All language subtitles for Her Cardboard Lover (George Cukor, 1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,562 --> 00:01:32,265 - Buenas noches, Jorge. - Sr. Trindale. 2 00:02:02,301 --> 00:02:04,170 Crupier, d�game si la Srta... 3 00:02:06,771 --> 00:02:09,621 Este sitio est� reservado para la Srta. Croyden. 4 00:02:10,441 --> 00:02:12,008 S�, la Srta. Croyden. 5 00:02:18,953 --> 00:02:19,822 Frank. 6 00:02:21,218 --> 00:02:22,973 �12.000? 7 00:02:22,974 --> 00:02:24,737 Frank. 8 00:02:24,738 --> 00:02:27,175 - �S�? - Tengo su direcci�n. 9 00:02:27,176 --> 00:02:30,234 �Ya la tengo! Y s� cu�l es la ventana de su habitaci�n. 10 00:02:30,235 --> 00:02:32,525 Sra. Burton, Sr. Burton. 11 00:02:32,526 --> 00:02:35,474 Es un placer estar de nuevo por aqu�. 12 00:02:36,396 --> 00:02:38,012 Frank, �y qu� m�s? 13 00:02:38,013 --> 00:02:40,072 - Es de Nueva York. - �Fant�stico! 14 00:02:40,364 --> 00:02:41,954 - �Por qu�? - Yo tambi�n. 15 00:02:42,558 --> 00:02:43,865 Firme, por favor. 16 00:02:46,531 --> 00:02:47,510 Frank, �y qu� m�s? 17 00:02:47,511 --> 00:02:49,400 - Dos coches, dinero. - Malo. 18 00:02:49,401 --> 00:02:51,480 No hay hombres en su vida. Nadie. 19 00:02:51,481 --> 00:02:52,286 Bien. 20 00:02:52,287 --> 00:02:54,150 - Escribe. - Malo. 21 00:02:54,151 --> 00:02:55,306 - Rompe las cartas. - Bien. 22 00:02:55,307 --> 00:02:56,998 Ayer por la noche estaba en el balc�n. 23 00:02:56,999 --> 00:02:58,513 �Sola? �D�nde estaba yo? 24 00:02:58,514 --> 00:03:00,555 No lo s�. Se estaba secando los ojos. 25 00:03:00,556 --> 00:03:01,883 �Estaba llorando? 26 00:03:01,884 --> 00:03:03,055 Eso parec�a. 27 00:03:03,056 --> 00:03:05,006 Matar�a a quien la hiriera. 28 00:03:05,007 --> 00:03:06,185 �Qu� m�s? 29 00:03:06,186 --> 00:03:07,300 Eso es todo. 30 00:03:15,394 --> 00:03:16,636 Tarda. �Por qu�? 31 00:03:16,637 --> 00:03:18,682 Le he dicho todo lo que s�. 32 00:03:20,140 --> 00:03:21,882 �Me podr� sentar frente a ella? 33 00:03:21,883 --> 00:03:25,202 Cada vez apuesta cantidades m�s peque�as. 34 00:03:25,203 --> 00:03:27,053 Y adem�s, pierdo. 35 00:03:27,054 --> 00:03:30,407 Me han golpeado en los dedos por haberle guardado un sitio. 36 00:03:30,408 --> 00:03:33,533 Ayer, usted pas� la noche contemplando a la Srta. Croyden. 37 00:03:33,959 --> 00:03:35,894 �Qu� saca con eso? 38 00:03:35,895 --> 00:03:37,814 Tengo que sentarme ah�, eso es todo. 39 00:03:38,789 --> 00:03:39,886 �D�nde est� el problema? 40 00:03:39,887 --> 00:03:41,798 Lo lamento, no puedo hacerlo. 41 00:03:43,477 --> 00:03:44,900 Sr. Trindale, disc�lpeme. 42 00:03:44,901 --> 00:03:45,792 �Qu� hay? 43 00:03:45,793 --> 00:03:49,418 Un tal Sr. Chappie Champagne desea entrar. 44 00:03:49,419 --> 00:03:51,223 Dice que tiene que verlo. 45 00:03:51,224 --> 00:03:53,947 Chappie. D�jelo entrar. 46 00:03:53,948 --> 00:03:55,978 No va vestido adecuadamente. 47 00:03:56,573 --> 00:03:58,083 menuda historia ha contado. 48 00:03:58,084 --> 00:03:59,728 Puedo imaginarlo. 49 00:04:01,630 --> 00:04:03,504 �Qu� es ese vestido de mono que lleva? 50 00:04:03,505 --> 00:04:05,590 �Qu� es esta sala de fiestas? 51 00:04:05,591 --> 00:04:08,444 �Un portero que no conoce a una celebridad! 52 00:04:10,571 --> 00:04:12,572 Con que no conoc�a a Terry Trindale. 53 00:04:12,573 --> 00:04:14,781 Seis a�os llevamos escribiendo juntos. 54 00:04:14,782 --> 00:04:16,880 Somos como Gilbert y Sullivan. 55 00:04:18,822 --> 00:04:21,586 Tu aspecto y mi cerebro, Entre perro y lobo... 56 00:04:21,587 --> 00:04:22,980 �D�jalo para luego! 57 00:04:22,981 --> 00:04:26,203 Me aceptan en todos los clubes de Nueva York 58 00:04:26,204 --> 00:04:27,920 en mangas de camisa. 59 00:04:27,921 --> 00:04:29,834 �Ha oido hablar de Nueva York? 60 00:04:29,835 --> 00:04:32,027 No pod�as entrar con esta ropa. 61 00:04:32,656 --> 00:04:36,081 �T� tambi�n criticas mi ropa? �Llevo plumas o qu�? 62 00:04:36,082 --> 00:04:37,325 Sent�monos. 63 00:04:37,326 --> 00:04:40,692 �A usted lo emplear�a de bayeta! 64 00:04:41,623 --> 00:04:43,993 �Te acuerdas de m�, de tu colega Chappie? 65 00:04:43,994 --> 00:04:47,652 Vinimos aqu� para componer una canci�n. 66 00:04:47,653 --> 00:04:49,177 Lo s�. 67 00:04:49,178 --> 00:04:52,143 Escribimos la mitad, 68 00:04:52,144 --> 00:04:54,230 te das una vuelta y bum, Houdini. 69 00:04:54,231 --> 00:04:56,965 Se acab� Terry Trindale. 70 00:04:56,966 --> 00:05:00,756 He perdido 5 kg busc�ndote. Tus cosas han desaparecido. 71 00:05:00,757 --> 00:05:02,368 Te dej� una nota. 72 00:05:02,369 --> 00:05:05,446 "No te preocupes. Hasta luego." 73 00:05:06,009 --> 00:05:07,532 �A qu� est�s jugando? 74 00:05:07,917 --> 00:05:10,404 25$ diarios en el Courtney Plaza, 75 00:05:10,405 --> 00:05:13,867 en este s�rdido rinc�n. �Qu� te ha pasado? 76 00:05:15,513 --> 00:05:18,914 Estabas en camino de convertirte en el mejor letrista del medio. 77 00:05:21,163 --> 00:05:23,888 �Me dejas plantado? �Dejamos de currar juntos? 78 00:05:23,889 --> 00:05:26,689 No, Chappie. No es eso. 79 00:05:28,195 --> 00:05:31,341 Es que, bueno: algo se me ha venido encima. 80 00:05:31,342 --> 00:05:35,145 �Has estado desequilibrado, con v�rtigos, golpeado, sacudido, 81 00:05:35,146 --> 00:05:36,895 hasta el punto de ya no poder ver con claridad? 82 00:05:36,896 --> 00:05:38,560 S�, una vez. 83 00:05:38,561 --> 00:05:41,465 Ella ten�a un novio boxeador. 84 00:05:42,425 --> 00:05:43,326 �Se trata de una chica? 85 00:05:43,327 --> 00:05:45,391 �Una chica, Chappie? 86 00:05:45,392 --> 00:05:48,222 Es la m�s maravillosa, formidable... 87 00:05:48,554 --> 00:05:51,062 No s�, no es de este mundo. 88 00:05:51,363 --> 00:05:55,398 Es de all� arriba, como la luna en el cielo. 89 00:05:55,821 --> 00:05:57,944 Una nube flotando en el cielo. 90 00:05:57,945 --> 00:06:02,658 Pero la veo triste, separada de todo. Est� sola. 91 00:06:02,659 --> 00:06:04,653 �La preferir�as en un congreso? 92 00:06:04,654 --> 00:06:06,185 Cuando camina, 93 00:06:06,186 --> 00:06:09,105 es como una brisa de cresp�n de China. 94 00:06:10,288 --> 00:06:12,805 Es grave, amigo. 95 00:06:13,864 --> 00:06:15,152 Decirlo es poco. 96 00:06:15,153 --> 00:06:18,765 El otro d�a, depu�s de dejarte, iba deambulando pensando en nuestra balada, 97 00:06:18,766 --> 00:06:22,268 cuando ella apareci�,como una princesa de cuento de hadas. 98 00:06:22,269 --> 00:06:23,936 Desde entonces, me encuentro en el... 99 00:06:23,937 --> 00:06:25,604 ...s�ptimo cielo. El sol brilla a�n cuando llueve. 100 00:06:25,605 --> 00:06:27,234 �Ponle m�sica! 101 00:06:27,235 --> 00:06:30,913 Eso es, necesitamos un �xito. Ya no nos queda un c�ntimo. 102 00:06:30,914 --> 00:06:33,800 �Si est�s enamorado, hay que terminar la canci�n, 103 00:06:33,801 --> 00:06:36,332 embolsarnos la pasta y a casarse! 104 00:06:37,187 --> 00:06:38,822 Nunca le he hablado. 105 00:06:40,184 --> 00:06:43,593 Est�s divagando. Soy yo, Chappie. Eso no tiene sentido. 106 00:06:45,360 --> 00:06:46,135 �Mira! 107 00:06:50,137 --> 00:06:51,537 Ya lo entiendo mejor. 108 00:06:51,538 --> 00:06:53,770 Me largo. Te llamo ma�ana. 109 00:06:53,771 --> 00:06:57,698 Olv�dalo. Las chicas como �sa son intocables. 110 00:06:58,538 --> 00:07:02,541 Es una mu�eca de porcelana. No le vas a quitar ojo. 111 00:07:02,542 --> 00:07:03,495 Ponle m�sica. 112 00:07:03,496 --> 00:07:07,053 Reconoces que nunca le has hablado. �Por qu�, eh, por qu�? 113 00:07:07,378 --> 00:07:10,765 Cada vez que me acerco a ella, tengo un nudo, aqu�. 114 00:07:10,766 --> 00:07:14,775 �Lo ves? No es para ti. Es contra natura. 115 00:07:16,317 --> 00:07:19,298 Tienes raz�n. Es contra natura. 116 00:07:19,299 --> 00:07:23,355 Soy idiota. Tengo que hablarle si quiero tener una oportunidad. 117 00:07:23,356 --> 00:07:24,710 Gracias. 118 00:08:12,565 --> 00:08:13,719 Srta. Croyden... 119 00:08:16,838 --> 00:08:18,103 La amo. 120 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 �Ha oido eso? 121 00:08:25,090 --> 00:08:27,101 No. Pero no vale la pena que lo repita. 122 00:08:28,114 --> 00:08:30,906 He dicho, la amo. 123 00:08:31,547 --> 00:08:32,669 Es usted directo. 124 00:08:33,386 --> 00:08:36,254 Al dirigirme a usted nunca pens� que le dir�a eso. 125 00:08:36,688 --> 00:08:39,891 �Ha sido terrible! Pero lo peor ya ha pasado. 126 00:08:40,811 --> 00:08:42,976 - Eso espero. - Puedo pasar a lo siguiente. 127 00:08:43,679 --> 00:08:45,823 - Me aburre. - �Ya? 128 00:08:45,824 --> 00:08:47,510 �Quiere apartarse? 129 00:08:47,511 --> 00:08:48,563 S�. 130 00:08:48,564 --> 00:08:50,618 No. No lo s�. 131 00:08:53,031 --> 00:08:55,648 Si levanto la voz lo echar�n de aqu�. 132 00:08:55,649 --> 00:08:56,875 �Tiene miedo? 133 00:08:57,741 --> 00:08:59,230 Es usted un man�aco. 134 00:08:59,231 --> 00:09:03,061 Reg�le esas flores a este man�aco y �l la dejar� en paz. 135 00:09:03,062 --> 00:09:05,124 - Son falsas. - El man�aco tambi�n. 136 00:09:05,125 --> 00:09:06,801 Y adem�s, est�n cosidas. 137 00:09:07,589 --> 00:09:11,228 Oh, por favor, �no se vaya sin decirme nada! 138 00:09:11,229 --> 00:09:12,394 �Qu� quiere que le diga? 139 00:09:12,395 --> 00:09:14,117 �Podr�a llegar a quererme? 