Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,200 --> 00:02:01,281
The moment of truth.
2
00:02:01,410 --> 00:02:07,828
♪ I've got sunshine on a cloudy day ♪
3
00:02:11,045 --> 00:02:17,633
♪ When it's cold outside,
I've got the month of May ♪
4
00:02:20,638 --> 00:02:24,928
♪ I guess you'd say ♪
5
00:02:25,184 --> 00:02:29,428
♪ What can make me feel this way ♪
6
00:02:29,605 --> 00:02:33,098
♪ My girl, my girl my girl... ♪
7
00:02:33,275 --> 00:02:36,939
Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen
8
00:02:37,112 --> 00:02:40,071
to be your lawfully wedded wife?
9
00:02:41,617 --> 00:02:42,698
I do.
10
00:02:43,369 --> 00:02:45,702
Ms. Jessen, now to you.
11
00:02:46,038 --> 00:02:48,405
Do you take Nuri Şekerci
12
00:02:48,582 --> 00:02:52,075
to be your lawfully wedded
husband? If so, answer "I do."
13
00:02:53,045 --> 00:02:54,331
I do.
14
00:02:54,713 --> 00:02:58,002
Congratulations.
You may exchange rings.
15
00:03:00,969 --> 00:03:02,505
Is this okay, too?
16
00:03:02,680 --> 00:03:04,171
Of course.
17
00:03:04,932 --> 00:03:06,548
Can I kiss her now?
18
00:03:12,189 --> 00:03:16,354
THE FAMILY
19
00:03:36,255 --> 00:03:38,292
You fucker!
20
00:03:38,465 --> 00:03:40,707
Fucking son-of-a-bitch fucker!
21
00:03:42,219 --> 00:03:43,926
You okay?
Yeah.
22
00:03:48,892 --> 00:03:51,305
"Son-of-a-bitch fucker?"
Did you get that from Dad?
23
00:03:51,478 --> 00:03:54,892
No, from my violin lesson.
You're a lil' gangsta!
24
00:03:57,192 --> 00:03:59,184
What's your Social Security Number?
25
00:03:59,695 --> 00:04:01,277
I forgot it, dude.
26
00:04:01,447 --> 00:04:02,654
Forgot it?
27
00:04:04,616 --> 00:04:06,073
It's your life!
28
00:04:06,368 --> 00:04:07,734
What's mine is yours.
29
00:04:07,911 --> 00:04:09,152
"Forgot it..."
30
00:04:11,373 --> 00:04:12,329
Hey.
31
00:04:12,499 --> 00:04:13,615
Hey.
Hello.
32
00:04:14,543 --> 00:04:17,581
Hello, Papa.
Hey, hello. Pow!
33
00:04:18,839 --> 00:04:21,502
He wanted to see you.
You need the car.
34
00:04:21,675 --> 00:04:23,007
I'm meeting Birgit.
35
00:04:24,094 --> 00:04:27,132
What about my taxes?
I'll do them tonight.
36
00:04:27,431 --> 00:04:29,172
Why not take the train?
37
00:04:29,433 --> 00:04:32,551
Aunt Birgit is pregnant.
Show a little em-pa-thy!
38
00:04:33,228 --> 00:04:34,560
Right!
39
00:04:35,105 --> 00:04:38,394
Hear that? My son will
make it further than me!
40
00:04:38,734 --> 00:04:41,021
That won't be too hard, dude.
41
00:04:42,988 --> 00:04:44,229
Hey!
42
00:04:47,284 --> 00:04:48,775
It's by the bridal store.
43
00:04:48,952 --> 00:04:49,942
Thanks.
44
00:04:50,245 --> 00:04:52,077
What time do you finish?
45
00:04:52,372 --> 00:04:53,829
Seven.
Okay.
46
00:04:54,708 --> 00:04:55,744
I'll pick you guys up.
47
00:04:55,918 --> 00:04:57,534
No need.
I will anyway.
48
00:04:58,128 --> 00:05:00,165
Bye, sweetie.
Bye, Mommy.
49
00:05:02,174 --> 00:05:03,506
Not too much screen time!
50
00:05:03,675 --> 00:05:05,462
I already have glasses...
Mm.
51
00:05:06,094 --> 00:05:07,881
Do you have yours?
52
00:05:15,479 --> 00:05:17,220
Bye.
Bye.
53
00:05:22,361 --> 00:05:24,603
Lock that up
or they'll steal it.
54
00:05:24,780 --> 00:05:26,442
I'm coming right back.
55
00:05:31,453 --> 00:05:32,443
Hello.
Hello.
56
00:05:56,687 --> 00:05:57,677
A drag.
Mm-mm.
57
00:05:57,855 --> 00:05:59,346
Just one, pretty please.
58
00:06:01,066 --> 00:06:02,273
One more.
59
00:06:02,442 --> 00:06:03,774
Bitch.
60
00:06:03,944 --> 00:06:05,401
Let's stop by the baby store.
61
00:06:05,571 --> 00:06:07,904
You can have
Rocco's old clothes.
62
00:06:08,073 --> 00:06:09,405
You'll need them again.
63
00:06:09,575 --> 00:06:11,692
So, give them back
when yours is bigger.
64
00:06:12,995 --> 00:06:15,612
Let's do something
really hot instead.
65
00:06:16,290 --> 00:06:19,374
Buy a huge dildo.
66
00:06:19,793 --> 00:06:22,035
You have no idea
how under-fucked I am.
67
00:06:22,212 --> 00:06:23,748
Oh, "Me so horny."
68
00:06:24,006 --> 00:06:26,464
Exactly.
You need a comedown.
69
00:06:26,633 --> 00:06:28,920
I just need to come.
70
00:06:34,433 --> 00:06:36,174
Is that new?
71
00:06:36,351 --> 00:06:38,308
Ya, it's not finished.
72
00:06:38,478 --> 00:06:39,685
A samurai.
73
00:06:40,689 --> 00:06:43,523
Must've hurt like hell.
So bad!
74
00:06:43,817 --> 00:06:46,059
It's great.
Thanks.
75
00:06:46,778 --> 00:06:49,111
I promised Nuri
it's the last one.
76
00:06:49,364 --> 00:06:51,526
He'll leave me otherwise.
77
00:07:03,795 --> 00:07:05,286
Hope my baby doesn't slip out.
78
00:07:05,464 --> 00:07:07,501
Me too.
79
00:07:08,550 --> 00:07:09,666
Oh.
80
00:07:12,220 --> 00:07:13,756
This is so good.
81
00:07:15,682 --> 00:07:17,844
This is so good!
82
00:07:22,147 --> 00:07:24,389
♪ Thank you for cooking for me ♪
83
00:07:24,566 --> 00:07:31,314
♪ I had a really nice evening ♪
84
00:07:33,116 --> 00:07:36,450
♪ Just you and me ♪
85
00:07:38,080 --> 00:07:41,073
♪ Just you and me ♪
86
00:07:43,043 --> 00:07:46,627
♪ Just you and me ♪
87
00:07:48,173 --> 00:07:50,665
♪ Just you and me ♪
88
00:07:52,511 --> 00:07:54,343
The street's blocked off.
89
00:07:54,513 --> 00:07:56,721
My husband's office
is right there.
90
00:07:56,890 --> 00:07:58,426
Call this number.
91
00:07:59,893 --> 00:08:02,431
What happened?
An explosion. Move along.
92
00:08:08,235 --> 00:08:10,192
♪ You and me ♪
93
00:08:15,867 --> 00:08:17,233
Freeze!
94
00:08:19,955 --> 00:08:21,321
Freeze!
95
00:08:21,540 --> 00:08:23,702
I have to get to my family!
96
00:08:28,797 --> 00:08:31,835
On the ground! Calm down.
97
00:08:34,136 --> 00:08:36,469
Let me go,
I have to get to my family!
98
00:08:40,100 --> 00:08:41,341
Rocco!
99
00:08:44,021 --> 00:08:45,182
Nuri!
100
00:08:48,400 --> 00:08:49,732
Come in.
101
00:08:49,901 --> 00:08:51,108
Follow me.
102
00:08:54,906 --> 00:08:57,319
Mrs. Şekerci?
Mrs. Şekerci?
103
00:08:57,951 --> 00:08:59,192
Let me go.
104
00:08:59,369 --> 00:09:01,156
Can I help you?
I just want...
105
00:09:01,288 --> 00:09:02,904
Rocco?
Are you looking for someone?
106
00:09:03,123 --> 00:09:04,955
Mrs. Şekerci?
Yeah.
107
00:09:05,876 --> 00:09:07,788
Fischer from Missing Persons.
108
00:09:08,295 --> 00:09:09,502
Where's my family?
109
00:09:10,255 --> 00:09:11,666
Your relatives aren't here.
110
00:09:11,840 --> 00:09:13,251
Where are they?
111
00:09:13,508 --> 00:09:14,874
We don't know.
112
00:09:15,093 --> 00:09:17,176
There were fatalities...
A man and a child.
113
00:09:30,817 --> 00:09:31,682
Mrs. Şekerci?
114
00:09:32,527 --> 00:09:35,315
The bodies can't be identified.
We have to do a DNA test.
115
00:10:03,975 --> 00:10:07,969
IN THE FADE
116
00:10:59,197 --> 00:11:01,735
Just your husband's and son's.
117
00:11:03,285 --> 00:11:06,198
Thanks. It'll take a few hours.
The Red Cross will stay here.
118
00:11:20,051 --> 00:11:21,713
See you later, Mrs. Şekerci.
119
00:11:29,186 --> 00:11:31,178
Shall we go to the living room?
120
00:11:31,646 --> 00:11:32,887
Come with me.
121
00:11:33,773 --> 00:11:35,184
This way?
Yeah.
122
00:12:10,143 --> 00:12:12,886
Would you like to call someone?
123
00:12:47,055 --> 00:12:47,920
Hello.
124
00:12:54,521 --> 00:12:55,932
Mrs. Şekerci...
125
00:12:57,023 --> 00:12:59,106
I have sad news.
126
00:12:59,943 --> 00:13:02,981
The victims are
your husband and son.
127
00:13:15,000 --> 00:13:16,207
Mrs. Şekerci?
128
00:13:17,460 --> 00:13:20,624
Chief Inspector Reetz.
I'm leading the investigation.
129
00:13:25,427 --> 00:13:27,009
My sincere condolences.
130
00:13:29,681 --> 00:13:32,424
Do you feel able
to help with the investigation?
131
00:13:33,435 --> 00:13:35,267
Can't this wait till tomorrow?
