 00:00:23,833 She does not “got it.” 13 00:00:23,835 --> 00:00:25,038 Are you ready for your insemination? 14 00:00:25,039 --> 00:00:26,980 Hi. Yes. 15 00:00:26,981 --> 00:00:28,815 I artificially inseminated the wrong woman. 16 00:00:28,815 --> 00:00:29,986 And the father, Rafael, 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,425 is married to Petra. 18 00:00:31,425 --> 00:00:34,009 Unfortunately, Petra was boning his best friend. 19 00:00:34,011 --> 00:00:36,411 And Michael knows this, because he's a detective. 20 00:00:36,412 --> 00:00:38,051 But that problem kind of took care of itself. 21 00:00:38,052 --> 00:00:39,521 Yep, that happened. 22 00:00:39,523 --> 00:00:40,996 Roman Zazo died. 23 00:00:40,996 --> 00:00:43,237 Meanwhile... this is Jane's father, 24 00:00:43,238 --> 00:00:45,941 international telenovela star 25 00:00:45,942 --> 00:00:47,511 Rogelio de la Vega, 26 00:00:47,512 --> 00:00:49,688 who her mother is currently hooking up with. 27 00:00:49,689 --> 00:00:52,091 But Jane doesn't know he's her father... yet. 28 00:00:52,091 --> 00:00:53,761 And now you are caught up. 29 00:00:55,536 --> 00:00:57,006 On the 27th of October, 30 00:00:57,008 --> 00:00:59,610 way, way back in the year 2000, 31 00:00:59,612 --> 00:01:01,719 young Jane Gloriana Villanueva 32 00:01:01,719 --> 00:01:05,233 caught a firefly in her hands. 33 00:01:05,234 --> 00:01:09,204 And so she made a very important wish. 34 00:01:11,146 --> 00:01:13,753 Actually, two. 35 00:01:14,855 --> 00:01:16,524 And when she was 16, 36 00:01:16,525 --> 00:01:17,962 both of those wishes 37 00:01:17,962 --> 00:01:20,367 were finally coming true. 38 00:01:20,368 --> 00:01:22,007 That is, until... 39 00:01:22,009 --> 00:01:23,644 Just so you know, 40 00:01:23,646 --> 00:01:25,112 I'm gonna save myself. 41 00:01:25,114 --> 00:01:26,548 Until marriage. 42 00:01:28,554 --> 00:01:31,662 I can't believe he dumped me. 43 00:01:31,664 --> 00:01:33,533 Maybe next time... just don't tell him 44 00:01:33,533 --> 00:01:35,400 about the whole virgin-until-marriage-thing. 45 00:01:35,401 --> 00:01:36,634 Xiomara! 46 00:01:36,635 --> 00:01:37,770 Relax. 47 00:01:37,771 --> 00:01:39,174 I don't mean “have sex”" 48 00:01:39,176 --> 00:01:41,581 I just mean put off the conversation, 49 00:01:41,582 --> 00:01:43,453 let him think you like to take it slow. 50 00:01:52,396 --> 00:01:54,441 Really, Ma? “Big balls of evil”? 51 00:01:57,801 --> 00:02:01,191 But how will I know when I've met the right man? 52 00:02:05,948 --> 00:02:08,501 And that little tingly feeling between your legs. 53 00:02:08,502 --> 00:02:10,740 And so, that night, 54 00:02:10,740 --> 00:02:12,842 as Xo's favorite breakup song played, 55 00:02:12,842 --> 00:02:15,348 Jane made a final wish. 56 00:02:15,349 --> 00:02:17,320 That she'd meet the perfect guy, 57 00:02:17,322 --> 00:02:19,192 the one who would wait, 58 00:02:19,193 --> 00:02:20,993 and she'd know... deep inside... 59 00:02:20,995 --> 00:02:22,495 it was right. 60 00:02:24,567 --> 00:02:25,801 - Ma! - Shh, shh, shh. 61 00:02:25,802 --> 00:02:27,003 Mom, I need my wedges. 62 00:02:27,004 --> 00:02:28,372 Which I told you not to borrow. 63 00:02:28,372 --> 00:02:29,772 Hang on, honey, one minute! 64 00:02:29,774 --> 00:02:31,276 This is a great moment. Let's tell her 65 00:02:31,276 --> 00:02:32,645 that I'm her father right now. Shh, shh. 66 00:02:32,646 --> 00:02:34,316 Why are you up, honey? 67 00:02:34,317 --> 00:02:35,817 It's only 6:00. 68 00:02:35,817 --> 00:02:37,219 - You're not on breakfast on Mondays. - Yeah. 69 00:02:37,221 --> 00:02:38,489 I switched with Frankie so that I could 70 00:02:38,490 --> 00:02:39,758 have coffee with Petra later. 71 00:02:39,759 --> 00:02:41,263 I want to get to know her a little. 72 00:02:43,366 --> 00:02:44,634 Mama! I need my shoes! 73 00:02:44,634 --> 00:02:46,239 Come on! 74 00:02:46,240 --> 00:02:48,276 Why is this even locked? 75 00:02:48,276 --> 00:02:49,676 No reason, honey. 76 00:02:49,677 --> 00:02:51,512 Here you go. Thanks. Ma? 77 00:02:51,513 --> 00:02:52,846 Is everything okay? 78 00:02:52,847 --> 00:02:54,114 Jane! 79 00:02:59,037 --> 00:03:00,894 - Now? - Mm-hmm. 80 00:03:00,895 --> 00:03:02,596 My daughter is getting married? 81 00:03:02,597 --> 00:03:04,265 No, wait, I'm on tour in the fall. 82 00:03:04,266 --> 00:03:06,266 We'll need her to work around some dates... 83 00:03:10,907 --> 00:03:12,443 Psst. 84 00:03:12,444 --> 00:03:14,513 Ooh... 85 00:03:14,514 --> 00:03:16,015 Yeah, I think... 86 00:03:16,016 --> 00:03:18,153 I think these arepas are plenty spicy. 87 00:03:21,111 --> 00:03:23,330 Mm-mm. I have to go to work now... 88 00:03:27,074 --> 00:03:28,775 - Abuela? - Huh? 89 00:03:28,776 --> 00:03:30,211 Are you okay? 90 00:03:35,502 --> 00:03:38,627 Then again, we both ended up unmarried and pregnant, so 91 00:03:38,627 --> 00:03:40,465 you must have really pissed the Big Man off. 92 00:03:41,366 --> 00:03:42,734 I'm sorry, honey, 93 00:03:42,735 --> 00:03:44,134 I didn't mean it as an insult to you, 94 00:03:44,134 --> 00:03:46,001 just as an insult to her. 95 00:03:46,002 --> 00:03:48,504 But Jane wasn't insulted at all. 96 00:03:48,506 --> 00:03:51,405 In fact, she'd just had an epiphany. 97 00:03:51,406 --> 00:03:53,305 My whole life, I didn't want to end up 98 00:03:53,307 --> 00:03:54,973 an unmarried pregnant woman like my mom. 99 00:03:54,973 --> 00:03:56,408 But guess what. 100 00:03:56,408 --> 00:03:58,475 I'm an unmarried pregnant woman like my mom. 101 00:03:58,477 --> 00:04:01,377 The big bad thing, the thing I was most afraid of... 102 00:04:01,378 --> 00:04:02,945 it happened. 103 00:04:02,947 --> 00:04:06,717 But I'm engaged to the man that I love 104 00:04:06,717 --> 00:04:08,818 and I'm going to spend the rest of my life with. 105 00:04:09,486 --> 00:04:11,454 I waited for you. 106 00:04:11,455 --> 00:04:13,390 And now that I'm pregnant, 107 00:04:13,391 --> 00:04:14,960 why should I wait another year, 108 00:04:14,961 --> 00:04:17,459 another week, another minute, even? 109 00:04:17,461 --> 00:04:20,029 Jane... what are you saying? 110 00:04:20,031 --> 00:04:22,365 Let's have sex. 111 00:04:24,966 --> 00:04:27,266 Oh... 112 00:04:36,379 --> 00:04:37,978 Are you nervous? 113 00:04:37,978 --> 00:04:39,211 Don't be nervous. 114 00:04:39,213 --> 00:04:41,014 That's easy for you to say. 115 00:04:41,014 --> 00:04:42,816 It'll be quick, I promise. 