All language subtitles for Hospital.Ship.E29.171018.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:11,460 "Episode 29" 2 00:00:50,070 --> 00:00:51,200 Dokter Song. 3 00:00:55,069 --> 00:00:56,540 Dia masih hidup. 4 00:00:59,310 --> 00:01:00,540 Dokter Song! 5 00:01:04,879 --> 00:01:06,409 Bagaimana jika dia yang berikutnya? 6 00:01:07,549 --> 00:01:09,519 Haruskah aku menembak kepalanya juga? 7 00:01:10,689 --> 00:01:11,750 Jangan. 8 00:01:12,620 --> 00:01:13,689 Bawa mereka. 9 00:01:33,480 --> 00:01:34,609 Bos. 10 00:01:35,709 --> 00:01:36,780 Kamu kembali. 11 00:01:36,980 --> 00:01:38,609 Aku sudah membawa dokter. 12 00:01:39,079 --> 00:01:40,780 Anda akan segera membaik. 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,680 Lekas. 14 00:01:46,549 --> 00:01:47,760 Kamu baik-baik saja? 15 00:01:49,790 --> 00:01:51,159 Aku harus baik-baik saja. 16 00:02:30,500 --> 00:02:32,430 Ada dua luka tembakan di perut. 17 00:02:32,569 --> 00:02:34,599 Tidak ada tembakan pada paru-paru atau jantung, 18 00:02:34,599 --> 00:02:36,740 tapi napasnya sangat tidak stabil. 19 00:02:36,740 --> 00:02:38,169 Ayo miringkan dia. 20 00:02:42,840 --> 00:02:43,949 Hanya ada satu luka tembus. 21 00:02:43,949 --> 00:02:44,979 Berdasarkan letaknya, 22 00:02:44,979 --> 00:02:47,949 tampaknya peluru yang tembus melukai ginjal kanannya. 23 00:02:49,419 --> 00:02:50,620 Bagaimana tekanan darahnya? 24 00:02:57,259 --> 00:02:58,889 Turun di bawah 70. 25 00:02:58,889 --> 00:03:00,430 Kemungkinan besar pelurunya 26 00:03:00,430 --> 00:03:02,500 merusak pembuluh darah utama karena telah tembus atau memantul. 27 00:03:08,770 --> 00:03:11,110 Kita harus masukkan kateter, memberinya infus, 28 00:03:11,110 --> 00:03:13,009 dan segera memindahkannya ke rumah sakit kapal. 29 00:03:13,879 --> 00:03:14,979 Memindahkannya? 30 00:03:17,449 --> 00:03:19,310 Dia bisa tewas jika tidak dioperasi. 31 00:03:19,979 --> 00:03:21,250 Lakukan di sini. 32 00:03:22,419 --> 00:03:23,590 Apa katamu? 33 00:03:24,919 --> 00:03:27,219 Kataku lakukan operasinya di sini. 34 00:03:27,219 --> 00:03:29,460 Aku harus membiusnya dan membedahnya. 35 00:03:29,460 --> 00:03:31,759 Tempat ini tidak steril dan kami tidak punya anestesi. 36 00:03:31,759 --> 00:03:33,060 Aku tidak bisa mengoperasinya di sini. 37 00:03:33,060 --> 00:03:35,530 Cepat keluarkan pisau bedahmu! 38 00:03:37,729 --> 00:03:39,199 Kamu mau aku membunuh pasien ini? 39 00:03:40,870 --> 00:03:42,469 Lakukan operasinya. 40 00:03:43,240 --> 00:03:44,810 Jika kuoperasi, dia akan meninggal. 41 00:03:46,169 --> 00:03:49,810 Kami menggunakan pisau bedah untuk menyelamatkan pasien. 42 00:03:50,080 --> 00:03:52,610 Aku tidak bisa gegabah memakainya dan menjadikannya senjata. 