140 00:09:15,622 --> 00:09:19,825 Tiene mi promesa absoluta, formal, solemne: 141 00:09:19,826 --> 00:09:21,470 no. 142 00:09:22,113 --> 00:09:23,111 �Est� segura? 143 00:09:23,112 --> 00:09:26,450 No ten�a agallas para hablarle y sin embargo, aqu� me tiene. 144 00:09:26,451 --> 00:09:29,627 Lograr� quiz� a decirle algo... 145 00:09:29,628 --> 00:09:31,305 Algo encontrar�. 146 00:09:37,409 --> 00:09:39,260 Al final llegar� alguien. 147 00:09:39,261 --> 00:09:41,449 Hasta entonces, d�jeme que le hable. 148 00:09:41,946 --> 00:09:44,568 Esc�cheme mientras fuma. 149 00:09:46,229 --> 00:09:48,005 Mi amor es sincero. 150 00:09:48,006 --> 00:09:50,116 �Eso no quiere decir algo? 151 00:09:51,757 --> 00:09:53,109 �Y si llevara bigote? 152 00:09:53,946 --> 00:09:54,890 �Y barba? 153 00:09:56,396 --> 00:09:57,724 �En una isla desierta? 154 00:09:58,828 --> 00:10:00,739 �Y si compusiera canciones? 155 00:10:01,885 --> 00:10:03,410 �Si estuviera muerto? 156 00:10:07,370 --> 00:10:08,901 Ya no me quedan ideas. 157 00:10:10,354 --> 00:10:11,734 Ni a m� cigarrillo. 158 00:10:12,432 --> 00:10:13,969 - Fume otro. - No, gracias. 159 00:10:25,866 --> 00:10:29,074 Me sigue desde hace unos d�as. 160 00:10:30,180 --> 00:10:31,838 �Se hab�a dado cuenta! 161 00:10:33,055 --> 00:10:36,200 Ponerse de alfombra no conduce a ning�n sitio. 162 00:10:36,201 --> 00:10:40,292 El hombre o la mujer enamorado que no se despega, suplica y persigue 163 00:10:40,293 --> 00:10:42,488 no puede esperar 164 00:10:42,489 --> 00:10:44,402 m�s que sufrimiento. 165 00:10:44,403 --> 00:10:46,538 Es usted un hombre. Recomp�ngase... 166 00:10:46,539 --> 00:10:50,258 Demuestre fuerza, contenci�n y orgullo. 167 00:10:51,126 --> 00:10:52,386 �Me amar�a entonces? 168 00:10:53,735 --> 00:10:56,128 Pero usted debe de amar alg�n tipo de hombre. 169 00:10:56,129 --> 00:10:57,745 No el suyo. 170 00:11:05,981 --> 00:11:06,935 Tenga. 171 00:11:08,259 --> 00:11:10,278 Son aut�nticas, 172 00:11:11,231 --> 00:11:12,519 no est�n cosidas. 173 00:11:20,284 --> 00:11:21,100 Buenas noches, Sr. Barling. 174 00:11:21,101 --> 00:11:22,765 �La Srta. Croyden est� aqu�? 175 00:11:22,766 --> 00:11:24,212 Un momento... 176 00:11:24,939 --> 00:11:28,337 S�, se�or. En la mesa del ferrocarril. 177 00:11:29,695 --> 00:11:32,755 Disc�lpeme. Lo lamento. Su vestimenta. 178 00:11:32,756 --> 00:11:34,938 No estar� m�s que un momento. 179 00:11:34,939 --> 00:11:37,926 El reglamento es estricto. Me juego el puesto. 180 00:11:39,142 --> 00:11:41,113 Eso ser�a lamentable. Voy a escribir unas palabras 181 00:11:41,114 --> 00:11:43,225 para la Srta. Croyden e ir� a cambiarme. 182 00:11:43,226 --> 00:11:44,574 �Tiene un lapicero? 183 00:11:46,369 --> 00:11:47,354 Lo lamento 184 00:11:51,918 --> 00:11:52,757 Gracias. 185 00:12:01,747 --> 00:12:02,822 �Botones! 186 00:12:07,800 --> 00:12:10,318 Nunca se encuentra a uno cuando hace falta. 187 00:12:11,704 --> 00:12:12,633 �Puedo ayudarlo? 188 00:12:12,634 --> 00:12:14,695 No, gracias. Es usted muy amable. 189 00:12:17,051 --> 00:12:18,448 Si va a jugar... 190 00:12:18,449 --> 00:12:19,766 Siempre. 191 00:12:19,767 --> 00:12:21,772 Hay una dama, la Srta. Croyden. 192 00:12:21,773 --> 00:12:24,721 Ya le dir�n qui�n es. �Podr�a darle esto? 193 00:12:24,722 --> 00:12:26,219 Sin problemas. 194 00:12:27,928 --> 00:12:30,270 �De parte de qui�n? �De su abogado? 195 00:12:30,271 --> 00:12:33,396 �De su abogado? �En absoluto! 196 00:12:33,397 --> 00:12:35,005 Si se trata de una mala noticia... 197 00:12:35,006 --> 00:12:36,947 �Yo, una mala noticia? 198 00:12:37,534 --> 00:12:40,021 D�gale que vuelvo enseguida, que tenga un poco de paciencia. 199 00:12:40,022 --> 00:12:41,855 - No me equivocar�. - Gracias. 200 00:12:41,856 --> 00:12:43,502 De nada, amigo. 201 00:12:45,369 --> 00:12:47,115 De nada. 202 00:13:05,210 --> 00:13:06,883 �Sigue con la banca? 203 00:13:06,884 --> 00:13:10,600 Hay 1600 $ en la banca. Hagan juego. 204 00:13:11,722 --> 00:13:13,195 1600 $ en la banca. 205 00:13:13,710 --> 00:13:17,533 �1600 $? Banco. 206 00:13:17,534 --> 00:13:19,734 Banco. Cartas, por favor. 207 00:13:29,993 --> 00:13:30,736 Ocho. 208 00:13:34,908 --> 00:13:36,418 - Nueve. - La banca gana. 209 00:13:36,419 --> 00:13:41,276 �Nunca vi una suerte igual! 210 00:13:42,138 --> 00:13:43,596 Es su cuarto golpe. 211 00:13:43,597 --> 00:13:45,512 No se la ve muy ilusionada. 212 00:13:46,102 --> 00:13:47,387 �Sigue con la banca? 213 00:13:49,560 --> 00:13:51,245 3200 $ en la banca. 214 00:13:51,246 --> 00:13:53,292 Hagan juego. 215 00:13:56,147 --> 00:13:57,516 �Qui�n va a decir banco? 216 00:13:58,563 --> 00:14:00,145 3200 $ en la banca. 217 00:14:02,464 --> 00:14:03,452 �Nadie dice banco? 218 00:14:05,350 --> 00:14:07,140 3200 $ en la banca. 219 00:14:07,141 --> 00:14:09,090 �No hay banco? 220 00:14:09,091 --> 00:14:11,898 Es demasiado para m�. 221 00:14:14,372 --> 00:14:16,098 Sobre todo con su suerte. 222 00:14:18,118 --> 00:14:19,438 �Banco? 223 00:14:39,843 --> 00:14:40,716 �La carta? 224 00:14:48,063 --> 00:14:48,951 Siete. 225 00:14:55,088 --> 00:14:56,002 Tres. 226 00:14:58,377 --> 00:15:00,099 Tres. La banca gana. 227 00:15:04,276 --> 00:15:05,788 La banca pasa. 228 00:15:12,418 --> 00:15:13,470 Tenga, Srta. Croyden. 229 00:15:15,990 --> 00:15:19,951 Son 3200 $, Sr. Trindale. �Se los dar� a la Srta. Croyden? 230 00:15:19,952 --> 00:15:21,235 Por su puesto. 231 00:15:22,044 --> 00:15:25,136 Hay cheques en blanco en el bar, si fuera necesario. 232 00:15:26,404 --> 00:15:28,194 �Al bar? 233 00:15:28,805 --> 00:15:30,102 Si fuera necesario. 234 00:15:36,390 --> 00:15:37,442 �Coge usted? 235 00:15:37,443 --> 00:15:39,185 Tinta y un cheque en blanco. 236 00:15:40,014 --> 00:15:40,993 Un cheque en blanco. 237 00:15:57,232 --> 00:15:58,996 Este trozo de papel... 238 00:15:59,740 --> 00:16:02,109 F�rmelo, ellos lo cobrar�n. 239 00:16:02,560 --> 00:16:05,788 Como un timbre. Toca aqu� y suena all�. 240 00:16:05,789 --> 00:16:07,034 Eso es. 241 00:16:07,035 --> 00:16:09,813 S�lo que yo toco muy fuerte. 242 00:16:09,814 --> 00:16:13,765 No, las pilas est�n muertas. 243 00:16:13,766 --> 00:16:15,138 �Y eso qu� significa? 244 00:16:16,773 --> 00:16:19,201 Srta. Croyden, hay un malentendido. 245 00:16:20,331 --> 00:16:22,685 Lo dudo. Usted no puede pagar. 246 00:16:22,686 --> 00:16:26,020 S�, le pagar�. Puedo darle ahora 50 $. 247 00:16:26,962 --> 00:16:29,420 A punto he estado de sentir l�stima por usted. 248 00:16:29,421 --> 00:16:32,167 Lo tomaba por un imb�cil, no por un hombre sin honor. 249 00:16:37,888 --> 00:16:39,147 �Por qu� ha hecho eso? 250 00:16:39,148 --> 00:16:40,992 Llegu� y... 251 00:16:43,620 --> 00:16:44,813 Eso no es ninguna raz�n. 252 00:16:44,814 --> 00:16:46,420 Nadie quer�a apostar. 253 00:16:46,421 --> 00:16:47,764 Usted me ha mirado. 254 00:16:47,765 --> 00:16:50,129 No pod�a decirle "la amo", 255 00:16:50,130 --> 00:16:52,850 entonces he dicho "banco". Un grito del coraz�n. 256 00:16:53,649 --> 00:16:56,974 Para un hombre como usted, esto es un coto de caza: 257 00:16:56,975 --> 00:16:59,709 mujeres ingenuas v�ctimas de canallas seductores. 258 00:17:00,171 --> 00:17:01,982 - �Seductores? - Canallas. 259 00:17:01,983 --> 00:17:04,449 - Estamos en paz. - Absolutamente. 260 00:17:04,450 --> 00:17:06,308 �Le dan igual mis sentimientos? 261 00:17:06,309 --> 00:17:07,649 Por favor. 262 00:17:08,487 --> 00:17:10,574 Mejor ser� que le d� la nota, entonces. 263 00:17:14,915 --> 00:17:18,796 Vino un hombre, pero no vest�a adecuadamente. 264 00:17:18,797 --> 00:17:20,198 Me entreg� una nota. 265 00:17:21,989 --> 00:17:22,976 �Por qu� a usted? 266 00:17:22,977 --> 00:17:25,074 Dijo su nombre, y yo me ofrec�. 267 00:17:25,075 --> 00:17:26,578 �D�nde est�? 268 00:17:28,537 --> 00:17:29,708 La romp�. 269 00:17:30,710 --> 00:17:34,255 El canalla... 270 00:17:35,398 --> 00:17:36,614 �No la lee? 271 00:17:36,615 --> 00:17:37,702 D�jeme. 272 00:17:37,703 --> 00:17:39,893 �Se la pego? Se me dan muy bien los rompecabezas. 273 00:17:40,573 --> 00:17:41,969 S� lo que pon�a. 274 00:17:42,402 --> 00:17:44,539 - �V�yase! - Por supuesto. 275 00:17:47,278 --> 00:17:48,800 - Venga. - Por supuesto. 276 00:17:48,801 --> 00:17:50,697 - P�guelos. - Por supuesto. 277 00:17:52,263 --> 00:17:54,255 - �Era alto? - M�s bien s�. 278 00:17:54,256 --> 00:17:55,915 - �Cabello oscuro? - Puede decirse que s�. 279 00:17:55,916 --> 00:17:58,432 - �Bronceado? - Demasiado. Sin encanto. 280 00:17:58,433 --> 00:18:00,216 - �Sin encanto? - En mi opini�n. 281 00:18:00,217 --> 00:18:01,811 �Una cicatriz en la mejilla? 282 00:18:01,812 --> 00:18:03,448 S�. �Es usted? 283 00:18:03,449 --> 00:18:05,948 �Basta! �Dijo algo? 284 00:18:05,949 --> 00:18:09,277 S�, que deber�a ser paciente 285 00:18:10,189 --> 00:18:11,710 y que volver�a. 286 00:18:12,198 --> 00:18:13,765 - �Aqu�? - S�. 287 00:18:35,857 --> 00:18:37,749 �Todav�a est� aqu�? 288 00:18:37,750 --> 00:18:39,840 S�, o entonces es que nos hemos ido juntos. 289 00:18:50,451 --> 00:18:51,681 Ac�rquese 290 00:18:52,910 --> 00:18:53,682 �Puedo ayudarla? 291 00:18:53,683 --> 00:18:55,867 C�llese. D�jeme que lo mire. 292 00:19:00,287 --> 00:19:02,003 Valdr�. Venga. 293 00:19:08,511 --> 00:19:09,812 �Srta. Consuelo! 294 00:19:14,304 --> 00:19:16,206 �Ha vuelto! 