All language subtitles for Hero.2015.Hindi.720p.WEBHDRip.x264.AAC.E-Subs - LOKI - M2Tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,890 --> 00:01:36,890 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:37,791 --> 00:01:41,291 Take one.. 3 00:01:47,333 --> 00:01:50,833 Action. 4 00:02:51,157 --> 00:03:06,157 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 5 00:03:07,541 --> 00:03:11,041 Come on. 6 00:03:13,458 --> 00:03:15,625 Changezi. My name's BBM. 7 00:03:16,125 --> 00:03:20,125 Brij Bansi Mishra. But I am in no mood to get my kicked. 8 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 These two work for Sooraj. 9 00:03:22,875 --> 00:03:24,625 That's Salim and that one's Gangu. 10 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 Why did you bring them here? 11 00:03:27,000 --> 00:03:30,708 Because we're going to use them as baits to lure him here. 12 00:03:31,208 --> 00:03:32,583 Get that? - Hey BBM... 13 00:03:33,083 --> 00:03:35,208 We sent a BBM too... to Suraj. 14 00:03:35,708 --> 00:03:37,166 Enough of your 'Sing-song'. 15 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 He's going to ring your bell 'ding-dong'. 16 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 Sooraj! We've found BBM sir. 17 00:05:11,041 --> 00:05:14,541 Run, Brij. 18 00:05:19,583 --> 00:05:21,541 Sooraj.. 19 00:05:22,041 --> 00:05:26,291 ..do you think you're a hero? 20 00:05:26,791 --> 00:05:26,916 No! 21 00:05:27,416 --> 00:05:30,916 Changezi, I have my doubts. 22 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 If you like gambling, then.. 23 00:06:05,000 --> 00:06:08,125 ..you should pay up like a good sport. 24 00:06:08,625 --> 00:06:09,708 Let's go, BBM. 25 00:06:10,208 --> 00:06:12,041 Sooraj! 26 00:06:12,541 --> 00:06:14,708 You've got some good punch lines. 27 00:06:15,208 --> 00:06:18,708 Let's test your punch as well. 28 00:07:08,250 --> 00:07:12,875 Changezi Bhai, your men are getting beaten up. 29 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 And you're comfortably eating chicken. 30 00:07:16,750 --> 00:07:20,250 Just saying. 31 00:07:33,541 --> 00:07:37,041 When Changezi stands up... he's taller than the world. 32 00:08:14,750 --> 00:08:18,125 Salim... Ibrahim uncle's daughter is getting married. 33 00:08:18,625 --> 00:08:19,583 So deliver 300,000 Rs to him. 34 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 An Rathodi,...what was the name of that boy.. 35 00:08:21,791 --> 00:08:22,833 ..we promised to help for his MBA? 36 00:08:23,333 --> 00:08:26,833 Dinesh. - Yeah. Give him 200,000 Rs. 37 00:08:33,416 --> 00:08:34,583 Why are you abusing me? 38 00:08:35,083 --> 00:08:35,666 What damage? 39 00:08:36,166 --> 00:08:37,208 He's right. 40 00:08:37,708 --> 00:08:40,625 We mean nothing to you, don't we? 41 00:08:41,125 --> 00:08:42,833 Sooraj, you do this all the time. 42 00:08:43,333 --> 00:08:45,500 Right, you're distributing our hard-earned money. 43 00:08:46,000 --> 00:08:48,125 Sooraj, we want our share. 44 00:08:48,625 --> 00:08:49,625 You Bengali. 45 00:08:50,125 --> 00:08:52,541 Did you invest this money that now you're asking for your share? 46 00:08:53,041 --> 00:08:53,500 What will you do with money? 47 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 We'll party. - You promised us. 48 00:08:56,833 --> 00:08:59,375 Yes. Sooraj. 49 00:08:59,875 --> 00:09:02,083 What do you say, Mangya? 50 00:09:02,583 --> 00:09:03,958 Party at an up-market place. 51 00:09:04,458 --> 00:09:07,958 Let's go. 52 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Sorry guys, I am late. 53 00:09:14,708 --> 00:09:16,541 But that Abhi, he's such a dimwit. 54 00:09:17,041 --> 00:09:19,833 I said it's over between us. "Where were you? Who were you with?" 55 00:09:20,333 --> 00:09:21,666 He's worse than my father. 56 00:09:22,166 --> 00:09:23,333 I told him it's over between us. 57 00:09:23,833 --> 00:09:25,375 You mean you broke up with him. 58 00:09:25,875 --> 00:09:27,125 So now he's your ex-boyfriend. 59 00:09:27,625 --> 00:09:29,541 Yes. Now I'm going to Paris in a month.. 60 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 ..and I don't want any excess baggage along. 61 00:09:32,375 --> 00:09:35,875 I just want to be free. 62 00:09:51,250 --> 00:09:54,750 Let's take a bathroom selfie, guys. 63 00:10:00,875 --> 00:10:01,500 Come on, we need a refill. 64 00:10:02,000 --> 00:10:03,416 I am going to miss you. 65 00:10:03,916 --> 00:10:07,416 Let's take a selfie. 66 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 Look what he is doing? 67 00:10:27,916 --> 00:10:30,583 Who's that crazy guy? - Loser! 68 00:10:31,083 --> 00:10:34,583 What a loser! 69 00:10:57,458 --> 00:10:59,625 "We're the King of Hearts..." 70 00:11:00,125 --> 00:11:01,958 "we love to enjoy." 71 00:11:02,458 --> 00:11:04,250 "We sit on our car's bonnet..." 72 00:11:04,750 --> 00:11:06,166 "and have a feast." 73 00:11:06,666 --> 00:11:08,708 "We're the King of Hearts..." 74 00:11:09,208 --> 00:11:10,916 "we love to enjoy." 75 00:11:11,416 --> 00:11:13,333 "We sit on our car's bonnet..." 76 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 "and have a feast." 77 00:11:16,541 --> 00:11:18,875 "Our demands are unique." 78 00:11:19,375 --> 00:11:21,250 "and wear torn jeans." 79 00:11:21,750 --> 00:11:25,000 "And let our shirt stay unbuttoned." 80 00:11:25,500 --> 00:11:27,250 "Girls can't dance like this..." 81 00:11:27,750 --> 00:11:29,375 "we're the legends of this dancing-floor." 82 00:11:29,875 --> 00:11:31,541 "We can make you sway..." 83 00:11:32,041 --> 00:11:33,958 "because we're the heroes of this realm." 84 00:11:34,458 --> 00:11:36,333 "Girls can't dance like this..." 85 00:11:36,833 --> 00:11:38,541 "we're the legends of dancing-floor." 86 00:11:39,041 --> 00:11:40,958 "We can make you sway..." 87 00:11:41,458 --> 00:11:46,541 "because we're the heroes of this realm." 88 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 "We're the legends of the dance-floor." 89 00:11:50,833 --> 00:11:54,333 "We make the speaker go "Thump-Thump-Thump." 90 00:12:25,041 --> 00:12:28,541 "Show me... what you got." 91 00:12:29,041 --> 00:12:31,250 "You might have a Mercedes." 92 00:12:31,750 --> 00:12:33,583 "But I have a cycle." 93 00:12:34,083 --> 00:12:36,375 "You're the club's Shakira." 94 00:12:36,875 --> 00:12:38,416 "I am the neighborhood Michael." 95 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 "You might have a Mercedes." 96 00:12:40,833 --> 00:12:42,666 "But I have a cycle." 97 00:12:43,166 --> 00:12:45,000 "You're the club's Shakira." 98 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 "I am the neighborhood Michael." 99 00:12:48,208 --> 00:12:50,458 "All your brands are fake." 100 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 "Why do you want to be a wannabe?" 101 00:12:53,208 --> 00:12:56,375 "You local boys don't know anything about international rhythm." 102 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 "Girls can't dance like this..." 103 00:12:59,083 --> 00:13:00,833 "we're the legends of the dancing-floor." 104 00:13:01,333 --> 00:13:03,166 "We can make you sway..." 105 00:13:03,666 --> 00:13:07,166 "because we're the heroes of this realm." 106 00:13:21,708 --> 00:13:23,458 "Your turn." 107 00:13:23,958 --> 00:13:24,375 "What you got." 108 00:13:24,875 --> 00:13:26,083 "I am the original." 109 00:13:26,583 --> 00:13:28,625 "And you're the cheap rip-off." 110 00:13:29,125 --> 00:13:33,000 "My attitude's hotter... than your dancing." 111 00:13:33,500 --> 00:13:35,416 "I am the original." 112 00:13:35,916 --> 00:13:37,666 "And you're the cheap rip-off." 113 00:13:38,166 --> 00:13:42,083 "My attitude's hotter... than your dancing." 114 00:13:42,583 --> 00:13:45,333 "Don't think I'm a duffer." 115 00:13:45,833 --> 00:13:47,500 "I am of the highest caliber." 116 00:13:48,000 --> 00:13:51,208 "My dance moves are hotter than my words." 117 00:13:51,708 --> 00:13:53,583 "Boys can't dance like this..." 118 00:13:54,083 --> 00:13:55,875 "we're the legends of the dancing floor." 119 00:13:56,375 --> 00:13:58,000 "Because when we sway..." 120 00:13:58,500 --> 00:14:00,250 "we make the speakers Thump." 121 00:14:00,750 --> 00:14:02,541 "Girls can't dance like this..." 122 00:14:03,041 --> 00:14:04,875 "we're the legends the dancing-floor." 123 00:14:05,375 --> 00:14:07,166 "We can make you sway..." 124 00:14:07,666 --> 00:14:11,166 "because we're the heroes of this realm." 125 00:14:29,708 --> 00:14:31,000 I've been trying to call you for two hours.. 126 00:14:31,500 --> 00:14:32,541 ..and you're partying out here. 127 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 Let go. 128 00:14:35,541 --> 00:14:36,208 Leave me. 129 00:14:36,708 --> 00:14:40,041 - We've broken up, don't you understand? - I will decide that. 130 00:14:40,541 --> 00:14:44,083 Stay away, I am going to call my dad. You get that. 131 00:14:44,583 --> 00:14:48,083 Leave me. 132 00:14:50,750 --> 00:14:53,541 Let her go. 133 00:14:54,041 --> 00:14:55,000 Let her go. 134 00:14:55,500 --> 00:14:58,708 Hey... stop the music. 135 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 Security, close the exit door! 136 00:15:01,666 --> 00:15:04,291 Manager, call the ambulance! 137 00:15:04,791 --> 00:15:08,291 I am going to make him... 138 00:15:25,958 --> 00:15:29,458 This going to be really messy. 139 00:15:57,041 --> 00:15:59,500 Hey, stop... stop yo... 140 00:16:00,000 --> 00:16:00,666 Bloody rascal... 141 00:16:01,166 --> 00:16:04,666 Wait... wait... 142 00:16:17,125 --> 00:16:20,625 Excuse me. 143 00:16:22,916 --> 00:16:23,791 Thank you. 144 00:16:24,291 --> 00:16:27,791 Thank you... See. 145 00:16:33,708 --> 00:16:34,833 I told you it's going to be a big mess. 146 00:16:35,333 --> 00:16:38,833 Let's go. 147 00:16:43,000 --> 00:16:45,541 You should be all suspended. 148 00:16:46,041 --> 00:16:47,541 How could you let her go alone? 149 00:16:48,041 --> 00:16:50,583 - Sir, you.. - I said Radha won't go anywhere alone. 150 00:16:51,083 --> 00:16:51,708 Speak up now. 151 00:16:52,208 --> 00:16:54,958 Dheeraj. - What? 152 00:16:55,458 --> 00:16:57,791 Yes... Dad. 153 00:16:58,291 --> 00:17:00,666 Tell me what happened? 154 00:17:01,166 --> 00:17:02,000 Ruchi. Ruchi. - Baby. 155 00:17:02,500 --> 00:17:03,166 What happened? - She's getting pains. 156 00:17:03,666 --> 00:17:04,541 Is it time? Shall we go? 157 00:17:05,041 --> 00:17:05,833 Dad... - Help me. 158 00:17:06,333 --> 00:17:07,791 Dad, call the ambulance. 159 00:17:08,291 --> 00:17:09,750 Dad... baby coming. 160 00:17:10,250 --> 00:17:12,666 Dad, baby's here. 161 00:17:13,166 --> 00:17:15,375 Dad.. 162 00:17:15,875 --> 00:17:17,625 Hi, mom-dad. What's up? 163 00:17:18,125 --> 00:17:18,541 What's up? 164 00:17:19,041 --> 00:17:20,166 Do you know how worried dad was? 165 00:17:20,666 --> 00:17:23,041 But I did tell him. - This won't do. 166 00:17:23,541 --> 00:17:25,875 You broke everyone's trust. 167 00:17:26,375 --> 00:17:27,291 Mr. Dheeraj. - Yes. 168 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 You're a pathetic actor. 169 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 What? - Yes. 170 00:17:31,208 --> 00:17:32,833 And you too. 171 00:17:33,333 --> 00:17:34,541 And you... stop being a drama queen. 