132
00:13:41,401 --> 00:13:43,063
It's okay, Mom.
133
00:13:48,908 --> 00:13:50,024
Mrs. Şekerci...
134
00:13:51,077 --> 00:13:52,909
was your husband religious?
135
00:13:54,080 --> 00:13:55,321
Excuse me?
136
00:13:56,249 --> 00:13:57,865
Was he a Muslim?
137
00:14:00,128 --> 00:14:01,994
My husband is agnostic.
138
00:14:02,756 --> 00:14:04,292
Was he Kurdish?
139
00:14:04,466 --> 00:14:07,174
I'm Kurdish!
Why do you ask that?
140
00:14:10,430 --> 00:14:12,717
Was he politically active?
141
00:14:12,891 --> 00:14:15,474
Did he raise money
for any groups?
142
00:14:15,643 --> 00:14:19,057
No, my husband
wasn't politically active.
143
00:14:21,024 --> 00:14:22,481
Did he have enemies?
144
00:14:25,028 --> 00:14:26,485
What kind of enemies?
145
00:14:27,405 --> 00:14:28,896
Mrs. Şekerci...
146
00:14:29,407 --> 00:14:31,774
a bomb was set off
in front of his office.
147
00:14:33,953 --> 00:14:34,943
What?
148
00:14:35,121 --> 00:14:38,159
We have to assume
he was the target.
149
00:14:52,764 --> 00:14:55,757
Where did you last see
your husband and son?
150
00:14:58,978 --> 00:15:01,140
This afternoon.
I dropped Rocco...
151
00:15:01,773 --> 00:15:03,560
at his office.
152
00:15:04,359 --> 00:15:06,021
Did you notice anything?
153
00:15:09,364 --> 00:15:10,696
No.
154
00:15:13,535 --> 00:15:17,119
Wait, a woman
left her bike out front.
155
00:15:20,458 --> 00:15:22,871
I told her to lock it up.
156
00:15:27,882 --> 00:15:29,589
It was new...
157
00:15:30,135 --> 00:15:31,797
with a top case
158
00:15:32,011 --> 00:15:33,843
on the luggage rack.
159
00:15:34,514 --> 00:15:36,801
Like on a motorcycle, you know?
160
00:15:37,517 --> 00:15:40,100
Could you help create
a composite sketch
161
00:15:40,270 --> 00:15:43,013
and look through
our picture database?
162
00:15:48,570 --> 00:15:50,732
I want to see my loved ones.
163
00:15:51,865 --> 00:15:54,403
They're no longer people.
164
00:15:54,868 --> 00:15:56,951
Only body parts, Mrs. Şekerci.
165
00:15:58,705 --> 00:15:59,946
Shh.
166
00:16:12,510 --> 00:16:14,627
Do you think they suffered?
167
00:16:16,556 --> 00:16:18,843
I'm sure they didn't feel a thing.
168
00:16:23,897 --> 00:16:26,389
Imagine Rocco lying
on the ground,
169
00:16:26,566 --> 00:16:29,229
seeing his own limbs around him.
170
00:16:32,906 --> 00:16:34,693
Imagine how scared he was.
171
00:16:41,706 --> 00:16:43,618
They didn't feel a thing, Katja.
172
00:16:43,791 --> 00:16:45,077
They died immediately.
173
00:17:10,151 --> 00:17:11,358
What are they saying?
174
00:17:14,239 --> 00:17:15,980
"The nail-bomb attack
175
00:17:16,199 --> 00:17:18,316
killed convicted drug dealer..."
176
00:17:18,535 --> 00:17:19,946
Motherfuckers.
177
00:17:20,119 --> 00:17:22,486
"Nuri S., 37...
178
00:17:23,957 --> 00:17:26,870
and his son, Rocco, six.
179
00:17:28,127 --> 00:17:30,790
An Islamist or political motive
180
00:17:30,964 --> 00:17:32,796
has been ruled out."
181
00:17:33,758 --> 00:17:34,669
Let me see.
182
00:17:37,637 --> 00:17:39,799
BOMB EXPLOSION
ON SHOPPING STREET!
183
00:17:41,599 --> 00:17:44,888
POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON
THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB.
184
00:17:45,061 --> 00:17:47,018
SHE IS PROBABLY
EASTERN EUROPEAN.
185
00:17:49,440 --> 00:17:51,602
He was mixed up in something.
186
00:17:54,070 --> 00:17:55,402
Like what, Mom?
187
00:17:55,822 --> 00:17:57,609
You should know.
188
00:18:01,828 --> 00:18:03,865
Maybe he was keeping
something from you.
189
00:18:05,873 --> 00:18:08,331
Don't ever say that
about my husband.
190
00:18:40,408 --> 00:18:42,320
DANILO FAVA, LAWYER
191
00:18:43,244 --> 00:18:44,735
Katja?
Yes.
192
00:19:01,554 --> 00:19:03,136
Can I get you a drink?
193
00:19:07,685 --> 00:19:09,642
Was Nuri still dealing?
194
00:19:12,774 --> 00:19:14,436
He'd stopped that.
195
00:19:22,533 --> 00:19:24,445
Was it about protection money?
196
00:19:25,912 --> 00:19:27,949
Nuri could've handled that.
197
00:19:31,542 --> 00:19:33,454
Was he involved in anything?
198
00:19:33,628 --> 00:19:35,585
Anything you know of?
199
00:19:37,507 --> 00:19:40,591
He wouldn't have
put you guys at risk.
200
00:19:42,887 --> 00:19:44,378
So, who did it?
201
00:19:45,056 --> 00:19:46,763
They're looking for
an Eastern European.
202
00:19:53,272 --> 00:19:54,638
She was German.
203
00:19:54,816 --> 00:19:56,478
As German as me.
204
00:20:06,411 --> 00:20:08,368
Nazis did it.
205
00:20:12,667 --> 00:20:14,659
Who else would've had a motive?
206
00:20:16,087 --> 00:20:17,794
Did you tell that to the cops?
207
00:20:30,351 --> 00:20:32,138
Do you have anything here?
208
00:20:34,731 --> 00:20:35,972
Sure.
209
00:20:37,442 --> 00:20:38,728
What do you need?
210
00:20:39,569 --> 00:20:40,776
Whatever.
211
00:20:56,002 --> 00:20:57,038
Katja, please.
212
00:20:57,253 --> 00:21:00,041
They were gifts from clients.
I'd only throw them away.
213
00:21:01,048 --> 00:21:02,209
Thanks.
214
00:21:34,624 --> 00:21:35,705
Katja.
215
00:21:36,793 --> 00:21:40,457
We want to take
our son and grandson
216
00:21:40,630 --> 00:21:42,121
with us to Turkey.
217
00:21:42,590 --> 00:21:44,707
So, they're close to us.
218
00:21:44,884 --> 00:21:47,001
We're going back for good.
219
00:21:49,096 --> 00:21:51,179
He's my grandson, too!
220
00:21:59,607 --> 00:22:00,848
Excuse me.
221
00:22:12,703 --> 00:22:13,819
Ah.
222
00:22:24,465 --> 00:22:26,206
I've lost my family.
223
00:22:26,384 --> 00:22:28,626
And you want to
take them away again.
224
00:22:28,803 --> 00:22:30,385
You can't.
225
00:22:31,305 --> 00:22:33,217
I won't let you.
226
00:22:58,207 --> 00:22:59,288
Good.
227
00:23:00,126 --> 00:23:01,617
Well done.
228
00:23:07,592 --> 00:23:08,878
Shit.
229
00:23:10,761 --> 00:23:12,468
It's alright, it's alright...
230
00:23:43,294 --> 00:23:44,956
This one's for Nuri.
231
00:25:20,850 --> 00:25:22,762
Thanks for coming.
232
00:25:23,728 --> 00:25:25,060
You know...
233
00:25:25,521 --> 00:25:27,934
if you'd taken better care...
234
00:25:28,649 --> 00:25:31,062
my grandson
would still be alive.
235
00:25:41,954 --> 00:25:43,536
My condolences.
236
00:26:01,766 --> 00:26:03,553
Katja, can you come here?
237
00:26:08,939 --> 00:26:10,646
Good morning, Mrs. Şekerci.
238
00:26:11,358 --> 00:26:13,771
Developments
in the investigation
239
00:26:13,944 --> 00:26:16,357
mean we must
search the property.
240
00:26:17,114 --> 00:26:18,571
What developments?
241
00:26:18,741 --> 00:26:22,280
This warrant permits us
to search your house.
242
00:26:22,953 --> 00:26:26,196
Mr. Hartung from the district
authority is here to observe.
243
00:26:26,373 --> 00:26:27,363
Hello.
244
00:26:27,541 --> 00:26:29,658
Please stay with your visitors.
245
00:26:32,630 --> 00:26:34,212
Stay where you are!
246
00:26:44,683 --> 00:26:46,094
Would you please fill this out?
247
00:26:46,268 --> 00:26:48,134
Gerrit, could you come here?
248
00:26:53,526 --> 00:26:54,892
I found this.
249
00:26:55,069 --> 00:26:56,776
That's all?
Yeah.
250
00:26:57,321 --> 00:26:58,607
Keep searching.
251
00:27:05,287 --> 00:27:07,620
Her husband's drugs.
Mom, stop.
252
00:27:07,790 --> 00:27:10,123
Katja!
Stay out of this.
253
00:27:12,419 --> 00:27:13,876
They're mine.
254
00:27:14,046 --> 00:27:17,255
Mrs. Şekerci...
please step into the kitchen.
255
00:27:19,760 --> 00:27:21,217
Just briefly.
256
00:27:37,069 --> 00:27:38,526
Can we have a minute?
257
00:27:46,203 --> 00:27:47,319
Do you have more?
258
00:27:50,207 --> 00:27:54,076
Possession of narcotics
violates Section 29.
259
00:27:54,795 --> 00:27:56,627
You may remain silent.
260
00:27:58,048 --> 00:28:01,007
But I do need you
to come to the station.
261
00:28:01,844 --> 00:28:03,801
To answer a few questions.
262
00:28:04,180 --> 00:28:06,172
Contact my lawyer.
263
00:28:07,725 --> 00:28:09,762
Don't worry, Mrs. Şekerci.
264
00:28:10,644 --> 00:28:11,851
It's such a small quantity,
265
00:28:12,062 --> 00:28:14,679
there's no chance
of prosecution.
266
00:28:18,944 --> 00:28:21,607
Surely you want to know
who murdered your family.
267
00:28:23,699 --> 00:28:26,737
Without your help,
we won't find the killers.