295 00:19:16,207 --> 00:19:20,557 Te he dicho que no hables del Sr. Barling de esa manera. 296 00:19:20,558 --> 00:19:22,365 En cualquier caso, ha vuelto. 297 00:19:22,366 --> 00:19:24,034 Lo s�. 298 00:19:24,639 --> 00:19:26,581 Ha llamado. Est� llegando. 299 00:19:27,277 --> 00:19:30,590 Hace dos minutos. Srta. Consuelo, �qu� vamos a hacer? 300 00:19:55,479 --> 00:19:56,691 Ve a acostarte. 301 00:20:16,735 --> 00:20:18,440 A todas luces usted est� loco de atar. 302 00:20:18,441 --> 00:20:21,955 Impertinente, voluble, descarado. �Honrado? Creo que s�. 303 00:20:21,956 --> 00:20:23,356 - Yo tambi�n. - Mejor. 304 00:20:23,357 --> 00:20:24,537 C�llese. 305 00:20:25,082 --> 00:20:26,722 Un secretario, �cu�nto gana? 306 00:20:26,723 --> 00:20:27,972 Si ella es guapa... 307 00:20:27,973 --> 00:20:29,114 �Pare! 308 00:20:29,115 --> 00:20:31,103 Me debe 3200 $ 309 00:20:31,104 --> 00:20:34,674 Le pagar� 300 a la semana durante 10 semanas. 310 00:20:34,675 --> 00:20:37,001 Despu�s, la deuda estar� saldada. 311 00:20:39,466 --> 00:20:40,876 No s� escribir a m�quina. 312 00:20:40,877 --> 00:20:41,960 De nada valdr�a. 313 00:20:41,961 --> 00:20:43,297 Nada de estenograf�a. 314 00:20:43,298 --> 00:20:44,552 De nada servir�a. 315 00:20:44,553 --> 00:20:46,663 - Ni de contabilidad. - No ser� necesario. 316 00:20:46,664 --> 00:20:48,262 �Secretario de qu� tipo? 317 00:20:49,013 --> 00:20:50,902 �Qu� quer�a usted hace un momento? 318 00:20:54,736 --> 00:20:57,003 Ser el �nico hombre de su vida. 319 00:20:57,004 --> 00:20:58,257 Eso es lo que usted ser�. 320 00:21:00,147 --> 00:21:01,267 �Bromea? 321 00:21:03,160 --> 00:21:05,278 Ser� el �nico hombre de mi vida. 322 00:21:06,076 --> 00:21:07,112 �Le gusta el teatro? 323 00:21:07,113 --> 00:21:09,943 Me gusta divertirme. 324 00:21:09,944 --> 00:21:12,829 En el teatro, el mayordome trae un pollo. 325 00:21:12,830 --> 00:21:15,543 Parece un pollo, se piensa que es un pollo, 326 00:21:16,105 --> 00:21:18,132 pero en realidad, es un pedazo de cart�n. 327 00:21:18,133 --> 00:21:19,236 �Y? 328 00:21:19,921 --> 00:21:22,005 Usted ser� mi amante de cart�n. 329 00:21:24,100 --> 00:21:24,825 �Perd�n? 330 00:21:24,826 --> 00:21:27,429 Novio, amorcito, ll�melo como usted quiera. 331 00:21:28,788 --> 00:21:30,164 No, yo no. 332 00:21:31,020 --> 00:21:33,396 Tiene que ayudarme. Lo necesito. 333 00:21:34,264 --> 00:21:36,169 Acepte y se lo explicar�. 334 00:21:36,831 --> 00:21:37,785 Acepto. 335 00:21:37,786 --> 00:21:40,005 Sab�a que pod�a contar con usted. 336 00:21:40,647 --> 00:21:43,326 Pero me gustar�a que todo quedara muy claro. 337 00:21:44,445 --> 00:21:45,678 Si�ntese. 338 00:21:48,184 --> 00:21:49,217 Escriba. 339 00:21:51,199 --> 00:21:53,951 "Yo, el abajo firmante..." �C�mo se llama? 340 00:21:53,952 --> 00:21:55,443 Terry Trindale. 341 00:21:55,444 --> 00:21:57,300 "Yo, el abajo firmante, 342 00:21:57,301 --> 00:21:59,941 declaro deber 3200 $ a Consuelo Croyden. 343 00:22:01,716 --> 00:22:04,559 Saldar� esta deuda poni�ndome a su servicio 344 00:22:05,553 --> 00:22:08,276 durante 10 semanas, como secretario particular." 345 00:22:08,277 --> 00:22:11,644 - �Dos 't'? - Una sola. 346 00:22:11,645 --> 00:22:14,645 "Por mi honor..." Subraye "honor". 347 00:22:14,646 --> 00:22:17,858 "Que no me beneficiar� de ninguna situaci�n 348 00:22:19,086 --> 00:22:21,848 ni la perseguir� con mis galanter�as, 349 00:22:22,463 --> 00:22:24,173 pues ya he sucumbido al desaire..." 350 00:22:24,174 --> 00:22:25,655 - "�Desaire?" - Una 'r'. 351 00:22:25,656 --> 00:22:27,989 "... al desaire colosal de hacerlo." 352 00:22:27,990 --> 00:22:30,690 - �Dimito! - Firme. Lo ha prometido. 353 00:22:34,981 --> 00:22:36,057 Ponga la fecha. 354 00:22:37,663 --> 00:22:38,618 Gracias. 355 00:22:39,428 --> 00:22:40,388 No hay de qu�. 356 00:22:48,786 --> 00:22:52,326 El hombre que le dio la nota era mi futuro marido. 357 00:22:52,807 --> 00:22:53,610 Ya veo. 358 00:22:53,611 --> 00:22:57,053 Fui yo quien rompi� pero lo sigo amando. 359 00:22:57,489 --> 00:23:00,538 Que digo, no es amor sino locura. 360 00:23:02,276 --> 00:23:05,288 Cuando lo conoc�, se estaba divorciando. Hab�a que esperar. 361 00:23:05,289 --> 00:23:07,389 Est�bamos siempre con sus amigos. 362 00:23:08,081 --> 00:23:10,415 Las Bermudas, La Havana, Am�rica del Sur. 363 00:23:10,416 --> 00:23:11,908 �l lo era todo para m�. 364 00:23:11,909 --> 00:23:14,530 Lo que yo era para �l, lo ignoro. 365 00:23:14,531 --> 00:23:19,249 Un d�a, fue la adoraci�n absoluta, al d�a siguiente, la fr�a realidad. 366 00:23:19,911 --> 00:23:21,718 En R�o, casi mata a un oficial 367 00:23:21,719 --> 00:23:23,588 que me hab�a regalado unas flores. 368 00:23:23,589 --> 00:23:26,675 Esa misma noche me abandon� en un caf� 369 00:23:26,676 --> 00:23:28,716 para salir con una bailarina. 370 00:23:29,405 --> 00:23:31,407 - �Lo ha dejado volver? - S�. 371 00:23:32,044 --> 00:23:34,903 Aquella vez, la siguiente y la siguiente. 372 00:23:35,379 --> 00:23:39,105 Hasta el d�a en que termin� por despertarme, 373 00:23:39,106 --> 00:23:42,033 como una son�mbula al filo de un precipicio. 374 00:23:42,034 --> 00:23:43,729 Un barco part�a. 375 00:23:43,730 --> 00:23:46,091 Me encerr� en una cabina con Eva. 376 00:23:46,092 --> 00:23:47,624 Me sigui� hasta Nueva York. 377 00:23:47,625 --> 00:23:50,038 All� tuve el coraje de romper. 378 00:23:50,039 --> 00:23:53,857 Dijo entre risas que le bastaba con silbar para recuperarme. 379 00:23:53,858 --> 00:23:58,212 La nota que le entreg� fue su silbido. 380 00:23:59,477 --> 00:24:01,193 �Quiere recuperarla? 381 00:24:01,961 --> 00:24:05,373 Me ama. A pesar de todo lo que ha pasado. 382 00:24:05,810 --> 00:24:07,270 �C�mo la ha encontrado? 383 00:24:07,271 --> 00:24:08,902 Le escrib�. 384 00:24:09,244 --> 00:24:10,861 �Le escribi�? 385 00:24:11,965 --> 00:24:14,845 Siento una nota de desprecio. Eso no me extra�a. 386 00:24:14,846 --> 00:24:17,684 Lo conozco, pero lo amo. 387 00:24:17,685 --> 00:24:21,164 Aniquila el poco de orgullo que me queda. 388 00:24:21,165 --> 00:24:23,978 Pero lo amo. �Lo amo! �Lo amo! 389 00:24:24,324 --> 00:24:25,667 Y si debiera entrar... 390 00:24:26,203 --> 00:24:27,459 Eso va a hacer. 391 00:24:27,902 --> 00:24:31,490 S�, pero esta vez, ser� diferente. 392 00:24:31,491 --> 00:24:33,210 Usted me protejer�, 393 00:24:33,211 --> 00:24:36,283 impedir� que se me acerca y yo a �l. 394 00:24:36,284 --> 00:24:38,776 No me dejar� sola ni un instante. 395 00:24:38,777 --> 00:24:41,187 Pase lo que pase, haga lo que haga, 396 00:24:41,188 --> 00:24:43,986 interp�ngase entre �l y yo. Sistem�ticamente. 397 00:24:43,987 --> 00:24:45,059 Se lo prometo. 398 00:24:45,505 --> 00:24:47,195 Ya no me es usted extra�o. 399 00:24:47,196 --> 00:24:48,041 No lo s�. 400 00:24:48,042 --> 00:24:49,791 Si me habla, interr�mpalo. 401 00:24:49,792 --> 00:24:52,711 Si yo voy a �l, ret�ngame, por la fuerza si fuera necesario. 402 00:24:52,712 --> 00:24:54,198 Y si intento huir... 403 00:24:54,199 --> 00:24:55,156 �La golpeo! 404 00:24:56,818 --> 00:24:57,778 S�, h�galo. 405 00:24:58,314 --> 00:25:00,422 - Nunca podr�a. - Pero es necesario. 406 00:25:02,678 --> 00:25:05,727 Debo hacerle creer que ya no lo amo, 407 00:25:05,728 --> 00:25:08,446 que es usted a quien amo 408 00:25:09,409 --> 00:25:11,179 y que nos vamos a casar. 409 00:25:14,729 --> 00:25:15,701 �Es �l! 410 00:25:18,374 --> 00:25:19,171 �Eva! 411 00:25:19,782 --> 00:25:21,826 El Sr. Barling est� pagando el taxi. 412 00:25:23,063 --> 00:25:26,122 No se ponga nerviosa. Est� nadando en la felicidad. 413 00:25:26,123 --> 00:25:27,960 - �Perd�n? - Gracias a m�. 414 00:25:34,202 --> 00:25:36,937 D�gale que espere un momento. 415 00:25:37,680 --> 00:25:39,606 S�, Eva. Toda va a ir bien. 416 00:25:40,637 --> 00:25:41,750 Eso espero. 417 00:25:42,167 --> 00:25:43,102 Usted... 418 00:25:44,256 --> 00:25:46,757 Vaya al patio. Espere unos minutos... 419 00:25:46,758 --> 00:25:48,186 �Y huir? 420 00:25:48,187 --> 00:25:49,620 Haga lo que le digo. 421 00:25:49,621 --> 00:25:52,868 Primero debo hablarle de nosotros. 422 00:25:53,889 --> 00:25:54,954 No tema... 423 00:25:54,955 --> 00:25:56,722 Habl�mosle juntos. 424 00:25:57,669 --> 00:25:59,946 Quiero saborear esta victoria. 425 00:25:59,947 --> 00:26:01,745 Cuando tire mi cigarrillo... 426 00:26:01,746 --> 00:26:02,965 Entro. 427 00:26:03,843 --> 00:26:04,697 Vamos. 428 00:26:06,355 --> 00:26:08,251 Tendr� que llamarla Consuelo. 429 00:26:08,252 --> 00:26:09,386 S�, me da igual. 430 00:26:09,387 --> 00:26:11,039 Mostrarme familiar. 431 00:26:11,835 --> 00:26:13,242 Es decir, afectuoso. 432 00:26:13,810 --> 00:26:17,515 Razonablemente. No olvide su palabra de honor. 433 00:26:20,020 --> 00:26:22,377 �Qu� hizo al oficial de R�o? 434 00:26:23,017 --> 00:26:24,231 Le peg� un tiro. 435 00:26:24,232 --> 00:26:25,957 Me lo he buscado bien. 436 00:26:48,310 --> 00:26:50,482 �Todav�a el mismo punto de cruz? 437 00:26:51,487 --> 00:26:53,650 He encontrado un pasatiempo m�s placentero. 438 00:26:53,651 --> 00:26:55,332 �Has suspirado mucho por mi causa? 439 00:26:56,930 --> 00:27:00,240 Tu ausencia me ha parecido muy larga. 