43 00:03:54,319 --> 00:03:56,020 Mulai operasinya sekarang. 44 00:03:59,120 --> 00:04:00,259 Sebelumnya, 45 00:04:02,090 --> 00:04:03,990 tolong turunkan pistol itu. 46 00:04:06,160 --> 00:04:08,230 Kamu pikir bisa menipuku? 47 00:04:08,430 --> 00:04:10,870 Kalian ingin membawa kami semua ke rumah sakit kapal 48 00:04:10,870 --> 00:04:12,930 dan mencari jalan keluar, bukan? 49 00:04:13,670 --> 00:04:16,170 Kamu tahu jika mengulur operasinya sampai pagi, 50 00:04:16,170 --> 00:04:18,769 kami tidak akan bisa kabur. 51 00:04:20,579 --> 00:04:21,680 Itu tidak benar. 52 00:04:21,879 --> 00:04:23,579 Operasi perut adalah operasi besar. 53 00:04:23,949 --> 00:04:25,610 Kami membutuhkan banyak peralatan. 54 00:04:26,350 --> 00:04:28,250 Tapi kondisi pasien terlalu kritis. 55 00:04:28,620 --> 00:04:31,250 Bahkan kami ragu dapat menolongnya di rumah sakit kapal. 56 00:04:31,250 --> 00:04:34,990 Lalu kenapa kalian ingin memindahkannya ke sana? 57 00:04:35,759 --> 00:04:38,759 Kalian bisa memindahkannya ke rumah sakit besar? 58 00:04:40,129 --> 00:04:41,430 Tidak bisa, bukan? 59 00:04:42,230 --> 00:04:44,069 Seandainya bisa, 60 00:04:44,329 --> 00:04:46,800 kalian tidak akan menyusup ke kapal kami. 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 Kita harus kembali ke rumah sakit kapal. 62 00:04:52,410 --> 00:04:54,540 Walau peralatan kami tidak lengkap, 63 00:04:54,980 --> 00:04:57,149 ada orang-orang yang telah bekerja sama dengan kami. 64 00:04:57,379 --> 00:05:01,019 Kami telah bekerja sama menyelamatkan pasien. Mereka... 65 00:05:09,490 --> 00:05:12,089 Napasnya berhenti. Intubasi. 66 00:05:43,529 --> 00:05:45,160 Kami mohon. 67 00:05:45,160 --> 00:05:47,959 Biarkan kami memindahkannya ke rumah sakit kapal. 68 00:05:47,959 --> 00:05:49,259 Hanya itu cara menyelamatkannya. 69 00:05:52,769 --> 00:05:54,000 Sebaiknya kita turuti mereka. 70 00:05:57,639 --> 00:05:58,870 Baiklah. 71 00:06:01,009 --> 00:06:02,810 Mari kembali ke kapal. 72 00:06:04,009 --> 00:06:05,079 Tapi 73 00:06:06,110 --> 00:06:07,680 dengan satu syarat. 74 00:06:08,550 --> 00:06:10,949 - Syarat apa?/- Tiga jam. 75 00:06:12,949 --> 00:06:15,589 Selesaikan operasinya dalam tiga jam. 76 00:06:15,589 --> 00:06:16,689 Apa? 77 00:06:19,189 --> 00:06:22,459 Jika lebih lama semenit pun, 78 00:06:23,430 --> 00:06:26,970 akan kami bunuh semua orang di kapal kalian. 79 00:06:30,310 --> 00:06:31,470 Bagaimana? 80 00:06:32,740 --> 00:06:33,839 Dokter Song. 81 00:06:34,939 --> 00:06:36,279 Kamu sanggup? 82 00:07:22,319 --> 00:07:24,360 - Aneh./- Apa? 83 00:07:24,759 --> 00:07:26,259 Rumah sakit kapal menghilang. 84 00:07:27,259 --> 00:07:28,399 Apa maksudmu? 