268
00:28:38,589 --> 00:28:40,956
Any idea who might've done it?
269
00:28:42,718 --> 00:28:44,254
Nazis did it.
270
00:28:45,471 --> 00:28:46,678
How so?
271
00:28:47,556 --> 00:28:50,264
His office is in
a Turkish neighborhood.
272
00:28:52,061 --> 00:28:54,599
Were there ever
racist incidents there?
273
00:28:55,689 --> 00:28:58,352
Like a pig's head
in front of the mosque?
274
00:28:58,525 --> 00:29:00,391
Not that I know of.
275
00:29:02,738 --> 00:29:03,694
Would you like some?
276
00:29:15,709 --> 00:29:17,917
How did you meet your husband?
277
00:29:18,754 --> 00:29:21,167
I bought grass
from him as a student.
278
00:29:21,757 --> 00:29:23,293
What did you study?
279
00:29:24,260 --> 00:29:26,468
German studies and art history.
280
00:29:26,762 --> 00:29:28,253
Did you graduate?
281
00:29:29,682 --> 00:29:31,423
I dropped out.
282
00:29:32,059 --> 00:29:33,470
Why?
283
00:29:36,939 --> 00:29:39,522
Your husband studied
business in prison,
284
00:29:39,858 --> 00:29:41,690
then opened his office.
Mm-hm.
285
00:29:42,444 --> 00:29:45,608
He was a tax advisor
and translator.
286
00:29:45,823 --> 00:29:48,065
And he sold flights to Turkey.
287
00:29:48,492 --> 00:29:50,449
Do you know how much he earned?
288
00:29:50,828 --> 00:29:52,820
I did the bookkeeping.
289
00:29:53,706 --> 00:29:55,914
Do you have any other work?
290
00:30:01,964 --> 00:30:03,455
I was a mother.
291
00:30:08,846 --> 00:30:11,088
You have a big house.
Wasn't it expensive?
292
00:30:12,308 --> 00:30:14,675
It's out of town and
has poor public transport.
293
00:30:15,436 --> 00:30:18,349
Your husband's annual income
was 50,000 euros.
294
00:30:18,814 --> 00:30:23,024
How could he afford a 70,000
euro deposit on the house?
295
00:30:25,112 --> 00:30:26,444
How do you know that?
296
00:30:26,697 --> 00:30:28,484
From his tax documents.
297
00:30:29,450 --> 00:30:31,692
Some of the files survived.
298
00:30:34,830 --> 00:30:37,413
The money was
from my father-in-law.
299
00:30:37,750 --> 00:30:38,957
A loan.
300
00:30:39,168 --> 00:30:41,205
Where did he get so much money?
301
00:30:41,628 --> 00:30:43,836
He owns land
in southeast Turkey.
302
00:30:44,256 --> 00:30:46,168
Does he grow anything?
303
00:30:49,553 --> 00:30:50,919
Like cotton?
304
00:30:54,558 --> 00:30:55,844
Houses.
305
00:30:56,310 --> 00:30:57,676
He grows houses.
306
00:31:00,689 --> 00:31:04,182
You want me to incriminate my
husband and confirm your theory.
307
00:31:04,443 --> 00:31:05,479
What theory?
308
00:31:05,819 --> 00:31:07,981
That he was still dealing drugs!
309
00:31:08,739 --> 00:31:11,982
For months, the drugs unit
has been surveilling suspects.
310
00:31:12,201 --> 00:31:13,942
Some repeatedly
called your husband.
311
00:31:14,161 --> 00:31:15,993
Can you explain that?
312
00:31:16,205 --> 00:31:18,242
My husband interpreted
for offenders.
313
00:31:18,415 --> 00:31:19,747
He had to speak to them.
314
00:31:19,917 --> 00:31:21,499
It was his job!
315
00:31:27,925 --> 00:31:29,587
Why are you
investigating my husband?
316
00:31:29,760 --> 00:31:31,717
We're not investigating him.
317
00:31:31,929 --> 00:31:33,716
He didn't murder anyone!
318
00:31:33,889 --> 00:31:35,471
He was murdered!
319
00:31:35,849 --> 00:31:37,215
We have to assume
320
00:31:37,393 --> 00:31:41,057
that your husband maintained
his links to the criminal world.
321
00:31:42,356 --> 00:31:44,393
We believe he engaged
in criminal activities
322
00:31:44,566 --> 00:31:45,977
with the murderers.
323
00:31:46,568 --> 00:31:48,560
Maybe there was a disagreement,
324
00:31:48,779 --> 00:31:52,193
and your son and husband
were victims of revenge.
325
00:31:53,951 --> 00:31:55,408
So, who did it?
326
00:31:55,577 --> 00:31:56,943
The Turkish mafia.
327
00:31:57,788 --> 00:31:59,324
Or the Kurdish one.
328
00:32:00,791 --> 00:32:03,124
Maybe the Albanians.
329
00:32:05,170 --> 00:32:07,207
We'd hoped you could help us.
330
00:32:10,884 --> 00:32:12,216
Mrs. Şekerci...
331
00:32:16,515 --> 00:32:17,756
Mrs. Şekerci!
332
00:32:25,941 --> 00:32:27,728
Hey.
Hey.
333
00:32:36,326 --> 00:32:37,942
Can I have a beer, Michi?
334
00:32:38,120 --> 00:32:39,577
Sure thing.
335
00:32:46,086 --> 00:32:47,873
Why did you do that?
336
00:32:49,381 --> 00:32:50,462
What?
337
00:32:50,841 --> 00:32:53,174
Say they were your drugs.
338
00:32:57,264 --> 00:32:59,005
Because it's true, Mom.
339
00:32:59,975 --> 00:33:02,262
You're getting yourself
in trouble!
340
00:33:05,689 --> 00:33:07,271
What did your husband
turn you into?
341
00:33:11,987 --> 00:33:13,603
What did you say?
342
00:33:17,201 --> 00:33:19,033
Annemarie, let's pack.
343
00:33:19,578 --> 00:33:20,739
Thanks, Michi.
344
00:33:23,540 --> 00:33:24,781
Annemarie.
345
00:33:31,632 --> 00:33:32,748
Fuck off!
346
00:33:44,686 --> 00:33:46,302
Take care, Katja.
347
00:35:15,611 --> 00:35:17,147
Want some tea?
348
00:35:20,282 --> 00:35:21,898
Pregnancy tea?
349
00:35:27,789 --> 00:35:30,327
Should I leave you alone
for a few days?
350
00:35:33,211 --> 00:35:34,622
Yes.
351
00:35:40,260 --> 00:35:42,673
I can't leave you like this.
352
00:35:43,430 --> 00:35:45,513
But I want to be alone.
353
00:35:51,480 --> 00:35:53,517
I'm always here for you, okay?
354
00:35:56,818 --> 00:35:58,775
Call me any time.
355
00:37:57,105 --> 00:38:00,018
Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.
356
00:38:00,192 --> 00:38:03,310
Listen, you were right...
Nazis did it.
357
00:38:35,185 --> 00:38:38,269
Answering machine...
You have one new message.
358
00:38:38,605 --> 00:38:40,392
First message...
359
00:38:42,234 --> 00:38:45,102
Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.
360
00:38:45,445 --> 00:38:47,152
Listen, you were right.
361
00:38:47,697 --> 00:38:50,690
Nazis did it.
They've been arrested.
362
00:38:51,034 --> 00:38:52,366
Call me.
363
00:38:53,870 --> 00:38:55,827
Answering machine...
End of messages.
364
00:39:07,551 --> 00:39:10,510
You have one new message
365
00:39:10,679 --> 00:39:13,296
and one old message
366
00:39:13,473 --> 00:39:15,556
First message...
367
00:39:15,892 --> 00:39:19,681
Hi Katja, it's Danilo.
I tried your cell.
368
00:39:19,855 --> 00:39:22,563
Listen, you were right...
Nazis did it.
369
00:39:22,732 --> 00:39:24,439
They've been arrested.
370
00:39:24,651 --> 00:39:25,767
Call me.
371
00:39:26,778 --> 00:39:28,610
Answering machine...
End of messages.
372
00:39:35,453 --> 00:39:37,820
Yo, yo, yo.
Welcome to the Şekercis'.
373
00:39:37,998 --> 00:39:40,035
This is yours truly,
Boss Şekerci.
374
00:39:40,208 --> 00:39:41,619
And back there...
375
00:39:41,793 --> 00:39:43,250
Rocco Şekerci!
376
00:39:43,712 --> 00:39:45,374
Say "hello," Rocco.
377
00:39:46,506 --> 00:39:48,372
Thank you. Rocco Şekerci!
378
00:39:48,925 --> 00:39:51,508
And the fabulous woman
next to him
379
00:39:51,678 --> 00:39:54,045
is car mechanic Şekerci!
380
00:39:54,222 --> 00:39:55,463
Say "hello!"
Yo.
381
00:39:56,182 --> 00:39:57,639
What's she up to?
382
00:40:02,439 --> 00:40:04,897
And now... it should work.
383
00:40:06,484 --> 00:40:07,440
Yeah!
384
00:40:07,611 --> 00:40:09,944
You're the best!
Yes!
385
00:40:16,953 --> 00:40:18,410
Who's the best?
386
00:40:18,580 --> 00:40:19,821
Hello.
387
00:40:20,540 --> 00:40:23,453
Look, I'm boring now.
He's over me.
388
00:40:23,627 --> 00:40:24,834
He's over us.
389
00:40:26,546 --> 00:40:30,790
JUSTICE
390
00:40:34,346 --> 00:40:36,633
Good morning, Mrs. Möller.
Good morning.
391
00:40:36,806 --> 00:40:38,217
Are you ready?
392
00:40:38,391 --> 00:40:40,974
Good, my colleague
will handcuff you.
393
00:40:41,478 --> 00:40:43,310
Roll up your sleeve, please.
394
00:41:37,617 --> 00:41:39,358
Good morning. Please be seated.
395
00:41:43,373 --> 00:41:44,580
I hereby open the trial
396
00:41:44,916 --> 00:41:48,034
of Edda Möller and André Möller.
397
00:41:48,712 --> 00:41:53,582
I note the presence
of the defendants,
398
00:41:53,758 --> 00:41:55,465
their defense attorneys,
399
00:41:55,635 --> 00:41:58,969
the public prosecutor,
the approved joint plaintiffs,
400
00:41:59,139 --> 00:42:00,801
and their attorneys.
401
00:42:00,974 --> 00:42:04,809
Excuse me, Your Honor.