440 00:27:02,320 --> 00:27:04,081 Ya sabes lo que se dice. 441 00:27:04,082 --> 00:27:06,668 Mi presencia no te afectaba especialmente. 442 00:27:07,837 --> 00:27:11,738 Dejar el casino no ha sido muy amable. Fui ah� para verte. 443 00:27:12,192 --> 00:27:13,903 �No encontraste a otra mujer? 444 00:27:15,208 --> 00:27:17,268 De acuerdo, Consuelo. Me lo merezco. 445 00:27:18,950 --> 00:27:21,373 Cinco semanas sin ti, es ya un castigo. 446 00:27:22,565 --> 00:27:25,003 No comparado con un a�o contigo, Tony. 447 00:27:26,402 --> 00:27:29,443 Podemos elegir. �Me escuchas? 448 00:27:29,444 --> 00:27:30,728 Te oigo. 449 00:27:31,271 --> 00:27:32,549 �Qu� quieres? 450 00:27:33,005 --> 00:27:36,386 Puedes hacerme una escena, pero eso no te va muy bien. 451 00:27:38,451 --> 00:27:40,196 O podemos reconciliarnos, 452 00:27:41,287 --> 00:27:42,959 lo que te va adorablemente bien. 453 00:27:50,817 --> 00:27:53,699 Cuando me enamor� de ti, 454 00:27:53,700 --> 00:27:56,471 sin que dijera una palabra lo sentiste. 455 00:27:57,300 --> 00:27:59,056 M�s r�pido de lo que he sentido esa aguja. 456 00:27:59,758 --> 00:28:02,408 �Por qu� no sientes que ya no te amo? 457 00:28:04,979 --> 00:28:07,568 Nunca has sabido mentir, Consuelo. 458 00:28:07,569 --> 00:28:10,953 Era verdad cuando te amaba. 459 00:28:10,954 --> 00:28:12,276 �Y ahora? 460 00:28:12,874 --> 00:28:14,674 Todo ha cambiado. 461 00:28:14,675 --> 00:28:18,423 Des�ame felicidad. Amo a otro hombre. 462 00:28:19,836 --> 00:28:21,066 Veamos. 463 00:28:22,030 --> 00:28:23,252 �Es tan dif�cil de creer? 464 00:28:23,253 --> 00:28:24,443 Mucho. 465 00:28:25,199 --> 00:28:26,934 Lo digo en serio, esta vez. 466 00:28:27,247 --> 00:28:30,116 No piensa m�s que en m�. Me adora. 467 00:28:31,095 --> 00:28:32,250 Y yo lo adoro. 468 00:28:32,251 --> 00:28:35,684 Es bueno y amable. Puedo confiar en �l. 469 00:28:37,135 --> 00:28:40,146 �C�mo se llama? Vamos, inventa un nombre. 470 00:28:40,147 --> 00:28:42,381 Terry Trindale. 471 00:28:43,495 --> 00:28:44,930 �No puedes hacerlo mejor? 472 00:28:44,931 --> 00:28:47,663 Me parece que Terry es un nombre muy dulce. 473 00:28:48,905 --> 00:28:50,948 Deja de bromear, querida. 474 00:28:50,949 --> 00:28:54,937 Es desagradable ser el blanco de una broma, �no? 475 00:28:54,938 --> 00:28:56,685 Tu encanto no funciona. 476 00:28:56,686 --> 00:28:59,085 Ya no me echo a tus pies, �no? 477 00:29:00,661 --> 00:29:01,546 No, Tony. 478 00:29:02,499 --> 00:29:03,469 M�rame. 479 00:29:03,470 --> 00:29:04,827 No, Tony. 480 00:29:05,586 --> 00:29:08,395 �No! �nicamente vas a conseguir que me enfade. 481 00:29:08,396 --> 00:29:09,564 �Enfadarte? 482 00:29:10,861 --> 00:29:11,990 Por favor. 483 00:29:12,378 --> 00:29:14,613 �El humo te pica en los ojos? 484 00:29:25,689 --> 00:29:26,780 Consuelo, cari�o. 485 00:29:30,256 --> 00:29:31,799 Te he cogido unas flores. 486 00:29:33,355 --> 00:29:34,519 Son adorables. 487 00:29:35,933 --> 00:29:36,799 �Una visita? 488 00:29:36,800 --> 00:29:40,457 S�, Terry, cari�o. �ste es Tony Darling... Barling. 489 00:29:42,340 --> 00:29:43,381 �Usted! 490 00:29:43,382 --> 00:29:45,003 Que peque�o es el mundo. 491 00:29:45,004 --> 00:29:46,122 Mucho. 492 00:29:49,413 --> 00:29:50,558 �Un cigarrillo? 493 00:29:50,559 --> 00:29:52,159 No, gracias. 494 00:29:53,267 --> 00:29:56,508 - �Est� de paso? - No, estoy aqu� por negocios. 495 00:29:56,509 --> 00:29:57,901 Ya veo. 496 00:30:01,492 --> 00:30:04,041 Pollito m�o, tienes las manos heladas. 497 00:30:04,973 --> 00:30:06,215 �Ah s�, querido? 498 00:30:06,216 --> 00:30:08,246 Manos fr�as, coraz�n caliente. 499 00:30:10,105 --> 00:30:11,639 �Quiere beber algo? 500 00:30:12,976 --> 00:30:15,469 Consuelo, cari�o, no queda hielo. 501 00:30:16,839 --> 00:30:18,559 Ahora llamo a la criada, cari�o. 502 00:30:19,554 --> 00:30:21,659 No molestes a Eva. Ve a buscar el hielo t�. 503 00:30:21,660 --> 00:30:24,164 Ya sabes d�nde est�, pollito. 504 00:30:26,920 --> 00:30:28,411 Pon las flores en un jarr�n. 505 00:30:28,412 --> 00:30:30,295 �Perd�n, cari�o? 506 00:30:30,296 --> 00:30:33,130 Vamos, amor m�o. Pon el hielo en un bol. 507 00:30:34,458 --> 00:30:35,704 Eso es. 508 00:30:43,948 --> 00:30:44,904 �Un cigarrillo? 509 00:30:45,420 --> 00:30:46,512 Ya se lo he ofrecido. 510 00:30:46,513 --> 00:30:47,887 En efecto. 511 00:31:13,493 --> 00:31:18,092 Que extra�a coincidencia que le diera mi nota. 512 00:31:18,709 --> 00:31:20,775 Le o� pronunciar su nombre 513 00:31:20,776 --> 00:31:22,888 y no lo conoc�a. 514 00:31:22,889 --> 00:31:26,240 Ciertos hombres toman los casinos como cotos de caza. 515 00:31:27,174 --> 00:31:28,430 �Puedo sentarme? 516 00:31:29,175 --> 00:31:30,101 H�galo. 517 00:31:39,415 --> 00:31:42,429 Estoy muy apegado a Consuelo. Es una vieja amiga. 518 00:31:42,430 --> 00:31:44,147 Es adorable, �no? 519 00:31:44,747 --> 00:31:47,455 �Le ha dicho que hab�a estado comprometida? 520 00:31:47,769 --> 00:31:49,791 S�. Con un canalla. 521 00:31:52,164 --> 00:31:53,006 Un canalla. 522 00:31:58,960 --> 00:32:00,164 �Qu� m�s ha dicho? 523 00:32:00,977 --> 00:32:04,234 Que se hab�a encaprichado de un bueno para nada. 524 00:32:06,476 --> 00:32:07,436 Ha muerto. 525 00:32:09,730 --> 00:32:10,571 El pobre. 526 00:32:14,073 --> 00:32:15,867 �Ya le ha hablado de m�? 527 00:32:19,987 --> 00:32:22,317 Se habr�a casado con una de sus amigas 528 00:32:22,318 --> 00:32:24,659 si ella no hubiera cambiado de opini�n. 529 00:32:25,763 --> 00:32:27,588 Las mujeres son inconstantes. 530 00:32:29,443 --> 00:32:31,937 �Desde cu�ndo se conocen? 531 00:32:31,938 --> 00:32:33,969 - Tres semanas. - �Y ya son novios? 532 00:32:34,850 --> 00:32:36,113 Hace tres semanas. 533 00:32:36,913 --> 00:32:38,598 Un aut�ntico flechazo. 534 00:32:38,599 --> 00:32:41,272 Era de noche, hab�a magia en el aire. 535 00:32:41,273 --> 00:32:43,771 Ella estaba ah�. Yo estaba ah�. 536 00:32:44,308 --> 00:32:46,634 Me acerqu�, cog� su mano. 537 00:32:46,635 --> 00:32:47,917 Sonri�. 538 00:32:51,238 --> 00:32:54,281 Sonri� y despu�s cog� su mano. 539 00:32:55,093 --> 00:32:57,658 Es tan simple cuando el amor nos gu�a. 540 00:32:58,313 --> 00:32:59,517 Sublime, sublime. 541 00:33:00,903 --> 00:33:03,808 Parece estar seguro de ser el hombre que ella necesita. 542 00:33:03,809 --> 00:33:05,211 El �nico. 543 00:33:07,832 --> 00:33:10,191 No soy su amor, sino su destino, 544 00:33:13,556 --> 00:33:14,802 �Qu� hace usted en la vida? 545 00:33:14,803 --> 00:33:16,199 �Pianista? 546 00:33:18,676 --> 00:33:20,958 No. Tengo un trabajo apasionante. 547 00:33:21,436 --> 00:33:24,673 Dar�a mi vida por satisfacer al patr�n. 548 00:33:25,108 --> 00:33:26,531 H�galo. 549 00:33:27,458 --> 00:33:29,033 Gracias. 550 00:33:44,332 --> 00:33:44,923 Terry. 551 00:33:49,132 --> 00:33:50,490 �No hay hielo, cari�o? 552 00:33:50,491 --> 00:33:53,117 No consigo despegarlo. Est� con escarcha. 553 00:33:53,118 --> 00:33:55,245 Da igual, mi patito. Adem�s, no ten�amos sed. 554 00:33:55,246 --> 00:33:57,707 De hecho, tomar�a con sumo gusto un whisky con soda. 555 00:33:57,708 --> 00:33:59,472 Por favor, Terry. 556 00:33:59,473 --> 00:34:01,656 Todo lo que quieras, cordero m�o. 557 00:34:01,657 --> 00:34:03,369 Vuelvo en un minuto. 558 00:34:04,617 --> 00:34:07,403 Consuelo, no est�s enamorada de ese payaso. 559 00:34:07,404 --> 00:34:09,962 No hablar� del tema. No lo amas. 560 00:34:09,963 --> 00:34:14,220 Nuestro yate est� amarrado cerca del club. Estar� all�. 561 00:34:15,754 --> 00:34:19,024 Ma�ana partimos a Charleston. �Vienes? 562 00:34:19,025 --> 00:34:21,893 Voy a decirle a Dani que espere toda la noche. 563 00:34:21,894 --> 00:34:23,883 Levamos anclas a las ocho. 564 00:34:23,884 --> 00:34:25,145 No estar� all�. 565 00:34:25,146 --> 00:34:26,932 Navego otra vez. 566 00:34:29,481 --> 00:34:32,867 Mira, cari�o, no estaba con escarcha. 567 00:34:32,868 --> 00:34:35,040 �Un beso para el chico del hielo? 568 00:34:37,561 --> 00:34:38,316 Qu� tonto que es. 569 00:34:38,317 --> 00:34:40,636 - Me voy a rega�adientes. - �Y ese whisky? 570 00:34:40,637 --> 00:34:43,691 Otra vez ser�. Gu�rdemelo. Tengo una cita. 571 00:34:43,692 --> 00:34:45,650 �Qu� asesino este Sr. Barling! 572 00:34:45,651 --> 00:34:47,428 Buenas noches, Consuelo. 573 00:34:47,939 --> 00:34:49,824 Adi�s, Sr. Trindale. 574 00:34:56,291 --> 00:34:57,744 Primer asalto. 575 00:35:03,961 --> 00:35:05,226 Ha estado perfecto. 576 00:35:05,971 --> 00:35:07,837 Gracias. Muchas gracias. 577 00:35:30,542 --> 00:35:32,918 - �Cansada? - Reventada. 578 00:35:34,665 --> 00:35:37,690 - �Una copa? - No, gracias. Tengo sue�o. 579 00:35:43,126 --> 00:35:47,005 El cansacio viene de repente por aqu�. Debe de ser el aire. 580 00:35:56,785 --> 00:35:58,524 Volver� por aqu� ma�ana por la ma�ana. 581 00:35:58,525 --> 00:36:00,249 Eso es, Sr. Trindale. 582 00:36:04,885 --> 00:36:05,776 �Eva! 583 00:36:08,525 --> 00:36:10,605 �D�nde est�s? �En la cama? �Lev�ntate! 584 00:36:14,430 --> 00:36:15,265 R�pido. 585 00:36:15,266 --> 00:36:19,171 �Rapido, qu�? Otra vez problemas, l�grimas. 586 00:36:19,889 --> 00:36:21,992 Adi�s. Levamos anclas ma�ana. 587 00:36:21,993 --> 00:36:24,114 Te enviar� un cable. Des�ame suerte. 