172 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 Dad. 173 00:17:36,541 --> 00:17:38,083 Dad, chill. 174 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 Take a look at these security guys. 175 00:17:41,166 --> 00:17:45,041 Whenever my friends see them, my friends say here comes the Cavalry. 176 00:17:45,541 --> 00:17:47,916 This is wrong. - No, dad. 177 00:17:48,416 --> 00:17:49,500 If you want me to get security.. 178 00:17:50,000 --> 00:17:54,500 ..then at least get me some cooler, hipper guys. 179 00:17:55,000 --> 00:17:58,916 You can all go. Thank you very much. 180 00:17:59,416 --> 00:18:00,666 Dad. - What's all this? 181 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 Sorry. 182 00:18:04,333 --> 00:18:06,500 I promise I'll keep security from tomorrow. 183 00:18:07,000 --> 00:18:07,708 Don't be mad. 184 00:18:08,208 --> 00:18:10,291 And anyway, I am the IG's daughter. 185 00:18:10,791 --> 00:18:13,625 I am not scared of some Pasha or anyone else. 186 00:18:14,125 --> 00:18:17,125 "This is an important day for IG Srikant Mathur." 187 00:18:17,625 --> 00:18:18,333 "The Mumbai High Court..." 188 00:18:18,833 --> 00:18:19,458 "will hear the charge-sheet on the..." 189 00:18:19,958 --> 00:18:22,333 "PWD Minister Suryakant Pasha-Ranade case." 190 00:18:22,833 --> 00:18:26,500 "Pasha is accused for the murder of noted journalist Samay Patil." 191 00:18:27,000 --> 00:18:28,791 "And Srikant Mathur has put 40 years of his experience..." 192 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 "at stake for this case." 193 00:18:32,375 --> 00:18:36,833 "Can Pasha escape?" 194 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Let's go. 195 00:18:39,833 --> 00:18:41,333 We've just confirmed that the Mumbai High-Court.. 196 00:18:41,833 --> 00:18:45,333 ..has issued a section 302 against Pasha for 1st Degree murder. 197 00:18:45,833 --> 00:18:49,250 The next hearing on this case will be on 18th February. 198 00:18:49,750 --> 00:18:52,458 Sir, Pasha says that you're falsely accusing him. 199 00:18:52,958 --> 00:18:53,416 Is it true? 200 00:18:53,916 --> 00:18:54,875 Do you think the court will pass judgment.. 201 00:18:55,375 --> 00:18:58,583 ..on Pasha or my word? 202 00:18:59,083 --> 00:19:02,541 The court wants evidence, which the Mumbai Police has. 203 00:19:03,041 --> 00:19:04,500 And we'll present it on the 18th. 204 00:19:05,000 --> 00:19:05,666 Okay? - Yes, sir. 205 00:19:06,166 --> 00:19:06,250 Come. 206 00:19:06,750 --> 00:19:07,666 Sir, one more question.. 207 00:19:08,166 --> 00:19:11,666 Sir... please, sir.. 208 00:19:22,083 --> 00:19:22,500 Sir.. 209 00:19:23,000 --> 00:19:25,208 Sir... please, sir.. 210 00:19:25,708 --> 00:19:27,083 A senior journalist was murdered. 211 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 And Mumbai Police's IG Srikant Mathur.. 212 00:19:29,375 --> 00:19:30,541 ..is investigating this case personally. 213 00:19:31,041 --> 00:19:34,625 IG Srikant Mathur... is a very capable officer. 214 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 And a highly decorated officer too. 215 00:19:37,000 --> 00:19:39,125 He wants to retire with a bang. 216 00:19:39,625 --> 00:19:43,041 But... the case he chose is wrong. 217 00:19:43,541 --> 00:19:47,291 There is no evidence against me in the Samay Patil murder case. 218 00:19:47,791 --> 00:19:51,125 Jay Hind. 219 00:19:51,625 --> 00:19:55,125 I just don't understand what that IG has! 220 00:20:04,125 --> 00:20:05,750 I've been looking for it for six months. 221 00:20:06,250 --> 00:20:09,250 I did everything from greasing palms to putting pressure. 222 00:20:09,750 --> 00:20:12,625 But that IG is a living example of honesty.. 223 00:20:13,125 --> 00:20:17,375 ..and sc****ing us. 224 00:20:17,875 --> 00:20:22,208 What's he hiding? 225 00:20:22,708 --> 00:20:25,916 It's time to call him. 226 00:20:26,416 --> 00:20:31,041 I stopped you from doing so. 227 00:20:31,541 --> 00:20:42,250 But... this IG's honesty cannot be bought... 228 00:20:42,750 --> 00:20:46,500 It can only be shattered. 229 00:20:47,000 --> 00:20:53,875 And only he can do this job. 230 00:20:54,375 --> 00:20:58,958 Sooraj! 231 00:20:59,458 --> 00:21:02,958 Come on. Move. 232 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Oh God... 233 00:21:34,208 --> 00:21:38,041 So Surya... 234 00:21:38,541 --> 00:21:41,541 no time to spare for your father, huh! 235 00:21:42,041 --> 00:21:43,583 But you've been showing-off at discos. 236 00:21:44,083 --> 00:21:46,333 Father, I was just.. - I was only joking. 237 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Sit down. 238 00:21:49,708 --> 00:21:52,250 It's been so long since we last met. 239 00:21:52,750 --> 00:21:54,666 And your smile... 240 00:21:55,166 --> 00:21:57,583 I completely forgot how it looked. 241 00:21:58,083 --> 00:22:03,375 See... I still couldn't do it. 242 00:22:03,875 --> 00:22:06,500 When he was a kid, I would try to pull off this trick every day.. 243 00:22:07,000 --> 00:22:10,500 But I would fail and he would laugh at me. 244 00:22:18,958 --> 00:22:22,375 Your mother was like a sister to me. 245 00:22:22,875 --> 00:22:26,125 She pestered me a lot. 246 00:22:26,625 --> 00:22:27,333 Each day she would come up and say.. 247 00:22:27,833 --> 00:22:30,750 "We need to help him today... or him.." 248 00:22:31,250 --> 00:22:33,833 She always cared about others more than herself. 249 00:22:34,333 --> 00:22:39,500 Ibrahim's daughter's marriage... Dinesh's MBA... 250 00:22:40,000 --> 00:22:43,500 I've the full report. 251 00:22:47,000 --> 00:22:49,833 Father... what's all this? 252 00:22:50,333 --> 00:22:52,833 I know. 253 00:22:53,333 --> 00:22:56,833 I want to get out of here. 254 00:23:01,500 --> 00:23:05,000 Will you do something for me? 255 00:23:09,125 --> 00:23:12,625 Stupid. 256 00:23:17,958 --> 00:23:21,458 Stupid. Can't believe them. 257 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 You? 258 00:23:33,583 --> 00:23:36,166 You? 259 00:23:36,666 --> 00:23:38,291 I see... 260 00:23:38,791 --> 00:23:41,125 So dad sent you for my security. 261 00:23:41,625 --> 00:23:41,666 Yes. 262 00:23:42,166 --> 00:23:44,125 Inspector Sooraj Kaushik. Secretary Division.. 263 00:23:44,625 --> 00:23:45,000 Security Division! 264 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 Crime Branch, Mumbai Police. 265 00:23:48,083 --> 00:23:48,833 Your life is in danger. 266 00:23:49,333 --> 00:23:50,916 Some people want to kidnap you.. 267 00:23:51,416 --> 00:23:53,583 ..and blackmail IG sir. 268 00:23:54,083 --> 00:23:57,208 Sir's orders are that we take you someplace safe. 269 00:23:57,708 --> 00:23:58,958 Give me your phone. 270 00:23:59,458 --> 00:24:01,375 He broke my phone last night. 271 00:24:01,875 --> 00:24:02,958 Start the car. 272 00:24:03,458 --> 00:24:05,916 I hate you Dhiraj.. - Yeah, Radha. 273 00:24:06,416 --> 00:24:08,333 Dad, these officers are saying my life's in danger. 274 00:24:08,833 --> 00:24:10,916 Dheeraj, you take this car, I'll take the other one. 275 00:24:11,416 --> 00:24:12,875 Hello, dad, I can't hear you. Should I go with them? 276 00:24:13,375 --> 00:24:18,750 Just do as they say, okay. 277 00:24:19,250 --> 00:24:21,416 Thanks. Let's go. - What? 278 00:24:21,916 --> 00:24:23,000 Are you hard of hearing? 279 00:24:23,500 --> 00:24:25,708 Let's go. 280 00:24:26,208 --> 00:24:28,416 Ohh... my bag's in the car. 281 00:24:28,916 --> 00:24:32,416 Constable, get the bag. 282 00:24:44,958 --> 00:24:48,333 Fine, we're leaving now. Call up Radha, okay. 283 00:24:48,833 --> 00:24:52,333 Okay, son. 284 00:25:15,541 --> 00:25:19,041 "This person's phone is switched off. Please try later." 285 00:25:59,583 --> 00:26:00,375 Mr. Mathur... 286 00:26:00,875 --> 00:26:04,500 This is absolute violation of my client. 287 00:26:05,000 --> 00:26:05,875 Hey... Lawyer... 288 00:26:06,375 --> 00:26:06,958 I'll see what you do? 289 00:26:07,458 --> 00:26:09,166 Behave yourself. 290 00:26:09,666 --> 00:26:12,375 He's the IG of Police, remember. 291 00:26:12,875 --> 00:26:13,416 It's a big post. 292 00:26:13,916 --> 00:26:16,708 Bloody rascal... - Dad, please. Dad! 293 00:26:17,208 --> 00:26:20,708 Very good. Bravo, son. 294 00:26:24,416 --> 00:26:27,916 His daughter is missing. 295 00:26:33,666 --> 00:26:37,166 I can understand a father's condition. 296 00:26:48,750 --> 00:26:52,000 You're going through a tough phase, Mr. Mathur. 297 00:26:52,500 --> 00:26:57,166 Who knows where she is... or with whom? 298 00:26:57,666 --> 00:26:59,750 No one knows. 299 00:27:00,250 --> 00:27:01,291 Mr. Lawyer. - Hmmm. 300 00:27:01,791 --> 00:27:04,416 When is the next hearing? -18th February. 301 00:27:04,916 --> 00:27:07,250 18th February. 302 00:27:07,750 --> 00:27:08,500 That's too far. 303 00:27:09,000 --> 00:27:12,500 I can't help you from behind the bars. 304 00:27:18,000 --> 00:27:20,708 Pasha... 305 00:27:21,208 --> 00:27:22,208 You must have heard that.. 306 00:27:22,708 --> 00:27:26,250 ..parents can even give-up their lives for their children. 307 00:27:26,750 --> 00:27:30,250 You did, didn't you? 308 00:27:33,541 --> 00:27:36,666 This father... 309 00:27:37,166 --> 00:27:40,666 will take yours. 310 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Now do one thing. 311 00:27:56,666 --> 00:27:58,291 Get a picture taken... of yourself. 312 00:27:58,791 --> 00:28:01,750 Neat and tidy. 313 00:28:02,250 --> 00:28:05,750 For your mourning. 314 00:28:12,958 --> 00:28:16,458 Wow! 315 00:28:18,666 --> 00:28:21,166 IG broke the law... 316 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 Now he'll break. 317 00:28:24,791 --> 00:28:28,375 Send the message to Surya. 318 00:28:28,875 --> 00:28:32,416 Keep an eye on the girl. 319 00:28:32,916 --> 00:28:35,083 Keep her cozy. 320 00:28:35,583 --> 00:28:38,000 Get out! I said get out! 321 00:28:38,500 --> 00:28:39,875 How dare you bring me to this godforsaken ****... 322 00:28:40,375 --> 00:28:42,291 ..back of an excuse of a safe house. 323 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 Madam, even we can abuse in English. 324 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 Come on, Mangya. 325 00:28:52,125 --> 00:28:53,041 I cannot believe it. 326 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 You're assaulting an on-duty police officer. 327 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 - You'll be arrested for this. - Police officer my foot. 328 00:28:57,166 --> 00:29:00,666 I want to call my dad... give me a goddamn phone! 329 00:29:06,791 --> 00:29:09,625 Are you done? 330 00:29:10,125 --> 00:29:12,000 Give me the plate. 331 00:29:12,500 --> 00:29:16,000 Move. 332 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 Hi. 333 00:29:25,208 --> 00:29:27,291 I've some fruits and extra blanket. 334 00:29:27,791 --> 00:29:28,250 It's quite cold outside. 335 00:29:28,750 --> 00:29:31,250 Cut it out. Don't pretend to be so good. 336 00:29:31,750 --> 00:29:32,583 Where are you keeping me? 337 00:29:33,083 --> 00:29:35,500 Damp... dirty... cold! 338 00:29:36,000 --> 00:29:37,750 This is what you will get here. 339 00:29:38,250 --> 00:29:41,375 We're taking care of you because those are the IG sir's orders. 