I have an urgent request.
402
00:42:04,978 --> 00:42:07,391
I hereby move
that witness Şekerci
403
00:42:07,564 --> 00:42:08,975
be removed from the courtroom.
404
00:42:09,190 --> 00:42:10,556
Thank you.
What?
405
00:42:10,734 --> 00:42:14,899
Mrs. Şekerci has a right
to be present as co-plaintiff.
406
00:42:15,613 --> 00:42:18,856
Attorney, allow the prosecutor
to read the charges first.
407
00:42:19,367 --> 00:42:21,734
Please remove Mrs. Şekerci.
Thank you.
408
00:42:22,370 --> 00:42:23,531
I will not.
409
00:42:23,747 --> 00:42:26,831
Then I formally
request a court decision.
410
00:42:27,751 --> 00:42:31,210
Mrs. Şekerci is a key
prosecution witness. Thank you.
411
00:42:31,379 --> 00:42:33,041
His Honor and the prosecutor
412
00:42:33,214 --> 00:42:35,877
have overwhelming evidence
at their disposal.
413
00:42:36,217 --> 00:42:39,005
She must leave. If she stays,
414
00:42:39,220 --> 00:42:41,052
she will be privy
to all the evidence
415
00:42:41,222 --> 00:42:44,590
and other testimonies
before she testifies.
416
00:42:44,768 --> 00:42:48,682
She will of course adapt
her own testimony accordingly.
417
00:42:48,897 --> 00:42:50,809
The witness will be worthless.
418
00:42:51,066 --> 00:42:53,558
I therefore request
that witness Şekerci
419
00:42:53,735 --> 00:42:56,102
be removed from the courtroom.
Thank you.
420
00:42:56,529 --> 00:42:59,192
My client appreciates
the attorney's concern
421
00:42:59,365 --> 00:43:01,357
regarding her testimony's value.
422
00:43:01,910 --> 00:43:03,993
She will nonetheless
exercise her right
423
00:43:04,162 --> 00:43:06,279
to be present as co-plaintiff.
424
00:43:06,748 --> 00:43:09,536
I reject your motion, attorney.
425
00:43:09,751 --> 00:43:11,743
Then I request
an immediate decision
426
00:43:11,920 --> 00:43:13,786
by the entire court. Thank you.
427
00:43:15,381 --> 00:43:17,373
Very well. I hereby suspend
the proceedings.
428
00:43:17,550 --> 00:43:18,757
Please remain seated.
429
00:43:20,678 --> 00:43:21,714
What's going on?
430
00:43:21,888 --> 00:43:23,379
He's trying to
disrupt procedure,
431
00:43:23,556 --> 00:43:24,922
hoping the judge falters.
432
00:43:25,100 --> 00:43:27,183
It's all he has.
I'm staying.
433
00:43:30,271 --> 00:43:32,137
I hereby announce our decision.
434
00:43:32,315 --> 00:43:34,523
As a co-plaintiff, Katja Şekerci
435
00:43:34,692 --> 00:43:36,854
is entitled to be present
at the trial.
436
00:43:40,156 --> 00:43:43,615
We can now hear the charges.
Prosecutor, go ahead.
437
00:43:43,785 --> 00:43:46,277
"On October 20, 2016, Hamburg,
438
00:43:46,579 --> 00:43:48,866
André and Edda Möller
are accused
439
00:43:49,040 --> 00:43:50,781
of having acted in concert,
440
00:43:50,959 --> 00:43:54,873
on malicious and base grounds,
to murder two people
441
00:43:55,046 --> 00:43:56,708
and maliciously
attempt to murder
442
00:43:56,881 --> 00:43:58,873
an indefinite number of others
443
00:43:59,050 --> 00:44:04,136
by knowingly, intentionally
and collaboratively conspiring
444
00:44:04,305 --> 00:44:06,968
to plant a
pre-prepared "nail bomb"
445
00:44:07,142 --> 00:44:09,725
made from fertilizer,
diesel and 500 nails,
446
00:44:09,894 --> 00:44:13,558
and, by detonating it,
to murder or injure
447
00:44:13,731 --> 00:44:16,769
as many foreign residents
as possible..."
448
00:44:17,569 --> 00:44:18,980
Stay home tomorrow.
449
00:44:19,154 --> 00:44:20,361
Why?
450
00:44:20,530 --> 00:44:22,396
It might be too rough.
451
00:44:24,701 --> 00:44:26,237
See you tomorrow.
452
00:44:31,791 --> 00:44:32,702
Katja!
453
00:44:35,461 --> 00:44:37,077
They're rotting in there.
454
00:44:46,306 --> 00:44:49,640
The first danger is the
shock wave caused by the blast.
455
00:44:49,809 --> 00:44:51,766
The child suffered
inhalation trauma
456
00:44:51,936 --> 00:44:54,929
in the upper respiratory tract,
457
00:44:55,106 --> 00:44:57,723
and also barotrauma
with acute distention
458
00:44:57,901 --> 00:45:00,939
and peripheral bleeding
in both lungs.
459
00:45:01,529 --> 00:45:03,942
The second danger
is debris and shrapnel.
460
00:45:04,115 --> 00:45:06,357
The child had a gaping
three centimeter wound
461
00:45:06,576 --> 00:45:08,568
in the central upper abdomen
462
00:45:08,745 --> 00:45:10,532
caused by a jagged
metal fragment
463
00:45:10,705 --> 00:45:12,947
that was still embedded.
464
00:45:13,208 --> 00:45:15,666
It also pierced
the eighth vertebra.
465
00:45:15,835 --> 00:45:19,328
The resulting wound ripped
the small and large intestines.
466
00:45:19,714 --> 00:45:20,921
It also tore the liver
467
00:45:21,090 --> 00:45:23,878
and totally severed
the abdominal artery.
468
00:45:24,219 --> 00:45:29,305
The torso sustained over 14
small, round and linear wounds
469
00:45:29,599 --> 00:45:31,181
with nails up to
ten centimeters long
470
00:45:31,351 --> 00:45:33,263
embedded at various depths.
471
00:45:33,478 --> 00:45:35,970
The third danger
is the immense heat.
472
00:45:36,147 --> 00:45:37,558
The center of the explosion
473
00:45:37,732 --> 00:45:39,564
briefly reaches up
to 1,000 degrees centigrade.
474
00:45:40,318 --> 00:45:41,980
There were extensive burns
475
00:45:42,153 --> 00:45:44,110
to the front of the body,
head, face,
476
00:45:44,280 --> 00:45:47,068
torso, arms and thighs.
477
00:45:47,242 --> 00:45:52,078
The hair was burnt to the scalp
at the front of the skull.
478
00:45:52,247 --> 00:45:55,740
The eyes also sustained burns
and had totally melted.
479
00:45:56,042 --> 00:46:01,037
The right forearm was roughly
severed at the elbow joint.
480
00:46:01,256 --> 00:46:03,498
The limb was found
six meters from the body.
481
00:46:03,675 --> 00:46:06,292
I can't take anymore.
You want out?
482
00:46:06,886 --> 00:46:08,969
One moment.
Yes, Mr. Fava?
483
00:46:09,138 --> 00:46:12,506
I request a short break.
A break of five minutes.
484
00:46:15,645 --> 00:46:17,602
Look at me, you cunt!
485
00:46:19,399 --> 00:46:20,389
Stop that at once!
486
00:46:21,567 --> 00:46:23,308
I'll kill you!
487
00:46:34,038 --> 00:46:35,154
Two more shots.
488
00:46:35,331 --> 00:46:36,697
Not for me.
489
00:46:37,333 --> 00:46:38,995
You don't want another?
490
00:46:39,168 --> 00:46:41,160
I'm driving my son
to kindergarten tomorrow.
491
00:46:55,935 --> 00:46:58,348
You gave Möller a good smack.
492
00:47:03,234 --> 00:47:05,942
Imagine if they'd
gotten me and Rocco.
493
00:47:06,112 --> 00:47:08,104
If Nuri had survived...
494
00:47:13,369 --> 00:47:15,861
he wouldn't have stood
for all the chit-chat.
495
00:47:24,547 --> 00:47:26,334
I changed my mind. One more.
496
00:47:33,556 --> 00:47:36,674
Mrs. Şekerci,
I can well understand
497
00:47:36,851 --> 00:47:39,889
your emotional reaction,
your outrage.
498
00:47:40,229 --> 00:47:43,142
But this court
deals only in facts.
499
00:47:43,858 --> 00:47:45,815
Should there be
another incident,
500
00:47:45,985 --> 00:47:47,146
the court must eject you
501
00:47:47,362 --> 00:47:51,447
for the rest of the trial
for disorderly conduct.
502
00:47:52,617 --> 00:47:54,358
Even as co-plaintiff.
503
00:47:55,536 --> 00:47:59,530
So long as the accused
are not found guilty by a court,
504
00:47:59,916 --> 00:48:02,158
they are presumed innocent.
505
00:48:02,335 --> 00:48:03,917
Do you understand?
506
00:48:07,423 --> 00:48:09,585
I call witness Möller.
507
00:48:11,594 --> 00:48:13,256
Witness Möller, please.
508
00:48:16,641 --> 00:48:18,348
Good morning, Mr. Möller.
Good morning.
509
00:48:18,768 --> 00:48:20,509
Please sit down.
510
00:48:30,696 --> 00:48:34,315
Mr. Möller, as a father
and direct relative,
511
00:48:34,492 --> 00:48:35,983
you may refuse to testify
512
00:48:36,285 --> 00:48:38,151
against your son
and daughter-in-law.
513
00:48:38,329 --> 00:48:39,661
Is that clear?
514
00:48:39,831 --> 00:48:40,992
Yes.
515
00:48:41,249 --> 00:48:43,411
But you wish to testify?
Yes.
516
00:48:43,709 --> 00:48:45,951
Then please proceed.
517
00:48:48,965 --> 00:48:51,457
I live in Meldorf,
Schleswig-Holstein.
518
00:48:51,759 --> 00:48:54,968
The last storm felled a tree
in my garden.
519
00:48:55,555 --> 00:48:58,468
I went to the garage
to fetch the chainsaw.
520
00:48:58,641 --> 00:49:00,507
It's on my property,
521
00:49:00,685 --> 00:49:03,018
but my son uses it
because I have no car.
522
00:49:03,312 --> 00:49:05,850
He lives next door,
but we avoid each other.
523
00:49:06,441 --> 00:49:08,228
Why do you avoid each other?
524
00:49:08,651 --> 00:49:11,314
We fell out over his worldview.