116 00:04:42,817 --> 00:04:44,052 In and out. 117 00:04:44,053 --> 00:04:45,721 Will you come with me? 118 00:04:45,721 --> 00:04:47,654 That's not really appropriate. 119 00:04:47,656 --> 00:04:50,360 Just tell them everything you saw, okay? 120 00:04:50,360 --> 00:04:51,860 Last night, before Roman Zazo fell. 121 00:04:51,862 --> 00:04:53,262 You never know what's important 122 00:04:53,262 --> 00:04:54,661 at the beginning of an investigation. 123 00:04:54,663 --> 00:04:56,466 No detail's too small. 124 00:04:56,466 --> 00:04:57,834 We're looking for the tiniest inconsistencies. 125 00:04:57,836 --> 00:04:59,101 What? 126 00:04:59,103 --> 00:05:00,735 Nothing. 127 00:05:00,737 --> 00:05:02,502 I just... find it kind of sexy 128 00:05:02,504 --> 00:05:04,238 when you talk all... cop. 129 00:05:04,240 --> 00:05:05,675 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 130 00:05:05,675 --> 00:05:07,478 I've got a 15-minute break coming up. 131 00:05:07,478 --> 00:05:09,446 The seats in my car lean all the way back... 132 00:05:09,447 --> 00:05:11,180 I'm not having sex with you for the first time 133 00:05:11,180 --> 00:05:12,348 in the backseat of your car. 134 00:05:12,348 --> 00:05:14,286 - I was totally kidding. - Mm-hmm. 135 00:05:14,286 --> 00:05:15,653 Jane? Your turn. 136 00:05:15,653 --> 00:05:18,223 - You ready? - Mm-hmm. 137 00:05:18,223 --> 00:05:19,658 Okay. 138 00:05:23,396 --> 00:05:24,630 Honey, stop reading 139 00:05:24,632 --> 00:05:25,932 those articles. 140 00:05:25,932 --> 00:05:27,100 They're just speculating 141 00:05:27,100 --> 00:05:28,435 and you're torturing yourself. 142 00:05:28,435 --> 00:05:29,968 I know. I know. 143 00:05:29,968 --> 00:05:32,536 Did you know that my dad wants me to cancel the memorial 144 00:05:32,538 --> 00:05:35,377 and issue a statement distancing the hotel from Zaz? 145 00:05:35,377 --> 00:05:36,612 Well, are you going to do it? 146 00:05:36,612 --> 00:05:37,812 What choice do I have? 147 00:05:37,814 --> 00:05:39,478 He's the majority owner. 148 00:05:39,480 --> 00:05:41,279 Whatever. I gotta find Zaz's brother 149 00:05:41,281 --> 00:05:43,683 and tell him what happened. 150 00:05:43,685 --> 00:05:46,086 Yeah? I don't even know where to find him, though, 151 00:05:46,086 --> 00:05:47,519 'cause Zaz hadn't talked to the guy in ten years. 152 00:05:47,521 --> 00:05:48,487 I didn't even know he had a brother. 153 00:05:48,487 --> 00:05:50,153 t me, 154 00:05:50,154 --> 00:05:51,422 she definitely knew. 155 00:05:51,423 --> 00:05:52,923 But I really didn't know Zaz. 156 00:05:52,923 --> 00:05:54,225 Trust me, 157 00:05:54,226 --> 00:05:55,595 she definitely did. 158 00:06:00,264 --> 00:06:01,964 My necklace... 159 00:06:03,970 --> 00:06:05,737 I, uh... 160 00:06:05,738 --> 00:06:07,904 I had a-a necklace 161 00:06:07,906 --> 00:06:09,672 I wanted to wear tonight. 162 00:06:09,673 --> 00:06:11,841 I'm sorry. 163 00:06:11,841 --> 00:06:14,545 I think I'm just focusing on these silly, mundane things 164 00:06:14,545 --> 00:06:16,978 because I'm just... 165 00:06:18,281 --> 00:06:19,850 I'm just in shock. 166 00:06:19,850 --> 00:06:21,920 This was absolutely true. 167 00:06:21,920 --> 00:06:23,619 Petra was in shock. 168 00:06:23,620 --> 00:06:26,889 And she knew exactly what she needed to do. 169 00:06:30,394 --> 00:06:31,661 We interviewed the employees, 170 00:06:31,661 --> 00:06:32,963 and nobody saw anything suspicious. 171 00:06:32,963 --> 00:06:34,834 It was clearly a crime of passion. 172 00:06:34,834 --> 00:06:37,769 Which is why we need to bring Petra Solano in for questioning. 173 00:06:37,771 --> 00:06:39,704 No way. No. No. 174 00:06:39,704 --> 00:06:42,237 Roman Zazo was an associate of Sin Rostro... 175 00:06:42,238 --> 00:06:45,274 Think of Sin Rostro as “the big bad wolf.” 176 00:06:45,274 --> 00:06:47,178 We're the closest we've been to this guy in four years. 177 00:06:47,180 --> 00:06:48,747 If we bring Petra in now, 178 00:06:48,749 --> 00:06:50,250 her lawyer's gonna start asking questions, 179 00:06:50,250 --> 00:06:51,485 it's gonna expose the whole investigation. 180 00:06:51,485 --> 00:06:53,120 No signs of struggle. 181 00:06:53,120 --> 00:06:54,788 It was someone he knew. 182 00:06:54,790 --> 00:06:56,557 Sir, she's not strong enough 183 00:06:56,558 --> 00:06:57,927 to push him through a window. 184 00:06:57,927 --> 00:06:59,495 What-what about the unregistered gun? 185 00:06:59,495 --> 00:07:01,329 What...? It wasn't used, it wasn't even out. 186 00:07:01,331 --> 00:07:03,064 And whoever it was was having drinks with him. 187 00:07:03,064 --> 00:07:05,435 Two glasses were found... One without fingerprints. 188 00:07:05,437 --> 00:07:08,105 Because Petra wiped it down... Why would she wipe down a glass 189 00:07:08,106 --> 00:07:09,507 when she knows her prints are all over that apartment? 190 00:07:09,509 --> 00:07:11,509 So, her husband found out and he did it. 191 00:07:11,511 --> 00:07:12,845 We have no evidence he knew. 192 00:07:12,846 --> 00:07:14,682 Which is why we need to bring her in 193 00:07:14,682 --> 00:07:16,750 and ask some questions... All right, enough. I need to think. 194 00:07:16,750 --> 00:07:18,048 FYI... 195 00:07:18,050 --> 00:07:19,283 everything Michael said? 196 00:07:19,283 --> 00:07:21,019 Absolutely true. 197 00:07:21,019 --> 00:07:23,389 And yet he is absolutely lying about the real reason 198 00:07:23,389 --> 00:07:25,492 he needed to keep Petra's affair under wraps. 199 00:07:25,492 --> 00:07:28,658 See, he had made some calculations... 200 00:07:31,495 --> 00:07:33,630 which would leave him... 201 00:07:37,935 --> 00:07:39,437 If Sin Rostro took out Zaz 202 00:07:39,437 --> 00:07:40,603 and he doesn't know we're onto him... 203 00:07:40,605 --> 00:07:41,805 well, we've got a real shot 204 00:07:41,805 --> 00:07:42,941 at the big bad wolf. 205 00:07:42,942 --> 00:07:44,810 But one piece of evidence 206 00:07:44,812 --> 00:07:46,146 comes to light against Petra, 207 00:07:46,148 --> 00:07:47,880 we're bringing her in. 208 00:08:14,177 --> 00:08:15,846 Hey. Hi. 209 00:08:15,848 --> 00:08:18,216 Did you know the guy? Who, uh... 210 00:08:18,218 --> 00:08:19,918 Roman Zazo. 211 00:08:19,920 --> 00:08:22,853 Yeah. 212 00:08:22,855 --> 00:08:25,059 He was, he was my, um... 213 00:08:25,060 --> 00:08:27,060 college roommate. 214 00:08:27,060 --> 00:08:29,930 And maybe it was the look in his eyes, 215 00:08:29,930 --> 00:08:34,700 but Jane felt compelled to touch Rafael's arm. 216 00:08:44,048 --> 00:08:46,383 Anyway... 