340 00:29:41,875 --> 00:29:43,166 Blanket... and eat. 341 00:29:43,666 --> 00:29:45,291 I don't want your bloody or... 342 00:29:45,791 --> 00:29:49,291 Or what? 343 00:29:55,500 --> 00:29:59,000 You're hurting me. 344 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 You can't call. 345 00:30:30,791 --> 00:30:33,750 There's no signal here. 346 00:30:34,250 --> 00:30:37,750 We must stay here until 18th February. 347 00:30:45,916 --> 00:30:49,416 You must be hungry, please eat it. 348 00:30:57,791 --> 00:31:01,875 What's wrong? 349 00:31:02,375 --> 00:31:06,250 At home we all eat together. 350 00:31:06,750 --> 00:31:10,250 I'm not used to eating alone. 351 00:31:25,458 --> 00:31:28,958 Eat. 352 00:31:55,666 --> 00:31:59,166 It's a girl. 353 00:32:09,750 --> 00:32:12,666 Bring my Radha back, Sri. 354 00:32:13,166 --> 00:32:16,291 Do whatever you can, just do what they're saying. 355 00:32:16,791 --> 00:32:20,125 We cannot lose another child. 356 00:32:20,625 --> 00:32:23,125 I am a police officer. 357 00:32:23,625 --> 00:32:29,625 - And a police officer's children is not.. - Please! 358 00:32:30,125 --> 00:32:33,625 Please. 359 00:32:57,666 --> 00:33:05,833 "On the pages of my eyes... I wrote a hundred times." 360 00:33:06,333 --> 00:33:16,291 "The love that I had... was hard to convey." 361 00:33:16,791 --> 00:33:20,500 "I am your Hero." 362 00:33:21,000 --> 00:33:24,958 "I am your Hero." 363 00:33:25,458 --> 00:33:28,958 "I am your Hero." 364 00:33:54,375 --> 00:33:56,083 Salim, Gangu, where's the girl. 365 00:33:56,583 --> 00:34:00,083 Find her. 366 00:34:12,166 --> 00:34:13,416 What are you all looking at? 367 00:34:13,916 --> 00:34:17,416 Did you find her? 368 00:34:19,000 --> 00:34:20,541 - I am the IG's daughter, I can do it. - What to do? 369 00:34:21,041 --> 00:34:24,541 Crazy. 370 00:34:29,375 --> 00:34:30,375 She's seen us. Hide... hide... 371 00:34:30,875 --> 00:34:36,333 Stupid. Just wait. 372 00:34:36,833 --> 00:34:40,333 She's coming this way. 373 00:34:49,541 --> 00:34:50,250 What are you all doing here? 374 00:34:50,750 --> 00:34:52,583 We were looking for you. 375 00:34:53,083 --> 00:34:54,958 But what are you doing here, sister? 376 00:34:55,458 --> 00:34:59,916 - Bathing. Any problem? - You call this bathing! 377 00:35:00,416 --> 00:35:01,375 French Bath. - French Bath? 378 00:35:01,875 --> 00:35:02,625 This is how people bathe in France. 379 00:35:03,125 --> 00:35:03,708 Ohh... 380 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 I see.. 381 00:35:05,625 --> 00:35:06,000 French bath. 382 00:35:06,500 --> 00:35:09,750 Madam, if you want to bathe like Indians.. 383 00:35:10,250 --> 00:35:14,500 ..you will find hot water inside. 384 00:35:15,000 --> 00:35:16,375 Move. 385 00:35:16,875 --> 00:35:18,125 Finish bathing. 386 00:35:18,625 --> 00:35:22,125 French Bath! 387 00:35:37,041 --> 00:35:41,666 "O damsel... your eyes..." 388 00:35:42,166 --> 00:35:47,500 "I can even die for them." 389 00:35:48,000 --> 00:35:53,083 "You fight with me... and crazy for me too." 390 00:35:53,583 --> 00:35:57,083 "These tricks... won't help you in anyway." 391 00:36:02,041 --> 00:36:07,083 "O sweetheart... let's hold hands and let our hearts be one." 392 00:36:07,583 --> 00:36:09,958 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 393 00:36:10,458 --> 00:36:12,375 "and let her fall in love." 394 00:36:12,875 --> 00:36:15,416 "She laughs... shows attitude as well." 395 00:36:15,916 --> 00:36:18,250 "Some fix her." 396 00:36:18,750 --> 00:36:23,541 "Someone sprinkle some ice on her fire and chill her out." 397 00:36:24,041 --> 00:36:26,500 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 398 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 "and let her fall in love." 399 00:36:29,500 --> 00:36:34,375 "But not with you." 400 00:36:34,875 --> 00:36:38,375 "You don't get it do you?" 401 00:36:45,750 --> 00:36:48,708 What? - Water. 402 00:36:49,208 --> 00:36:49,875 Hot. 403 00:36:50,375 --> 00:36:53,875 Thanks. 404 00:37:07,250 --> 00:37:11,958 "O sweetheart..." 405 00:37:12,458 --> 00:37:15,958 "I can die for them..." 406 00:37:25,541 --> 00:37:26,916 What? 407 00:37:27,416 --> 00:37:28,416 Nothing. 408 00:37:28,916 --> 00:37:29,916 Are we short of water? 409 00:37:30,416 --> 00:37:31,625 Would you like us to bathe together? 410 00:37:32,125 --> 00:37:35,625 No! 411 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Stop, Suraj I can do it too. 412 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Stop. - Pakya, give it here. 413 00:37:54,875 --> 00:37:57,500 Here.. here. 414 00:37:58,000 --> 00:38:02,666 Suraj, step aside. 415 00:38:03,166 --> 00:38:06,666 Stop it. - Snow bath. 416 00:38:12,708 --> 00:38:13,291 Gangu. 417 00:38:13,791 --> 00:38:17,291 Salim! 418 00:38:19,000 --> 00:38:21,125 Hi.- Hi. 419 00:38:21,625 --> 00:38:24,916 Where's Gangu and Salim? 420 00:38:25,416 --> 00:38:26,541 Maybe they went to the market? 421 00:38:27,041 --> 00:38:31,250 Rathodi too? - Yes. 422 00:38:31,750 --> 00:38:38,333 Does that mean we're all alone? 423 00:38:38,833 --> 00:38:42,333 Yes! 424 00:38:48,666 --> 00:38:50,250 Thanks. 425 00:38:50,750 --> 00:38:52,666 Okay. 426 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 I mean... 427 00:38:55,250 --> 00:38:57,916 You take such good care of me. 428 00:38:58,416 --> 00:39:02,333 So thanks. 429 00:39:02,833 --> 00:39:07,083 You must be thinking "What a mess I am in". 430 00:39:07,583 --> 00:39:10,541 But after... 431 00:39:11,041 --> 00:39:14,583 Oh my God. So hot. 432 00:39:15,083 --> 00:39:18,958 And anyway, I am going to Paris. 433 00:39:19,458 --> 00:39:21,041 Dance scholarship. 434 00:39:21,541 --> 00:39:24,000 Dad won't let you go there with me. 435 00:39:24,500 --> 00:39:27,083 And you must have a girlfriend too. 436 00:39:27,583 --> 00:39:29,958 She won't let you come with me. 437 00:39:30,458 --> 00:39:34,416 I don't have a girlfriend. - Really... 438 00:39:34,916 --> 00:39:37,333 I mean... why? 439 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 Because I am a police officer. 440 00:39:39,333 --> 00:39:41,333 I hardly get any time for myself. 441 00:39:41,833 --> 00:39:43,833 So how will I find a girlfriend? 442 00:39:44,333 --> 00:39:47,833 But suppose you find sometime for yourself. 443 00:39:50,625 --> 00:39:55,833 So what kind of girl will you look for? 444 00:39:56,333 --> 00:39:59,833 I.. 445 00:40:07,333 --> 00:40:09,625 A bit shorter... 446 00:40:10,125 --> 00:40:11,916 and stout. 447 00:40:12,416 --> 00:40:15,916 And her hair.. 448 00:40:20,333 --> 00:40:23,916 Should be violet... same color. 449 00:40:24,416 --> 00:40:26,000 Stupid! - Listen... 450 00:40:26,500 --> 00:40:30,000 Let me know if there's someone. 451 00:40:38,416 --> 00:40:42,958 "I've brought you to my world." 452 00:40:43,458 --> 00:40:45,541 "So what if our paths are separate.." 453 00:40:46,041 --> 00:40:49,166 "but our hearts are now one." 454 00:40:49,666 --> 00:40:53,875 "Your world... is different from mine." 455 00:40:54,375 --> 00:40:57,875 "But we can at least hold hands for few moments." 456 00:41:10,291 --> 00:41:15,291 "Someone touch her lips, and make it sweet like chocolate." 457 00:41:15,791 --> 00:41:20,750 "Someone give her wings and let her love soar high." 458 00:41:21,250 --> 00:41:23,625 "She laughs... shows attitude too." 459 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 "Some fix her." 460 00:41:26,833 --> 00:41:31,708 "O sweetheart... let's hold hands and let our hearts be one." 461 00:41:32,208 --> 00:41:34,708 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 462 00:41:35,208 --> 00:41:38,708 "and let her fall in love." 463 00:41:58,541 --> 00:42:00,375 Are you trying to fly a kite? 464 00:42:00,875 --> 00:42:02,333 No, poor people are getting humiliated. 465 00:42:02,833 --> 00:42:04,375 They promise us food, clothing and mobile. 466 00:42:04,875 --> 00:42:08,375 But what about network? 467 00:42:11,583 --> 00:42:13,708 Sir! 468 00:42:14,208 --> 00:42:15,875 Sir! 469 00:42:16,375 --> 00:42:18,041 We just received information from Jammu. 470 00:42:18,541 --> 00:42:22,041 He's one of Suraj's accomplices, his name is Rathodi. 471 00:42:25,625 --> 00:42:26,291 Yes, Dheeraj. 472 00:42:26,791 --> 00:42:28,583 Dad, we've found Radha. 473 00:42:29,083 --> 00:42:32,625 Another night, another bottle, no change. 474 00:42:33,125 --> 00:42:35,875 Let's change then, let's sleep this side. 475 00:42:36,375 --> 00:42:39,875 Where's my bottle? 476 00:42:42,500 --> 00:42:46,000 Over! 477 00:42:48,541 --> 00:42:52,833 This is over too! 478 00:42:53,333 --> 00:42:54,666 Now? 479 00:42:55,166 --> 00:42:57,041 What? 480 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 Do you know what is today? 481 00:42:59,875 --> 00:43:03,416 Friday? 482 00:43:03,916 --> 00:43:05,583 No stupid. 483 00:43:06,083 --> 00:43:08,875 Do you know what day is it today? 484 00:43:09,375 --> 00:43:13,541 Salim, what day is it today? 485 00:43:14,041 --> 00:43:18,458 It's a dry day. - No. 486 00:43:18,958 --> 00:43:23,375 Today is Valentine's Day. 487 00:43:23,875 --> 00:43:27,041 Do you know one does on this day? - No. 488 00:43:27,541 --> 00:43:31,500 You hold your Valentine's hand. 489 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 Look into her eyes, and... 490 00:43:43,666 --> 00:43:47,166 Hello... Mr. Valentine! 491 00:44:27,625 --> 00:44:31,125 Happy Valentine's Day! 492 00:45:28,166 --> 00:45:28,708 Mangya! 493 00:45:29,208 --> 00:45:31,958 Mangya! Mangya! 494 00:45:32,458 --> 00:45:33,958 Gangu! 495 00:45:34,458 --> 00:45:38,166 Mangya! 496 00:45:38,666 --> 00:45:42,166 It's okay. 497 00:46:00,000 --> 00:46:03,875 Gangu run! 498 00:46:04,375 --> 00:46:07,125 Radha run! 499 00:46:07,625 --> 00:46:09,875 Pasha's men. 500 00:46:10,375 --> 00:46:14,458 Yeah! 501 00:46:14,958 --> 00:46:18,458 Shall we? 502 00:46:22,041 --> 00:46:22,666 Where's Radha? 503 00:46:23,166 --> 00:46:26,666 Where's Radha? 504 00:46:35,708 --> 00:46:36,083 No! 505 00:46:36,583 --> 00:46:37,291 No! 506 00:46:37,791 --> 00:46:39,500 No one will fire at the bike. 507 00:46:40,000 --> 00:46:41,625 Stop firing! 508 00:46:42,125 --> 00:46:43,041 Sooraj's left with Radha. 509 00:46:43,541 --> 00:46:45,416 I repeat, Sooraj's left with Radha! 510 00:46:45,916 --> 00:46:46,625 Stop them. 511 00:46:47,125 --> 00:46:49,375 Block the road. 512 00:46:49,875 --> 00:46:53,375 Move fast. Move fast. 513 00:47:07,708 --> 00:47:09,208 The chopper hasn't arrived yet. - Hold on. 514 00:47:09,708 --> 00:47:10,625 Hasn't the chopper left from Chandigarh yet? 515 00:47:11,125 --> 00:47:14,625 Sir, I did call them. - Out! 516 00:47:34,458 --> 00:47:36,500 All units move down the river. 517 00:47:37,000 --> 00:47:40,500 I repeat. All units move down the river. 518 00:47:42,708 --> 00:47:44,041 He can't cross the bridge, it's broken. 519 00:47:44,541 --> 00:47:48,041 All units, stop him at the base. 520 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 No firing! No firing. 521 00:48:06,625 --> 00:48:09,916 No one fires, we need to catch him alive. 522 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 All units close-in, but no firing. 523 00:48:12,625 --> 00:48:16,125 I repeat, no firing. 524 00:48:32,416 --> 00:48:35,916 Don't let go! 525 00:48:38,666 --> 00:48:42,166 Never! 526 00:48:50,208 --> 00:48:54,833 He's going for the bridge? All units, move in. Move! Move! Move! 527 00:48:55,333 --> 00:48:58,833 Shoot! Shoot! 