525
00:49:12,363 --> 00:49:14,070
What is his worldview?
526
00:49:14,991 --> 00:49:18,075
The one that led
to these accusations.
527
00:49:19,412 --> 00:49:21,654
Could you elucidate?
528
00:49:24,959 --> 00:49:26,621
My son reveres Adolf Hitler.
529
00:49:30,923 --> 00:49:36,169
You were looking for
the chainsaw in the garage.
530
00:49:36,846 --> 00:49:38,508
What happened next?
531
00:49:39,015 --> 00:49:42,383
I saw a plastic bag
of fertilizer
532
00:49:42,560 --> 00:49:44,096
and an oil can.
533
00:49:44,270 --> 00:49:46,136
I didn't think much of it.
534
00:49:46,314 --> 00:49:49,728
But there were also
at least seven packs of nails.
535
00:49:49,984 --> 00:49:52,271
I remembered the Hamburg attack.
536
00:49:52,862 --> 00:49:54,478
I wanted to stop him
from copying it.
537
00:49:54,655 --> 00:49:57,648
André has priors for assault
and disorderly conduct.
538
00:49:57,867 --> 00:50:01,156
I went to the police
and asked them to stop him.
539
00:50:08,252 --> 00:50:10,244
Please continue, Mr. Möller.
540
00:50:10,796 --> 00:50:14,415
They sent over some experts.
After their search...
541
00:50:15,885 --> 00:50:17,467
they told me...
542
00:50:20,848 --> 00:50:22,840
I'll never forget it...
543
00:50:24,268 --> 00:50:26,134
"You wanted to protect your son
544
00:50:26,312 --> 00:50:28,679
from a crime
he already committed."
545
00:50:31,025 --> 00:50:32,357
And then?
546
00:50:33,236 --> 00:50:34,977
The police arrested
André and Edda.
547
00:50:35,154 --> 00:50:36,190
Mr. Möller...
548
00:50:36,948 --> 00:50:39,235
it was your son's garage?
549
00:50:40,076 --> 00:50:41,237
Yes.
550
00:50:41,661 --> 00:50:44,779
And you had a key?
551
00:50:45,331 --> 00:50:47,072
No, I didn't.
552
00:50:48,417 --> 00:50:51,626
How did you get in?
I know where the key's hidden.
553
00:50:53,005 --> 00:50:54,997
Can you tell us where?
554
00:50:55,216 --> 00:50:57,003
Under a big stone
by the entrance.
555
00:50:57,468 --> 00:50:59,710
Outside by the door?
Yes.
556
00:51:00,846 --> 00:51:03,088
Did anyone else know?
557
00:51:03,349 --> 00:51:06,683
Your son's friends?
I don't know.
558
00:51:07,728 --> 00:51:12,564
So, it's conceivable that
other people knew of the key
559
00:51:12,817 --> 00:51:15,855
and had access to the garage?
560
00:51:16,529 --> 00:51:19,272
That's possible.
Thank you.
561
00:51:19,907 --> 00:51:22,650
Yes, Mr. Fava?
Mr. Möller...
562
00:51:23,744 --> 00:51:25,986
you don't know if anyone else
knew of the key.
563
00:51:26,163 --> 00:51:27,404
What does that mean?
564
00:51:29,959 --> 00:51:33,077
Did you ever see anyone else
enter the garage?
565
00:51:33,588 --> 00:51:35,204
My daughter-in-law.
566
00:51:37,216 --> 00:51:38,548
Anyone else?
567
00:51:38,843 --> 00:51:40,175
No, never.
568
00:51:40,553 --> 00:51:41,839
Fine.
569
00:51:42,972 --> 00:51:45,385
May I add something?
Go ahead.
570
00:51:49,353 --> 00:51:51,390
I want to take the opportunity
571
00:51:51,564 --> 00:51:54,932
to offer my condolences
to the victims.
572
00:51:56,694 --> 00:52:00,233
I'm so sorry for what happened.
573
00:52:02,074 --> 00:52:04,657
You never get over
losing a relative.
574
00:52:06,454 --> 00:52:08,241
What my son did is wicked,
575
00:52:08,748 --> 00:52:11,206
cowardly, and stupid.
576
00:52:38,152 --> 00:52:39,484
Excuse me.
577
00:52:39,862 --> 00:52:41,478
Do you have a light?
578
00:52:49,705 --> 00:52:50,866
Thanks.
579
00:52:56,128 --> 00:52:58,620
You're from
Schleswig-Holstein, too?
580
00:52:58,839 --> 00:53:00,000
Husum.
581
00:53:00,216 --> 00:53:01,457
But you don't
live there anymore?
582
00:53:02,677 --> 00:53:04,009
No.
583
00:53:04,261 --> 00:53:06,469
My mom and her boyfriend do.
584
00:53:16,482 --> 00:53:18,519
The next time you visit them...
585
00:53:20,111 --> 00:53:21,977
drop by for a coffee.
586
00:53:34,875 --> 00:53:36,992
If you'd known your son did it,
587
00:53:37,169 --> 00:53:39,502
would you still have gone
to the police?
588
00:53:45,761 --> 00:53:47,218
I knew.
589
00:54:25,384 --> 00:54:27,216
Katja.
Hello.
590
00:54:41,442 --> 00:54:42,558
Hello.
591
00:54:44,320 --> 00:54:45,982
That's little Fritz.
592
00:54:52,953 --> 00:54:54,194
Come in.
593
00:54:59,376 --> 00:55:00,912
Do you have a tampon?
594
00:55:01,796 --> 00:55:03,207
You have your period already?
595
00:55:03,380 --> 00:55:04,791
Unfortunately.
596
00:55:30,699 --> 00:55:32,065
Keep them.
597
00:55:32,618 --> 00:55:34,826
I haven't had my period
since it happened.
598
00:55:46,173 --> 00:55:47,960
How are you making ends meet?
599
00:55:48,884 --> 00:55:50,750
Nuri's life insurance.
600
00:55:54,431 --> 00:55:56,172
How's the trial going?
601
00:55:58,561 --> 00:56:01,599
They'll get their punishment,
I promise you.
602
00:56:04,233 --> 00:56:05,098
Hey.
603
00:56:06,151 --> 00:56:07,733
Someone's awake!
604
00:56:08,946 --> 00:56:10,778
Do you want some cake, too?
605
00:56:11,907 --> 00:56:13,648
You'll get something
even better.
606
00:56:19,331 --> 00:56:20,742
Here you go.
607
00:56:21,709 --> 00:56:22,916
Shh.
608
00:56:29,383 --> 00:56:31,170
It was good to see you.
609
00:56:32,386 --> 00:56:33,422
Yeah.
610
00:56:57,912 --> 00:57:00,154
The explosive material
found at the scene
611
00:57:00,372 --> 00:57:04,491
contained the typical components
of homemade ANFO explosives.
612
00:57:04,877 --> 00:57:07,119
Ninety-five percent
ammonium nitrate,
613
00:57:07,296 --> 00:57:08,958
sourced from
imported fertilizer,
614
00:57:09,214 --> 00:57:11,206
and five percent diesel.
615
00:57:11,383 --> 00:57:14,547
Did you find enough
material for the analysis?
616
00:57:15,137 --> 00:57:16,423
Yes.
617
00:57:16,722 --> 00:57:17,678
Mr. Fava.
618
00:57:18,098 --> 00:57:20,511
Can we conclude the materials
in the garage
619
00:57:20,684 --> 00:57:23,301
match the explosive
at the scene?
620
00:57:23,979 --> 00:57:25,015
Yes.
621
00:57:25,189 --> 00:57:27,806
The garage contained traces
of the explosive?
622
00:57:27,983 --> 00:57:31,442
On the garage floor, traces
of an explosive were found
623
00:57:31,612 --> 00:57:35,151
that are identical to those
found at the scene.
624
00:57:35,449 --> 00:57:36,860
So, yes.
625
00:57:38,327 --> 00:57:41,946
Following Mr. Möller's
tip-off and seizure of evidence,
626
00:57:42,122 --> 00:57:45,911
every item was carefully
examined for fingerprints.
627
00:57:46,085 --> 00:57:47,542
What kind of evidence?
628
00:57:47,711 --> 00:57:49,794
Over 700 Black+Decker nails
629
00:57:49,964 --> 00:57:52,377
three liters of diesel
in a five-liter can,
630
00:57:52,549 --> 00:57:55,838
fifty kilos of fertilizer
from Israel and its packaging,
631
00:57:56,011 --> 00:57:58,219
components of a Bosch flashlight
632
00:57:58,514 --> 00:58:01,382
and of a Ninetec drone.
633
00:58:01,558 --> 00:58:03,641
Were all items treated
with due care
634
00:58:03,811 --> 00:58:06,098
as potential sources
of evidence?
635
00:58:06,271 --> 00:58:07,933
Of course.
We collected trace samples
636
00:58:08,107 --> 00:58:09,939
and everything was sealed.
637
00:58:10,234 --> 00:58:13,022
What were the results
of fingerprinting?
638
00:58:13,445 --> 00:58:16,529
Fingerprints found on items
were analyzed.
639
00:58:16,782 --> 00:58:19,695
We found clear prints
of both suspects
640
00:58:19,994 --> 00:58:22,611
and those of witness
Jürgen Möller.
641
00:58:22,788 --> 00:58:24,996
Did you find
any other fingerprints?
642
00:58:25,165 --> 00:58:29,034
Yes, one more, but
it couldn't be identified.
643
00:58:29,795 --> 00:58:32,162
A further accomplice?
644
00:58:33,257 --> 00:58:35,044
It couldn't be identified.
645
00:58:36,510 --> 00:58:38,467
But the other fingerprint could
646
00:58:38,679 --> 00:58:40,591
have come from
a store assistant?
647
00:58:40,931 --> 00:58:42,297
Correct.
648
00:58:43,225 --> 00:58:44,261
Mr. Reetz.
649
00:58:46,937 --> 00:58:49,054
I have a diesel car.
650
00:58:49,565 --> 00:58:52,433
So, I have a can of
diesel in my garage.
651
00:58:53,318 --> 00:58:55,981
Sometimes I need nails
in my house.
652
00:58:56,530 --> 00:58:58,863
There are nails in my garage.
653
00:58:59,366 --> 00:59:01,779
My wife is a keen gardener,
654
00:59:01,952 --> 00:59:04,786
so there's also
a bag of fertilizer.
655
00:59:04,955 --> 00:59:07,743
All these items
carry my fingerprints.
656
00:59:08,167 --> 00:59:11,831
Chief Inspector, would you
conclude that I'm a bomb maker?