588 00:36:24,115 --> 00:36:25,572 Le har� falta. 589 00:36:36,635 --> 00:36:39,337 "Me impedir� que me acerque a �l." 590 00:36:48,456 --> 00:36:50,115 Yo, el abajo firmante, Terry Trindale, 591 00:36:50,116 --> 00:36:53,348 declaro deber 3200 $ a Consuelo Croyden. 592 00:36:53,349 --> 00:36:56,442 Saldar� esta deuda poni�ndome... 593 00:36:56,443 --> 00:36:58,761 22 de enero, una semana 594 00:36:58,762 --> 00:37:00,873 29 de enero, dos semanas 595 00:37:00,874 --> 00:37:03,121 5 de febrero, tres semanas 596 00:37:04,040 --> 00:37:05,164 12 de febrero... 597 00:37:18,999 --> 00:37:20,176 Me env�an de la farmacia. 598 00:37:20,972 --> 00:37:22,772 Le duele la cabeza. 599 00:37:43,035 --> 00:37:44,124 Los medicamentos. 600 00:37:44,125 --> 00:37:45,290 Gracias. 601 00:37:45,291 --> 00:37:46,649 �Qu� tal se encuentra? 602 00:37:46,650 --> 00:37:48,212 Igual. 603 00:37:50,971 --> 00:37:52,280 S�, se�orita. 604 00:37:58,176 --> 00:38:00,910 La Srta. Croyden dice que ha llamado al m�dico 605 00:38:00,911 --> 00:38:02,796 y que usted puede irse. 606 00:38:02,797 --> 00:38:04,931 No, voy a esperar un poco. 607 00:38:04,932 --> 00:38:07,926 Si es contagioso nos pondr�n en cuarentena. 608 00:38:11,250 --> 00:38:12,503 �En cuarentena! 609 00:38:12,504 --> 00:38:15,205 Estar encerrada aqu�, �qu� le parece que es esto? 610 00:38:15,206 --> 00:38:16,617 Su aspirina. 611 00:38:19,579 --> 00:38:22,419 Hora y media de retraso. �No se ir� nunca? 612 00:38:23,790 --> 00:38:25,876 Ll�velo con usted. 613 00:38:25,877 --> 00:38:27,748 Hace una compa��a muy buena. 614 00:38:27,749 --> 00:38:30,464 Para decirte la verdad, 615 00:38:30,465 --> 00:38:32,485 el Sr. Barling estar� all�. 616 00:38:33,224 --> 00:38:35,578 Quer�a ir a su encuentro. 617 00:38:35,579 --> 00:38:37,470 Ha vuelto. 618 00:38:37,471 --> 00:38:39,890 S�, ha vuelto. 619 00:38:39,891 --> 00:38:42,991 Los Hartwell organizan esta cena por nuestro encuentro. 620 00:38:43,629 --> 00:38:46,781 Las mujeres son todas iguales. 621 00:38:48,083 --> 00:38:49,180 Todas. 622 00:38:50,083 --> 00:38:53,048 Corremos hacia nuestra desdicha. 623 00:38:53,866 --> 00:38:56,923 Una mujer traicionada por un inventor y vencida por un ruso 624 00:38:56,924 --> 00:39:00,034 se prendar� enseguida de un inventor ruso. 625 00:39:01,917 --> 00:39:03,853 �Crees que todav�a me ama? 626 00:39:03,854 --> 00:39:06,764 No hay motivos para que haga una excepci�n. 627 00:39:09,338 --> 00:39:10,565 �Por qu� no me ha escrito? 628 00:39:10,566 --> 00:39:13,079 Un largo mes sin dar se�ales de vida. 629 00:39:14,953 --> 00:39:18,353 Me pregunto si el Sr. Trindale se ha acercado por el club. 630 00:39:18,354 --> 00:39:19,660 No lo acusar�a de... 631 00:39:19,661 --> 00:39:22,106 Con �l todo es posible. 632 00:39:22,756 --> 00:39:25,858 La otra noche, a las 5 de la ma�ana, no pod�a dormir y sal�. 633 00:39:25,859 --> 00:39:27,550 Volv� en un taxi 634 00:39:27,551 --> 00:39:30,684 y cuando abr� la puerta, me esperaba con una sonrisa. 635 00:39:30,685 --> 00:39:32,544 �Qu� fidelidad! 636 00:39:32,545 --> 00:39:33,691 �Fidelidad? 637 00:39:34,143 --> 00:39:38,282 Desde hace cuatro semanas no respiro tranquila. 638 00:39:38,283 --> 00:39:40,397 Si no est� aqu�, est� de camino. 639 00:39:40,398 --> 00:39:42,492 Si no est� a mi lado, est� detr�s. 640 00:39:42,493 --> 00:39:45,402 �Por qu� no se va? �Qu� lo retiene? 641 00:39:45,927 --> 00:39:47,818 Su trabajo, Srta. Consuelo. 642 00:39:47,819 --> 00:39:51,050 Fue idea suya. Una buena idea, seg�n creo. 643 00:39:51,051 --> 00:39:53,422 �Ese rid�culo contrato! 644 00:39:53,423 --> 00:39:56,320 Se aprovecha de las tonter�as de una mujer asustada, 645 00:39:56,321 --> 00:39:58,345 hechiza mi casa, conduce mi coche, 646 00:39:58,346 --> 00:40:00,747 inspecciona mi correo, me da �rdenes, 647 00:40:00,748 --> 00:40:03,111 toca mi piano, escribe canciones. 648 00:40:03,112 --> 00:40:05,336 Deber�a estar agradecida. 649 00:40:06,018 --> 00:40:06,920 �Agradecida! 650 00:40:06,921 --> 00:40:10,077 Desatiende su trabajo por usted. �Y el Sr. Champagne tambi�n! 651 00:40:10,078 --> 00:40:12,316 En absoluto. Terminaron la canci�n ayer. 652 00:40:12,317 --> 00:40:15,276 Ha empe�ado su reloj y su cadena. 653 00:40:16,902 --> 00:40:18,524 Eva, eso es terrible. 654 00:40:19,779 --> 00:40:22,615 Esto tiene que parar. Ahora. Tiene que irse. 655 00:40:22,616 --> 00:40:25,023 Le voy a decir que todo ha terminado. 656 00:40:26,122 --> 00:40:27,219 No funcionar�. 657 00:40:27,942 --> 00:40:28,865 �Ah, no? 658 00:40:29,305 --> 00:40:30,994 Voy a decirte una cosa. 659 00:40:30,995 --> 00:40:33,927 Soy una mujer libre. �Acaso piensa intimidarme? 660 00:40:33,928 --> 00:40:35,839 �Piensa usted intimidarlo? 661 00:40:36,417 --> 00:40:38,095 �Eso es lo que vamos a ver! 662 00:40:44,954 --> 00:40:47,420 No se le puede provocar. 663 00:40:52,239 --> 00:40:54,928 Debe haber un medio de salir de esta prisi�n. 664 00:40:58,784 --> 00:41:00,138 Entre, doctor. 665 00:41:00,992 --> 00:41:02,749 �Qu� haces aqu�? 666 00:41:03,494 --> 00:41:05,572 El avi�n para Nueva York despega a las 21 h. 667 00:41:06,032 --> 00:41:07,602 Me pongo malo en el avi�n 668 00:41:07,603 --> 00:41:10,168 y eres t� el que te quedas. Eso hace que me ponga todav�a peor. 669 00:41:10,169 --> 00:41:11,597 He olvidado la canci�n. 670 00:41:11,598 --> 00:41:12,660 Muy bien. 671 00:41:12,661 --> 00:41:14,600 �No berrees, Judas! 672 00:41:14,601 --> 00:41:18,662 "Te desaf�o" es nuestra canci�n m�s bonita. 673 00:41:20,450 --> 00:41:23,078 Olvida a la chica y acomp��ame. 674 00:41:23,079 --> 00:41:25,076 Sin ti no lograr� venderla. 675 00:41:25,077 --> 00:41:26,610 No vuelvas a empezar. 676 00:41:26,611 --> 00:41:28,712 Canto como una cacerola. 677 00:41:28,713 --> 00:41:31,220 Si no te emborrachas, todo ir� bien. 678 00:41:31,221 --> 00:41:34,486 La comprar�n sin dudarlo. Prueba una �ltima vez. 679 00:41:44,196 --> 00:41:45,662 No, Chappie. Escucha... 680 00:41:46,387 --> 00:41:52,826 Suj�tame si te atreves Estr�chame en tus brazos 681 00:41:53,867 --> 00:41:57,707 Cuando las luces est�n tenues 682 00:41:59,378 --> 00:42:02,843 Te desaf�o a besarme 683 00:42:02,844 --> 00:42:05,883 Y a decirme que me echar�s en falta 684 00:42:06,557 --> 00:42:10,129 Si por ventura yo me fuera... 685 00:42:11,486 --> 00:42:12,935 - �Lo ves? - Gracias. 686 00:42:27,969 --> 00:42:30,864 Ya no aguanto m�s seguir ahog�ndome en mi habitaci�n. 687 00:42:30,865 --> 00:42:32,562 �Ya est� mejor? 688 00:42:33,574 --> 00:42:34,263 Un poco. 689 00:42:34,670 --> 00:42:36,598 No se moleste por m�. 690 00:42:37,995 --> 00:42:40,136 Mejor es que te molestes por m�. 691 00:42:40,137 --> 00:42:42,161 Van a burlarse de m�. 692 00:42:42,162 --> 00:42:44,333 Buena suerte, Sr. Champagne. 693 00:42:44,334 --> 00:42:46,457 Gracias, me va a hacer falta. 694 00:42:50,646 --> 00:42:53,774 Eso es. Canta as� y ser�n tuyos. 695 00:42:53,775 --> 00:42:56,974 Consigue el m�ximo de dinero y tr�elo. Me hace falta. 696 00:43:23,494 --> 00:43:24,661 Si�ntese. 697 00:43:28,210 --> 00:43:30,207 �Ha estado enfermo alguna vez? 698 00:43:30,208 --> 00:43:33,366 A los 10 a�os tuve paperas, despu�s la varicela... 699 00:43:33,367 --> 00:43:36,914 Es una experiencia que permite reflexionar. 700 00:43:37,589 --> 00:43:40,388 Todo el d�a tumbada all� arriba, a oscuras, 701 00:43:40,389 --> 00:43:43,325 he tenido tiempo de recapitular. 702 00:43:44,236 --> 00:43:46,343 Le he hecho la vida imposible. 703 00:43:46,344 --> 00:43:47,849 D�jeme terminar. 704 00:43:47,850 --> 00:43:50,541 Este arreglo es injusto. 705 00:43:50,542 --> 00:43:53,172 He decidido ponerle fin. 706 00:43:53,173 --> 00:43:55,520 Entonces, �me despide? 707 00:43:55,521 --> 00:43:57,581 No diga eso. 708 00:43:58,867 --> 00:44:02,753 En verdad, ya no es �til continuar. 709 00:44:03,727 --> 00:44:05,241 Ha hecho maravillas. 710 00:44:05,242 --> 00:44:08,140 Pensaba que pasar�an meses para curarme, 711 00:44:08,141 --> 00:44:10,820 pero unas semanas han bastado. 712 00:44:10,821 --> 00:44:13,207 �Es tan maravilloso? 713 00:44:13,208 --> 00:44:15,856 En fin, estoy en paz conmigo misma. 714 00:44:15,857 --> 00:44:19,147 Tengo las ideas claras y el coraz�n liberado. 715 00:44:19,148 --> 00:44:22,848 Si alguna vez pienso en cierta persona, 716 00:44:22,849 --> 00:44:26,115 es con una indiferencia que me deja estupefacta. 717 00:44:27,570 --> 00:44:30,404 Cuando una mujer decide olvidar, olvida. 718 00:44:30,405 --> 00:44:33,111 Y olvida m�s de lo que ella recordaba. 719 00:44:35,839 --> 00:44:38,132 En un mes, Terry, estoy libre. 720 00:44:38,133 --> 00:44:39,841 Y usted tambi�n. 721 00:44:39,842 --> 00:44:41,597 Es muy amable. 722 00:44:41,598 --> 00:44:43,974 Pero todav�a le debo 2000 $. 723 00:44:44,777 --> 00:44:45,785 Cancelo la deuda. 724 00:44:45,786 --> 00:44:47,100 �Como una prima? 725 00:44:47,101 --> 00:44:50,590 Eso es. Estoy curada y su deuda est� saldada. 726 00:44:51,274 --> 00:44:53,060 Su trabajo ha terminado. 727 00:44:55,026 --> 00:44:56,250 Si usted lo dice. 728 00:45:00,202 --> 00:45:03,900 Vuelva a su trabajo. Escriba canciones bonitas. 729 00:45:03,901 --> 00:45:06,859 Estar� orgullosa de ver su nombre en los peri�dicos. 