528 00:49:16,875 --> 00:49:18,375 Some very disturbing news coming in. 529 00:49:18,875 --> 00:49:20,916 IG Srikant Mathur's kidnapped daughter Radha Mathur.. 530 00:49:21,416 --> 00:49:24,750 ..and her kidnapper Sooraj Kaushik's bodies haven't been found yet. 531 00:49:25,250 --> 00:49:26,875 It's believed that the police opened fire.. 532 00:49:27,375 --> 00:49:30,208 ..in order to save Radha Mathur, and Sooraj was killed in the fire. 533 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Shut up! 534 00:49:33,083 --> 00:49:36,083 No! 535 00:49:36,583 --> 00:49:40,083 No! 536 00:49:43,750 --> 00:49:45,833 You made this personal. IG. 537 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 Only four days left. 538 00:49:49,000 --> 00:49:52,541 He'll never make it to the court. 539 00:49:53,041 --> 00:49:56,541 IG's downfall... will start with his death. 540 00:50:03,416 --> 00:50:07,333 That sister's awake! 541 00:50:07,833 --> 00:50:11,333 That sister's awake! 542 00:50:24,000 --> 00:50:25,250 The boy... 543 00:50:25,750 --> 00:50:29,250 He's still unconscious. 544 00:50:48,916 --> 00:50:53,833 'Lord Buddha, I want to take an oath.' 545 00:50:54,333 --> 00:50:58,125 'Make Sooraj better, please.' 546 00:50:58,625 --> 00:51:00,375 'And I will forsake all my bad habits.' 547 00:51:00,875 --> 00:51:03,875 'I'll stop eating non-veg. I'll stop being short-tempered.' 548 00:51:04,375 --> 00:51:06,208 'Never ever use bad-words again.' 549 00:51:06,708 --> 00:51:08,875 'I promise.' 550 00:51:09,375 --> 00:51:14,000 'Drinks... Fine, I'll quit that too.' 551 00:51:14,500 --> 00:51:18,041 'And as soon as he gets up, I'll tell him..' 552 00:51:18,541 --> 00:51:21,041 I love you! 553 00:51:21,541 --> 00:51:24,208 But I could never say it because of your attitude. 554 00:51:24,708 --> 00:51:27,333 Stupid. 555 00:51:27,833 --> 00:51:30,000 But I have decided. 556 00:51:30,500 --> 00:51:34,000 When you're conscious, I... 557 00:51:39,291 --> 00:51:41,500 How long have you been listening? 558 00:51:42,000 --> 00:51:45,500 From "I love you". 559 00:51:49,250 --> 00:51:52,750 What..? - Sorry, sorry. 560 00:52:13,333 --> 00:52:18,458 "I can live in your footsteps." 561 00:52:18,958 --> 00:52:24,083 "I can live with your love." 562 00:52:24,583 --> 00:52:29,250 "If you can't be mine.." 563 00:52:29,750 --> 00:52:35,125 "I will live in your heartbeats." 564 00:52:35,625 --> 00:52:40,500 "Why does your heart keep looking at me?" 565 00:52:41,000 --> 00:52:44,041 "Like it has conquered both worlds." 566 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 "Since I found you..." 567 00:52:46,416 --> 00:52:51,166 "I... lost my heart... I lost my heart." 568 00:52:51,666 --> 00:52:54,375 "Since I found you..." 569 00:52:54,875 --> 00:52:58,375 "I lost myself." 570 00:53:34,250 --> 00:53:39,416 "There's love between us... so why is there a void." 571 00:53:39,916 --> 00:53:44,958 "I can neither touch you nor turn back." 572 00:53:45,458 --> 00:53:50,333 "I dwell in you... yet I don't exist." 573 00:53:50,833 --> 00:53:55,916 "I can't stop... or continue ahead." 574 00:53:56,416 --> 00:54:00,916 "Let's go somewhere far..." 575 00:54:01,416 --> 00:54:06,416 "there's just you and me in each other's arms." 576 00:54:06,916 --> 00:54:12,041 "I... lost my heart... I lost my heart." 577 00:54:12,541 --> 00:54:14,458 "Since I found you..." 578 00:54:14,958 --> 00:54:16,958 "I lost myself." 579 00:54:17,458 --> 00:54:23,000 "I... lost my heart... I lost my heart." 580 00:54:23,500 --> 00:54:25,458 "Since I found you..." 581 00:54:25,958 --> 00:54:28,500 "I lost myself." 582 00:54:29,000 --> 00:54:32,500 "I lost myself." 583 00:55:16,458 --> 00:55:21,375 "When I look into your eyes.." 584 00:55:21,875 --> 00:55:26,916 "I try to hide from my own sights." 585 00:55:27,416 --> 00:55:32,416 "There's magic in your love." 586 00:55:32,916 --> 00:55:37,125 "It destroys me makes me whole again." 587 00:55:37,625 --> 00:55:42,500 "I want to walk with you till the end." 588 00:55:43,000 --> 00:55:46,166 "Because I've conquered both worlds." 589 00:55:46,666 --> 00:55:48,125 "Since I found you..." 590 00:55:48,625 --> 00:55:53,375 "I... lost my heart... I lost my heart." 591 00:55:53,875 --> 00:55:56,500 "Since I found you..." 592 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 "I lost myself." 593 00:56:00,000 --> 00:56:04,416 "I... lost my heart... I lost my heart." 594 00:56:04,916 --> 00:56:07,416 "Since I found you..." 595 00:56:07,916 --> 00:56:11,416 "I lost myself." 596 00:56:24,500 --> 00:56:25,541 Listen, as soon as we get to Mumbai.. 597 00:56:26,041 --> 00:56:27,166 ..you must come home with me. 598 00:56:27,666 --> 00:56:31,416 I've to introduce you to dad. 599 00:56:31,916 --> 00:56:33,541 The thing is... I never hide anything from my dad. 600 00:56:34,041 --> 00:56:37,583 So I'll tell him everything about us, as soon as we get there. 601 00:56:38,083 --> 00:56:38,500 Okay. 602 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 Thank you. 603 00:56:41,458 --> 00:56:41,875 Thank you. 604 00:56:42,375 --> 00:56:43,041 Everything will be fine. 605 00:56:43,541 --> 00:56:47,291 And anyway, he wants me to marry some police officer. 606 00:56:47,791 --> 00:56:50,500 So why don't you talk to your dad right now? 607 00:56:51,000 --> 00:56:55,208 We still have 2 hours before the flight takes-off. 608 00:56:55,708 --> 00:56:56,500 Oh wow! 609 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 I thought you'll be giving your usual.. 610 00:56:58,666 --> 00:57:02,166 .. "this is not possible" speech again. 611 00:57:16,333 --> 00:57:16,958 Hello. 612 00:57:17,458 --> 00:57:18,500 Hello, sister-in-law. 613 00:57:19,000 --> 00:57:21,458 Radha. - Yes, it's Radha. 614 00:57:21,958 --> 00:57:23,958 Mom. How are you? 615 00:57:24,458 --> 00:57:24,916 Where are you? 616 00:57:25,416 --> 00:57:28,875 I am fine, sister-in-law. But that officer, he's wounded. 617 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 Officer? 618 00:57:30,875 --> 00:57:32,125 No one sent any officer? 619 00:57:32,625 --> 00:57:33,958 Sister-in-law, the security team.. 620 00:57:34,458 --> 00:57:36,625 ..that's been protecting me for two weeks. 621 00:57:37,125 --> 00:57:38,583 They aren't protecting you. 622 00:57:39,083 --> 00:57:42,583 They are Pasha's men. 623 00:57:43,083 --> 00:57:46,291 They kidnapped you. 624 00:57:46,791 --> 00:57:50,291 Listen... you just do something. 625 00:58:04,791 --> 00:58:07,250 "The dreams that I saw..." 626 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 "they trickled down my face.." 627 00:58:10,666 --> 00:58:15,666 "as tears." 628 00:58:16,166 --> 00:58:29,041 "As the mirrors shattered, reality hit me Why don't you tell me now?" 629 00:58:29,541 --> 00:58:34,708 "Am I your hero?" 630 00:58:35,208 --> 00:58:40,291 "Am I your hero?" 631 00:58:40,791 --> 00:58:46,000 "Am I your hero?" 632 00:58:46,500 --> 00:58:50,541 "Am I your hero?" 633 00:58:51,041 --> 00:58:52,000 Trying to run away? 634 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 Why did you come back? 635 00:58:55,833 --> 00:58:57,125 Even after you know everything. 636 00:58:57,625 --> 00:59:00,833 What you want is impossible? 637 00:59:01,333 --> 00:59:04,750 Do you love me? 638 00:59:05,250 --> 00:59:06,291 Sooraj, I need an answer. 639 00:59:06,791 --> 00:59:10,541 Do you love me? 640 00:59:11,041 --> 00:59:12,833 I know you love me, just tell me the truth. 641 00:59:13,333 --> 00:59:16,500 Truth! 642 00:59:17,000 --> 00:59:18,750 You want to know the truth. 643 00:59:19,250 --> 00:59:21,416 You want to hear it from me, don't you? 644 00:59:21,916 --> 00:59:22,541 Then listen. 645 00:59:23,041 --> 00:59:25,625 I deceived you. 646 00:59:26,125 --> 00:59:29,083 I am not a police officer! - I don't care. 647 00:59:29,583 --> 00:59:30,333 Just tell me you love me. 648 00:59:30,833 --> 00:59:32,958 Radha... 649 00:59:33,458 --> 00:59:34,958 How can a goon love the IG's daughter? 650 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 Have you lost your mind? 651 00:59:39,083 --> 00:59:41,958 Don't you have any brains at all? 652 00:59:42,458 --> 00:59:45,625 When you were born did your neighbors say.. 653 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 "Congrats, it's a Goon." 654 00:59:48,833 --> 00:59:51,458 Radha, I kidnapped you. 655 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 I am a goon now. 656 00:59:53,750 --> 00:59:55,208 If I get caught, I'll be jailed. 657 00:59:55,708 --> 00:59:59,125 Did you calculate how long you'll be jailed for? 658 00:59:59,625 --> 01:00:03,916 Look... 2 years for kidnapping. 659 01:00:04,416 --> 01:00:07,708 Anything else? 660 01:00:08,208 --> 01:00:08,708 No. 661 01:00:09,208 --> 01:00:11,583 Cool... then just press Alt+Ctrl+Delete. 662 01:00:12,083 --> 01:00:12,500 What? 663 01:00:13,000 --> 01:00:14,541 Delete your past. 664 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 Surrender yourself. 665 01:00:16,541 --> 01:00:20,041 Radha, I.. - Do you love me? 666 01:00:28,125 --> 01:00:29,625 Suryakant Pasha Ranade has now also been charged with.. 667 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 ..kidnapping and murdering IG Srikant Mathur's daughter.. 668 01:00:33,500 --> 01:00:36,125 ..Radha Mathur, who's been missing for few days. 669 01:00:36,625 --> 01:00:40,125 Will this be Pasha's last day in the open air? 670 01:00:51,958 --> 01:00:54,500 Dheeraj. - Yeah, Ruchi. 671 01:00:55,000 --> 01:00:55,916 Radha. 672 01:00:56,416 --> 01:00:59,916 Call IG sir. 673 01:01:02,000 --> 01:01:02,500 What happened? 674 01:01:03,000 --> 01:01:05,125 Dad, Ruchi just called. Radha is alive. She just talked to her. 675 01:01:05,625 --> 01:01:09,125 Yes. 676 01:02:29,791 --> 01:02:30,125 Sooraj! 677 01:02:30,625 --> 01:02:34,125 Sooraj! 678 01:02:35,500 --> 01:02:39,000 Sooraj, let's go. 679 01:02:50,625 --> 01:02:55,416 Come on, Sooraj! 680 01:02:55,916 --> 01:02:59,416 Sooraj! 681 01:04:34,083 --> 01:04:37,000 Radha. 682 01:04:37,500 --> 01:04:40,916 Radha, look at me. 683 01:04:41,416 --> 01:04:45,541 Alt+Ctrl+Delete! 684 01:04:46,041 --> 01:04:49,125 Everything changed, right? 685 01:04:49,625 --> 01:04:53,958 Radha... I am only joking. 686 01:04:54,458 --> 01:04:56,916 Just tell them, Sooraj. 687 01:04:57,416 --> 01:05:00,125 Tell them whatever they want to know. 688 01:05:00,625 --> 01:05:02,666 It will all be fine. - No, Radha. 689 01:05:03,166 --> 01:05:07,541 I'll keep my promise that I made to you. 690 01:05:08,041 --> 01:05:13,500 But you don't make new relations by breaking the old ones. 691 01:05:14,000 --> 01:05:17,375 What's your relation with Pasha? 692 01:05:17,875 --> 01:05:19,291 Why are you saving him? 693 01:05:19,791 --> 01:05:22,250 He's a criminal. 694 01:05:22,750 --> 01:05:26,250 He's my papa! 695 01:05:28,708 --> 01:05:30,291 Sooraj. 696 01:05:30,791 --> 01:05:32,791 He's in police custody. 697 01:05:33,291 --> 01:05:36,833 The IG is interrogating him personally. 698 01:05:37,333 --> 01:05:41,208 I took care of him for 14 years.. 699 01:05:41,708 --> 01:05:45,000 ..but, it took him only 14 days too.. 700 01:05:45,500 --> 01:05:49,000 Bad days will come. 701 01:06:00,875 --> 01:06:04,333 Ms. Public Prosecutor, please call your first witness. 702 01:06:04,833 --> 01:06:08,333 My lord, the State calls Ms. Radha Mathur to the stand. 