657
00:59:12,963 --> 00:59:16,582
Mr. Haberbeck, does your garage
contain traces of the explosive
658
00:59:16,759 --> 00:59:18,671
that killed Nuri
and Rocco Şekerci?
659
00:59:19,053 --> 00:59:21,841
No, but my key
isn't kept under a stone
660
00:59:22,014 --> 00:59:24,097
where anyone can find it.
661
00:59:24,266 --> 00:59:25,382
Thank you.
662
00:59:30,439 --> 00:59:32,021
They'll be punished, right?
663
00:59:32,191 --> 00:59:34,478
I can guarantee you that.
664
00:59:37,571 --> 00:59:38,937
Who or what is Makris?
665
00:59:39,114 --> 00:59:41,322
Haberbeck's new witness
from Greece.
666
00:59:41,492 --> 00:59:42,983
Will he be a problem?
667
00:59:43,160 --> 00:59:46,073
I'll fucking shred the bastard,
just watch.
668
00:59:58,967 --> 01:00:01,550
The season runs from early May
to mid-November.
669
01:00:02,012 --> 01:00:03,548
But we're open year-round.
670
01:00:03,722 --> 01:00:06,840
Guests can visit
in the low season, too.
671
01:00:07,643 --> 01:00:11,136
Mr. Makris,
might you be mistaken?
672
01:00:12,189 --> 01:00:13,430
Another witness
673
01:00:13,690 --> 01:00:18,151
claims to have seen my client
in Hamburg at that time.
674
01:00:31,291 --> 01:00:32,281
Impossible.
675
01:00:32,501 --> 01:00:34,709
He's lying!
I remember them.
676
01:00:34,878 --> 01:00:39,043
They stayed from
October 15th to the 20th.
677
01:00:39,925 --> 01:00:42,668
It's noted in my booking record.
678
01:00:44,263 --> 01:00:45,879
This one?
679
01:00:46,640 --> 01:00:47,426
Yes.
680
01:00:47,975 --> 01:00:49,466
Let's take a look.
681
01:00:49,935 --> 01:00:51,927
Mr. Makris, can you show us?
682
01:01:05,200 --> 01:01:06,782
Please sit down.
683
01:01:09,830 --> 01:01:11,742
Don't you think
it's been squeezed in?
684
01:01:20,132 --> 01:01:22,749
I'd like to present something.
Go ahead, Mr. Fava.
685
01:01:32,519 --> 01:01:33,430
Hm?
686
01:01:34,396 --> 01:01:36,558
Prosecutor, defense
attorneys, please.
687
01:01:46,408 --> 01:01:48,115
Please take a look.
688
01:01:51,455 --> 01:01:53,196
You can sit down again.
689
01:01:54,208 --> 01:01:56,165
We'll let everyone see.
690
01:02:06,428 --> 01:02:07,544
Is that you?
691
01:02:10,599 --> 01:02:11,635
Yes.
692
01:02:14,228 --> 01:02:15,764
What's that symbol?
693
01:02:20,525 --> 01:02:23,768
The logo of the
"Golden Dawn" party.
694
01:02:24,905 --> 01:02:27,818
For your information, Golden
Dawn is a Greek Neo-Nazi party.
695
01:02:30,035 --> 01:02:31,742
It's a democratic party.
696
01:02:33,163 --> 01:02:34,244
Democratically elected.
697
01:02:35,165 --> 01:02:37,077
The photo is from 2013
698
01:02:37,251 --> 01:02:40,210
when your party tried to open
an office in Kassel, Germany.
699
01:02:40,379 --> 01:02:41,745
It has 160 "likes."
700
01:02:43,173 --> 01:02:45,210
Let's see who "liked" it.
701
01:02:49,805 --> 01:02:50,795
Uh-huh.
702
01:02:59,690 --> 01:03:01,397
They're all in it together.
703
01:03:01,566 --> 01:03:05,105
A global Nazi network,
all butt-fucking each other.
704
01:03:05,279 --> 01:03:07,612
Tell it to the judge.
About the butt-fucking?
705
01:03:07,781 --> 01:03:08,612
Mm.
706
01:03:08,824 --> 01:03:09,860
He knows that.
707
01:03:10,033 --> 01:03:11,899
You should still tell him.
708
01:03:12,119 --> 01:03:13,610
Follow me.
Okay.
709
01:03:17,040 --> 01:03:18,702
What was Edda Möller wearing?
710
01:03:19,167 --> 01:03:21,875
Gray jeans, brown leather boots.
711
01:03:22,045 --> 01:03:24,082
Green parka, black wool cap.
712
01:03:24,548 --> 01:03:26,710
Was she walking from
the left or the right?
713
01:03:27,050 --> 01:03:29,167
Right to left.
Make-up?
714
01:03:29,344 --> 01:03:31,461
No make-up.
Very good.
715
01:03:32,639 --> 01:03:35,256
Haberbeck will ask
about your drug use.
716
01:03:36,601 --> 01:03:37,557
Mm.
717
01:03:39,021 --> 01:03:41,809
What should I say?
The truth.
718
01:03:42,858 --> 01:03:45,066
It was to numb your pain.
719
01:03:46,945 --> 01:03:48,026
Can I say that?
720
01:03:48,196 --> 01:03:50,779
The police file says
they found something.
721
01:03:50,991 --> 01:03:53,950
I guess it's the stuff
I gave you?
722
01:03:54,703 --> 01:03:56,990
Shit.
Forget it.
723
01:03:57,664 --> 01:04:00,532
If Haberbeck demands
drug test, we'll refuse.
724
01:04:01,001 --> 01:04:03,243
Or should we get them
high from your hair?
725
01:04:07,591 --> 01:04:08,752
Katja...
726
01:04:10,469 --> 01:04:11,880
you saw her.
727
01:04:13,221 --> 01:04:15,178
You told the police.
You told the court.
728
01:04:15,390 --> 01:04:17,097
They'll believe you.
729
01:04:17,809 --> 01:04:18,845
Okay?
730
01:04:23,357 --> 01:04:24,347
Okay.
731
01:04:26,735 --> 01:04:28,146
Right.
732
01:04:29,446 --> 01:04:30,482
It's late.
733
01:04:31,114 --> 01:04:32,605
Get some sleep.
734
01:04:33,241 --> 01:04:34,527
Tomorrow is show time.
735
01:04:54,763 --> 01:04:56,925
Do you remember
the woman's clothes?
736
01:04:58,058 --> 01:05:00,220
She was wearing gray jeans...
737
01:05:00,769 --> 01:05:04,513
brown leather boots, a green
parka and a black wool cap.
738
01:05:05,774 --> 01:05:07,265
Any further details?
739
01:05:08,193 --> 01:05:10,606
I noticed the bike was new.
740
01:05:11,071 --> 01:05:12,812
That's why I spoke to her.
741
01:05:12,989 --> 01:05:17,029
Did you immediately tell police
in a witness statement?
742
01:05:17,536 --> 01:05:20,449
Yes, I was questioned
that evening
743
01:05:20,622 --> 01:05:22,204
and everything was recorded.
744
01:05:23,208 --> 01:05:26,372
I also helped to create
a facial composite.
745
01:05:26,753 --> 01:05:27,914
Attorney, go ahead.
746
01:05:28,755 --> 01:05:29,871
Mrs. Şekerci...
747
01:05:30,841 --> 01:05:33,879
when you spoke to
the woman with the bike,
748
01:05:34,052 --> 01:05:36,009
how far was she from you?
749
01:05:38,807 --> 01:05:40,298
Closer than you are.
750
01:05:40,559 --> 01:05:42,266
Was she leaving the bike?
751
01:05:42,477 --> 01:05:44,389
She was starting to leave it.
752
01:05:44,563 --> 01:05:47,226
You saw her from behind.
I saw this...
753
01:05:47,649 --> 01:05:52,735
When I spoke to her, she
turned around and looked at me.
754
01:05:52,904 --> 01:05:55,021
What kind of person
was Nuri Şekerci?
755
01:05:55,740 --> 01:05:58,858
Irrelevant. My client
doesn't have to answer.
756
01:05:59,035 --> 01:06:01,027
He was a very good person.
757
01:06:01,371 --> 01:06:04,284
A father and a decent man.
758
01:06:06,501 --> 01:06:09,289
Tell us about
your husband's priors.
759
01:06:09,463 --> 01:06:11,830
These priors are known
to police and the court.
760
01:06:12,007 --> 01:06:13,839
You're holding the file,
read it!
761
01:06:14,009 --> 01:06:15,750
I have read it.
762
01:06:15,927 --> 01:06:18,419
Nuri Şekerci was caught
with 50 kilograms of hash
763
01:06:18,597 --> 01:06:21,010
and served four years in prison.
Thank you.
764
01:06:21,349 --> 01:06:22,931
Nuri Şekerci
isn't on trial here.
765
01:06:23,101 --> 01:06:24,717
He's the murder victim.
766
01:06:24,978 --> 01:06:26,219
Your Honor,
767
01:06:26,521 --> 01:06:29,730
please ensure the attorney's
questions are relevant.
768
01:06:29,983 --> 01:06:34,398
After release, did your husband
continue dealing drugs
769
01:06:34,571 --> 01:06:36,984
or break other drug laws?
770
01:06:37,657 --> 01:06:38,773
No.
771
01:06:40,035 --> 01:06:42,322
I got pregnant
right after his release.
772
01:06:42,496 --> 01:06:45,739
Rocco's birth was the best
thing to ever happen to us.
773
01:06:46,208 --> 01:06:48,700
Nuri never had anything
to do with drugs again.
774
01:06:48,919 --> 01:06:53,084
But the police found marijuana,
cocaine and opium in your house.
775
01:06:53,548 --> 01:06:55,631
My client lost
her husband and child.
776
01:06:55,800 --> 01:06:59,714
Understandably, she tried to
numb her inconceivable pain.
777
01:06:59,888 --> 01:07:02,130
The quantities were
for personal use.
778
01:07:02,307 --> 01:07:04,264
My client need not
incriminate herself.
779
01:07:04,768 --> 01:07:06,259
Mrs. Şekerci...
780
01:07:07,562 --> 01:07:08,848
are you a drug addict?
781
01:07:10,482 --> 01:07:11,472
No.
782
01:07:11,650 --> 01:07:14,267
Have you taken drugs today?
No!
783
01:07:14,486 --> 01:07:15,647
In the past year?
784
01:07:15,987 --> 01:07:17,478
No!
My client...