730 00:45:06,860 --> 00:45:08,229 Es muy amable. 731 00:45:08,230 --> 00:45:11,108 Si me doy prisa, quiz� pueda coger mi avi�n. 732 00:45:15,581 --> 00:45:16,828 Adi�s, Terry. 733 00:45:20,776 --> 00:45:22,587 Su mirada est� riste. 734 00:45:23,971 --> 00:45:25,544 Lo s�, Terry. 735 00:45:26,166 --> 00:45:29,893 Pero yo soy la prueba viviente de que se puede sobrevivir a la pasi�n. 736 00:45:31,833 --> 00:45:32,870 �Un beso de adi�s? 737 00:45:35,273 --> 00:45:36,178 Quiz�. 738 00:45:44,916 --> 00:45:47,871 Buena suerte. No hable con desconocidas 739 00:45:47,872 --> 00:45:51,253 ni se enamore antes de haber hablado. 740 00:46:05,933 --> 00:46:06,902 �Eva! 741 00:46:11,452 --> 00:46:13,759 �Se ha ido, Eva! �Se ha ido! 742 00:46:13,760 --> 00:46:15,994 �Adi�s, Sr. Trindale! 743 00:46:16,609 --> 00:46:18,649 �Qu� agudeza! 744 00:46:19,091 --> 00:46:22,072 Se ha ido como un mosquito se va por la ventana. 745 00:46:22,597 --> 00:46:24,456 Era tan agradable. 746 00:46:27,921 --> 00:46:30,962 Yo he sido muy agradable con �l, y amable. 747 00:46:31,381 --> 00:46:32,668 Y generosa. 748 00:46:35,127 --> 00:46:36,794 Se ha ido tan f�cilmente. 749 00:46:39,690 --> 00:46:42,401 - �Qu� aspecto tengo? - El de estar sola. 750 00:46:42,845 --> 00:46:45,552 Pamplinas. Ya sabes lo que quiero decir. 751 00:46:45,553 --> 00:46:47,525 Muy guapa. 752 00:46:48,598 --> 00:46:49,967 �Lo suficiente para �l? 753 00:46:49,968 --> 00:46:51,816 Como tantas otras. 754 00:46:53,362 --> 00:46:55,012 �La espero? 755 00:46:55,013 --> 00:46:57,987 No lo s� y me importa un r�bano. 756 00:47:01,425 --> 00:47:02,490 �Caramba! 757 00:47:04,478 --> 00:47:06,076 Quiz� est� esperando afuera. 758 00:47:07,087 --> 00:47:08,738 Echa un vistazo a la calle. 759 00:47:08,739 --> 00:47:11,329 Aseg�rate de que ese monstruo no est� merodeando. 760 00:47:38,599 --> 00:47:40,261 S�, soy yo. �Qui�n es? 761 00:47:42,195 --> 00:47:43,626 �Imposible! 762 00:47:44,702 --> 00:47:45,598 �T�! 763 00:47:46,228 --> 00:47:47,785 �Tony! 764 00:47:50,050 --> 00:47:52,599 Es imposible. Tienes rara la voz. 765 00:47:52,600 --> 00:47:54,003 �Yo tambi�n? 766 00:47:54,004 --> 00:47:55,775 Tony, no cuelgues. 767 00:47:57,018 --> 00:47:58,893 Er�s t� de verdad. 768 00:48:00,123 --> 00:48:02,786 �Pero por qu� llamas? Yo iba a ir, �Liz no te ha dicho nada? 769 00:48:08,668 --> 00:48:11,280 Llamas porque ten�as ganas. 770 00:48:13,004 --> 00:48:16,350 Cari�o, cari�o m�o... 771 00:48:20,607 --> 00:48:22,413 Tony, amor m�o... 772 00:48:22,414 --> 00:48:24,853 No, escucha. Antes de que te vea. 773 00:48:26,208 --> 00:48:29,425 Esta noche, hace un momento, he estallado. 774 00:48:29,426 --> 00:48:31,048 Lo he despedido. 775 00:48:32,014 --> 00:48:33,717 Lo he liberado. 776 00:48:35,059 --> 00:48:37,018 Ya te contar�. 777 00:48:38,916 --> 00:48:39,907 �Perd�n? 778 00:48:40,697 --> 00:48:41,595 Pero, �por qu�? 779 00:48:42,632 --> 00:48:44,161 �Por qu� no te ver�? 780 00:48:45,268 --> 00:48:47,100 �No quiero que te vayas! 781 00:48:47,827 --> 00:48:49,729 No, no estoy celosa. 782 00:48:49,730 --> 00:48:51,319 De veras. 783 00:48:53,973 --> 00:48:55,497 Lo s� ahora. 784 00:48:59,330 --> 00:49:00,650 Cuenta conmigo. 785 00:49:01,285 --> 00:49:04,056 Cari�o, aqu� est� Eva. Espera, no cuelgues. 786 00:49:05,358 --> 00:49:06,652 El Sr. Barling te manda un saludo. 787 00:49:10,816 --> 00:49:11,984 Nadie. 788 00:49:12,744 --> 00:49:14,879 Un momento, cari�o. �Est�s segura? 789 00:49:15,748 --> 00:49:19,587 Hab�a un joven en la esquina, pero era muy peque�o. 790 00:49:20,411 --> 00:49:23,533 Compru�balo. Ser�a capaz de encogerse. 791 00:49:25,534 --> 00:49:28,068 No silbes, me haces cosquillas en la oreja. 792 00:49:29,694 --> 00:49:31,957 �Qu�? Claro que es Eva. 793 00:49:33,019 --> 00:49:34,575 �l no est� aqu�. 794 00:49:37,030 --> 00:49:37,978 Bien. 795 00:49:38,766 --> 00:49:41,161 Bien. Ve a acostarte, Eva. 796 00:49:43,105 --> 00:49:45,581 Ya se va. �Qu� tengo que decirle? 797 00:49:49,215 --> 00:49:50,814 Soy muy feliz. 798 00:49:59,087 --> 00:50:00,728 No, eso no. 799 00:50:04,792 --> 00:50:08,502 Quiere que te diga que le he pedido perd�n. 800 00:50:08,503 --> 00:50:10,185 �El muy canalla! 801 00:50:10,186 --> 00:50:12,165 Est� en la gloria. 802 00:50:15,134 --> 00:50:15,910 Bien. 803 00:50:17,223 --> 00:50:18,407 Ve a acostarte, Eva. 804 00:50:18,408 --> 00:50:19,740 Que duerma bien. 805 00:50:19,741 --> 00:50:21,145 �Ya no me necesita? 806 00:50:21,146 --> 00:50:23,111 Ya no necesito a nadie. 807 00:50:24,639 --> 00:50:26,934 �Despu�s de todo lo que hemos pasado! 808 00:50:28,414 --> 00:50:30,112 S�, Tony. Ya me voy. 809 00:50:31,581 --> 00:50:33,278 Eva me encuentra maravillosa. 810 00:50:33,696 --> 00:50:35,319 Mi vestido plateado con el abrigo. 811 00:50:35,320 --> 00:50:37,123 S�, completamente lista. 812 00:50:38,283 --> 00:50:39,384 �C�mo? 813 00:50:42,169 --> 00:50:43,146 Muy bien. 814 00:50:49,800 --> 00:50:50,955 Ya est�, Tony. 815 00:50:52,141 --> 00:50:53,024 �Qu�? 816 00:50:57,355 --> 00:50:58,354 De acuerdo. 817 00:51:13,237 --> 00:51:14,318 Ya est�, cari�o. 818 00:51:15,238 --> 00:51:16,974 �C�mo? �Un picard�as? 819 00:51:17,411 --> 00:51:18,962 Pues claro, cari�o. Un momento. 820 00:51:27,796 --> 00:51:29,122 Ya est�, Tony. 821 00:51:32,599 --> 00:51:34,053 �Ya vienes? 822 00:51:35,079 --> 00:51:36,441 �Es maravilloso! 823 00:51:36,442 --> 00:51:39,180 Vamos juntos a casa de los Hartwell. 824 00:51:39,181 --> 00:51:41,616 Y llevar� lo que quieras. 825 00:51:41,617 --> 00:51:44,480 S�, Tony. Pero date prisa. 826 00:52:03,251 --> 00:52:04,266 �Esta noche! 827 00:52:09,676 --> 00:52:10,770 �Ma�ana? 828 00:52:12,072 --> 00:52:13,125 Ma�ana... 829 00:52:15,593 --> 00:52:18,189 Si lloro me pondr� gafas de sol. 830 00:52:37,773 --> 00:52:43,151 C�geme si te atreves Estr�chame en tus brazos 831 00:52:44,308 --> 00:52:47,882 Cuando las luces se hayan apagado 832 00:52:48,569 --> 00:52:50,673 Te desaf�o a besarme 833 00:52:50,674 --> 00:52:53,255 Y a decirme que me echar�s en falta 834 00:52:53,256 --> 00:52:56,701 Si por ventura me fuera... 835 00:52:59,845 --> 00:53:02,078 Bravo. Excelente canci�n. 836 00:53:04,765 --> 00:53:05,666 S�, yo. 837 00:53:06,318 --> 00:53:09,529 �Ha vuelto? �Por qu�? 838 00:53:10,235 --> 00:53:12,651 �Ha olvidado algo? �V�yase! 839 00:53:15,076 --> 00:53:18,265 Tengo algo que decirle. S�lo una palabra. 840 00:53:18,266 --> 00:53:19,480 Muy bien. 841 00:53:20,002 --> 00:53:22,256 Le concedo 10. 842 00:53:22,257 --> 00:53:24,689 A la und�cima pido auxilio. 843 00:53:27,304 --> 00:53:29,341 Es in�til que espere. 844 00:53:29,342 --> 00:53:32,096 Tony no vendr� esta noche. 845 00:53:33,780 --> 00:53:35,113 Afectuosamente, Terry Trindale. 846 00:53:35,775 --> 00:53:36,668 �Qu� est� diciendo? 847 00:53:42,496 --> 00:53:43,912 �Hable! 848 00:53:50,838 --> 00:53:52,202 A�n est� caliente. 849 00:53:53,115 --> 00:53:54,175 �Y? 850 00:53:55,068 --> 00:53:57,609 "Di a Eva que eres muy feliz." 851 00:53:58,498 --> 00:54:01,147 "Dile que me has pedido perd�n." 852 00:54:02,536 --> 00:54:03,553 �Era usted! 853 00:54:05,767 --> 00:54:07,669 Lo siento, era necesario. 854 00:54:11,505 --> 00:54:13,318 No le perdonar� nunca. 855 00:54:14,493 --> 00:54:15,465 �Nunca! 856 00:54:17,417 --> 00:54:19,897 �Ha sido un golpe bajo! 857 00:54:21,496 --> 00:54:24,201 �Malvado, execrable, odidoso! 858 00:54:25,589 --> 00:54:27,547 �Es usted verdaderamente tan odioso? 859 00:54:27,548 --> 00:54:28,774 No hablemos de m�. 860 00:54:28,775 --> 00:54:30,195 �No lo ve? 861 00:54:30,733 --> 00:54:34,123 Ha sido ciertamente muy fuerte, pero le he ahorrado algo peor. 862 00:54:34,124 --> 00:54:37,929 No me ha enga�ado. Deb�a saber hasta d�nde llegar�a 863 00:54:37,930 --> 00:54:39,734 y vaya lindezas que he o�do. 864 00:54:39,735 --> 00:54:40,687 �Falso! 865 00:54:40,688 --> 00:54:42,284 Har�a lo que fuera por �l. 866 00:54:42,285 --> 00:54:45,866 S�, lo que fuera. �No tiene m�s que ped�rmelo! 867 00:54:45,867 --> 00:54:48,836 Se arrastrar�a dejando a un lado su orgullo. 868 00:54:48,837 --> 00:54:51,897 �Con �l no tengo ni orgullo ni amor propio! 869 00:54:52,670 --> 00:54:54,604 V�yase, estoy enferma. 870 00:54:55,524 --> 00:54:56,736 Tengo ganas de llorar. 871 00:54:56,737 --> 00:54:58,747 Llore, no mirar�. 872 00:54:59,489 --> 00:55:02,199 Pensaba que conoc�a el sentido de la palabra "odio", pero no. 873 00:55:02,200 --> 00:55:04,766 Hasta este momento lo ignoraba. 874 00:55:04,767 --> 00:55:06,959 �Le odio, Terry Trindale! 875 00:55:06,960 --> 00:55:08,537 �Lo odio! 876 00:55:10,794 --> 00:55:12,826 No nos deshagamos en insultos. 877 00:55:14,571 --> 00:55:16,315 - Est�n llamando. - �Abro? 878 00:55:16,316 --> 00:55:17,741 �Ni se le ocurra! 879 00:55:21,458 --> 00:55:22,242 �Se ha ido? 880 00:55:23,944 --> 00:55:25,522 Estaba vestida... 881 00:55:29,467 --> 00:55:31,429 M�tase ah� dentro. �R�pido! 882 00:55:32,180 --> 00:55:34,133 �R�pido! Y qu�dese ah�. 883 00:55:34,134 --> 00:55:37,542 Si mueve tan siquiera un dedo, le aviso... 884 00:55:38,101 --> 00:55:39,742 - �Puedo respirar? - �No! 885 00:55:48,043 --> 00:55:51,768 He pasado la noche sentado al lado de una silla vac�a en casa de los Hartwell. 