217 00:08:46,384 --> 00:08:47,951 if you need anything, I'm around. 218 00:08:47,951 --> 00:08:50,152 You little liar! 219 00:08:50,153 --> 00:08:52,020 You never told me you were going to have sex! 220 00:08:52,022 --> 00:08:53,889 Michael seems like a crier. 221 00:08:53,890 --> 00:08:55,591 What? No. 222 00:08:55,592 --> 00:08:57,129 He's not a crier. 223 00:08:57,129 --> 00:08:58,765 Oh, please, he's so totally in love with you, 224 00:08:58,767 --> 00:09:00,201 it's all been pent up. 225 00:09:00,201 --> 00:09:02,068 There's a good chance he cries on release. 226 00:09:02,070 --> 00:09:03,837 Where are you going, his place? 227 00:09:03,839 --> 00:09:05,407 No, Michael's brother... 228 00:09:05,408 --> 00:09:07,809 who he cannot stand... is crashing there. 229 00:09:07,811 --> 00:09:09,511 My first time was in a tanning bed. 230 00:09:09,513 --> 00:09:11,214 Ew. Ew. Ew. 231 00:09:11,215 --> 00:09:12,881 She does not want a tanning bed. 232 00:09:12,883 --> 00:09:14,982 She's gonna want it all fairy tale telenovela. 233 00:09:14,984 --> 00:09:16,585 That is not true. 234 00:09:16,586 --> 00:09:18,520 I just want it somewhere between fairy tale telenovela 235 00:09:18,522 --> 00:09:19,989 and the backseat of a car. 236 00:09:19,990 --> 00:09:22,256 You should take one of those 11th-floor suites. 237 00:09:22,258 --> 00:09:23,457 The cops closed the whole floor. 238 00:09:23,458 --> 00:09:24,793 Those are nice. 239 00:09:24,793 --> 00:09:26,761 So, are you nervous? 240 00:09:26,763 --> 00:09:28,730 Nervous? No. 241 00:09:28,731 --> 00:09:30,932 Yes. Yeah, maybe a little bit. 242 00:09:30,932 --> 00:09:32,232 Mm-hmm. Well, it's just... 243 00:09:32,234 --> 00:09:33,567 it's such a big deal. 244 00:09:33,568 --> 00:09:35,003 And I want it to be good. 245 00:09:35,004 --> 00:09:36,971 You know? For me. For him... 246 00:09:36,971 --> 00:09:38,873 Yeah, I changed my mind. 247 00:09:38,874 --> 00:09:40,975 You're both gonna cry. 248 00:09:40,976 --> 00:09:42,711 I'll take table eight. 249 00:09:44,313 --> 00:09:45,547 Hey, guys. 250 00:09:45,548 --> 00:09:47,249 Can I get you something to drink? 251 00:09:47,250 --> 00:09:49,717 Oh, hi. 252 00:09:52,556 --> 00:09:54,157 Rose, Dad... 253 00:09:54,158 --> 00:09:55,759 this is Jane. 254 00:09:55,759 --> 00:09:58,227 The girl I accidentally impregnated who's suing me. 255 00:09:58,229 --> 00:09:59,663 Hello. 256 00:10:00,198 --> 00:10:02,868 Can we get three waters, please? 257 00:10:02,869 --> 00:10:04,572 Maybe I should get someone else. 258 00:10:04,572 --> 00:10:06,508 - Great idea. - Good idea, yeah. 259 00:10:08,211 --> 00:10:09,980 Well, that is one way to meet 260 00:10:09,981 --> 00:10:11,549 the mother of your grandchild. 261 00:10:11,551 --> 00:10:13,152 I'm going to leave you both. 262 00:10:13,153 --> 00:10:16,623 Thanks for helping my daughter with her legal woes. 263 00:10:16,624 --> 00:10:17,823 Luisa can be 264 00:10:17,825 --> 00:10:19,859 a bit of a handful. 265 00:10:24,230 --> 00:10:26,667 What are you doing? 266 00:10:26,668 --> 00:10:28,370 Leave him. What? 267 00:10:28,370 --> 00:10:30,071 Let's go somewhere. 268 00:10:30,072 --> 00:10:31,337 Together. 269 00:10:31,338 --> 00:10:32,772 You don't love him. 270 00:10:33,639 --> 00:10:36,874 What happened yesterday was a mistake. 271 00:10:36,875 --> 00:10:39,209 It's not gonna happen again. 272 00:10:41,047 --> 00:10:44,149 Meanwhile, Jane was trying to put Luisa 273 00:10:44,149 --> 00:10:45,383 far from her mind. 274 00:10:45,384 --> 00:10:46,484 Armed with a key 275 00:10:46,485 --> 00:10:47,884 to the 11th floor suites, 276 00:10:47,885 --> 00:10:50,052 she concentrated on what lay ahead. 277 00:10:50,053 --> 00:10:53,024 Specifically getting laid ahead. 278 00:10:53,024 --> 00:10:54,426 Because the truth is 279 00:10:54,427 --> 00:10:57,095 Jane did want the perfect fairy tale 280 00:10:57,096 --> 00:10:59,131 telenovela experience for her first time. 281 00:10:59,133 --> 00:11:02,903 Then again, perfect doesn't exist. 282 00:11:02,904 --> 00:11:05,605 Especially in telenovelas. 283 00:11:05,606 --> 00:11:08,777 Suddenly, Jane saw Petra lurking at the crime scene. 284 00:11:15,082 --> 00:11:17,318 Petra popping pills. 285 00:11:17,320 --> 00:11:19,322 And then... 286 00:11:19,322 --> 00:11:21,724 her fiancé. 287 00:11:21,725 --> 00:11:23,791 What took you so long? 288 00:11:23,792 --> 00:11:25,661 We're not talking here. 289 00:11:35,229 --> 00:11:37,765 - You will recall we last left - Jane witnessing something 290 00:11:37,767 --> 00:11:40,298 that left her more than mildly unsettled. 291 00:11:52,014 --> 00:11:54,149 - You don't go to the crime scene. - You didn't answer my text. 292 00:11:54,150 --> 00:11:55,650 I was with my boss, trying to keep you out of jail. 293 00:11:55,652 --> 00:11:57,684 They're looking for any reason to bring you in. 294 00:11:59,822 --> 00:12:02,025 - I left the necklace in there. - What?! 295 00:12:02,027 --> 00:12:04,061 When I went to end it, things got a little... 296 00:12:04,062 --> 00:12:05,293 violent. 297 00:12:05,294 --> 00:12:06,361 He ripped it off. 298 00:12:06,363 --> 00:12:07,365 You have to go get it. 299 00:12:07,365 --> 00:12:09,100 Please? 300 00:12:09,100 --> 00:12:11,434 Where were you last night when Zaz was killed? 301 00:12:11,436 --> 00:12:12,537 What? 302 00:12:12,538 --> 00:12:13,604 You heard me. Where were you? 303 00:12:13,605 --> 00:12:16,640 I was in our suite. 304 00:12:17,677 --> 00:12:19,010 Look, I'm guilty of having an affair. 305 00:12:19,011 --> 00:12:21,048 That's all! 306 00:12:21,048 --> 00:12:22,182 I love my husband. 307 00:12:22,183 --> 00:12:24,820 If he finds out, he'll leave me. 308 00:12:27,658 --> 00:12:29,158 Jane? Hello. 309 00:12:29,158 --> 00:12:30,259 Hi. Hey. 310 00:12:30,259 --> 00:12:31,525 What are you guys up to? 311 00:12:31,527 --> 00:12:32,725 Are you okay, honey? Mm-hmm. 312 00:12:32,726 --> 00:12:34,059 I was just talking to your fiancé 313 00:12:34,061 --> 00:12:35,528 about hotel security. You know, 314 00:12:35,529 --> 00:12:37,029 after what happened. Of course. 315 00:12:37,030 --> 00:12:38,465 Thank you. Uh, we're still on for coffee later, 316 00:12:38,466 --> 00:12:39,767 I hope. Yeah, yeah. Looking forward to it. 317 00:12:39,768 --> 00:12:42,370 Great, good. Uh-huh. 318 00:12:43,404 --> 00:12:46,306 So, what was that all about? What? 319 00:12:46,307 --> 00:12:48,139 Well, I was upstairs, trying to get us a room for tonight. 