85 00:07:28,399 --> 00:07:31,730 Kapalnya berlabuh di Dermaga Kukdo lima menit lalu. 86 00:07:31,829 --> 00:07:33,100 Sekarang tidak ada? 87 00:07:35,870 --> 00:07:38,540 Aneh. Apa terjadi sesuatu pada kapalnya? 88 00:08:00,060 --> 00:08:02,100 Menurutmu bagaimana nasib Dokter Song dan Hyun? 89 00:08:02,100 --> 00:08:05,769 Tampaknya memang ada solusi dalam setiap situasi. 90 00:08:06,000 --> 00:08:07,269 Apa maksudmu? 91 00:08:12,310 --> 00:08:13,680 Itu... 92 00:08:13,680 --> 00:08:16,509 Benar. Itu ponsel di kapal untuk penggunaan darurat. 93 00:08:17,180 --> 00:08:18,949 Bagaimana cara kita menggapainya? 94 00:08:26,789 --> 00:08:27,860 Ya, Pak. 95 00:08:29,820 --> 00:08:31,259 Kalian kembali kemari? 96 00:08:31,889 --> 00:08:34,029 Ya. Baiklah. 97 00:08:37,570 --> 00:08:39,269 Siapa Pyo Go Eun dan Yoo Ah Rim? 98 00:08:42,070 --> 00:08:44,809 - Aku./- Aku. 99 00:08:45,169 --> 00:08:46,440 Berdiri. Ikut kami. 100 00:08:48,179 --> 00:08:50,309 - Cepat!/- Jangan! 101 00:08:50,710 --> 00:08:52,450 - Perawat Pyo!/- Perawat Yoo! 102 00:08:52,450 --> 00:08:54,019 - Perawat Pyo!/- Cepat berdiri! 103 00:08:54,519 --> 00:08:57,220 Kenapa kalian membutuhkan mereka? Mau dibawa ke mana? 104 00:09:11,429 --> 00:09:13,440 "Geoje 505" 105 00:09:25,850 --> 00:09:27,049 "Geoje 505" 106 00:09:28,350 --> 00:09:29,379 Masuk. 107 00:09:33,320 --> 00:09:34,460 Menyusahkan saja. 108 00:09:38,990 --> 00:09:41,629 Lepaskan ikatannya dan bersiaplah untuk operasi. 109 00:09:44,570 --> 00:09:47,200 Operasi? 110 00:09:48,240 --> 00:09:49,769 Operasi apa? 111 00:09:49,769 --> 00:09:51,940 Menjahit orang yang tertembak di perut. 112 00:09:53,379 --> 00:09:55,340 Ayo cepat. 113 00:09:59,279 --> 00:10:00,580 Untuk operasi semacam itu, 114 00:10:01,419 --> 00:10:02,779 butuh orang lebih dari dua. 115 00:10:04,049 --> 00:10:06,690 Panggil Cha Joon Young, dokter gigi itu. 116 00:10:06,690 --> 00:10:09,120 Diam dan turuti saja perintahku. 117 00:10:09,860 --> 00:10:10,889 Cepat. 118 00:10:12,159 --> 00:10:13,830 Aku sudah mengatakannya. 119 00:10:15,360 --> 00:10:16,970 Jika pasienmu meninggal, 120 00:10:18,470 --> 00:10:19,500 semua itu 121 00:10:20,669 --> 00:10:21,740 salahmu. 122 00:10:53,769 --> 00:10:54,799 Bos kita. 123 00:10:55,799 --> 00:10:57,070 Bagaimana kondisinya? 124 00:10:57,070 --> 00:10:58,610 Mereka akan mengoperasinya. 125 00:10:59,740 --> 00:11:01,009 Kita lihat saja. 126 00:11:01,009 --> 00:11:02,809 Bukankah sebaiknya kita pergi dari sini? 127 00:11:03,350 --> 00:11:04,580 Masa bodoh dengan kesetiaan. 128 00:11:04,580 --> 00:11:07,779 Jika ini perkara kesetiaan, aku sudah pergi sejak tadi. 129 00:11:07,919 --> 00:11:09,950 Uang yang kita kirim ke luar negeri. 