703 01:06:23,041 --> 01:06:26,541 I'll speak only the truth... and nothing but the truth. 704 01:06:34,041 --> 01:06:38,250 I want to say that... 705 01:06:38,750 --> 01:06:42,250 Sooraj is innocent. 706 01:06:44,291 --> 01:06:45,541 My lord, the witness has turned hostile. 707 01:06:46,041 --> 01:06:46,916 We turn to statement. - Order! Order! 708 01:06:47,416 --> 01:06:49,041 I was kidnapped. 709 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 My lord, witness turning to hostile. 710 01:06:51,166 --> 01:06:53,541 We need a fresh statement. 711 01:06:54,041 --> 01:06:57,541 Sooraj kidnapped me. 712 01:06:59,958 --> 01:07:04,166 But he protected me for 14 days. 713 01:07:04,666 --> 01:07:08,166 Sooraj surrendered on my advice! 714 01:07:10,916 --> 01:07:15,458 He wants to reform. 715 01:07:15,958 --> 01:07:19,458 Start a new life. 716 01:07:22,500 --> 01:07:24,791 And maybe... if you can.. 717 01:07:25,291 --> 01:07:28,791 Give him one chance. 718 01:07:48,208 --> 01:07:56,333 If you slapped me because I hurt you, then I am sorry. 719 01:07:56,833 --> 01:08:02,666 But if you slapped me because I love Sooraj.. 720 01:08:03,166 --> 01:08:06,666 ..then hit me again. 721 01:08:10,500 --> 01:08:13,375 Bela... 722 01:08:13,875 --> 01:08:17,375 your daughter has grown so sensible. 723 01:08:20,666 --> 01:08:24,166 Find someone who would be willing to marry your daughter. 724 01:09:04,750 --> 01:09:05,791 Ranvijay Shekhavat. 725 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 He was my junior in college. 726 01:09:07,958 --> 01:09:10,625 He belongs from a big family in Rajasthan. 727 01:09:11,125 --> 01:09:13,375 These days he's in Paris, completing his MBA. 728 01:09:13,875 --> 01:09:16,208 Last year he came to India, for the college reunion. 729 01:09:16,708 --> 01:09:18,291 And met Radha. 730 01:09:18,791 --> 01:09:20,916 And mom, he often asks about Radha. 731 01:09:21,416 --> 01:09:22,458 I think he likes her. 732 01:09:22,958 --> 01:09:24,833 And Radha's going to Paris for her course. 733 01:09:25,333 --> 01:09:25,875 They both can meet out there. 734 01:09:26,375 --> 01:09:28,500 And if everything goes right.. 735 01:09:29,000 --> 01:09:32,500 Ruchi, what do you.. 736 01:09:45,625 --> 01:09:48,958 Dad, I was telling mom that this is Ranvijay Shekhavat. 737 01:09:49,458 --> 01:09:51,583 He was my junior in college. 738 01:09:52,083 --> 01:09:54,500 Dad, Radha has to go to Paris. 739 01:09:55,000 --> 01:09:57,250 To forget all this. 740 01:09:57,750 --> 01:10:01,250 To forget him! 741 01:10:05,916 --> 01:10:07,375 Brother, I can't believe you're doing this. 742 01:10:07,875 --> 01:10:10,250 I've been lying since we were kids to save you. 743 01:10:10,750 --> 01:10:11,416 And I did it again today. So what? 744 01:10:11,916 --> 01:10:14,000 - Yeah, but.. - Radha, don't worry about Ranvijay. 745 01:10:14,500 --> 01:10:17,500 He's a prince of Rajasthan, you're never going to find him. 746 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 And I've no clue about where he is. 747 01:10:19,500 --> 01:10:20,875 Yeah, I do know he's not in Paris or India. 748 01:10:21,375 --> 01:10:22,375 So just go to Paris. 749 01:10:22,875 --> 01:10:24,583 - Brother.. - Listen... Listen... Sorry, sorry. 750 01:10:25,083 --> 01:10:28,583 Sit, sit... 751 01:10:32,250 --> 01:10:33,458 Radha, listen to me. 752 01:10:33,958 --> 01:10:35,500 Sooraj's been jailed for two years. 753 01:10:36,000 --> 01:10:38,375 During this time, if some other boy agrees to marry you.. 754 01:10:38,875 --> 01:10:39,958 ..then what will you do? 755 01:10:40,458 --> 01:10:41,625 Run away? 756 01:10:42,125 --> 01:10:45,000 Write a suicide note? 757 01:10:45,500 --> 01:10:48,666 Radha, please understand. We need some time. 758 01:10:49,166 --> 01:10:51,250 You know that dad is stubborn like you. 759 01:10:51,750 --> 01:10:52,666 And these days he isn't even talking to you.. 760 01:10:53,166 --> 01:10:54,791 ..let alone understand you. 761 01:10:55,291 --> 01:10:59,333 But two years later, things are going to be different. 762 01:10:59,833 --> 01:11:01,500 So if you want this love story to work.. 763 01:11:02,000 --> 01:11:04,291 ..then buy yourself some time. 764 01:11:04,791 --> 01:11:07,458 Go to Paris, listen to me. 765 01:11:07,958 --> 01:11:11,458 Just go to Paris. 766 01:11:22,416 --> 01:11:25,916 - Sooraj.. - Rathodi said you came to say bye. 767 01:11:31,000 --> 01:11:33,541 Look, Sooraj, brother says I should go to Paris. 768 01:11:34,041 --> 01:11:36,958 He thinks if I go away I will forget all this. 769 01:11:37,458 --> 01:11:40,958 Forget you! 770 01:11:42,708 --> 01:11:46,541 But Sooraj, he doesn't know that I've promised myself. 771 01:11:47,041 --> 01:11:48,500 The day you're released.. 772 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 ..I'll be waiting outside. 773 01:11:51,500 --> 01:11:54,458 Sooraj, I can never forget you. 774 01:11:54,958 --> 01:11:58,458 Nor can your dad, Radha. 775 01:12:00,500 --> 01:12:08,250 This jail isn't what's keeping us apart.. 776 01:12:08,750 --> 01:12:12,333 ..it's the reality of our life. 777 01:12:12,833 --> 01:12:16,875 And the truth is, Radha... 778 01:12:17,375 --> 01:12:21,041 your world is completely different. 779 01:12:21,541 --> 01:12:23,666 How can I be a part of it? 780 01:12:24,166 --> 01:12:26,500 Your brother is right. 781 01:12:27,000 --> 01:12:31,333 You should listen to your brother and your family. 782 01:12:31,833 --> 01:12:37,375 And you should listen to your heart, Sooraj. 783 01:12:37,875 --> 01:12:41,875 Hey Sooraj... 784 01:12:42,375 --> 01:12:44,583 at least give me a smile. 785 01:12:45,083 --> 01:12:48,583 Or the last thing I'll remember will be your crying face. 786 01:13:24,250 --> 01:13:27,166 I miss you, dad. 787 01:13:27,666 --> 01:13:29,375 Keep in touch, dear. 788 01:13:29,875 --> 01:13:33,375 Everything will be fine. 789 01:13:45,666 --> 01:13:51,416 "O beloved your memories torment me." 790 01:13:51,916 --> 01:13:57,791 "Brings tears to my eyes." 791 01:13:58,291 --> 01:14:01,375 "I cry alone." 792 01:14:01,875 --> 01:14:08,000 "Sitting under the moon all night." 793 01:14:08,500 --> 01:14:14,875 "O beloved your memories torment me." 794 01:14:15,375 --> 01:14:19,333 "Brings tears to my eyes." 795 01:14:19,833 --> 01:14:22,916 "I cry alone." 796 01:14:23,416 --> 01:14:28,458 "Sitting under the moon all night." 797 01:14:28,958 --> 01:14:34,625 "O beloved your memories torment me." 798 01:14:35,125 --> 01:14:38,625 "Brings tears to my eyes." 799 01:14:46,500 --> 01:14:53,250 "Without you, my heart doesn't beat." 800 01:14:53,750 --> 01:15:00,291 "Without you the heart's restless." 801 01:15:00,791 --> 01:15:07,541 "The tears trickle down my chest." 802 01:15:08,041 --> 01:15:15,541 "I swear on you, the tears don't dry up." 803 01:15:16,041 --> 01:15:18,958 "You know..." 804 01:15:19,458 --> 01:15:22,875 "and so do I." 805 01:15:23,375 --> 01:15:25,166 "What this is..." 806 01:15:25,666 --> 01:15:29,916 "it's the mistake made by our hearts." 807 01:15:30,416 --> 01:15:33,541 "You know..." 808 01:15:34,041 --> 01:15:37,208 "and so do I." 809 01:15:37,708 --> 01:15:44,125 "What this is... it's the mistake made by our hearts." 810 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 "I am innocent." 811 01:15:48,291 --> 01:15:50,125 "But we're separated now." 812 01:15:50,625 --> 01:15:58,625 "I hope this separation doesn't kill us." 813 01:15:59,125 --> 01:16:04,916 "O beloved your memories torment me." 814 01:16:05,416 --> 01:16:09,458 "Brings tears to my eyes." 815 01:16:09,958 --> 01:16:15,666 "I cry alone." 816 01:16:16,166 --> 01:16:19,666 "Sitting under the moon all night." 817 01:16:51,583 --> 01:16:57,291 "O beloved your memories torment me." 818 01:16:57,791 --> 01:17:01,291 "Brings tears to my eyes." 819 01:17:09,000 --> 01:17:15,750 "Without you, my heart doesn't beat." 820 01:17:16,250 --> 01:17:22,625 "Without you the heart's restless." 821 01:17:23,125 --> 01:17:29,958 "The tears trickle down my chest." 822 01:17:30,458 --> 01:17:33,958 "I swear on you, the tears don't dry up." 823 01:17:39,416 --> 01:17:43,833 "Brings tears to my eyes." 824 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 Sooraj! 825 01:17:46,041 --> 01:17:47,291 Sooraj! 826 01:17:47,791 --> 01:17:49,875 Seeing their good behavior in jail.. 827 01:17:50,375 --> 01:17:53,625 ..the court pardons six months punishment of.. 828 01:17:54,125 --> 01:17:56,250 ..Anand Gangopadhyay, Salim Amer, Mangesh Puranik.. 829 01:17:56,750 --> 01:17:59,958 ..Balichandra Rathodi and Sooraj Kaushik.. 830 01:18:00,458 --> 01:18:03,958 ..and releases them on parole. 831 01:18:37,666 --> 01:18:40,166 Alt+Ctrl+Delete! 832 01:18:40,666 --> 01:18:43,541 Now my new life begins. 833 01:18:44,041 --> 01:18:47,541 With you. 834 01:18:53,041 --> 01:18:56,500 The food in Paris must be so bland, right? 835 01:18:57,000 --> 01:18:59,791 Mom, their food might be bland.. 836 01:19:00,291 --> 01:19:03,125 ..but other things are quite hot. 837 01:19:03,625 --> 01:19:04,291 Meaning? 838 01:19:04,791 --> 01:19:06,458 Don't be too innocent. 839 01:19:06,958 --> 01:19:09,458 I mean... Ranvijay. 840 01:19:09,958 --> 01:19:12,041 Isn't he hot? 841 01:19:12,541 --> 01:19:15,291 We know all about your love story. 842 01:19:15,791 --> 01:19:18,291 By the way, your dad likes him as well. 843 01:19:18,791 --> 01:19:19,500 When is he coming? 844 01:19:20,000 --> 01:19:21,500 He'll be here. 845 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Please layout the food. 846 01:19:23,583 --> 01:19:23,958 Yes. - Go on. 847 01:19:24,458 --> 01:19:26,291 You'll get ice-cream as well. 848 01:19:26,791 --> 01:19:30,291 - Ruchi, let me see the biryani as well. - You go too. 849 01:19:34,416 --> 01:19:36,166 Before you start losing it, I must tell you. 850 01:19:36,666 --> 01:19:38,375 I had no other option. 851 01:19:38,875 --> 01:19:39,791 Every day I would narrate some chapter.. 852 01:19:40,291 --> 01:19:41,500 ..out of a cheap romantic novel to dad. 853 01:19:42,000 --> 01:19:45,041 I told him that he wants to marry you, and.. 854 01:19:45,541 --> 01:19:48,583 ..even you're seriously considering him. 855 01:19:49,083 --> 01:19:53,000 You're not listening, are you? 856 01:19:53,500 --> 01:20:00,000 You're thinking about Sooraj and dad. 857 01:20:00,500 --> 01:20:05,166 You'll do what you've already decided, right? 858 01:20:05,666 --> 01:20:11,416 Introduce Sooraj to dad. 859 01:20:11,916 --> 01:20:12,916 When? 860 01:20:13,416 --> 01:20:16,916 Now. 861 01:20:19,833 --> 01:20:23,333 Hey mister, is someone dead? 862 01:20:25,750 --> 01:20:29,250 I've promised Radha! 863 01:20:39,708 --> 01:20:41,416 Sooraj! 864 01:20:41,916 --> 01:20:45,416 Sooraj, get up! 865 01:20:47,625 --> 01:20:50,750 So this is your Radha. 866 01:20:51,250 --> 01:20:54,208 Sooraj, I know you promised me that you want to change.. 867 01:20:54,708 --> 01:20:56,125 ..but he will kill you. 868 01:20:56,625 --> 01:20:57,500 Sooraj, get up. 869 01:20:58,000 --> 01:20:58,541 Sooraj, fight back. 870 01:20:59,041 --> 01:21:00,375 What Sooraj? 871 01:21:00,875 --> 01:21:01,666 He won't get back! 872 01:21:02,166 --> 01:21:03,791 Let me finish him off first. 873 01:21:04,291 --> 01:21:07,791 Later you can take his body. 874 01:22:10,916 --> 01:22:12,416 I'm telling you, Sooraj. 