320 00:12:48,140 --> 00:12:49,307 And... You got us a room? 321 00:12:49,307 --> 00:12:50,909 Yes, but listen. I saw Petra 322 00:12:50,911 --> 00:12:52,847 outside the crime scene and then I saw you 323 00:12:52,849 --> 00:12:54,282 meet her up there. 324 00:12:54,283 --> 00:12:56,182 So, what were you guys really talking about? 325 00:12:56,183 --> 00:12:58,052 Part of Michael wanted to tell Jane 326 00:12:58,052 --> 00:12:59,888 everything right then and there, 327 00:12:59,889 --> 00:13:01,691 not go any deeper, not let this thing snowball... 328 00:13:01,692 --> 00:13:03,426 We were talking about hotel security. 329 00:13:03,427 --> 00:13:04,494 That's it. 330 00:13:04,495 --> 00:13:06,128 But instead he lied. 331 00:13:06,129 --> 00:13:07,761 Well, I think that you need to talk to her again 332 00:13:07,763 --> 00:13:09,163 because I saw her lurking outside the crime scene 333 00:13:09,164 --> 00:13:10,264 before you got there. 334 00:13:10,265 --> 00:13:12,366 “Lurking”? Okay, you officially 335 00:13:12,368 --> 00:13:14,070 watch too many telenovelas. 336 00:13:14,071 --> 00:13:17,143 Michael, I'm saying “lurkin”" because she was lurking. 337 00:13:17,144 --> 00:13:18,879 She's standing there in front of the door. 338 00:13:18,879 --> 00:13:19,947 She wanted to go in. 339 00:13:19,947 --> 00:13:20,948 She changed her mind. 340 00:13:20,950 --> 00:13:21,951 She started to shake. 341 00:13:21,951 --> 00:13:23,019 And then she took a pill! 342 00:13:23,020 --> 00:13:24,187 Trust me. 343 00:13:24,188 --> 00:13:26,023 Something is off! 344 00:13:26,024 --> 00:13:27,859 Her friend was killed. She's upset. 345 00:13:27,860 --> 00:13:29,995 What's going on with you? 346 00:13:29,995 --> 00:13:31,764 Nothing. Then why are you dismissing me? 347 00:13:31,764 --> 00:13:33,265 I'm dismissing you 'cause you're not making any sense. 348 00:13:33,267 --> 00:13:34,801 You're, like, hormonal or something. 349 00:13:36,671 --> 00:13:38,039 I- I... Mm-hmm. 350 00:13:38,040 --> 00:13:39,508 Jane? 351 00:13:49,890 --> 00:13:51,625 Mm. 352 00:13:51,625 --> 00:13:54,293 Hi. 353 00:13:54,294 --> 00:13:55,629 Are you done with work? 354 00:13:55,629 --> 00:13:58,264 No. No, I had a break. 355 00:13:58,265 --> 00:14:00,999 I had this really strong urge... 356 00:14:01,000 --> 00:14:02,432 Actually “urge” is not the right word. 357 00:14:02,433 --> 00:14:03,735 I had a need. 358 00:14:03,735 --> 00:14:06,407 I needed a croquetta. 359 00:14:06,408 --> 00:14:10,147 I guess it's a pregnancy craving or something. 360 00:14:10,148 --> 00:14:12,447 I would offer you some, 361 00:14:12,447 --> 00:14:14,181 but I'm really enjoying it and if I give you a bite, 362 00:14:14,182 --> 00:14:16,118 I may resent you in a very serious way. 363 00:14:16,119 --> 00:14:17,452 Okay. 364 00:14:19,190 --> 00:14:20,523 So... 365 00:14:20,524 --> 00:14:21,923 Petra? 366 00:14:21,924 --> 00:14:23,191 How is she doing? 367 00:14:23,192 --> 00:14:26,029 Uh, it must be really hard for her. 368 00:14:26,030 --> 00:14:29,332 Actually, she's been... really strong. 369 00:14:29,333 --> 00:14:30,969 Good. I'm so glad. 370 00:14:30,970 --> 00:14:33,336 Because if she was struggling, I would understand. 371 00:14:33,337 --> 00:14:34,840 No, yeah, no. I... 372 00:14:34,841 --> 00:14:35,975 You'd think she would be. 373 00:14:35,975 --> 00:14:37,311 But she's, she's... 374 00:14:37,312 --> 00:14:39,048 been incredible. 375 00:14:41,018 --> 00:14:42,384 So, how are you? 376 00:14:42,384 --> 00:14:43,984 Uh... 377 00:14:43,985 --> 00:14:45,851 is that, is that weird? 378 00:14:45,852 --> 00:14:47,955 I mean, am I allowed to ask you that? 379 00:14:47,956 --> 00:14:49,557 I think it's all weird, don't you think? 380 00:14:49,557 --> 00:14:51,024 Yeah. Yeah. 381 00:14:51,025 --> 00:14:53,028 But, yeah. 382 00:14:53,028 --> 00:14:56,000 I'm adjusting. 383 00:14:56,001 --> 00:14:58,235 What's that? 384 00:14:58,236 --> 00:15:01,038 Oh, it's a... press release. 385 00:15:01,039 --> 00:15:02,706 Wait, you're a writer. 386 00:15:02,707 --> 00:15:04,441 Can you help me with this? You're the only one 387 00:15:04,442 --> 00:15:06,277 that calls me a writer. Do you know that? 388 00:15:06,278 --> 00:15:08,614 Well, are you writing? 389 00:15:08,615 --> 00:15:11,318 Good. So... 390 00:15:11,320 --> 00:15:14,120 I have to issue a statement about what happened last night. 391 00:15:14,120 --> 00:15:16,086 And I don't know, maybe... 392 00:15:16,087 --> 00:15:18,322 Is there a way to allude to the same thing 393 00:15:18,322 --> 00:15:20,957 but make it seem a little, uh... 394 00:15:20,958 --> 00:15:22,826 nicer? 395 00:15:22,826 --> 00:15:24,025 Uh... 396 00:15:24,027 --> 00:15:25,662 Say “that your college roommate 397 00:15:25,663 --> 00:15:28,230 “was a troubled young man who you and the hotel 398 00:15:28,231 --> 00:15:31,066 have nothing to do with” nicer? 399 00:15:31,067 --> 00:15:35,136 My dad's trying to protect the hotel's reputation. 400 00:15:37,739 --> 00:15:39,270 What? 401 00:15:39,272 --> 00:15:41,072 Nothing. 402 00:15:41,974 --> 00:15:43,573 I'm sorry. 403 00:15:43,575 --> 00:15:44,775 I'm judgey. 404 00:15:44,777 --> 00:15:46,177 You should know that about me. 405 00:15:46,178 --> 00:15:47,647 You may end up having a really judgey kid. 406 00:15:47,648 --> 00:15:49,649 Okay, so what does “judgey” sound like? 407 00:15:49,649 --> 00:15:51,318 So that I can be prepared. 408 00:15:55,058 --> 00:15:57,227 You told me that you don't want to be anything like your dad, 409 00:15:57,229 --> 00:15:58,860 which is easy enough to say. 410 00:15:58,861 --> 00:16:00,427 But actions are what count. 411 00:16:00,428 --> 00:16:02,096 So, what are you doing about it? 412 00:16:07,264 --> 00:16:09,998 I hope the baby's judgey. 413 00:16:09,999 --> 00:16:12,298 But it happened again. 414 00:16:12,298 --> 00:16:14,933 That quickening in Jane's heart. 415 00:16:14,934 --> 00:16:17,403 Or maybe it was just the pregnancy hormones 416 00:16:17,403 --> 00:16:19,235 and not her heart at all. 417 00:16:19,235 --> 00:16:20,634 I should get back to work. 418 00:16:20,635 --> 00:16:22,940 Uh, good to see you. 419 00:16:22,941 --> 00:16:25,407 Uh, uh, okay. 420 00:16:34,187 --> 00:16:36,623 Hi. 421 00:16:38,125 --> 00:16:41,260 Some kind of gift from Rogelio, it looks like. 422 00:16:44,688 --> 00:16:47,365 I'm telling you, Ma, it was like electric between us! 423 00:16:49,801 --> 00:16:51,201 Oh. 424 00:16:51,201 --> 00:16:52,668 His headshot. 425 00:16:52,668 --> 00:16:54,971 Well, that's nice to have. 426 00:16:58,715 --> 00:17:01,775 His signature super spicy salad dressing. 