130 00:11:09,950 --> 00:11:11,690 Hanya Bos yang tahu keberadaannya. 131 00:11:12,450 --> 00:11:15,860 Hanya dia yang tahu kepada siapa simpanan hari ini dijual. 132 00:11:16,090 --> 00:11:17,990 Kita gagal membunuh mereka kemarin. 133 00:11:18,789 --> 00:11:21,600 Cepat atau lambat, gengnya tahu mereka mati. 134 00:11:21,600 --> 00:11:23,570 Mereka akan mengejar kita dengan anak buah yang lebih kuat. 135 00:11:24,500 --> 00:11:25,600 Pukul 4.00 besok pagi, 136 00:11:26,330 --> 00:11:29,039 perahu yang mengangkut kita ke luar negeri tiba di Biryeon. 137 00:11:29,700 --> 00:11:31,210 Mungkin ini peluang terakhir kita. 138 00:11:31,809 --> 00:11:32,809 Aku sudah memerintahkan mereka 139 00:11:34,679 --> 00:11:37,809 mengakhiri operasi pukul 2.30. 140 00:11:37,809 --> 00:11:40,120 - Jika gagal?/- Kita bunuh semuanya, lalu pergi. 141 00:11:40,250 --> 00:11:42,320 - Bos kita juga?/- Dia juga. 142 00:11:54,529 --> 00:11:55,559 Rumah sakit kapal. 143 00:11:55,899 --> 00:11:58,470 Rumah sakit kapal, jawab. 144 00:12:00,570 --> 00:12:01,799 Jawab, rumah sakit kapal. 145 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 Rumah sakit kapal. 146 00:12:05,509 --> 00:12:06,539 Jawablah. 147 00:12:07,639 --> 00:12:08,710 Tidak ada tanggapan? 148 00:12:10,049 --> 00:12:11,379 Hubungi kaptennya. 149 00:12:19,450 --> 00:12:22,259 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 150 00:12:23,259 --> 00:12:24,429 Ponselnya tidak aktif. 151 00:12:25,659 --> 00:12:27,960 Radionya tidak ditanggapi 152 00:12:28,429 --> 00:12:29,799 dan ponselnya tidak aktif? 153 00:13:08,240 --> 00:13:09,570 Dokter Song. 154 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 Ingat. 155 00:13:13,509 --> 00:13:14,580 Waktumu tiga jam. 156 00:13:16,110 --> 00:13:19,350 Selesaikan operasinya tepat pukul 2.30. 157 00:13:21,549 --> 00:13:23,450 Setelah pukul 2.30, 158 00:13:24,019 --> 00:13:25,389 akan kubunuh 159 00:13:26,250 --> 00:13:28,090 satu per satu staf kapal 160 00:13:28,519 --> 00:13:30,190 untuk setiap menit keterlambatan. 161 00:13:31,429 --> 00:13:32,490 Paham? 162 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Dokter Song. 163 00:14:28,049 --> 00:14:29,049 Bagaimana ini? 164 00:14:32,190 --> 00:14:33,720 Kenapa kita 165 00:14:35,860 --> 00:14:37,830 menyarankan agar dia dipindahkan ke kapal? 166 00:14:38,929 --> 00:14:41,559 Pelurunya mungkin sudah merobek pembuluh darah dan organ. 167 00:14:43,000 --> 00:14:46,169 Kita pun tidak bisa menyiapkan darah untuk transfusi. 168 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Tatap aku. 169 00:14:48,769 --> 00:14:50,070 Bagaimana jika kita gagal? 170 00:14:50,809 --> 00:14:53,009 - Staf kapal.../- Tatap aku. 171 00:14:53,409 --> 00:14:54,480 Mereka akan mati. 172 00:14:55,509 --> 00:14:56,779 Seperti pria yang tadi kita lihat. 