875 01:22:12,916 --> 01:22:15,541 This is all because I broke my vow. 876 01:22:16,041 --> 01:22:18,500 I swore not to eat non-veg. 877 01:22:19,000 --> 01:22:20,375 But in Paris... I had to eat it. 878 01:22:20,875 --> 01:22:24,625 And since I was missing you, I also had couple of drinks. 879 01:22:25,125 --> 01:22:27,416 I never stopped using bad words. 880 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Everything's going wrong. 881 01:22:29,583 --> 01:22:33,083 Even dad still thinks that.. 882 01:22:35,958 --> 01:22:39,458 That I am a goon. 883 01:22:40,875 --> 01:22:42,833 It's really difficult, Sooraj. 884 01:22:43,333 --> 01:22:46,166 I promised you. 885 01:22:46,666 --> 01:22:47,541 As soon as I get a job. 886 01:22:48,041 --> 01:22:50,000 What will you do, Sooraj? 887 01:22:50,500 --> 01:22:52,875 There are only two things I can do. 888 01:22:53,375 --> 01:22:58,833 Bossing people... and exercising! 889 01:22:59,333 --> 01:23:02,958 My days of bossing people around are over, thanks to you. 890 01:23:03,458 --> 01:23:06,958 But... body building.. 891 01:23:25,041 --> 01:23:28,541 "Oh damsel.." 892 01:23:55,000 --> 01:23:57,333 Darling, why you brought me to gym? 893 01:23:57,833 --> 01:23:59,375 You're my Mr. Right. 894 01:23:59,875 --> 01:24:02,625 But I need your body tight. 895 01:24:03,125 --> 01:24:04,125 Let's not fight. 896 01:24:04,625 --> 01:24:07,750 Come, beautiful, let's sweat it out together. 897 01:24:08,250 --> 01:24:11,125 I mean... let's sweat it out. 898 01:24:11,625 --> 01:24:14,208 Just... saying. 899 01:24:14,708 --> 01:24:15,416 What happened? 900 01:24:15,916 --> 01:24:16,458 Plan change, baby. 901 01:24:16,958 --> 01:24:17,875 Welcome, BBM sir. 902 01:24:18,375 --> 01:24:23,166 Your friends? 903 01:24:23,666 --> 01:24:25,291 BBM sir, you want to join our gym? 904 01:24:25,791 --> 01:24:28,041 No, no, we took a wrong turn. 905 01:24:28,541 --> 01:24:30,208 We want to make a body, not break it. 906 01:24:30,708 --> 01:24:32,500 Let's go.. - Why BBM? 907 01:24:33,000 --> 01:24:35,625 - This place is so cool. - Yes, yes, place is very cool. 908 01:24:36,125 --> 01:24:37,666 But people are very hot. Let's go, baby. 909 01:24:38,166 --> 01:24:39,958 Sir... everything has changed. 910 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 Don't worry. 911 01:24:42,041 --> 01:24:45,125 You know, Sooraj is the trainer here. 912 01:24:45,625 --> 01:24:46,583 Trainer? 913 01:24:47,083 --> 01:24:47,500 Sooraj! 914 01:24:48,000 --> 01:24:50,250 Oh sir, you here? 915 01:24:50,750 --> 01:24:52,875 - Sir, I'm Sooraj Kaushik. - You're the trainer. 916 01:24:53,375 --> 01:24:55,833 You mean... client servicing. 917 01:24:56,333 --> 01:24:57,958 You mean... servant. 918 01:24:58,458 --> 01:25:00,375 Servant. 919 01:25:00,875 --> 01:25:03,583 No tension... only taking your bag. 920 01:25:04,083 --> 01:25:04,958 Just saying. 921 01:25:05,458 --> 01:25:06,416 Don't worry. 922 01:25:06,916 --> 01:25:07,791 This is our gym. 923 01:25:08,291 --> 01:25:12,083 You train here, and we'll make sure you get... - What? 924 01:25:12,583 --> 01:25:13,375 Muscles. 925 01:25:13,875 --> 01:25:17,375 Muscles, okay. 926 01:25:26,750 --> 01:25:30,250 Hit. 927 01:25:40,416 --> 01:25:43,916 This muscle.. 928 01:25:47,666 --> 01:25:48,500 How was it? 929 01:25:49,000 --> 01:25:52,791 You want to go home and do some more workout? 930 01:25:53,291 --> 01:25:59,208 I am so worn-out, I can hardly move a muscle. 931 01:25:59,708 --> 01:26:00,375 Come on, darling. 932 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 You go, I am loving it here. 933 01:26:03,375 --> 01:26:05,791 Okay, take care of sister. 934 01:26:06,291 --> 01:26:09,916 Hey.. - My sister. 935 01:26:10,416 --> 01:26:10,458 Right. 936 01:26:10,958 --> 01:26:13,166 See you, sister-in-law. Ambulance! 937 01:26:13,666 --> 01:26:15,291 Ambulance! 938 01:26:15,791 --> 01:26:19,125 Ambulance! 939 01:26:19,625 --> 01:26:21,125 Who was that? - Satisfied customer. 940 01:26:21,625 --> 01:26:21,625 And she? 941 01:26:22,125 --> 01:26:24,375 That's the customer's luggage. He left it behind. 942 01:26:24,875 --> 01:26:28,375 Free juice... darling. 943 01:26:31,458 --> 01:26:33,375 Hello... this is not the time to joke. 944 01:26:33,875 --> 01:26:35,125 Sooraj, brother's coming. 945 01:26:35,625 --> 01:26:38,750 He's out parking the car. Everything should be perfect. 946 01:26:39,250 --> 01:26:42,958 Perfect. 947 01:26:43,458 --> 01:26:43,875 Sooraj. 948 01:26:44,375 --> 01:26:48,333 Come on, get out. Get lost. 949 01:26:48,833 --> 01:26:53,416 What happened? We're just joking. 950 01:26:53,916 --> 01:26:56,791 - Why so serious? - You don't get it too, do you? 951 01:26:57,291 --> 01:26:58,458 Forget it. - Radha. 952 01:26:58,958 --> 01:26:59,666 For the last two years.. 953 01:27:00,166 --> 01:27:03,333 For the last two years she's been waiting for the day.. 954 01:27:03,833 --> 01:27:09,208 ..when she holds your hand and proudly tell our family and dad.. 955 01:27:09,708 --> 01:27:11,583 ..that this is Sooraj. My Sooraj. 956 01:27:12,083 --> 01:27:13,333 Congratulations. - Thank you. 957 01:27:13,833 --> 01:27:15,958 Shall we? - Yes. 958 01:27:16,458 --> 01:27:19,250 Baba ka Akhada. (GYM) 959 01:27:19,750 --> 01:27:21,750 Your gym is rocking. - Thank you, sir. 960 01:27:22,250 --> 01:27:23,541 No, sir. Call me brother. 961 01:27:24,041 --> 01:27:24,625 Okay, sir. Sorry. 962 01:27:25,125 --> 01:27:26,041 Sir? 963 01:27:26,541 --> 01:27:27,791 Sooraj. 964 01:27:28,291 --> 01:27:31,041 Just a minute. - Please. 965 01:27:31,541 --> 01:27:35,083 I must admit, Radha. You really proved it. 966 01:27:35,583 --> 01:27:37,500 But I must confess one thing. 967 01:27:38,000 --> 01:27:41,166 Two years ago, when I asked you to go to Paris, I.. 968 01:27:41,666 --> 01:27:43,625 You thought I will forget him.. 969 01:27:44,125 --> 01:27:46,875 ..and that will be the end of my love-story. 970 01:27:47,375 --> 01:27:48,208 No, of course not. 971 01:27:48,708 --> 01:27:54,041 Brother, you're lying? 972 01:27:54,541 --> 01:27:56,416 Yes. 973 01:27:56,916 --> 01:27:59,625 But there's only one thing that needs to end. 974 01:28:00,125 --> 01:28:03,625 The Ranvijay Shekhawat. 975 01:28:35,000 --> 01:28:37,333 Ranvijay Shekhawat. 976 01:28:37,833 --> 01:28:40,583 This 10 million is the boss' share. 977 01:28:41,083 --> 01:28:44,583 Will you pay the remaining 100 million here, or at the graveyard? 978 01:29:31,166 --> 01:29:31,541 Take care. 979 01:29:32,041 --> 01:29:32,208 Bye. 980 01:29:32,708 --> 01:29:35,250 Okay, bye. 981 01:29:35,750 --> 01:29:38,333 I am so sorry. I am so sorry. 982 01:29:38,833 --> 01:29:39,958 Ranvijay. 983 01:29:40,458 --> 01:29:41,583 Ranvijay Shekhawat. - Yes. 984 01:29:42,083 --> 01:29:42,875 Hi, I am Ruchi. 985 01:29:43,375 --> 01:29:45,208 - Dheeraj's wife. - Dheeraj Mathur, Velem's Boys. 986 01:29:45,708 --> 01:29:47,125 Batch of 2000. Say hi. 987 01:29:47,625 --> 01:29:49,541 What say hi? Come on, take my blessings. 988 01:29:50,041 --> 01:29:50,541 What? 989 01:29:51,041 --> 01:29:52,875 I admit you two aren't married yet, but still I am your sister-in-law. 990 01:29:53,375 --> 01:29:54,125 Come, let's go home. 991 01:29:54,625 --> 01:29:54,875 Come... 992 01:29:55,375 --> 01:29:56,500 What... what are you doing? 993 01:29:57,000 --> 01:29:57,458 Get the car. 994 01:29:57,958 --> 01:29:59,875 You're.. - There's no misunderstanding. 995 01:30:00,375 --> 01:30:02,333 You two are not married yet, but soon. 996 01:30:02,833 --> 01:30:03,375 The car's here. 997 01:30:03,875 --> 01:30:06,791 IG sir's going to be so thrilled to see you. Yeah! 998 01:30:07,291 --> 01:30:10,875 IG sir! 999 01:30:11,375 --> 01:30:14,875 Sit. 1000 01:30:24,041 --> 01:30:25,541 Ruchi's calling. She can't wait. 1001 01:30:26,041 --> 01:30:26,166 Hello. 1002 01:30:26,666 --> 01:30:30,666 The prince of Rajasthan is here. 1003 01:30:31,166 --> 01:30:33,541 Ruchi, who are you with? 1004 01:30:34,041 --> 01:30:37,541 Ranvijay? 1005 01:30:38,041 --> 01:30:40,000 Ranvijay? Ruchi, where is Ranvijay? 1006 01:30:40,500 --> 01:30:42,500 He's with me, and I am taking him home. 1007 01:30:43,000 --> 01:30:44,166 Sister-in-law, please don't take him home. 1008 01:30:44,666 --> 01:30:46,541 Ruchi, I can see you. Please stop the car, Ruchi. 1009 01:30:47,041 --> 01:30:50,541 Please... stop the car. 1010 01:30:54,166 --> 01:30:57,541 Sit... sit... I'll tell you everything. 1011 01:30:58,041 --> 01:30:58,833 Sit... - Dheeraj.. 1012 01:30:59,333 --> 01:31:02,833 What happened? 1013 01:31:32,666 --> 01:31:33,875 Can you please tell me something? 1014 01:31:34,375 --> 01:31:35,541 I think he's gone mad. 1015 01:31:36,041 --> 01:31:39,541 Now you want to make Ranvijay a part of your lie. 1016 01:31:57,750 --> 01:31:59,500 I was pulling his cheeks. 1017 01:32:00,000 --> 01:32:01,250 I was pulling his cheeks? 1018 01:32:01,750 --> 01:32:02,958 You're worried about your cheeks.. 1019 01:32:03,458 --> 01:32:04,500 ..Dad's going to strangle me for sure. 1020 01:32:05,000 --> 01:32:06,041 How long? - Dad.. 1021 01:32:06,541 --> 01:32:08,875 My dad taught me. I used tag along as his caddy. 1022 01:32:09,375 --> 01:32:09,875 He plays golf. 1023 01:32:10,375 --> 01:32:12,875 Dad, I want to talk to you? - Yes. 1024 01:32:13,375 --> 01:32:14,041 In private. 1025 01:32:14,541 --> 01:32:17,875 You talk to dad every day. Let Ranvijay speak today. 1026 01:32:18,375 --> 01:32:22,291 Aunty, what would you like to know? 1027 01:32:22,791 --> 01:32:26,625 Dad, Ranvijay... - Wait. 1028 01:32:27,125 --> 01:32:27,541 Yes. 1029 01:32:28,041 --> 01:32:31,916 Radha, come and sit. 1030 01:32:32,416 --> 01:32:33,291 She's a bit upset. 1031 01:32:33,791 --> 01:32:36,125 She must have made different plans for introducing you to us. 1032 01:32:36,625 --> 01:32:38,416 She's a bit stubborn. 1033 01:32:38,916 --> 01:32:39,791 Like her dad. 1034 01:32:40,291 --> 01:32:42,416 There's no other flight. 1035 01:32:42,916 --> 01:32:45,291 I think we'll have to cancel. Call Sheila, she will understand. 1036 01:32:45,791 --> 01:32:52,333 - Sir, please don't.. - Not, sir. Call me dad. 1037 01:32:52,833 --> 01:32:54,041 Dad! 1038 01:32:54,541 --> 01:32:58,083 Bye, mom. Bye, dad. 1039 01:32:58,583 --> 01:33:00,166 Sister-in-law. 1040 01:33:00,666 --> 01:33:01,708 Ranvijay, thank you. 1041 01:33:02,208 --> 01:33:06,875 No thank you, tell me how did I become a part of this story? 1042 01:33:07,375 --> 01:33:09,250 - Actually... - You became a part of this story.. 1043 01:33:09,750 --> 01:33:13,791 ..so that my dear brother realizes that the truth always shows up. 1044 01:33:14,291 --> 01:33:17,666 And the truth is.. - Sooraj, my boyfriend. 1045 01:33:18,166 --> 01:33:20,500 Aah... let me guess. 1046 01:33:21,000 --> 01:33:24,541 Dad... doesn't like him. Right. 1047 01:33:25,041 --> 01:33:28,958 And you needed some time... so this lie. 1048 01:33:29,458 --> 01:33:33,833 The fiancé, Ranvijay Shekhawat, someone dad likes. 1049 01:33:34,333 --> 01:33:37,875 You must be getting late, my car will drop you. 1050 01:33:38,375 --> 01:33:42,583 - No, no, I am sure... my car followed me. - I see. 1051 01:33:43,083 --> 01:33:46,125 Best of luck with... What's his name? Sooraj? 1052 01:33:46,625 --> 01:33:50,125 Right. Lucky boy. 1053 01:33:55,250 --> 01:33:57,041 Yes, he went inside the house. 