427 00:17:03,011 --> 00:17:05,382 It's some kind of prepackaged gift. 428 00:17:05,383 --> 00:17:06,919 Bueno... 429 00:17:06,920 --> 00:17:09,288 Whatever. He's a jerk. 430 00:17:21,531 --> 00:17:23,499 I know, Ma. And I was going to. 431 00:17:23,500 --> 00:17:24,970 But with the pregnancy, 432 00:17:24,971 --> 00:17:26,571 I just don't want to overwhelm her right now. 433 00:17:30,481 --> 00:17:31,644 Ma, relax. 434 00:17:31,645 --> 00:17:34,447 He agreed to stay away from her. 435 00:17:34,448 --> 00:17:36,047 Hi. I would like your biggest, 436 00:17:36,048 --> 00:17:38,349 most grandest room, please. 437 00:17:49,015 --> 00:17:51,842 I couldn't ask Rafael. He just kept going on and on 438 00:17:51,843 --> 00:17:53,214 about how great his marriage is. 439 00:17:53,215 --> 00:17:54,381 Rogelio de la Vega. 440 00:17:54,382 --> 00:17:55,701 De la Vega. 441 00:17:55,701 --> 00:17:56,701 Rogelio de la Vega. 442 00:17:57,419 --> 00:17:58,884 Maybe I am hormonal. 443 00:17:58,884 --> 00:18:01,755 Maybe she took that pill because she had a headache. 444 00:18:01,756 --> 00:18:04,461 Yeah, and maybe you picked a fight with Michael 445 00:18:04,462 --> 00:18:06,229 because you're still afraid to have sex. 446 00:18:06,230 --> 00:18:08,166 First of all, nd maybe you picked I'm not afraid to have sex.chael 447 00:18:08,167 --> 00:18:09,501 I've never been afraid to have sex! 448 00:18:09,502 --> 00:18:11,704 And I didn't pick a fight with him. 449 00:18:11,705 --> 00:18:13,038 There was something off with Petra. 450 00:18:13,039 --> 00:18:14,307 My gut is telling me. 451 00:18:14,307 --> 00:18:16,644 Oh, sure. 452 00:18:16,645 --> 00:18:18,378 Who should I make it out to? 453 00:18:19,513 --> 00:18:22,281 Oh, it's the, oh, it's... Oh. Yes. 454 00:18:22,282 --> 00:18:24,984 Maybe she's got a pill problem and Zaz was her dealer. 455 00:18:24,986 --> 00:18:26,920 He was doing something bad. 456 00:18:26,921 --> 00:18:28,689 I heard they found a gun in his room. 457 00:18:28,690 --> 00:18:30,259 What? Are you serious? 458 00:18:30,259 --> 00:18:31,929 Carmen from dry cleaning saw the cops 459 00:18:31,930 --> 00:18:33,197 carrying it out of the room 460 00:18:33,198 --> 00:18:34,798 in one of those little baggies. 461 00:18:34,799 --> 00:18:36,000 Oh, my gosh. 462 00:18:36,000 --> 00:18:37,969 What if Petra has a real drug problem? 463 00:18:39,272 --> 00:18:40,741 Okay, here's what you do. 464 00:18:40,742 --> 00:18:42,606 You need to find a way to get Petra's urine 465 00:18:42,607 --> 00:18:44,009 so you can test it. 466 00:18:44,010 --> 00:18:45,645 Okay, really? That's your solution? 467 00:18:45,646 --> 00:18:47,715 Desperate times, desperate measures. 468 00:18:47,717 --> 00:18:50,419 Desperate times, desperate measures indeed. 469 00:18:51,421 --> 00:18:52,755 Which is why 470 00:18:52,756 --> 00:18:53,891 Michael was about to commit 471 00:18:53,892 --> 00:18:55,762 a federal offense. 472 00:18:58,268 --> 00:19:00,270 Michael? 473 00:19:00,271 --> 00:19:02,607 Hi. Rafael? 474 00:19:04,876 --> 00:19:06,743 The father of the... Yes, I know. 475 00:19:06,744 --> 00:19:08,346 Right. Hi. 476 00:19:09,415 --> 00:19:11,484 Look, uh, you shouldn't be here. 477 00:19:11,486 --> 00:19:13,086 This is an active crime scene. Don't want anyone 478 00:19:13,087 --> 00:19:14,655 tampering with the evidence. 479 00:19:14,656 --> 00:19:16,959 Okay. Well, I'd like to speak 480 00:19:16,960 --> 00:19:18,395 with the lead detective then. 481 00:19:18,396 --> 00:19:19,932 That would be me. How can I help you? 482 00:19:21,336 --> 00:19:22,669 Why don't we start with you telling me 483 00:19:22,670 --> 00:19:24,202 what you think happened here. 484 00:19:24,203 --> 00:19:25,871 I'm sorry. I can't discuss the details 485 00:19:25,872 --> 00:19:27,337 of an open investigation. The press is all over this! 486 00:19:27,338 --> 00:19:28,404 I got to tell them something. 487 00:19:28,405 --> 00:19:29,505 The press is not my problem. 488 00:19:29,506 --> 00:19:30,538 Well, I have a right to know 489 00:19:30,538 --> 00:19:31,705 what's happening in my hotel! 490 00:19:31,707 --> 00:19:34,673 My crime scene trumps your hotel. 491 00:19:38,105 --> 00:19:39,807 Don't take it personally. 492 00:19:39,807 --> 00:19:41,109 He's frustrated. 493 00:19:41,111 --> 00:19:42,845 We don't have a lot of information yet. 494 00:19:42,846 --> 00:19:45,112 But, uh, between us? 495 00:19:45,113 --> 00:19:47,882 We are working on a few different theories. 496 00:19:47,883 --> 00:19:49,483 Accident, murder. 497 00:19:49,484 --> 00:19:51,018 Maybe crime of passion? 498 00:19:51,019 --> 00:19:54,288 Did you know his girlfriend? 499 00:19:54,289 --> 00:19:57,056 Zaz didn't have a girlfriend. 500 00:19:57,790 --> 00:19:59,691 That you know of. 501 00:20:06,234 --> 00:20:07,968 Thank you for covering for me. 502 00:20:07,969 --> 00:20:09,468 I'll be right back. You got it. 503 00:20:09,469 --> 00:20:10,567 Excuse me, miss? 504 00:20:10,568 --> 00:20:12,036 Mm-hmm. 505 00:20:15,042 --> 00:20:16,744 Oh, my God. 506 00:20:16,746 --> 00:20:18,114 I know. 507 00:20:18,115 --> 00:20:20,482 Oh, my God! 508 00:20:20,483 --> 00:20:23,053 It is indeed me. 509 00:20:24,221 --> 00:20:25,555 No, no, no, please, please. 510 00:20:25,556 --> 00:20:26,823 Breathe, just, you know... 511 00:20:26,824 --> 00:20:28,057 inhala. 512 00:20:28,057 --> 00:20:29,125 Exhala. 513 00:20:29,125 --> 00:20:30,492 Inhala. 514 00:20:30,493 --> 00:20:32,296 Exhala. 515 00:20:32,297 --> 00:20:33,463 It-it happens all the time. 516 00:20:33,464 --> 00:20:35,131 It is very hard for normal people 517 00:20:35,132 --> 00:20:37,232 like you... 518 00:20:37,233 --> 00:20:39,500 to believe it when they see me in person. 519 00:20:39,501 --> 00:20:40,769 Oh! 520 00:20:40,770 --> 00:20:42,237 You know what? 521 00:20:42,238 --> 00:20:43,771 This is really embarrassing, but I am gonna 522 00:20:43,772 --> 00:20:45,442 hate myself after if I don't ask you. 523 00:20:46,810 --> 00:20:48,778 Can I get a selfie? 524 00:20:48,778 --> 00:20:51,214 Oh, yes. I will love that very much. 525 00:20:51,215 --> 00:20:53,086 Even though Rogelio knew he could 526 00:20:53,086 --> 00:20:55,022 get in trouble with Xiomara, he could not resist 527 00:20:55,023 --> 00:20:56,826 taking a picture with his daughter. 