785
01:07:17,697 --> 01:07:18,983
On the day of the crime?
786
01:07:19,157 --> 01:07:21,615
No!
My client refuses to answer!
787
01:07:25,247 --> 01:07:26,579
I request...
788
01:07:26,831 --> 01:07:29,244
that the witness
immediately undergo
789
01:07:29,417 --> 01:07:31,750
a drug test and hair analysis
790
01:07:31,920 --> 01:07:34,628
at the Institute of
Forensic Medicine
791
01:07:34,881 --> 01:07:37,624
in order to verify her
perceptive faculty
792
01:07:37,842 --> 01:07:39,504
and fitness to testify
793
01:07:40,262 --> 01:07:42,800
at the time she allegedly saw
794
01:07:42,973 --> 01:07:45,340
the suspect with the bike.
Thank you.
795
01:07:45,600 --> 01:07:48,718
The co-plaintiff
must consent to that.
796
01:07:48,937 --> 01:07:50,553
Do you consent,
Mrs. Şekerci?
797
01:07:51,606 --> 01:07:53,472
The defense's request
is intended
798
01:07:53,650 --> 01:07:55,482
only to discredit
the co-plaintiff.
799
01:07:55,652 --> 01:07:57,518
It's irrelevant to the facts
of the crime
800
01:07:57,737 --> 01:07:59,319
and the defendants' guilt.
801
01:07:59,656 --> 01:08:03,445
Katja Şekerci was a loving,
caring mother.
802
01:08:03,618 --> 01:08:06,611
Her deceased husband
was a model of rehabilitation.
803
01:08:06,788 --> 01:08:08,950
She has suffered
unimaginable pain
804
01:08:09,124 --> 01:08:11,161
for malicious and base reasons.
805
01:08:11,334 --> 01:08:13,496
She needn't accept
this humiliation!
806
01:08:13,670 --> 01:08:16,754
She will not answer the
defense's defamatory questions.
807
01:08:17,090 --> 01:08:18,797
Then I'll summarize.
808
01:08:18,967 --> 01:08:20,754
The witness refuses to undergo
809
01:08:20,927 --> 01:08:23,920
a drug test
and psychological examination
810
01:08:24,139 --> 01:08:27,678
and to answer the defense's
questions on her drug use.
811
01:08:27,851 --> 01:08:29,888
There's only one conclusion...
812
01:08:30,103 --> 01:08:34,097
She wants to prevent
the court from establishing
813
01:08:34,274 --> 01:08:37,267
that she made
her supposed observations
814
01:08:37,569 --> 01:08:40,607
and, shortly thereafter,
her statement,
815
01:08:40,780 --> 01:08:43,318
while under the influence
of drugs.
816
01:08:43,825 --> 01:08:45,157
Remember...
817
01:08:46,578 --> 01:08:51,698
she saw someone walking away
and shouted something after her.
818
01:08:52,834 --> 01:08:55,872
She claims to have
memorized a face
819
01:08:56,046 --> 01:08:58,379
she saw only for seconds!
820
01:08:58,882 --> 01:09:00,839
Again, while she was on drugs!
821
01:09:02,135 --> 01:09:06,175
Her attorney now claims
these drugs were taken later,
822
01:09:06,389 --> 01:09:10,759
not to enhance her perceptive
or observational skills...
823
01:09:11,269 --> 01:09:14,057
but "to numb her pain."
824
01:09:14,481 --> 01:09:16,973
She took them to forget.
825
01:09:17,734 --> 01:09:19,942
But let's not forget one thing.
826
01:09:20,570 --> 01:09:23,984
A witness who was
under the influence of drugs
827
01:09:24,324 --> 01:09:27,908
claims to have seen the accused,
Mrs. Möller, at the scene.
828
01:09:28,078 --> 01:09:30,661
But as witness Makris
stated and confirmed
829
01:09:30,830 --> 01:09:33,914
with the document
shown in court,
830
01:09:34,084 --> 01:09:37,293
she was in fact
vacationing in Greece.
831
01:09:38,004 --> 01:09:39,211
Thank you.
832
01:09:41,841 --> 01:09:43,503
Go ahead, Mr. Fava.
833
01:09:49,516 --> 01:09:51,633
Witness Şekerci
described a woman
834
01:09:51,810 --> 01:09:55,429
who left a bike with a top case
at the scene of the explosion.
835
01:09:55,647 --> 01:09:58,685
She did so
before forensics established
836
01:09:58,858 --> 01:10:01,601
that the top case
contained the bomb.
837
01:10:02,320 --> 01:10:06,735
Forensics confirmed
her statement about the bike,
838
01:10:06,908 --> 01:10:09,025
that it was new and unlocked,
839
01:10:09,244 --> 01:10:11,736
and about the top case.
840
01:10:11,955 --> 01:10:13,571
They also confirmed
841
01:10:13,748 --> 01:10:15,580
that the woman
Mrs. Şekerci described
842
01:10:15,750 --> 01:10:17,707
must be the perpetrator.
843
01:10:18,628 --> 01:10:21,871
Mrs. Şekerci described
this woman in the same detail
844
01:10:22,173 --> 01:10:24,631
as the new bike
with its top case.
845
01:10:24,884 --> 01:10:26,841
That woman was the accused.
846
01:10:27,137 --> 01:10:29,595
She's married to the co-accused,
847
01:10:29,764 --> 01:10:31,300
whose garage happened
to contain traces
848
01:10:31,474 --> 01:10:33,181
of the same explosive
that blew up
849
01:10:33,351 --> 01:10:34,933
outside Nuri Şekerci's office.
850
01:10:36,229 --> 01:10:37,470
No drug,
851
01:10:37,647 --> 01:10:40,355
drug test
or psychological examination
852
01:10:40,567 --> 01:10:42,274
can relativize this fact.
853
01:10:42,444 --> 01:10:45,482
And anyone who tries to do so
has the same base motives
854
01:10:45,697 --> 01:10:49,486
as the accused did who murdered
my client's husband and child.
855
01:10:49,659 --> 01:10:53,323
And it disgusts me to have
to play the defense's game.
856
01:10:53,496 --> 01:10:54,703
Thank you.
857
01:11:01,129 --> 01:11:02,665
Order! Order!
858
01:11:52,639 --> 01:11:53,925
On behalf of the people,
859
01:11:54,098 --> 01:11:55,805
the court returns
the following verdict.
860
01:11:56,226 --> 01:11:58,684
The accused, André Möller
and Edda Möller,
861
01:11:58,853 --> 01:11:59,809
are acquitted.
862
01:12:00,146 --> 01:12:01,102
Yeah!
863
01:12:04,609 --> 01:12:05,725
Away from each other!
864
01:12:06,319 --> 01:12:07,184
Fuck this court!
865
01:12:07,362 --> 01:12:09,524
Behave or I'll clear the room.
866
01:12:10,073 --> 01:12:13,783
The state will cover the trial
costs and related expenses.
867
01:12:14,077 --> 01:12:16,820
The defendants
will be compensated
868
01:12:17,080 --> 01:12:18,867
for time spent in detention.
869
01:12:19,040 --> 01:12:20,531
Please be seated.
870
01:12:28,842 --> 01:12:32,085
Today's acquittal is not
based on the court's belief
871
01:12:32,262 --> 01:12:34,219
that the defendants
are innocent,
872
01:12:34,514 --> 01:12:36,050
but that the evidence presented
873
01:12:36,224 --> 01:12:38,386
leaves reasonable doubt
as to their guilt.
874
01:12:38,560 --> 01:12:40,927
Based on the
"in dubio pro reo" principle,
875
01:12:41,104 --> 01:12:43,892
this doubt requires
that we acquit them.
876
01:12:44,315 --> 01:12:45,681
The court considered
877
01:12:45,984 --> 01:12:48,192
that the defendants
did not provably
878
01:12:48,361 --> 01:12:50,478
have sole access to the garage.
879
01:12:50,655 --> 01:12:55,025
Others may have entered.
The key was accessible.
880
01:12:55,577 --> 01:12:59,116
One set of fingerprints
could not be identified.
881
01:12:59,706 --> 01:13:03,450
Co-plaintiff Şekerci stated
that she recognized Edda Möller
882
01:13:03,626 --> 01:13:07,620
as the person she saw
at the crime scene.
883
01:13:07,922 --> 01:13:11,256
We were unable to confirm
the accuracy of her observation.
884
01:13:12,260 --> 01:13:17,506
The co-plaintiff exercised
her right to refuse examination
885
01:13:17,724 --> 01:13:21,263
to assess her ability
to testify.
886
01:13:45,543 --> 01:13:47,910
Daddy, can we go in the water?
No.
887
01:13:48,755 --> 01:13:50,747
Please.
Go with Mom.
888
01:13:51,341 --> 01:13:53,128
I want to go with you.
889
01:13:53,426 --> 01:13:54,837
Go on.
890
01:13:58,222 --> 01:14:00,509
Okay, go, come on!
891
01:14:13,029 --> 01:14:14,190
Mom, come on!
892
01:14:14,364 --> 01:14:16,276
No, I just put on sunscreen.
893
01:14:16,449 --> 01:14:17,735
Come on, Mom!
894
01:14:17,951 --> 01:14:19,738
Later.
Now!
895
01:14:19,953 --> 01:14:21,569
Please, Mom!
896
01:14:26,834 --> 01:14:30,953
THE SEA
897
01:15:01,160 --> 01:15:02,571
Hi.
898
01:15:03,579 --> 01:15:04,990
Welcome to Greece.
899
01:15:06,416 --> 01:15:08,328
I'm Katja.
My name is Tala.
900
01:15:08,543 --> 01:15:09,829
Let me show you the place.
901
01:15:24,308 --> 01:15:25,549
Do you like it?
902
01:15:26,728 --> 01:15:27,718
Yes.