173 00:15:03,590 --> 00:15:05,049 Jangan pikirkan apa pun. 174 00:15:06,419 --> 00:15:07,960 Jangan pikirkan tenggat yang mereka tentukan 175 00:15:09,519 --> 00:15:13,029 atau nasib staf kapal jika kita melewati tenggatnya. 176 00:15:14,629 --> 00:15:16,200 Kamu tidak perlu memikirkan apa pun. 177 00:15:19,230 --> 00:15:20,269 Pikirkan saja 178 00:15:22,299 --> 00:15:24,409 pasien yang ada di hadapanmu. 179 00:15:25,610 --> 00:15:26,940 Kamu hanya perlu 180 00:15:27,940 --> 00:15:29,610 berusaha sebaik mungkin untuk menyelamatkannya. 181 00:15:32,679 --> 00:15:34,950 Apa pun yang terjadi setelahnya 182 00:15:39,649 --> 00:15:41,059 bukan salahmu. 183 00:15:52,730 --> 00:15:53,799 Bisakah kita 184 00:15:56,909 --> 00:15:59,309 tetap seperti ini untuk sementara? 185 00:16:27,799 --> 00:16:28,799 Kalau begitu, 186 00:16:29,600 --> 00:16:30,870 mari kita mulai. 187 00:16:35,639 --> 00:16:36,639 Pisau bedah. 188 00:16:56,059 --> 00:16:57,970 "Nomor Darurat" 189 00:17:00,069 --> 00:17:01,140 Atas. 190 00:17:01,140 --> 00:17:02,640 "Penjaga Pantai, 122" 191 00:17:06,710 --> 00:17:07,809 "Pemadam Kebakaran, 119" 192 00:17:22,960 --> 00:17:24,890 Peluru yang menembus perutnya 193 00:17:25,490 --> 00:17:27,400 merusak ginjal kanan sesuai dugaan kita. 194 00:17:28,700 --> 00:17:30,400 Peluru yang bersarang di dalam... 195 00:17:34,299 --> 00:17:35,299 Ini dia. 196 00:17:36,140 --> 00:17:37,140 Ini peluru lainnya. 197 00:17:50,990 --> 00:17:53,220 Peluru memantul dari tulang belakangnya 198 00:17:53,420 --> 00:17:54,690 dan merobek pembuluh vena. 199 00:17:55,259 --> 00:17:56,289 Kalau begitu... 200 00:17:56,289 --> 00:17:58,829 Kita hilangkan gumpalan darahnya, mengangkat ginjal kanan, 201 00:17:58,990 --> 00:18:00,130 dan memperbaiki pembuluh darah. 202 00:18:00,130 --> 00:18:01,160 "Angkat/- Mencabut" 203 00:18:01,160 --> 00:18:02,759 Jika tidak ada komplikasi, 204 00:18:03,099 --> 00:18:05,599 seharusnya kita bisa selesai dalam 2,5 jam. 205 00:18:09,569 --> 00:18:10,609 Kedengarannya hebat. 206 00:18:11,740 --> 00:18:13,240 Kamu andal sesuai kabar yang kudengar. 207 00:18:14,079 --> 00:18:15,109 Jangan sentuh apa pun. 208 00:18:16,210 --> 00:18:17,349 Ini ruang operasi. 209 00:18:17,680 --> 00:18:19,710 Semuanya harus tetap steril 210 00:18:20,650 --> 00:18:21,720 demi menyelamatkan pasien. 211 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Baiklah. 212 00:18:24,089 --> 00:18:25,490 Aku akan lebih berhati-hati. 213 00:18:26,220 --> 00:18:28,059 Kembalilah mengoperasi. 214 00:18:29,220 --> 00:18:30,390 Waktu terus berjalan. 