528 00:20:56,826 --> 00:20:59,026 Silly phone. Okay. 529 00:20:59,027 --> 00:21:00,492 Oh, I was just... It's not on. 530 00:21:00,493 --> 00:21:02,926 Okay. 531 00:21:04,798 --> 00:21:06,598 Look. 532 00:21:07,867 --> 00:21:09,101 Okay. Okay. 533 00:21:09,102 --> 00:21:10,502 He-he couldn't have told her. 534 00:21:10,503 --> 00:21:12,104 She wouldn't have snapped a selfie. 535 00:21:14,175 --> 00:21:15,912 Wait. Stop. To say what exactly? 536 00:21:26,789 --> 00:21:28,723 Hello? 537 00:21:28,724 --> 00:21:31,228 Please note, this was not 538 00:21:31,229 --> 00:21:33,098 the sort of thing Jane usually did. 539 00:21:33,099 --> 00:21:35,167 Anybody home? And in the event 540 00:21:35,169 --> 00:21:39,268 someone answered, she had an excuse clearly planned out. 541 00:21:44,039 --> 00:21:46,038 Hello? 542 00:21:46,038 --> 00:21:48,807 But no one did answer. 543 00:21:52,949 --> 00:21:54,750 Huh. 544 00:22:08,728 --> 00:22:10,327 Aah! 545 00:22:12,794 --> 00:22:14,496 Okay, good news. 546 00:22:14,497 --> 00:22:16,531 While Petra is washing off that ridiculous mask, 547 00:22:16,933 --> 00:22:19,634 Jane is concocting something relatively believable. 548 00:22:28,411 --> 00:22:30,179 Well, I knew we were meeting up for coffee later. 549 00:22:30,180 --> 00:22:31,614 I just didn't know it would be in my dressing room. 550 00:22:31,615 --> 00:22:33,677 There's only one problem. 551 00:22:42,048 --> 00:22:44,080 I saw you earlier outside the crime scene, 552 00:22:44,082 --> 00:22:45,348 and something seemed off, 553 00:22:45,349 --> 00:22:47,183 and then you took some sort of pill, 554 00:22:47,184 --> 00:22:49,386 so I checked your bathroom and then your dressing room. 555 00:22:49,387 --> 00:22:52,257 In case you had a problem. 556 00:22:54,426 --> 00:22:56,126 Well, you were right. 557 00:22:56,127 --> 00:22:57,961 I did take a pill. 558 00:22:57,961 --> 00:22:59,128 A Xanax. 559 00:22:59,130 --> 00:23:01,096 I got a prescription two years ago 560 00:23:01,097 --> 00:23:03,765 after I found out my husband had cancer. 561 00:23:03,766 --> 00:23:06,034 I've taken three. 562 00:23:06,035 --> 00:23:07,868 One after he was diagnosed, 563 00:23:07,869 --> 00:23:10,172 one when he had an eight-hour surgery and... 564 00:23:10,173 --> 00:23:11,875 one today, 565 00:23:11,875 --> 00:23:14,378 after his best friend was murdered in our hotel. 566 00:23:14,380 --> 00:23:15,882 God. Of course. 567 00:23:15,883 --> 00:23:17,349 I'm so sorry. 568 00:23:17,351 --> 00:23:18,718 Don't be. 569 00:23:18,719 --> 00:23:20,951 You're giving a baby away to strangers. 570 00:23:20,951 --> 00:23:23,085 Of course you're gonna want to check up on us. 571 00:23:23,086 --> 00:23:25,185 Let me show you something. 572 00:23:28,356 --> 00:23:30,623 Well, I wanted to put the crib closer to the window 573 00:23:30,624 --> 00:23:32,155 so the baby could see the ocean, 574 00:23:32,156 --> 00:23:33,857 but then I read that could be dangerous, 575 00:23:33,858 --> 00:23:36,559 because window cords could be a choking hazard. 576 00:23:38,160 --> 00:23:40,089 Oh, my God. 577 00:23:40,090 --> 00:23:43,124 I can't believe I'm crying right now. 578 00:23:43,125 --> 00:23:45,288 I'm officially hormonal. 579 00:23:46,457 --> 00:23:48,623 It's beautiful. 580 00:24:15,645 --> 00:24:17,313 Uh... 581 00:24:20,124 --> 00:24:22,084 Inhale. Exhale. 582 00:24:22,085 --> 00:24:23,885 Inhale. 583 00:24:23,886 --> 00:24:25,487 Exhale. 584 00:24:41,008 --> 00:24:42,896 Ah. 585 00:24:48,632 --> 00:24:50,737 Porque... 586 00:24:50,738 --> 00:24:53,337 ÿSí? 587 00:25:13,728 --> 00:25:15,228 What happened? 588 00:25:20,102 --> 00:25:22,234 He snowed you, Ma. He's an actor. 589 00:25:33,173 --> 00:25:35,421 No. It's too much for her to handle right now. 590 00:25:46,468 --> 00:25:48,634 The keycard log places Petra up in her penthouse, 591 00:25:48,635 --> 00:25:50,935 exactly where she said she was during the murder. 592 00:25:50,936 --> 00:25:52,471 Still think she's guilty? 593 00:25:54,076 --> 00:25:55,712 Sorry. I-I know you're working. 594 00:25:55,713 --> 00:25:57,884 It's just, I was up in Petra's penthouse, and... 595 00:25:57,884 --> 00:26:00,319 Can I talk to you? 596 00:26:00,320 --> 00:26:02,490 Sure. 597 00:26:04,228 --> 00:26:06,730 So, apparently, I am hormonal 598 00:26:06,730 --> 00:26:08,164 because I snuck up into Petra's suite, 599 00:26:08,165 --> 00:26:09,768 and you were right and I was wrong. 600 00:26:09,769 --> 00:26:11,134 You snuck into her suite? 601 00:26:11,135 --> 00:26:12,436 Yeah. I know. I know... 602 00:26:12,438 --> 00:26:13,734 I just... I'm sorry 603 00:26:13,736 --> 00:26:15,403 that I was freaking out on you before. 604 00:26:15,404 --> 00:26:17,673 I was just so sure that there was something going on, 605 00:26:17,673 --> 00:26:20,575 but I was wrong, and she's lovely. 606 00:26:20,576 --> 00:26:22,911 And I promise I wasn't swayed by the fact 607 00:26:22,912 --> 00:26:25,313 that she gave us the Presidential Suite for tonight. 608 00:26:25,314 --> 00:26:26,780 You told her about tonight? 609 00:26:26,781 --> 00:26:29,415 No, not that... not that it was our first time. 610 00:26:29,416 --> 00:26:32,625 Just that we needed some time to ourselves. 611 00:26:32,625 --> 00:26:34,961 Anyway, I'm sorry about before. 612 00:26:34,961 --> 00:26:37,362 I really am. 613 00:26:37,363 --> 00:26:39,964 Let me make it up to you tonight. 614 00:26:41,035 --> 00:26:42,836 Good. Good. 615 00:26:42,837 --> 00:26:44,572 Okay, I'll meet you at 8:00. 616 00:26:44,573 --> 00:26:46,473 And I'll come straight from church. 617 00:26:46,474 --> 00:26:48,410 Y- You're going to church first? 618 00:26:48,411 --> 00:26:49,844 Yeah. My grandma called, 619 00:26:49,845 --> 00:26:51,880 and she insisted for some reason. 620 00:26:51,881 --> 00:26:54,583 Don't worry. I'm not gonna tell her, obviously. 621 00:26:54,584 --> 00:26:56,451 God is faithful. 622 00:26:56,451 --> 00:26:59,587 He will not let you be tempted beyond what you can bear. 623 00:26:59,588 --> 00:27:01,256 And when we are tempted, 624 00:27:01,257 --> 00:27:04,557 he will provide a way out so that we can endure. 625 00:27:17,616 --> 00:27:18,636 Mom! Shh. 626 00:27:18,637 --> 00:27:20,172 I'm trying to listen to the priest. 627 00:27:25,407 --> 00:27:27,683 God will deliver us from sin 628 00:27:27,684 --> 00:27:29,586 if we choose to follow him. 629 00:27:29,587 --> 00:27:33,758 Will you follow God, or will you choose instead 630 00:27:33,759 --> 00:27:37,698 to continue to lie to your abuela? 