1054 01:33:57,541 --> 01:34:01,041 Hold on. 1055 01:34:08,875 --> 01:34:10,541 What are you looking at? 1056 01:34:11,041 --> 01:34:12,833 Walk faster, or I'll be out of here. 1057 01:34:13,333 --> 01:34:19,458 And if I get out of here, your boss will permanently disconnect you. 1058 01:34:19,958 --> 01:34:23,458 Understand? 1059 01:34:24,791 --> 01:34:28,666 Time is money, you know. 1060 01:34:29,166 --> 01:34:32,375 You ran off with our money. 1061 01:34:32,875 --> 01:34:35,583 Now you're here to borrow some time. 1062 01:34:36,083 --> 01:34:38,541 You have only five minutes, tell us how you're going to return our money. 1063 01:34:39,041 --> 01:34:41,916 Tell us how you're going to return our money. 1064 01:34:42,416 --> 01:34:44,250 Believe me, sir. 1065 01:34:44,750 --> 01:34:49,208 I am the tragic end in Sooraj and Radha's life. 1066 01:34:49,708 --> 01:34:51,833 I'll create chaos in their love-story.. 1067 01:34:52,333 --> 01:34:59,458 ..that Sooraj will regret the day he left you and chose Radha. 1068 01:34:59,958 --> 01:35:01,666 Wow! 1069 01:35:02,166 --> 01:35:10,958 And you want me to excuse your loan of 125 million rupees. 1070 01:35:11,458 --> 01:35:14,125 No, no. 1071 01:35:14,625 --> 01:35:18,500 No, you'll give me 250 million instead. 1072 01:35:19,000 --> 01:35:20,708 That our scores will be settled. 1073 01:35:21,208 --> 01:35:24,541 Wow! 1074 01:35:25,041 --> 01:35:28,458 You really are a rascal. 1075 01:35:28,958 --> 01:35:32,875 Nothing will be fine. 1076 01:35:33,375 --> 01:35:36,875 You shouldn't have lied. 1077 01:35:39,875 --> 01:35:42,125 Look, Radha. 1078 01:35:42,625 --> 01:35:44,916 I know it's difficult to convince IG sir. 1079 01:35:45,416 --> 01:35:47,291 But I tried my best. 1080 01:35:47,791 --> 01:35:53,000 I surrendered. Went to jail. Found a job. I did everything. 1081 01:35:53,500 --> 01:35:54,916 And what will you say in excuse of this lie? 1082 01:35:55,416 --> 01:35:58,916 Sooraj.. - Radha, please! 1083 01:36:01,916 --> 01:36:05,125 How long will we keep lying to others and ourselves? 1084 01:36:05,625 --> 01:36:07,541 - Sooraj, you know.. - I don't want to hear anything. 1085 01:36:08,041 --> 01:36:10,125 You know I didn't lie to anyone. 1086 01:36:10,625 --> 01:36:13,666 Do you have a better idea? 1087 01:36:14,166 --> 01:36:16,125 No, right? 1088 01:36:16,625 --> 01:36:20,125 So then fine, Sooraj. It's over. 1089 01:36:31,416 --> 01:36:32,916 Good she left. 1090 01:36:33,416 --> 01:36:34,416 Good riddance. 1091 01:36:34,916 --> 01:36:35,875 What? 1092 01:36:36,375 --> 01:36:37,541 What? 1093 01:36:38,041 --> 01:36:38,500 What? What? 1094 01:36:39,000 --> 01:36:40,541 Stop bothering him. 1095 01:36:41,041 --> 01:36:43,625 This charade should've ended long ago, get it? 1096 01:36:44,125 --> 01:36:46,375 And look Sooraj, we had decided long ago.. 1097 01:36:46,875 --> 01:36:47,333 Let me speak! 1098 01:36:47,833 --> 01:36:49,541 Salim, we don't want anyone pointing fingers at us. - Right. 1099 01:36:50,041 --> 01:36:51,500 And look Sooraj.. 1100 01:36:52,000 --> 01:36:54,291 Sooraj. - Shut up! 1101 01:36:54,791 --> 01:36:55,541 All of you. 1102 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 You can go if you want? 1103 01:36:57,916 --> 01:37:00,666 Go back to the filth. 1104 01:37:01,166 --> 01:37:04,708 She considers you all a friend, and you're talking nonsense about her. 1105 01:37:05,208 --> 01:37:07,750 Radha is ready to fight with the world for us. 1106 01:37:08,250 --> 01:37:13,458 And you want to leave her. 1107 01:37:13,958 --> 01:37:16,958 I am telling him to leave her? 1108 01:37:17,458 --> 01:37:18,791 You left her. 1109 01:37:19,291 --> 01:37:22,833 You let her go. 1110 01:37:23,333 --> 01:37:25,583 She's not a girl, she's an express. 1111 01:37:26,083 --> 01:37:30,166 She'll disappear over the horizon. 1112 01:37:30,666 --> 01:37:33,000 Go on. Go. - Run. 1113 01:37:33,500 --> 01:37:35,416 Go on. Go. - Run. 1114 01:37:35,916 --> 01:37:37,791 Run. She must be rehearsing. 1115 01:37:38,291 --> 01:37:41,041 Did it hurt? - It did. 1116 01:37:41,541 --> 01:37:45,041 Why you.. 1117 01:37:56,875 --> 01:38:00,375 Do you know what's today? 1118 01:38:03,375 --> 01:38:08,541 Madam, do you know what's today? 1119 01:38:09,041 --> 01:38:11,625 It's Valentine's Day. 1120 01:38:12,125 --> 01:38:14,625 Lover's Day. 1121 01:38:15,125 --> 01:38:18,416 Remember. 1122 01:38:18,916 --> 01:38:21,250 Do you know what one does today? 1123 01:38:21,750 --> 01:38:25,250 You hold your Valentine's hand, look into her eyes, and... 1124 01:38:35,000 --> 01:38:37,291 Happy Valentine's Day. 1125 01:38:37,791 --> 01:38:40,250 It's not Valentine's Day today. 1126 01:38:40,750 --> 01:38:43,916 Fine, then... Happy Dry Day. 1127 01:38:44,416 --> 01:38:45,958 Happy Friday. 1128 01:38:46,458 --> 01:38:49,750 Happy Every day. 1129 01:38:50,250 --> 01:38:56,208 Because when you're with me, it's happy every day. 1130 01:38:56,708 --> 01:38:58,333 Sorry. 1131 01:38:58,833 --> 01:39:06,125 Sometimes I feel like someone gives me a tight hug and says.. 1132 01:39:06,625 --> 01:39:08,333 Everything will be fine. 1133 01:39:08,833 --> 01:39:11,166 Promise? 1134 01:39:11,666 --> 01:39:15,166 I promise. 1135 01:39:18,083 --> 01:39:20,541 Amazing, wow! 1136 01:39:21,041 --> 01:39:24,041 You're making promises to my bride. 1137 01:39:24,541 --> 01:39:31,583 I've already committed to marry her. 1138 01:39:32,083 --> 01:39:36,333 In French. 1139 01:39:36,833 --> 01:39:39,708 I mean... if you don't mind, in French. 1140 01:39:40,208 --> 01:39:43,916 And Radha, you forgot everything. 1141 01:39:44,416 --> 01:39:46,833 Those evenings in Paris. 1142 01:39:47,333 --> 01:39:48,833 The stars were in the sky. 1143 01:39:49,333 --> 01:39:51,125 And you... 1144 01:39:51,625 --> 01:39:54,541 were in my arms. 1145 01:39:55,041 --> 01:39:56,583 It was a similar ambiance like this one. 1146 01:39:57,083 --> 01:39:58,791 The beautiful countryside. 1147 01:39:59,291 --> 01:40:02,833 Candle. Red wine. 1148 01:40:03,333 --> 01:40:06,666 And me! 1149 01:40:07,166 --> 01:40:10,041 Ranvijay. - All said... 1150 01:40:10,541 --> 01:40:12,291 all heard. 1151 01:40:12,791 --> 01:40:15,291 Actually, there's been a deceit. 1152 01:40:15,791 --> 01:40:20,000 The only reality was the moment when you were mine.. 1153 01:40:20,500 --> 01:40:22,500 Only mine. 1154 01:40:23,000 --> 01:40:25,125 Ranvijay. 1155 01:40:25,625 --> 01:40:26,375 And end scene. 1156 01:40:26,875 --> 01:40:27,708 How was my performance? 1157 01:40:28,208 --> 01:40:30,833 Thank you for the dance. 1158 01:40:31,333 --> 01:40:35,416 I was just.. - I know... joking. 1159 01:40:35,916 --> 01:40:39,000 Sooraj, right? - Radha's reality... 1160 01:40:39,500 --> 01:40:41,916 which can't be revealed. 1161 01:40:42,416 --> 01:40:47,958 - And you're Ranvijay. - Radha's lie, which cannot be hidden. 1162 01:40:48,458 --> 01:40:49,625 Are you done? 1163 01:40:50,125 --> 01:40:52,041 Have you finished saying what you wanted? 1164 01:40:52,541 --> 01:40:54,291 Did you finish doing? 1165 01:40:54,791 --> 01:40:56,750 Why did you come here? 1166 01:40:57,250 --> 01:40:59,500 I already thanked you. 1167 01:41:00,000 --> 01:41:04,041 And anyway, I don't need a jerk like you. 1168 01:41:04,541 --> 01:41:07,500 I am going to tell dad everything tomorrow after my performance. 1169 01:41:08,000 --> 01:41:11,583 I only love Sooraj, understand. 1170 01:41:12,083 --> 01:41:13,958 And no one can separate us. 1171 01:41:14,458 --> 01:41:17,958 Thanks again you dork-faced muppet! 1172 01:41:36,791 --> 01:41:41,333 Can't you women ever be punctual? Huh! 1173 01:41:41,833 --> 01:41:45,458 We'll be late for Radha's show. 1174 01:41:45,958 --> 01:41:46,791 Ranvijay. 1175 01:41:47,291 --> 01:41:49,333 Dheeraj was saying you're out of town.. 1176 01:41:49,833 --> 01:41:49,875 You should try wearing a sari someday. 1177 01:41:50,375 --> 01:41:52,041 Why don't you trying draping a sari someday, and you'll know.. 1178 01:41:52,541 --> 01:41:53,041 Look here. 1179 01:41:53,541 --> 01:41:56,291 See... didn't I tell you. 1180 01:41:56,791 --> 01:41:58,000 Keep giving pleasant surprises like this. 1181 01:41:58,500 --> 01:42:02,625 I am here to give you all a shock, not a surprise. 1182 01:42:03,125 --> 01:42:05,416 Ranvijay! 1183 01:42:05,916 --> 01:42:06,958 What do you mean? 1184 01:42:07,458 --> 01:42:13,500 Sooraj and Radha still.. 1185 01:42:14,000 --> 01:42:18,250 What's he saying? 1186 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 Hello, Radha.. 1187 01:43:41,666 --> 01:43:49,000 "Without you life is like... a soulless heart beating in my body." 1188 01:43:49,500 --> 01:43:56,875 "How do we explain to the world... what love is?" 1189 01:43:57,375 --> 01:44:04,583 "Let's do something... in the path of love.." 1190 01:44:05,083 --> 01:44:12,375 "even if we separate tomorrow, we die without each other." 1191 01:44:12,875 --> 01:44:20,041 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1192 01:44:20,541 --> 01:44:27,833 "We... we only loved each other." 1193 01:44:28,333 --> 01:44:35,875 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1194 01:44:36,375 --> 01:44:39,875 "We... we only loved each other." 1195 01:45:18,791 --> 01:45:25,958 "Today the colors have been drained from our lives." 1196 01:45:26,458 --> 01:45:34,000 "Two fates are shattering in our hands." 1197 01:45:34,500 --> 01:45:41,875 "The world won and our love lost." 1198 01:45:42,375 --> 01:45:49,166 "I never imagined we'll ever be separated." 1199 01:45:49,666 --> 01:45:57,333 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1200 01:45:57,833 --> 01:46:04,625 "We... we only loved each other." 1201 01:46:05,125 --> 01:46:12,458 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1202 01:46:12,958 --> 01:46:16,458 "We... we only loved each other." 1203 01:47:24,083 --> 01:47:25,833 Lovers are never afraid. 1204 01:47:26,333 --> 01:47:27,333 Those who are afraid.. 1205 01:47:27,833 --> 01:47:31,333 ..never fall in love. 1206 01:47:40,458 --> 01:47:43,958 Dad! 1207 01:47:51,416 --> 01:47:56,166 Why did you have to humiliate me so much? 1208 01:47:56,666 --> 01:48:01,625 I understood everything out there. 1209 01:48:02,125 --> 01:48:05,625 I won't stop you. 1210 01:48:07,916 --> 01:48:11,416 You go, Radha. 1211 01:48:17,416 --> 01:48:20,916 Just a minute, IG sir. 1212 01:48:32,500 --> 01:48:36,000 Is this what you want? 1213 01:48:36,500 --> 01:48:42,000 I am ready to take you along? 1214 01:48:42,500 --> 01:48:46,541 But can you go with me? 1215 01:48:47,041 --> 01:48:50,541 Can you forgive yourself? 1216 01:48:53,250 --> 01:48:56,166 I told you... 1217 01:48:56,666 --> 01:48:59,041 A IG's daughter.. 1218 01:48:59,541 --> 01:49:03,041 ..can never love a goon. 1219 01:49:08,083 --> 01:49:10,625 "I can stop breathing.." 1220 01:49:11,125 --> 01:49:13,416 "but.." 1221 01:49:13,916 --> 01:49:15,250 "I cannot..." 1222 01:49:15,750 --> 01:49:16,166 Let me go. 1223 01:49:16,666 --> 01:49:19,041 "part ways with you ever." 1224 01:49:19,541 --> 01:49:23,833 "If the world doesn't understand.." 1225 01:49:24,333 --> 01:49:24,750 Just one more thing, sir. 1226 01:49:25,250 --> 01:49:27,750 "But you made me realize." 