215 00:18:46,539 --> 00:18:48,210 Jangan terlalu khawatir. Santai saja. 216 00:18:49,210 --> 00:18:50,210 Tetap tenang. 217 00:18:51,180 --> 00:18:52,579 Kondisi pasien stabil. 218 00:19:07,700 --> 00:19:09,130 Sedikit lagi. 219 00:19:11,130 --> 00:19:12,230 Atas. 220 00:19:12,799 --> 00:19:14,339 Ke atas sedikit lagi. 221 00:19:14,670 --> 00:19:16,710 Benar. 222 00:19:22,680 --> 00:19:23,880 Kurang ajar. 223 00:19:23,880 --> 00:19:26,880 Tamatlah riwayatmu. synced and ripped by anyHOW 224 00:19:28,349 --> 00:19:30,589 Kamu pantas ditendang. Sialan. 225 00:19:30,589 --> 00:19:32,390 - Hentikan./- Pak Chu. 226 00:19:32,390 --> 00:19:34,519 Berani sekali kamu! 227 00:19:34,519 --> 00:19:35,819 Sialan. 228 00:19:37,130 --> 00:19:38,329 Kemari. 229 00:19:40,200 --> 00:19:41,730 - Sialan./- Hentikan. 230 00:19:41,730 --> 00:19:43,000 Apa yang terjadi? 231 00:19:44,130 --> 00:19:46,029 Apa yang kamu lakukan kepada rekan kami? 232 00:19:46,470 --> 00:19:47,970 Mungkin mereka yang mencari masalah. 233 00:19:47,970 --> 00:19:50,539 Tenggatnya masih dua jam lagi. 234 00:19:50,710 --> 00:19:53,039 Kamu berjanji melepaskan kami 235 00:19:53,039 --> 00:19:55,079 jika operasinya berhasil. Tapi... 236 00:19:55,680 --> 00:19:57,309 Apa yang terjadi? 237 00:19:58,079 --> 00:20:00,250 Apa yang kamu lakukan kepada rekan kami? 238 00:20:00,250 --> 00:20:03,049 Astaga, merepotkan saja. 239 00:20:04,019 --> 00:20:05,549 Ada apa? 240 00:20:06,150 --> 00:20:08,019 Kami menemukan ponsel. 241 00:20:08,960 --> 00:20:10,160 Ponsel? 242 00:20:10,759 --> 00:20:12,829 Sudah periksa daftar panggilannya? 243 00:20:15,599 --> 00:20:17,799 Mereka melaporkan kita? 244 00:20:24,069 --> 00:20:25,640 Kamu baik-baik saja? 245 00:20:25,640 --> 00:20:28,680 Tidak, mereka belum melaporkan kita. 246 00:20:30,880 --> 00:20:32,880 Kalau begitu, hentikan. 247 00:20:36,250 --> 00:20:39,549 Dokter Song yang sensitif ini bilang 248 00:20:40,119 --> 00:20:43,220 tidak bisa mengoperasi karena terlalu berisik! 249 00:20:50,000 --> 00:20:51,029 Sedang apa kamu? 250 00:20:51,529 --> 00:20:52,869 Operasinya tidak diteruskan? 251 00:20:53,970 --> 00:20:55,269 Waktunya masih berjalan. 252 00:21:13,990 --> 00:21:16,190 "Penjaga Pantai" 253 00:21:18,559 --> 00:21:19,829 Ya, Pak. 254 00:21:21,559 --> 00:21:24,470 Apa? Rumah sakit kapal menghilang? 255 00:21:24,470 --> 00:21:27,170 - Apa maksudnya?/- Tidak terlacak di GPS. 256 00:21:28,569 --> 00:21:32,069 Rumah sakit kapal berlabuh dengan selamat. Ya. 257 00:21:33,839 --> 00:21:36,039 Mungkin ada masalah dengan sistem identifikasi otomatisnya. 258 00:21:36,809 --> 00:21:38,250 Coba hubungi kaptennya. 259 00:21:38,250 --> 00:21:40,319 Sudah kucoba. 260 00:21:40,779 --> 00:21:43,019 Pak Chu tidak dapat dihubungi. 