631 00:27:37,699 --> 00:27:40,766 Yes, Jane, I am talking to you. 632 00:27:40,767 --> 00:27:44,204 Abuela taught you that a lie by omission 633 00:27:44,205 --> 00:27:46,205 is still a lie. 634 00:27:46,207 --> 00:27:49,442 ♪ Tonight's the night you'll lie in bed ♪ 635 00:27:49,442 --> 00:27:51,278 ♪ You should tell the truth ♪ 636 00:27:51,278 --> 00:27:54,315 ♪ But you'll lie instead ♪ 637 00:27:54,316 --> 00:27:56,519 ♪ Don't have sex, Jane ♪ 638 00:27:56,520 --> 00:27:59,390 ♪ Don't have sex ♪ 639 00:27:59,391 --> 00:28:04,095 ♪ Can you really lie to my face? ♪ 640 00:28:04,096 --> 00:28:05,896 ♪ Can you really lie ♪ 641 00:28:05,897 --> 00:28:08,798 ♪ To her face? ♪ 642 00:28:08,799 --> 00:28:10,933 ♪ Virginity for you and me ♪ 643 00:28:10,934 --> 00:28:12,568 ♪ If you keep your legs closed ♪ 644 00:28:12,569 --> 00:28:15,939 ♪ Keep them closed ♪ 645 00:28:15,940 --> 00:28:19,646 ♪ Keep them closed... ♪ 646 00:28:27,691 --> 00:28:29,700 I'm gonna have sex with Michael tonight. 647 00:28:29,701 --> 00:28:31,433 Hallelujah! 648 00:28:38,830 --> 00:28:40,431 Come on. Relax, Ma. 649 00:28:40,432 --> 00:28:42,200 They're practically married already. 650 00:28:48,041 --> 00:28:50,243 Abuela, you can't forbid it. 651 00:28:50,244 --> 00:28:52,847 I told you because I didn't feel right not telling you. 652 00:28:52,848 --> 00:28:55,050 I wasn't asking for permission. 653 00:29:07,346 --> 00:29:09,432 And things changed. 654 00:29:09,433 --> 00:29:11,366 I'm pregnant and a virgin. 655 00:29:11,367 --> 00:29:14,704 And I'm... I just don't think God will forsake me. 656 00:29:14,705 --> 00:29:17,808 I'm sorry, I just don't. 657 00:29:19,278 --> 00:29:20,944 I have to go. 658 00:29:20,945 --> 00:29:23,609 I'm sorry I disappointed you, Abuela. 659 00:29:23,611 --> 00:29:25,377 Honey? 660 00:29:25,378 --> 00:29:27,113 Did you wax? 661 00:29:27,114 --> 00:29:29,515 Clean everything up down there? 662 00:29:29,516 --> 00:29:31,885 I love you. 663 00:30:00,500 --> 00:30:02,371 This is... 664 00:30:02,372 --> 00:30:03,807 some memorial. 665 00:30:03,807 --> 00:30:05,742 Trust me. It's very Zaz. 666 00:30:05,743 --> 00:30:07,412 How'd you get your dad to agree? 667 00:30:07,413 --> 00:30:09,515 I thought that he wanted to distance the hotel. 668 00:30:09,516 --> 00:30:10,849 Because he didn't want bad press. 669 00:30:10,851 --> 00:30:12,318 Oh. 670 00:30:12,319 --> 00:30:14,189 But then he realized he'd get even worse press 671 00:30:14,190 --> 00:30:16,257 if word got out that he forbid his own son 672 00:30:16,258 --> 00:30:17,857 from throwing a memorial for his college roommate. 673 00:30:17,858 --> 00:30:20,294 Nice work. Thank you. 674 00:30:27,804 --> 00:30:29,638 What? 675 00:30:30,473 --> 00:30:32,643 I just... 676 00:30:32,644 --> 00:30:34,546 I love this song. 677 00:30:34,547 --> 00:30:36,482 And maybe it was the music, 678 00:30:36,483 --> 00:30:38,183 or the moment, or the vodka cranberry 679 00:30:38,184 --> 00:30:39,782 he had downed too quickly, 680 00:30:39,784 --> 00:30:42,482 but suddenly Rafael was extending his hand. 681 00:30:42,483 --> 00:30:43,852 Dance with me. 682 00:30:43,853 --> 00:30:45,452 What? No. 683 00:30:45,453 --> 00:30:47,221 What? You just said you love this song. 684 00:30:47,221 --> 00:30:49,258 No. 685 00:30:50,127 --> 00:30:51,595 Dance with me. 686 00:30:55,132 --> 00:30:57,432 Mmm... 687 00:31:25,679 --> 00:31:28,348 Thank you. 688 00:31:28,349 --> 00:31:29,817 I have to... 689 00:31:29,817 --> 00:31:32,585 I'm gonna go meet with Michael, so... I, um... 690 00:31:32,586 --> 00:31:34,051 I'll see you later. 691 00:31:34,052 --> 00:31:37,386 Jane told herself 692 00:31:37,387 --> 00:31:39,655 her heart could be racing for any number of reasons... 693 00:31:39,656 --> 00:31:42,824 hormones, nerves, Alba's spicy chicken arepas. 694 00:31:42,825 --> 00:31:44,656 What was happening was nothing. 695 00:31:46,426 --> 00:31:48,895 This was who she wanted. 696 00:31:48,896 --> 00:31:50,296 Wow. 697 00:31:50,297 --> 00:31:51,693 You look... 698 00:31:51,694 --> 00:31:53,295 So do you. 699 00:31:59,873 --> 00:32:01,472 Dance with me? 700 00:32:01,473 --> 00:32:03,176 Oh, no, no dancing. 701 00:32:03,178 --> 00:32:04,914 It's okay. 702 00:32:04,915 --> 00:32:06,851 You're sweating. 703 00:32:06,852 --> 00:32:08,721 Are you nervous? 704 00:32:08,721 --> 00:32:10,257 No. 705 00:32:10,258 --> 00:32:12,460 M- Maybe a little. 706 00:32:15,499 --> 00:32:17,703 Are you sure you want to do this? 707 00:32:25,278 --> 00:32:28,279 Yeah? Yeah, yeah. 708 00:32:37,622 --> 00:32:39,222 Thank you for coming. 709 00:32:39,223 --> 00:32:40,625 If it's your first time, 710 00:32:40,625 --> 00:32:42,526 we hope it's an experience you never forget. 711 00:32:42,527 --> 00:32:43,527 Oh. 712 00:32:43,528 --> 00:32:44,560 Oh, my God. 713 00:32:44,561 --> 00:32:45,828 Let us fulfill your every need. 714 00:32:45,829 --> 00:32:47,263 Oh, here. 715 00:32:47,265 --> 00:32:48,432 I'm Rafael Solano... 716 00:32:48,433 --> 00:32:49,433 Turn that off, actually. 717 00:32:49,434 --> 00:32:50,402 Okay, I'm trying! 718 00:32:50,403 --> 00:32:51,568 And your pleasure I... 719 00:32:51,569 --> 00:32:52,801 is my pleasure. What if I...? 720 00:32:52,802 --> 00:32:53,802 I'm... This is off. 721 00:32:53,804 --> 00:32:55,003 It doesn't... I got it. 722 00:32:55,005 --> 00:32:57,339 There it is. 723 00:33:03,448 --> 00:33:05,383 I guess... 724 00:33:05,384 --> 00:33:06,517 Oh, my God. 725 00:33:06,518 --> 00:33:08,119 I did not expect you to call. 726 00:33:08,121 --> 00:33:12,189 I can't stay away from you. 727 00:33:12,190 --> 00:33:13,656 I try, 728 00:33:13,657 --> 00:33:15,526 but I can't. 729 00:33:15,527 --> 00:33:18,997 But, Lu, now this is important. 730 00:33:18,998 --> 00:33:21,803 Mmm. 731 00:33:21,804 --> 00:33:23,137 I'm not gonna leave him. 732 00:33:23,138 --> 00:33:27,242 And you... I need you to understand that. 733 00:33:27,243 --> 00:33:30,510 This is just a temporary thing. 734 00:33:32,317 --> 00:33:34,820 Okay, well, then, let's... 735 00:33:34,822 --> 00:33:37,520 let's just enjoy it while it lasts. 736 00:33:39,855 --> 00:33:43,490 Mmm. Do you remember what we got that first time 737 00:33:43,490 --> 00:33:45,258 that we were together in that, 738 00:33:45,259 --> 00:33:47,895 in that motel in Fort Lauderdale? 739 00:33:49,832 --> 00:33:53,067 Powdered doughnuts from the vending machine. 