886 00:55:51,769 --> 00:55:54,975 Parec�a un tonto. No me gusta parecer tonto, 887 00:55:54,976 --> 00:55:57,657 sobre todo a los ojos de Liz Hartwell. 888 00:55:59,257 --> 00:56:00,394 �Por qu� Liz? 889 00:56:00,395 --> 00:56:02,194 Tiene los ojos muy bonitos, querida. 890 00:56:02,195 --> 00:56:04,181 �Liz Hartwell tiene los ojos bonitos! 891 00:56:04,182 --> 00:56:06,461 �No tienes nada m�s que decir despu�s de un mes? 892 00:56:06,462 --> 00:56:08,068 Hay otras cosas. 893 00:56:08,069 --> 00:56:11,108 He intentado llamarte, pero comunicaba todo el tiempo. 894 00:56:11,109 --> 00:56:14,210 Lo he intentado tres veces. �Con qui�n hablabas? 895 00:56:14,211 --> 00:56:15,729 Contigo. 896 00:56:17,298 --> 00:56:19,706 Cuando me miras as�, no s� lo que me digo. 897 00:56:19,707 --> 00:56:21,381 Un vestido encantador. 898 00:56:21,382 --> 00:56:23,092 Gracias. Acabo de pon�rmelo. 899 00:56:23,093 --> 00:56:25,051 �Para ir a casa de los Hartwell? 900 00:56:25,052 --> 00:56:27,061 Habr�as causado sensaci�n. 901 00:56:27,062 --> 00:56:29,149 Llevaba un vestido, iba a salir... 902 00:56:29,150 --> 00:56:31,098 Pero has preferido acostarte. 903 00:56:33,334 --> 00:56:35,016 Iba a escribirte. 904 00:56:35,017 --> 00:56:37,330 Bonita idea. Escr�beme. 905 00:56:39,919 --> 00:56:42,364 Atr�vete a decirme que ya no me amas. 906 00:56:43,361 --> 00:56:45,365 �Estar�a aqu� si as� fuera? 907 00:56:57,522 --> 00:57:00,940 Consuelo, debes decidirte de una vez por todas. 908 00:57:01,715 --> 00:57:04,228 Hace dos meses, anulaste otra vez nuestro matrimonio. 909 00:57:04,229 --> 00:57:05,650 Pero he vuelto. 910 00:57:05,651 --> 00:57:06,971 �De buen grado? 911 00:57:06,972 --> 00:57:09,166 S�. Te recuerdo mucho. 912 00:57:09,638 --> 00:57:11,249 �Te sent�as sola, t� tambi�n? 913 00:57:11,711 --> 00:57:12,710 �Cari�o! 914 00:57:15,913 --> 00:57:18,160 �Has sacado una lecci�n de estos dos meses? 915 00:57:18,161 --> 00:57:19,351 S�. 916 00:57:19,352 --> 00:57:22,845 - �Podemos ser felices? - Claro que si. 917 00:57:22,846 --> 00:57:25,525 Tenemos que estar seguros. 918 00:57:26,143 --> 00:57:28,182 Debes hacerme una promesa. 919 00:57:28,183 --> 00:57:32,627 Los dos meses horribles que causaron nuestra pelea, 920 00:57:32,628 --> 00:57:34,585 no quiero volver a oir nada de ellos. 921 00:57:34,586 --> 00:57:36,479 Prometido. �Cu�les son? 922 00:57:36,480 --> 00:57:38,259 "D�nde" y "por qu�". 923 00:57:38,260 --> 00:57:40,465 S�, Tony, pero por qu�... 924 00:57:41,331 --> 00:57:42,735 �Lo ves? 925 00:57:43,629 --> 00:57:44,707 No vale la pena. 926 00:57:44,708 --> 00:57:45,992 No, no he dicho nada. 927 00:57:45,993 --> 00:57:47,910 �Claro que s�! 928 00:57:48,373 --> 00:57:49,968 Seamos sensatos. 929 00:57:50,679 --> 00:57:53,569 Tengo mis faltas, lo admito. 930 00:57:54,014 --> 00:57:56,216 Pero, �por qu� no vivir con mis faltas, 931 00:57:56,217 --> 00:57:59,025 en lugar de exigir virtudes que no tengo? 932 00:57:59,026 --> 00:58:01,187 Cautivado, soy insufrible. 933 00:58:01,627 --> 00:58:04,536 Pero libre y puedo ser amable. 934 00:58:04,537 --> 00:58:06,666 - �Libre de qu�? - Libre simplemente. 935 00:58:06,667 --> 00:58:10,154 Salgo si as� lo quiero. T� me acompa�as si yo lo quiero, 936 00:58:10,155 --> 00:58:13,653 si no, te quedas en casa y eso te satisface. 937 00:58:13,654 --> 00:58:15,510 As� podremos ser felices. 938 00:58:16,135 --> 00:58:18,646 Pero si me quedo en casa, �con qui�n sales t�? 939 00:58:19,592 --> 00:58:21,336 �Y qu� puede importar? 940 00:58:21,337 --> 00:58:23,566 Digamos que con otra mujer. 941 00:58:24,282 --> 00:58:27,242 �Qu�? �Ya? �Tony, no har�as eso! 942 00:58:27,243 --> 00:58:30,440 No, pero si llegara el caso, �a qui�n da�ar�a? 943 00:58:30,441 --> 00:58:33,887 �A ti, a quien amo, a la otra, a la que no amo? 944 00:58:33,888 --> 00:58:37,271 A las dos. A ella, esa vez, a m�, todas las veces, 945 00:58:38,385 --> 00:58:39,405 �No avanzamos! 946 00:58:39,406 --> 00:58:42,844 Tony, no te vayas. Te perseguir�a despu�s. 947 00:58:42,845 --> 00:58:44,315 �Y si no me encontraras? 948 00:58:44,316 --> 00:58:47,751 Ne digas eso. Est�s aqu�. No soportar�a que te fueras. 949 00:58:48,539 --> 00:58:52,045 Conozco tus defectos. Vivir� con ellos. 950 00:58:52,046 --> 00:58:53,798 �Ya no te pondr�s celosa? 951 00:58:53,799 --> 00:58:55,446 Nunca. Al menos... 952 00:58:56,194 --> 00:58:57,260 No, nunca, 953 00:58:57,261 --> 00:58:58,506 As� me gusta. 954 00:58:59,253 --> 00:59:01,356 Despu�s de todo, doy ejemplo ense��ndote 955 00:59:01,357 --> 00:59:03,411 que soy muy liberal. 956 00:59:03,412 --> 00:59:05,175 �Qu� ejemplo? 957 00:59:05,176 --> 00:59:06,425 Veamos. 958 00:59:06,426 --> 00:59:07,796 �Se�or! �Terry? 959 00:59:07,797 --> 00:59:09,514 No hablemos m�s del tema. 960 00:59:11,147 --> 00:59:12,837 �Jam�s! �Cr�eme, jam�s! 961 00:59:12,838 --> 00:59:16,301 Me estaba devolviendo dinero, una deuda de juego. 962 00:59:16,302 --> 00:59:18,851 No me crees. �Debo jurarlo? 963 00:59:18,852 --> 00:59:20,472 Mejor que no. 964 00:59:21,707 --> 00:59:25,678 �Que puedas pensar eso de m�, que te quiero tanto! 965 00:59:26,337 --> 00:59:27,911 Ya s�, era una locura, 966 00:59:27,912 --> 00:59:30,459 pero me heriste, estaba desesperada. 967 00:59:31,647 --> 00:59:35,351 Lo contrat� para que fingiera que me amaba. 968 00:59:36,242 --> 00:59:37,366 �No me crees! 969 00:59:37,367 --> 00:59:39,796 Muy bien. A �l tendr�s que creerlo. 970 00:59:41,303 --> 00:59:42,192 �Est� aqu�? 971 00:59:42,193 --> 00:59:44,689 S�, en alguna parte. 972 00:59:46,759 --> 00:59:49,552 �Est� sordo o qu�? 973 00:59:49,553 --> 00:59:51,127 Ya voy. 974 00:59:59,580 --> 01:00:02,120 El grifo del agua caliente gotea otra vez. 975 01:00:03,925 --> 01:00:05,821 - �El grifo del agua caliente? - Gotea. 976 01:00:06,444 --> 01:00:08,392 Flic, floc... 977 01:00:09,628 --> 01:00:11,290 �No, no! 978 01:00:12,486 --> 01:00:13,692 �No me crees? 979 01:00:17,275 --> 01:00:20,577 No tienes m�s que ir a verlo. Despu�s de todo, es tu grifo. 980 01:00:24,185 --> 01:00:25,236 Que cansado estoy. 981 01:00:55,653 --> 01:00:57,407 Tendr�as que haberme avisado. 982 01:01:01,404 --> 01:01:04,676 Bien, buenas noches. Disc�lpenos, en fin, yo. 983 01:01:04,677 --> 01:01:06,670 Soy yo quien est� de m�s. 984 01:01:07,218 --> 01:01:08,685 �Viene a ver a Consuelo? 985 01:01:08,686 --> 01:01:10,135 Para decirle adi�s. 986 01:01:10,136 --> 01:01:12,785 Tendr�as que hab�rmelo contado, debo de dar miedo. 987 01:01:12,786 --> 01:01:14,872 No se excuse. Est� muy chic. 988 01:01:14,873 --> 01:01:16,911 Da gracias al caballero. Es suyo. 989 01:01:16,912 --> 01:01:18,287 �Basta! 990 01:01:18,288 --> 01:01:19,787 Buenas noches, Consuelo. 991 01:01:20,631 --> 01:01:21,456 �Escucha! 992 01:01:21,457 --> 01:01:24,842 �Por lo que m�s quiera, por su honor, 993 01:01:24,843 --> 01:01:26,226 d�gale la verdad! 994 01:01:26,642 --> 01:01:29,589 �D�gale que miente, que no es nada para m�! 995 01:01:29,590 --> 01:01:31,932 �Que todo esto no es m�s que una argucia 996 01:01:31,933 --> 01:01:34,168 de la que se arrepentir� toda su vida! 997 01:01:35,108 --> 01:01:36,656 �D�gaselo! 998 01:01:37,539 --> 01:01:38,980 �Por mi honor? 999 01:01:38,981 --> 01:01:40,617 Si es que tiene. 1000 01:01:41,797 --> 01:01:44,986 Bueno, pues dejo al Sr. Barling que saque sus propias conclusiones. 1001 01:01:47,363 --> 01:01:48,869 Ves que miente, �no? 1002 01:01:48,870 --> 01:01:50,456 Ya he visto m�s que suficiente. 1003 01:01:50,942 --> 01:01:52,113 �No! 1004 01:01:53,595 --> 01:01:55,353 No la escucha, est� furioso. 1005 01:01:56,551 --> 01:01:58,340 �Tony, cari�o! 1006 01:02:09,336 --> 01:02:10,443 �Cobarde! 1007 01:02:10,856 --> 01:02:12,715 �Pedazo de cobardo odioso! 1008 01:02:12,716 --> 01:02:13,833 Tiene raz�n. 1009 01:02:13,834 --> 01:02:15,311 �S�! �Cobarde! 1010 01:02:15,312 --> 01:02:17,592 Deb� de haberle dado una paliza. 1011 01:02:17,593 --> 01:02:20,691 �Ning�n hombre en este mundo habr�a podido ser tan odioso! 1012 01:02:20,692 --> 01:02:23,764 No me ha entusiasmado esto. Iba a decir la verdad, 1013 01:02:23,765 --> 01:02:27,100 pero lo he vuelto a pensar, al atardecer, que a pesar del miedo, quer�a pelearse. 1014 01:02:27,101 --> 01:02:31,433 Y he visto que pasaba de todos los consejos y que se humillaba delante de ese Don Juan. 1015 01:02:31,434 --> 01:02:33,935 �No lo insulte! Es diez veces mejor que usted. 1016 01:02:33,936 --> 01:02:36,385 Me burlo de su valor, del suyo y del m�o. 1017 01:02:36,386 --> 01:02:38,178 He hecho mi trabajo, punto. 1018 01:02:38,613 --> 01:02:40,986 - �V�stase! - Ya voy. 1019 01:02:42,086 --> 01:02:43,524 Plegar� el pijama. 1020 01:02:43,934 --> 01:02:45,746 �No hace falta, lo quemar�! 1021 01:03:03,049 --> 01:03:03,840 �R�pido, r�pido! 1022 01:03:07,305 --> 01:03:10,549 �Courtney Plaza? �El Sr. Barling ha llegado? 1023 01:03:11,361 --> 01:03:14,198 Int�ntelo. Ll�melo, deprisa. 1024 01:03:16,619 --> 01:03:18,955 No puedo perderlo. 1025 01:03:19,950 --> 01:03:22,532 �Qu�? �No responde? 1026 01:03:23,663 --> 01:03:24,564 Gracias. 1027 01:03:30,088 --> 01:03:31,588 Voy a ir a buscarlo. 1028 01:03:31,589 --> 01:03:33,161 Voy a buscarlo. 