261 00:21:43,019 --> 00:21:45,549 Tidak ada tanggapan di saluran daruratnya. 262 00:21:46,250 --> 00:21:47,420 Begitukah? 263 00:21:48,319 --> 00:21:49,859 Aneh sekali. 264 00:21:51,089 --> 00:21:53,460 Baiklah, kami akan memeriksanya. 265 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 Baik. 266 00:22:08,609 --> 00:22:11,650 Dokter Song. Tekanan darahnya menurun terlalu cepat. 267 00:22:15,779 --> 00:22:16,819 Ada apa? 268 00:22:17,950 --> 00:22:19,849 Apa yang kalian lakukan kepadanya? 269 00:22:20,960 --> 00:22:22,789 Kalian akan membunuhnya? 270 00:22:23,490 --> 00:22:25,130 Cepat jawab aku! 271 00:22:31,470 --> 00:22:33,900 Hentikan. Singkirkan pistolnya. 272 00:22:35,269 --> 00:22:37,069 Jika ingin pasien bertahan hidup, 273 00:22:37,640 --> 00:22:39,109 lekas singkirkan pistolnya. 274 00:22:44,410 --> 00:22:47,750 Tenanglah. Jangan dengarkan dia. 275 00:22:48,250 --> 00:22:51,819 Jangan cemaskan hal lain kecuali pasien. 276 00:22:53,460 --> 00:22:55,890 Apa yang barusan terjadi kepada pasien? 277 00:23:02,759 --> 00:23:04,430 Kurasa peluru di perutnya 278 00:23:05,329 --> 00:23:08,200 merobek vena cava inferior. 279 00:23:08,200 --> 00:23:09,970 Tadi aku tidak menyadarinya karena ada hematoma. 280 00:23:09,970 --> 00:23:11,710 Apa tindakan kita sekarang? 281 00:23:24,349 --> 00:23:25,589 Pikirkanlah. 282 00:23:26,150 --> 00:23:29,019 Jangan cemaskan apa pun. Tetap tenang dan pikirkanlah. 283 00:23:29,619 --> 00:23:32,359 Aku menahan pendarahannya. 284 00:23:34,630 --> 00:23:36,359 Tetap tenang dan pikirkanlah. 285 00:23:37,230 --> 00:23:38,430 Jika kamu berpikir, 286 00:23:39,029 --> 00:23:40,400 kamu bisa 287 00:23:41,369 --> 00:23:42,500 menemukan solusinya. 288 00:23:52,779 --> 00:23:55,980 Tahun 2013. Kami dalam situasi buruk. 289 00:23:55,980 --> 00:23:57,849 Perang sipil berlanjut. 290 00:23:57,849 --> 00:24:00,890 Ada puluhan pasien dengan luka tembak setiap hari. 291 00:24:00,890 --> 00:24:03,960 Ada banyak tentara berusia di bawah 12 tahun yang terluka 292 00:24:04,130 --> 00:24:07,430 Tapi kami tidak punya pasokan darah yang cukup. 293 00:24:07,599 --> 00:24:10,000 Karena itu, saat operasi, 294 00:24:10,000 --> 00:24:11,569 sebagai upaya terakhir kami... 295 00:24:13,130 --> 00:24:14,640 Transfusi dengan darah sendiri. 296 00:24:16,569 --> 00:24:17,869 Perawat Yoo. 297 00:24:18,170 --> 00:24:21,180 Siapkan selang silikon dan kosongkan kantong infusnya. 298 00:24:21,180 --> 00:24:23,109 - Untuk apa?/- Cepatlah. 299 00:24:23,579 --> 00:24:24,750 Cepat. 300 00:24:26,579 --> 00:24:28,779 - Bertahanlah./- Apa yang akan kamu lakukan? 301 00:24:30,589 --> 00:24:31,819 Suriah. 302 00:24:32,720 --> 00:24:33,859 Suriah? 