740 00:33:53,068 --> 00:33:55,873 Go get them. 741 00:33:55,874 --> 00:33:58,042 Mmm. 742 00:34:18,501 --> 00:34:20,635 Baby, are you okay? 743 00:34:20,635 --> 00:34:22,971 Are you sure you want to do this? 744 00:34:22,972 --> 00:34:23,972 I want to. 745 00:34:23,972 --> 00:34:25,072 I do want to. 746 00:34:25,072 --> 00:34:26,038 You do? 747 00:34:26,039 --> 00:34:27,072 Yeah. Okay. 748 00:34:27,074 --> 00:34:28,407 Okay. 749 00:35:00,675 --> 00:35:01,775 Darling? 750 00:35:01,777 --> 00:35:02,742 What's going on? 751 00:35:02,742 --> 00:35:03,775 Um, I don't know. 752 00:35:03,777 --> 00:35:05,043 We should probably evacuate. 753 00:35:16,844 --> 00:35:19,043 It's probably just a drill. 754 00:35:19,045 --> 00:35:20,378 This is not a drill. 755 00:35:20,378 --> 00:35:22,945 Please evacuate into the hotel lobby. 756 00:35:22,945 --> 00:35:24,614 Come on, hurry! 757 00:35:26,416 --> 00:35:29,085 Think your grandma put in a call to the big guy? 758 00:35:29,085 --> 00:35:31,086 And the truth was, 759 00:35:31,088 --> 00:35:34,222 Jane couldn't be sure it wasn't divine intervention. 760 00:35:34,224 --> 00:35:38,126 Because suddenly, she was confused about everything. 761 00:35:42,737 --> 00:35:44,672 I should probably check it out. 762 00:35:44,673 --> 00:35:46,943 Of course. Yeah, go, go. 763 00:36:15,103 --> 00:36:18,789 Excuse me. Sorry, everybody. It was a false alarm. 764 00:36:20,159 --> 00:36:22,324 It'll just be a few minutes. 765 00:36:22,324 --> 00:36:23,490 Thanks. 766 00:36:26,864 --> 00:36:29,969 I just saw my sister. 767 00:36:29,969 --> 00:36:32,306 And I know I need to forgive her, but I can't. 768 00:36:32,307 --> 00:36:34,809 And it's not the mistake, it's the fact that she lied. 769 00:36:36,547 --> 00:36:38,481 Hey, did you ever get in touch with Aaron? 770 00:36:38,481 --> 00:36:39,849 Aaron? 771 00:36:39,851 --> 00:36:40,985 Zaz's brother. 772 00:36:40,985 --> 00:36:42,686 You mentioned him this morning. 773 00:36:42,686 --> 00:36:45,090 He had not got in touch with Aaron. 774 00:36:45,090 --> 00:36:48,461 In fact, Rafael's search for Zaz's brother had been stymied 775 00:36:48,463 --> 00:36:50,731 by one simple fact. 776 00:36:50,733 --> 00:36:53,900 Until this moment, he never knew his name. 777 00:36:53,902 --> 00:36:57,137 I didn't even know he had a brother. 778 00:36:57,139 --> 00:36:59,072 No. 779 00:36:59,074 --> 00:37:00,873 Not yet. 780 00:37:04,610 --> 00:37:06,713 You know, the cops think that he was seeing someone. 781 00:37:06,715 --> 00:37:09,315 Zaz? 782 00:37:09,317 --> 00:37:11,956 Yeah. 783 00:37:11,956 --> 00:37:14,291 I had no idea. 784 00:37:14,293 --> 00:37:17,764 It makes me feel like I didn'tdneally know him. 785 00:37:17,766 --> 00:37:19,699 Anyways... 786 00:37:19,701 --> 00:37:21,804 I guess we'll find out who it was. 787 00:37:25,610 --> 00:37:28,708 So, can we talk? 788 00:37:28,710 --> 00:37:31,143 'Cause upstairs, 789 00:37:31,143 --> 00:37:33,614 besides the fire alarm and the TV thing, 790 00:37:33,614 --> 00:37:36,048 something seemed off. 791 00:37:36,050 --> 00:37:39,789 Yeah, you're right. 792 00:37:39,789 --> 00:37:42,260 Jane thought about what her abuela said, 793 00:37:42,260 --> 00:37:43,563 how lies spiral. 794 00:37:43,563 --> 00:37:45,400 What is it? 795 00:37:45,400 --> 00:37:47,835 Really, what could Jane say? 796 00:37:47,835 --> 00:37:50,269 She was having feelings for another man? 797 00:37:50,271 --> 00:37:52,074 But what if it was just hormones, 798 00:37:52,074 --> 00:37:55,043 the result of a suddenly untrustworthy gut? 799 00:37:55,045 --> 00:37:56,710 It was my grandma. 800 00:37:56,710 --> 00:37:59,715 She was so upset about this, and I tried to push past it, 801 00:37:59,717 --> 00:38:00,784 but, um... 802 00:38:00,784 --> 00:38:01,751 It's, it's okay. 803 00:38:01,753 --> 00:38:02,818 It's okay. 804 00:38:02,820 --> 00:38:04,786 I- I... I understand. 805 00:38:04,788 --> 00:38:06,188 We'll wait, then. 806 00:38:10,163 --> 00:38:11,998 But what are we waiting for? 807 00:38:11,998 --> 00:38:13,565 I- I love you. 808 00:38:13,567 --> 00:38:15,664 You're the person I want to be with. 809 00:38:15,666 --> 00:38:17,431 So... 810 00:38:17,432 --> 00:38:19,802 there's no reason why we can't move the wedding up, right? 811 00:38:27,614 --> 00:38:29,878 Nadine, is this important? 812 00:38:33,280 --> 00:38:35,313 What? 813 00:38:35,315 --> 00:38:37,550 You lied to me. 814 00:38:37,550 --> 00:38:39,251 We have proof your mother's keycard was used 815 00:38:39,251 --> 00:38:41,755 to access a back stairwell five minutes before the murder. 816 00:38:41,755 --> 00:38:43,257 A stairwell without cameras. 817 00:38:43,257 --> 00:38:46,057 And your mother, who is in a wheelchair, 818 00:38:46,059 --> 00:38:47,692 obviously didn't climb those stairs. 819 00:38:47,693 --> 00:38:50,094 Look, I'm telling you, I didn't kill him. 820 00:38:50,096 --> 00:38:52,230 Then why were you in the stairwell? 821 00:38:53,030 --> 00:38:55,132 I can't say. 822 00:38:56,869 --> 00:38:58,471 You could go to jail. 823 00:38:58,472 --> 00:39:01,641 Then I'll tell them you tampered with the crime scene. 824 00:39:01,641 --> 00:39:03,976 I won't go to jail, but you will. 825 00:39:03,976 --> 00:39:05,974 And, of course, you'd lose Jane. 826 00:39:05,976 --> 00:39:08,880 So, I'd figure out a way out of this if I were you. 827 00:39:24,655 --> 00:39:26,121 I'm proud of you, Mom. 828 00:39:26,123 --> 00:39:28,192 Calling Jane like that, I know it wasn't easy. 829 00:39:33,695 --> 00:39:34,996 I wonder if she already... 830 00:39:49,099 --> 00:39:52,699 It's stupid. 831 00:39:52,701 --> 00:39:55,402 I barely even know the guy. 832 00:39:55,402 --> 00:39:57,733 Part of me thought maybe for a second with Jane's father, 833 00:39:57,735 --> 00:39:59,833 I'd get the fairy tale, too. 834 00:39:59,835 --> 00:40:01,233 Whatever. 835 00:40:01,235 --> 00:40:03,402 These pistachios suck. 836 00:40:30,090 --> 00:40:33,056 “Always and forever, Xo.” 837 00:40:33,057 --> 00:40:36,295 Huh. 838 00:40:36,297 --> 00:40:39,030 Maybe she'll get her fairy tale after all. 839 00:40:45,652 --> 00:40:47,135 I didn't have sex, Abuela. 840 00:40:48,603 --> 00:40:49,969 What happened? 841 00:40:49,971 --> 00:40:52,103 We decided to wait until we were married. 842 00:40:53,271 --> 00:40:55,137 Which is gonna be next week. 843 00:41:07,077 --> 00:41:10,679 And that night Jane made a final wish. 844 00:41:10,681 --> 00:41:12,447 That she would go to bed 845 00:41:12,447 --> 00:41:15,780 and wake up without feelings for Rafael. 846 00:41:20,617 --> 00:41:23,123 No fireflies were hurt in the making of this episode. 57340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.