903
01:15:55,214 --> 01:15:56,796
TRIAL
904
01:15:59,719 --> 01:16:02,678
♪ The blues is gone ♪
905
01:16:03,806 --> 01:16:06,674
♪ Gone away from me ♪
906
01:16:06,851 --> 01:16:09,514
♪ And it took so long ♪
907
01:16:10,438 --> 01:16:13,055
♪ Before I could breathe ♪
908
01:16:14,400 --> 01:16:20,924
♪ The road is wide
and the search is deep ♪
909
01:16:20,948 --> 01:16:27,661
♪ But the change will always
always come with dreams ♪
910
01:16:27,872 --> 01:16:31,240
♪ Love like rain on the desert ♪
911
01:16:31,417 --> 01:16:33,374
♪ Reflections of beauty ♪
912
01:16:33,544 --> 01:16:37,834
♪ And hope we can stay
in this present ♪
913
01:16:38,466 --> 01:16:40,708
♪ With love surrounding us ♪
914
01:16:40,885 --> 01:16:46,472
♪ So raise the fire to the sky ♪
915
01:16:47,600 --> 01:16:54,473
♪ Oh, be brave,
be patient, be wild ♪
916
01:16:55,024 --> 01:16:58,643
♪ See a heart of golden love ♪
917
01:16:58,820 --> 01:17:00,857
♪ We'll never die ♪
918
01:17:02,990 --> 01:17:05,698
♪ As long as we never
say goodbye ♪
919
01:17:05,868 --> 01:17:08,531
♪ To another love ♪
920
01:17:08,746 --> 01:17:14,617
♪ Love like rain on the desert
reflections of beauty ♪
921
01:17:14,961 --> 01:17:19,171
♪ And hope we can stay
in this present ♪
922
01:17:19,382 --> 01:17:21,499
♪ With love surrounding us ♪
923
01:17:21,717 --> 01:17:26,007
♪ So we can take this forever ♪
924
01:17:26,389 --> 01:17:31,180
♪ Visions of heaven
and angels leading the way ♪
925
01:17:32,854 --> 01:17:35,813
♪ The way ♪
926
01:19:12,245 --> 01:19:13,611
Do you speak English?
927
01:19:13,913 --> 01:19:16,121
For sure.
Can I help you?
928
01:19:18,209 --> 01:19:19,916
I'm looking for
two friends of mine
929
01:19:21,170 --> 01:19:24,083
A couple, I think they might be
staying here from Germany.
930
01:19:25,299 --> 01:19:26,881
Here is nobody from Germany.
931
01:19:29,428 --> 01:19:30,384
Are you sure?
932
01:19:30,680 --> 01:19:33,468
No Germans, just Greek people.
933
01:19:41,732 --> 01:19:45,567
FREE AND VACATIONING
AT STATE'S EXPENSE!
934
01:19:48,197 --> 01:19:50,234
These are my friends.
Have you seen them?
935
01:19:56,914 --> 01:19:58,496
I don't know these people.
936
01:20:03,462 --> 01:20:04,327
Okay.
937
01:20:16,017 --> 01:20:17,303
Nico?
938
01:20:28,821 --> 01:20:30,062
Can you give me your number
939
01:20:30,239 --> 01:20:32,777
so I can call you
if I see your friends?
940
01:20:34,368 --> 01:20:35,233
Sure.
941
01:20:36,746 --> 01:20:40,330
It's, um, 0049
942
01:20:40,541 --> 01:20:46,378
172386577
943
01:20:46,922 --> 01:20:48,003
And what is your name?
944
01:20:49,842 --> 01:20:50,798
Berget.
945
01:20:59,268 --> 01:21:00,600
It's not working.
946
01:21:02,104 --> 01:21:03,140
Oh.
947
01:21:07,943 --> 01:21:09,559
Stay here, you fucking bitch!
948
01:21:47,650 --> 01:21:49,107
American Spirits, please.
949
01:23:44,642 --> 01:23:45,928
Shit.
950
01:25:08,309 --> 01:25:10,722
What did she want?
You, she's looking for you.
951
01:25:11,312 --> 01:25:12,848
What are we supposed to do now?
952
01:25:25,743 --> 01:25:27,029
Take care.
953
01:25:41,675 --> 01:25:43,462
She's not here by chance.
954
01:25:44,428 --> 01:25:46,636
She's playing detective,
955
01:25:46,805 --> 01:25:49,343
looking for evidence
on the Greek alibi.
956
01:25:49,516 --> 01:25:51,758
Does she know we're here?
How would she?
957
01:25:51,935 --> 01:25:54,723
She found that Greek pig.
He has a website.
958
01:25:55,064 --> 01:25:56,430
Let's go home.
959
01:25:56,607 --> 01:25:58,974
They'll stick cameras in our faces!
960
01:25:59,151 --> 01:26:00,483
What if she finds us?
961
01:26:00,653 --> 01:26:03,566
If that Turk-whore comes
near us, I'll smash her skull!
962
01:26:03,739 --> 01:26:06,072
I'll put her in the grave
with them!
963
01:32:11,690 --> 01:32:13,101
Hi, Danilo.
964
01:32:13,775 --> 01:32:15,732
Katja, where are you?
965
01:32:15,986 --> 01:32:18,103
I've left you 1,000 voice mails.
966
01:32:20,115 --> 01:32:21,447
I know.
967
01:32:22,492 --> 01:32:24,074
Let's file an appeal.
968
01:32:24,244 --> 01:32:27,328
The deadline's tomorrow,
I have to submit the papers.
969
01:32:32,544 --> 01:32:34,285
I don't want to anymore.
970
01:32:35,297 --> 01:32:36,413
Katja...
971
01:32:36,840 --> 01:32:40,754
I know it feels like it's over,
but believe me, it isn't.
972
01:32:42,345 --> 01:32:45,463
We'll keep going,
Katja, we'll keep going.
973
01:32:46,224 --> 01:32:48,181
We'll get them on an appeal.
974
01:32:49,227 --> 01:32:50,934
We'll take this
to Federal Court.
975
01:32:51,104 --> 01:32:52,436
They'll get life.
976
01:32:55,317 --> 01:32:57,479
Where are you? I'm coming.
977
01:32:59,863 --> 01:33:01,399
Grocery shopping.
978
01:33:02,991 --> 01:33:04,857
Let's meet when you're done.
979
01:33:06,161 --> 01:33:07,902
No, today's no good.
980
01:33:11,792 --> 01:33:13,374
Katja, listen to me.
981
01:33:14,294 --> 01:33:16,160
Come to my office tomorrow
as early as possible.
982
01:33:16,338 --> 01:33:18,125
Everything's ready.
983
01:33:18,298 --> 01:33:20,961
We'll go through
the papers together.
984
01:33:22,552 --> 01:33:23,963
I'll get pastries.
985
01:33:26,890 --> 01:33:28,506
I need your signature.
986
01:33:30,936 --> 01:33:31,972
Katja?
987
01:33:33,647 --> 01:33:35,013
Are you coming?
988
01:33:40,195 --> 01:33:41,902
Yeah, okay.
989
01:33:43,865 --> 01:33:45,276
Good.
990
01:33:46,201 --> 01:33:47,863
Can you be here at eight?
991
01:33:50,372 --> 01:33:52,204
I can do eight.
992
01:33:52,666 --> 01:33:53,873
Great.
993
01:33:54,543 --> 01:33:56,660
I'm looking forward
to seeing you.
994
01:33:56,878 --> 01:33:58,585
See you tomorrow.
995
01:34:00,257 --> 01:34:01,589
See you tomorrow.
996
01:34:02,676 --> 01:34:04,668
Danilo?
Yeah.
997
01:34:12,519 --> 01:34:14,135
Thanks for everything.
998
01:34:16,606 --> 01:34:18,893
The fight goes on, Katja.
999
01:34:20,235 --> 01:34:21,442
Bye.
1000
01:34:21,945 --> 01:34:23,277
Bye.
1001
01:35:19,961 --> 01:35:22,203
Okay, go, come on!
1002
01:35:30,764 --> 01:35:31,925
Come on, Mom!
1003
01:35:32,098 --> 01:35:33,964
No, I just put on sunscreen.
1004
01:35:34,142 --> 01:35:35,553
Come on, Mom!
1005
01:35:35,810 --> 01:35:37,346
Later.
Now!
1006
01:35:37,646 --> 01:35:39,103
Please, Mom.
1007
01:40:10,418 --> 01:40:14,879
♪ I know places
we can go, babe ♪
1008
01:40:17,467 --> 01:40:22,087
♪ I know places
we can go, babe ♪
1009
01:40:24,182 --> 01:40:29,018
♪ The high won't
fade here, babe ♪
1010
01:40:31,022 --> 01:40:36,768
♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪
1011
01:40:38,363 --> 01:40:41,572
BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY,
THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND"
1012
01:40:41,699 --> 01:40:44,512
SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT
BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN
1013
01:40:44,536 --> 01:40:46,514
AND CARRIED OUT
MULTIPLE BOMBINGS.
1014
01:40:46,538 --> 01:40:48,245
THE SOLE MOTIVE
BEHIND THEIR ATTACKS
1015
01:40:48,373 --> 01:40:50,239
WAS THEIR VICTIMS'
NON-GERMAN ORIGINS.
1016
01:40:53,920 --> 01:40:58,540
♪ I know places
we can go, babe ♪
1017
01:41:01,094 --> 01:41:06,681
♪ I know places
we can go, babe ♪
1018
01:41:07,600 --> 01:41:13,813
♪ Where the highs won't
bring you down, babe ♪
1019
01:41:15,066 --> 01:41:20,357
♪ No, the highs won't
hurt you there, babe ♪
1020
01:41:22,782 --> 01:41:28,153
♪ Don't ask me when
but ask me why ♪
1021
01:41:30,248 --> 01:41:35,994
♪ Don't ask me how
but ask me where ♪
1022
01:41:37,797 --> 01:41:42,883
♪ There is a road,
there is a way ♪
1023
01:41:45,096 --> 01:41:49,807
♪ There is a place,
there is a place ♪
1024
01:42:07,243 --> 01:42:12,329
♪ I know places
we can go, babe ♪
1025
01:42:15,084 --> 01:42:19,954
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1026
01:42:21,549 --> 01:42:26,840
♪ And the high
won't fade here, babe ♪
1027
01:42:29,015 --> 01:42:34,352
♪ No, the high won't
hurt here, babe ♪
1028
01:42:35,647 --> 01:42:42,110
♪ So come lay ♪
1029
01:42:44,197 --> 01:42:49,033
♪ And wait ♪
1030
01:42:50,536 --> 01:42:56,908
♪ Now won't you lay ♪
1031
01:42:59,170 --> 01:43:05,462
♪ And wait on me ♪
1032
01:43:22,568 --> 01:43:27,438
♪ I know places
we can go, babe ♪
1033
01:43:30,034 --> 01:43:35,075
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1034
01:43:37,917 --> 01:43:42,878
♪ I know places
we can go, babe ♪
1035
01:43:45,550 --> 01:43:52,218
♪ Coming home,
come unfold, babe ♪
1036
01:45:51,592 --> 01:45:53,584
Subtitle translation by Matthew Way
1037
01:45:57,181 --> 01:46:00,174
IN THE FADE
71917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.