303 00:24:35,490 --> 00:24:37,660 Kamu akan pergi ke medan perang? 304 00:24:38,029 --> 00:24:41,230 Tidak. Tempat kerjaku terkadang 305 00:24:41,759 --> 00:24:44,700 sama berbahayanya seperti medan perang. 306 00:24:45,329 --> 00:24:47,839 Di Korea pada abad ke-21 ini? 307 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 Ya. 308 00:24:56,609 --> 00:24:59,680 Saat operasi, sebagai upaya terakhir, 309 00:25:00,119 --> 00:25:02,480 kami melakukan transfusi dengan darah pasien sendiri. 310 00:25:02,480 --> 00:25:05,220 Walau sangat berisiko, 311 00:25:06,119 --> 00:25:07,690 kami memilih metode ini 312 00:25:07,690 --> 00:25:09,960 karena tidak ada cara lain untuk menyelamatkan pasien. 313 00:25:25,740 --> 00:25:28,539 Jika kantungnya sudah penuh, transfusikan kepada pasien. 314 00:25:28,940 --> 00:25:31,849 - Teruslah mengganti kantungnya./- Baik. 315 00:25:35,950 --> 00:25:38,549 Ini akan membuatnya bertahan untuk sementara. 316 00:25:38,549 --> 00:25:40,019 Tapi itu hanya sementara. 317 00:25:40,660 --> 00:25:43,859 Jika vena cava inferior robek, butuh minimal sepuluh kantong. 318 00:25:44,289 --> 00:25:46,900 Pasien sudah kehilangan terlalu banyak darah. 319 00:25:47,200 --> 00:25:49,759 Transfusi darah dengan darah sendiri tidak akan cukup. 320 00:25:52,769 --> 00:25:53,869 Kita harus bagaimana? 321 00:25:55,839 --> 00:25:58,740 Kita butuh darah semua orang yang ada di kapal. 322 00:25:59,539 --> 00:26:00,740 Akan kumulai. 323 00:26:01,210 --> 00:26:02,839 Golongan darah pasien B. 324 00:26:02,839 --> 00:26:04,880 Golongan darahku O, jadi, darahku bisa kudonorkan kepada siapa pun. 325 00:26:05,410 --> 00:26:07,920 - Perawat Pyo, kemarilah./- Baik. 326 00:26:12,650 --> 00:26:15,789 Pegang pembuluh darah yang kupegang. 327 00:26:16,089 --> 00:26:17,160 Baik. 328 00:26:18,390 --> 00:26:20,559 Kini Perawat Pyo akan membantumu. 329 00:26:21,759 --> 00:26:22,859 Aku segera kembali. 330 00:27:18,650 --> 00:27:21,720 Perawat Yoo, kembalilah setelah steril. 331 00:27:24,130 --> 00:27:25,730 Kamu sudah banyak berlatih. 332 00:27:25,730 --> 00:27:28,630 Ini tempatmu sekarang. 333 00:27:30,099 --> 00:27:32,269 Bisakah kamu melakukannya? 334 00:27:32,470 --> 00:27:35,000 Tentu saja, Dokter. 335 00:27:35,269 --> 00:27:36,369 Dokter Cha. 336 00:27:37,740 --> 00:27:38,839 Ini. 337 00:27:41,140 --> 00:27:43,910 Joon Young, tugasmu perawat sirkuler dan pantau kondisi pasien. 338 00:27:43,910 --> 00:27:47,049 "Perawat sirkuler membantu dan memantau jalannya operasi" 339 00:27:51,990 --> 00:27:54,690 - Bawalah dan ikuti aku./- Apa maksudmu? 340 00:27:54,690 --> 00:27:57,059 Ikuti aku sekarang jika kamu ingin menyelamatkannya. 22947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.