1227 01:49:28,250 --> 01:49:31,041 I might go away... 1228 01:49:31,541 --> 01:49:35,041 but I will only love her. 1229 01:49:38,500 --> 01:49:39,166 Stop me if you can. 1230 01:49:39,666 --> 01:49:44,791 "Yes, I your hero." 1231 01:49:45,291 --> 01:49:50,500 "Yes, I your hero." 1232 01:49:51,000 --> 01:49:56,041 "Yes, I your hero." 1233 01:49:56,541 --> 01:50:00,041 "Yes, I your hero." 1234 01:50:11,208 --> 01:50:13,416 I want my honor back. 1235 01:50:13,916 --> 01:50:15,250 "Yes, I your hero." 1236 01:50:15,750 --> 01:50:19,250 I, Srikant Mathur. 1237 01:50:19,750 --> 01:50:20,708 Disgraced Officer. 1238 01:50:21,208 --> 01:50:23,416 - Who gives a damn about it, dad. - I care a damn! 1239 01:50:23,916 --> 01:50:24,708 I do. 1240 01:50:25,208 --> 01:50:27,791 And you came to advocate him... that Sooraj. 1241 01:50:28,291 --> 01:50:30,208 To say that he's completely reformed. 1242 01:50:30,708 --> 01:50:34,125 And that he loves Radha. 1243 01:50:34,625 --> 01:50:35,541 If that's true.. 1244 01:50:36,041 --> 01:50:36,958 Listen.. 1245 01:50:37,458 --> 01:50:40,291 If it's true, tell him to go to the Police.. 1246 01:50:40,791 --> 01:50:42,916 ..and tell them everything about Pasha. 1247 01:50:43,416 --> 01:50:46,916 Tell him to be the state witness. 1248 01:50:49,416 --> 01:50:51,166 Yes. 1249 01:50:51,666 --> 01:50:53,000 State witness? 1250 01:50:53,500 --> 01:50:58,375 Sooraj, Pasha can be jailed only if you testify against him. 1251 01:50:58,875 --> 01:51:00,625 Sooraj... 1252 01:51:01,125 --> 01:51:04,708 I supported you in every way to help you reform. 1253 01:51:05,208 --> 01:51:08,833 And what I am asking of you, is only for my dad.. - Dheeraj. 1254 01:51:09,333 --> 01:51:10,375 IG sir wants to put a price-tag on my love.. 1255 01:51:10,875 --> 01:51:14,166 ..by making me the state witness. 1256 01:51:14,666 --> 01:51:19,416 He wants me to handover papa in return for Radha. 1257 01:51:19,916 --> 01:51:23,375 This is not love, it's a business deal. 1258 01:51:23,875 --> 01:51:27,375 And I am sorry, I won't make my love into a business deal. 1259 01:51:47,416 --> 01:51:48,541 Sooraj. 1260 01:51:49,041 --> 01:51:50,166 Radha's truth. 1261 01:51:50,666 --> 01:51:53,250 And I am the lie. 1262 01:51:53,750 --> 01:51:58,583 To keep this lie alive, truth has to die. 1263 01:51:59,083 --> 01:51:59,958 Keep it. 1264 01:52:00,458 --> 01:52:03,958 Your goodbye gift. 1265 01:52:10,416 --> 01:52:13,375 Pasha sir, your Sooraj was planning to become the State Witness.. 1266 01:52:13,875 --> 01:52:17,541 ..against you, for the IG. I've gift-wrapped him for you. 1267 01:52:18,041 --> 01:52:21,541 Our deal's complete. Don't forget my money. 1268 01:52:38,416 --> 01:52:41,333 Sooraj Baba... 1269 01:52:41,833 --> 01:52:46,833 I know that love made useless. 1270 01:52:47,333 --> 01:52:51,750 But it made you a traitor. 1271 01:52:52,250 --> 01:52:53,541 Traitor. 1272 01:52:54,041 --> 01:52:56,916 State witness. 1273 01:52:57,416 --> 01:53:00,916 Against your father. 1274 01:53:03,458 --> 01:53:06,958 Pasha, show me the money. I've to catch a flight. 1275 01:53:11,416 --> 01:53:14,916 Sooraj. 1276 01:53:15,416 --> 01:53:17,625 Your IG's playing games, isn't he? 1277 01:53:18,125 --> 01:53:19,416 He wants a witness, doesn't he. 1278 01:53:19,916 --> 01:53:21,833 I'll give him a witness. 1279 01:53:22,333 --> 01:53:27,583 A witness that will hate him all her life. 1280 01:53:28,083 --> 01:53:28,708 Sooraj! 1281 01:53:29,208 --> 01:53:31,500 Spit on him. 1282 01:53:32,000 --> 01:53:32,458 Sooraj! 1283 01:53:32,958 --> 01:53:34,583 Where are you going? Come here. 1284 01:53:35,083 --> 01:53:36,625 Leave me. - Shut up. 1285 01:53:37,125 --> 01:53:40,458 Of course, Radha, we will let you go. 1286 01:53:40,958 --> 01:53:43,125 So you can tell your dear father.. 1287 01:53:43,625 --> 01:53:46,666 ..the consequences of betrayal. - Betrayal? 1288 01:53:47,166 --> 01:53:49,791 Sooraj can never betray you? 1289 01:53:50,291 --> 01:53:51,833 He can.. - Shut up. 1290 01:53:52,333 --> 01:53:55,375 I saw him making a deal with your brother. 1291 01:53:55,875 --> 01:53:57,208 He was going to be the state witness against, Pasha. 1292 01:53:57,708 --> 01:53:58,541 Stop lying. 1293 01:53:59,041 --> 01:54:02,541 And you believed him? - Why you.. 1294 01:54:08,291 --> 01:54:12,166 Sooraj chose to get beaten up. 1295 01:54:12,666 --> 01:54:14,916 Sooraj chose jail. 1296 01:54:15,416 --> 01:54:19,291 Sooraj chose to leave me. 1297 01:54:19,791 --> 01:54:23,541 Because... Sooraj chose only you. 1298 01:54:24,041 --> 01:54:27,875 You stopped considering him a son. 1299 01:54:28,375 --> 01:54:31,875 But he... still considers you his father! 1300 01:54:41,416 --> 01:54:42,458 Father... 1301 01:54:42,958 --> 01:54:43,541 Stop it! 1302 01:54:44,041 --> 01:54:45,666 Family... bloody drama. Stop it. 1303 01:54:46,166 --> 01:54:49,666 You will drive me crazy. 1304 01:54:52,791 --> 01:54:54,416 My father... my son.. 1305 01:54:54,916 --> 01:54:56,416 He left me... he deceived me.. 1306 01:54:56,916 --> 01:54:58,000 Open the suitcase. 1307 01:54:58,500 --> 01:55:01,916 Up, up... come on. 1308 01:55:02,416 --> 01:55:05,916 Come on. 1309 01:55:26,041 --> 01:55:29,916 Good! 1310 01:55:30,416 --> 01:55:32,166 You made a big mistake. 1311 01:55:32,666 --> 01:55:38,000 Guess both father and son are foolish. 1312 01:55:38,500 --> 01:55:40,541 Changezi. 1313 01:55:41,041 --> 01:55:42,541 Pasha's men are after Ranvijay. 1314 01:55:43,041 --> 01:55:46,541 And he was last seen in Suraj Kaushik's gym. 1315 01:56:01,208 --> 01:56:04,041 Sooraj! 1316 01:56:04,541 --> 01:56:11,333 What did you say? - Sooraj! 1317 01:56:11,833 --> 01:56:13,333 Sooraj is dead. 1318 01:56:13,833 --> 01:56:14,791 See. 1319 01:56:15,291 --> 01:56:19,625 Oh... he's still breathing. 1320 01:56:20,125 --> 01:56:24,166 So let's complete this task first. 1321 01:56:24,666 --> 01:56:27,291 We'll turn you into corpses first. 1322 01:56:27,791 --> 01:56:31,291 In the name of the Father, the Son... 1323 01:57:05,916 --> 01:57:06,791 Keep it. 1324 01:57:07,291 --> 01:57:10,791 Your return gift! 1325 01:57:22,791 --> 01:57:26,291 Sooraj! 1326 01:59:41,083 --> 01:59:44,250 If I had pressed this trigger two years ago.. 1327 01:59:44,750 --> 01:59:48,250 ..then I wouldn't be looking at the biggest mistake of my life. 1328 01:59:52,750 --> 01:59:56,166 You can deceive the entire world, Sooraj, but not me. 1329 01:59:56,666 --> 01:59:58,416 Because you know... 1330 01:59:58,916 --> 02:00:01,500 I know people like you. 1331 02:00:02,000 --> 02:00:03,916 You people never change. 1332 02:00:04,416 --> 02:00:08,416 Your life... your upbringing. 1333 02:00:08,916 --> 02:00:12,166 Blood doesn't run through your veins, crime does. 1334 02:00:12,666 --> 02:00:16,375 Dad.. - No, Radha. 1335 02:00:16,875 --> 02:00:20,041 Let him speak. 1336 02:00:20,541 --> 02:00:22,708 He's been humiliated. 1337 02:00:23,208 --> 02:00:26,166 People made fun of him. 1338 02:00:26,666 --> 02:00:29,500 But he never said anything. 1339 02:00:30,000 --> 02:00:33,250 What were you saying, IG sir. 1340 02:00:33,750 --> 02:00:37,583 Crime runs through my veins, right. 1341 02:00:38,083 --> 02:00:42,416 I am a goon that loves an IG's daughter. 1342 02:00:42,916 --> 02:00:46,416 If protecting your love is a crime, then I am a goon! 1343 02:00:52,041 --> 02:00:55,291 I am a goon! 1344 02:00:55,791 --> 02:00:59,083 I know Radha means the world to you. 1345 02:00:59,583 --> 02:01:06,000 But you're not ready to accept that Radha can love someone like me. 1346 02:01:06,500 --> 02:01:09,625 And you want to save this man.. 1347 02:01:10,125 --> 02:01:15,250 He wants to destroy your world. 1348 02:01:15,750 --> 02:01:20,500 You're proud of yourself, your uniform.. 1349 02:01:21,000 --> 02:01:24,541 ..but I want to say something. 1350 02:01:25,041 --> 02:01:29,041 There's not much difference between us, sir. 1351 02:01:29,541 --> 02:01:33,041 You want to protect your love, and I my love. 1352 02:01:37,083 --> 02:01:40,583 We're not different, sir, we're just against each other. 1353 02:01:55,041 --> 02:01:58,541 Sooraj... 1354 02:03:04,416 --> 02:03:06,750 So Sooraj... 1355 02:03:07,250 --> 02:03:11,333 aren't you going to laugh today? 1356 02:03:11,833 --> 02:03:13,625 Here's the gift for your marriage. 1357 02:03:14,125 --> 02:03:15,708 I'm giving you my boy. 1358 02:03:16,208 --> 02:03:18,125 He maybe a fake 1359 02:03:18,625 --> 02:03:22,625 ..but he's useful. 1360 02:03:23,125 --> 02:03:25,916 Keep it safe. 1361 02:03:26,416 --> 02:03:29,916 Dad... - My son. 1362 02:03:51,458 --> 02:03:53,208 Dad... 1363 02:03:53,708 --> 02:03:56,041 please press Alt+Cntrl+Delete. 1364 02:03:56,541 --> 02:03:58,041 What's Alt+Cntrl+Delete? 1365 02:03:58,541 --> 02:04:00,708 You tell him. 1366 02:04:01,208 --> 02:04:03,583 It means... 1367 02:04:04,083 --> 02:04:07,458 let's Restart. 1368 02:04:07,958 --> 02:04:10,500 Let's start a new life, sir. 1369 02:04:11,000 --> 02:04:12,750 No sir... 1370 02:04:13,250 --> 02:04:16,750 Call me Dad. 1371 02:04:45,625 --> 02:04:49,458 "On the pages of my eyes..." 1372 02:04:49,958 --> 02:04:53,750 "I wrote a hundred times." 1373 02:04:54,250 --> 02:04:58,125 "The love that I had..." 1374 02:04:58,625 --> 02:05:02,541 "was hard to convey." 1375 02:05:03,041 --> 02:05:06,916 "I am upset with myself, why am I speechless?" 1376 02:05:07,416 --> 02:05:11,375 "My silence is my punishment." 1377 02:05:11,875 --> 02:05:15,625 "My heart thinks... but I still don't know." 1378 02:05:16,125 --> 02:05:21,583 "How do I tell you?" 1379 02:05:22,083 --> 02:05:25,916 "I am your Hero." 1380 02:05:26,416 --> 02:05:30,291 "I am your Hero." 1381 02:05:30,791 --> 02:05:34,750 "I am your Hero." 1382 02:05:35,250 --> 02:05:38,750 "I am your Hero." 1383 02:06:15,958 --> 02:06:24,125 "I walked every step with you on this journey." 1384 02:06:24,625 --> 02:06:31,875 "Though were held hands, yet there was a void between us." 1385 02:06:32,375 --> 02:06:40,708 "The feeling of love dwelling inside my heart, listen to them, without me having to convey." 1386 02:06:41,208 --> 02:06:45,125 "My heart thinks... but I still don't know." 1387 02:06:45,625 --> 02:06:51,125 "How do I tell you?" 1388 02:06:51,625 --> 02:06:55,500 "I am your Hero." 1389 02:06:56,000 --> 02:06:59,666 "I am your Hero." 1390 02:07:00,166 --> 02:07:04,166 "I am your Hero." 1391 02:07:04,666 --> 02:07:08,166 "I am your Hero." 1392 02:07:32,208 --> 02:07:40,375 "You're the reason... I've found a desire to live." 1393 02:07:40,875 --> 02:07:48,333 "My efforts are... to find a place in your heart." 1394 02:07:48,833 --> 02:07:50,541 "I want to be only yours." 1395 02:07:51,041 --> 02:07:57,125 "Can't live without you... that's all I ever prayed for." 1396 02:07:57,625 --> 02:08:01,833 "My heart thinks... but I still don't know." 1397 02:08:02,333 --> 02:08:07,458 "How do I tell you?" 1398 02:08:07,958 --> 02:08:11,708 "I am your Hero." 1399 02:08:12,208 --> 02:08:16,250 "I am your Hero." 1400 02:08:16,750 --> 02:08:20,541 "I am your Hero." 1401 02:08:21,041 --> 02:08:24,958 "I am your Hero." 1402 02:08:25,458 --> 02:08:29,291 "I am your Hero." 1403 02:08:29,791 --> 02:08:33,500 "I am your Hero." 1404 02:08:34,000 --> 02:08:37,916 "I am your Hero." 1405 02:08:38,416 --> 02:08:42,291 "I am your Hero." 1406 02:08:42,315 --> 02:08:58,315 Hope it helped -> bozxphd 95979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.