1029 01:03:33,162 --> 01:03:42,056 �Pedazo de torpe! 1030 01:03:42,057 --> 01:03:45,889 Podr�a matarlo por haber hablado de �l de esa manera. 1031 01:03:48,389 --> 01:03:50,433 Debo de ser incurable. 1032 01:03:51,050 --> 01:03:52,837 �Y? No soy la �nica. 1033 01:03:57,280 --> 01:03:58,733 Se cree muy listo, 1034 01:03:58,734 --> 01:04:01,156 pero intente de nuevo separarnos. 1035 01:04:02,223 --> 01:04:03,580 �Sabe lo que estoy haciendo? 1036 01:04:03,581 --> 01:04:06,827 Lo he encerrado como a un perro rabioso. 1037 01:04:06,828 --> 01:04:08,797 �Eso es lo que es usted! 1038 01:04:09,544 --> 01:04:11,350 �Sabe lo que voy a hacer? 1039 01:04:11,351 --> 01:04:14,090 �Voy a ir a verlo sin m�s tardanza! 1040 01:04:14,091 --> 01:04:17,902 En diez minutos estar� con �l y no podr� hacer nada. 1041 01:04:17,903 --> 01:04:20,466 �Adi�s, Sr. Terry Trindale! 1042 01:04:26,571 --> 01:04:27,922 Es un monstruo. 1043 01:04:28,768 --> 01:04:30,303 Un monstruo hambriento. 1044 01:04:31,657 --> 01:04:32,929 �C�mo ha llegado hasta aqu�? 1045 01:04:33,924 --> 01:04:37,826 Por la ventana del cuarto de ba�o y la de la cocina. 1046 01:04:38,901 --> 01:04:41,039 �Ha jurado volverme loca? 1047 01:04:41,040 --> 01:04:42,477 Ya lo he hecho. 1048 01:04:44,028 --> 01:04:45,228 �Qu� espera hacer? 1049 01:04:46,903 --> 01:04:48,161 - �Ahora? - S�. 1050 01:04:49,568 --> 01:04:50,885 Comerme este pl�tano. 1051 01:04:54,018 --> 01:04:54,965 Al�jese de la puerta. 1052 01:04:55,885 --> 01:04:57,219 �La que da al rellano? 1053 01:04:57,220 --> 01:04:58,357 No. 1054 01:04:58,358 --> 01:04:59,619 Tenga cuidado. 1055 01:04:59,620 --> 01:05:00,845 No se preocupe. 1056 01:05:00,846 --> 01:05:02,920 Voy a salir de esta habitaci�n. 1057 01:05:02,921 --> 01:05:03,935 Lo dudo. 1058 01:05:03,936 --> 01:05:05,347 �Me lo va a impedir? 1059 01:05:05,348 --> 01:05:06,368 Eso pienso. 1060 01:05:14,495 --> 01:05:16,351 Por �ltima vez, d�jeme pasar. 1061 01:05:16,386 --> 01:05:19,414 Por �ltima vez, no. 1062 01:05:21,281 --> 01:05:23,115 Voy a contar hasta tres. 1063 01:05:30,217 --> 01:05:31,507 No basta, siga. 1064 01:05:33,415 --> 01:05:34,875 �Su�lteme, pedazo de bruto! 1065 01:05:34,876 --> 01:05:36,013 Me gustar�a mucho. 1066 01:05:36,014 --> 01:05:37,849 �Su�lteme, o le pego! 1067 01:05:37,850 --> 01:05:40,133 De acuerdo, pero no al lado de la puerta. 1068 01:05:41,982 --> 01:05:44,081 �Pedazo de bruto! �Me ha hecho da�o! 1069 01:05:44,082 --> 01:05:45,772 No es verdad. 1070 01:05:45,773 --> 01:05:48,315 �Y esto? �Es verdad? 1071 01:05:48,316 --> 01:05:49,459 Eso me parece. 1072 01:05:49,460 --> 01:05:51,742 �Qu� m�s quiere? 1073 01:05:51,743 --> 01:05:53,402 Un escalope crudo. 1074 01:05:56,615 --> 01:05:58,102 �Se lo ha buscado! 1075 01:05:58,103 --> 01:06:00,608 Tenga, agua de colonia. Lo aliviar�. 1076 01:06:02,178 --> 01:06:03,507 Tenga. P�ngase. 1077 01:06:06,174 --> 01:06:08,171 - �Escuece? - No, arde. 1078 01:06:09,820 --> 01:06:11,259 Mi mano tambi�n. 1079 01:06:11,260 --> 01:06:12,821 Tenga, p�ngase. 1080 01:06:19,577 --> 01:06:22,010 �Finalmente va a dejarme? 1081 01:06:22,011 --> 01:06:23,848 Ni hablar. 1082 01:06:25,381 --> 01:06:26,565 Hagamos una pausa. 1083 01:06:32,532 --> 01:06:34,593 Son cosas de ni�os. 1084 01:06:36,644 --> 01:06:37,817 Escuche... 1085 01:06:38,955 --> 01:06:40,615 Hablemos. 1086 01:06:40,616 --> 01:06:41,952 Eso es mejor. 1087 01:06:43,181 --> 01:06:45,133 Hablemos con calma. 1088 01:06:46,484 --> 01:06:48,367 - Con educaci�n. - Razonablemente. 1089 01:06:48,368 --> 01:06:49,486 En serio. 1090 01:06:49,487 --> 01:06:51,423 - Con concreci�n. - �C�llese! 1091 01:06:53,530 --> 01:06:55,246 Lo contrat� por un mes. 1092 01:06:55,247 --> 01:06:56,214 Diez semanas. 1093 01:06:56,215 --> 01:06:58,336 Un mes, diez semanas, es practicamente lo mismo. 1094 01:06:58,337 --> 01:07:00,514 El hecho es que yo lo contrat�. 1095 01:07:00,515 --> 01:07:04,378 Bueno, puedo despedirlo. 1096 01:07:05,004 --> 01:07:06,380 - �Lo entiende? - No. 1097 01:07:08,369 --> 01:07:12,003 Me contrat� porque se esperaba esto. 1098 01:07:12,004 --> 01:07:15,158 "Haga lo que haga, interp�ngase entre �l y yo." 1099 01:07:15,159 --> 01:07:16,574 "Sistem�ticamente." 1100 01:07:16,575 --> 01:07:20,059 Si quiero huir, ret�ngame. Si voy hacia �l, golp�eme. 1101 01:07:21,056 --> 01:07:24,153 He estado ah�, la he retenido 1102 01:07:24,767 --> 01:07:26,089 y usted me ha pegado. 1103 01:07:26,090 --> 01:07:27,743 �Qu� m�s quiere? 1104 01:07:29,506 --> 01:07:30,679 Nada m�s. 1105 01:07:32,555 --> 01:07:35,597 Le estoy agradecida. Profundamente. 1106 01:07:36,249 --> 01:07:37,731 Pero es un fracaso. 1107 01:07:38,731 --> 01:07:41,371 El diablo mismo no podr�a separarnos. 1108 01:07:41,372 --> 01:07:44,349 Lo amo. Me da igual lo que es, lo amo. 1109 01:07:45,372 --> 01:07:48,378 Mire, no hay nada m�s que hacer, 1110 01:07:48,379 --> 01:07:50,866 s�lamente decirse adi�s. 1111 01:07:53,148 --> 01:07:57,109 El �nico medio para usted de encontrarse con ese hombre 1112 01:07:57,110 --> 01:07:59,410 es mat�ndome. 1113 01:08:02,969 --> 01:08:04,665 Empiezo a entender. 1114 01:08:04,666 --> 01:08:05,898 Al fin. 1115 01:08:06,871 --> 01:08:09,121 Deje esta comedia, por favor. 1116 01:08:09,122 --> 01:08:11,034 Lo veo claro. 1117 01:08:11,035 --> 01:08:14,767 �Mi felicidad, mi tristeza, y un cuerno! 1118 01:08:15,456 --> 01:08:17,099 �Est� celoso! 1119 01:08:17,666 --> 01:08:20,356 No soporta la idea de que vea a otro hombre. 1120 01:08:20,357 --> 01:08:23,800 �Celoso! �Vamos, diga algo, pedado de idiota! 1121 01:08:23,801 --> 01:08:24,786 No diga eso. 1122 01:08:24,787 --> 01:08:26,913 �Por qu� no? Es cierto. M�rese. 1123 01:08:27,447 --> 01:08:30,264 �Por fin he logrado alcanzarle? 1124 01:08:30,680 --> 01:08:34,358 Celos puros, abyectos y detestables. 1125 01:08:34,359 --> 01:08:35,458 �C�llese! 1126 01:08:35,459 --> 01:08:38,662 �Hoy me encierra, ma�ana me har� cantar! 1127 01:08:38,663 --> 01:08:41,090 �He ca�do entre unas manos muy sucias! 1128 01:08:41,091 --> 01:08:43,628 Le advierto... 1129 01:08:43,629 --> 01:08:45,375 �Sus manos est�n manchadas! 1130 01:08:45,376 --> 01:08:46,864 �Va a parar? 1131 01:08:50,390 --> 01:08:52,060 �Manchadas, manchadas, manchadas! 1132 01:08:53,799 --> 01:08:55,126 �Qu� va a hacer conmigo? 1133 01:08:55,127 --> 01:08:58,495 D�game. La veo todos los d�as desde hace un mes. 1134 01:08:58,823 --> 01:09:00,145 - �Responda! - S�. 1135 01:09:00,146 --> 01:09:01,911 Ma�ana, tarde y noche. 1136 01:09:01,912 --> 01:09:03,328 - �Responda! - S�. 1137 01:09:03,329 --> 01:09:06,901 �Acaso mediante una mirada, una palabra o una acci�n 1138 01:09:06,902 --> 01:09:09,572 la he tratado de otra forma que no sea como a una amiga o a una hermana? 1139 01:09:10,028 --> 01:09:11,479 - �Responda! - No. 1140 01:09:11,480 --> 01:09:14,265 Disc�lpese. Eso le har� bien. 1141 01:09:14,266 --> 01:09:16,094 Me gustar�a matarlo. 1142 01:09:16,095 --> 01:09:18,415 �Ojal� pudiera matarlo! 1143 01:09:18,416 --> 01:09:22,230 �Me he encontrado con fen�menos pero usted los sobrepasa a todos! 1144 01:09:22,231 --> 01:09:23,707 No hay nadie peor que usted. 1145 01:09:23,708 --> 01:09:25,455 �Que feo que es! 1146 01:09:25,996 --> 01:09:27,884 �Es horrible! 1147 01:09:28,319 --> 01:09:29,820 �Es repugnante! 1148 01:09:29,821 --> 01:09:31,448 �Es vomitiva! 1149 01:09:31,449 --> 01:09:35,188 Y peque�o. �Como sus canciones! 1150 01:09:35,189 --> 01:09:38,344 Nulas, vulgares, sin ning�n inter�s. 1151 01:09:38,345 --> 01:09:40,252 �Insignificantes! 1152 01:09:41,380 --> 01:09:43,873 �Insignificantes? �Sin ning�n inter�s? 1153 01:09:48,270 --> 01:09:50,423 Terry, no he dicho eso. 1154 01:09:50,424 --> 01:09:53,191 "Te desaf�o", �no es nada? 1155 01:09:53,192 --> 01:09:55,696 No, en absoluto. 1156 01:09:56,145 --> 01:09:57,567 Es fant�stica. 1157 01:09:57,568 --> 01:10:00,390 Siempre me ha entusiasmado. 1158 01:10:01,135 --> 01:10:01,909 Gracias. 1159 01:10:05,256 --> 01:10:07,402 �No ve que no merece la pena? 1160 01:10:07,403 --> 01:10:10,242 Estoy sin esperanzas. Tiene que dejarme. 1161 01:10:10,243 --> 01:10:12,116 No, Consuelo. 1162 01:10:13,865 --> 01:10:17,396 Esto no tiene nada que ver con nuestro negocio. 1163 01:10:17,397 --> 01:10:19,411 �Dios m�o! 1164 01:10:20,381 --> 01:10:22,522 �Hay que empezar desde cero? 1165 01:10:22,523 --> 01:10:23,994 Eso me temo. 1166 01:10:24,648 --> 01:10:26,555 �Mis amenazas no han servido de nada? 1167 01:10:26,556 --> 01:10:28,736 - �Mi bofetada no ha tenido ning�n impacto? - Menos que nada. 1168 01:10:28,737 --> 01:10:30,383 �Y mi dulzura? 1169 01:10:30,384 --> 01:10:32,286 �Se ha mostrado dulce? 1170 01:10:32,287 --> 01:10:35,435 He sido dulce hace un momento. 1171 01:10:38,424 --> 01:10:41,184 Terry, querido amigo, d�jeme. 1172 01:10:41,185 --> 01:10:42,208 �No puedo! 1173 01:10:42,209 --> 01:10:45,838 Suponga que se vaya esta noche y me abandona. 1174 01:10:45,839 --> 01:10:48,385 Suponga que no vuelvo a verlo nunca m�s. 1175 01:10:49,774 --> 01:10:51,898 �No puedo, Consuelo! 1176 01:10:53,621 --> 01:10:55,662 Terry, har� cualquier cosa. 1177 01:10:55,663 --> 01:10:57,622 Ya lo he intentado todo. 1178 01:10:57,623 --> 01:11:00,505 No, todo no. 1179 01:11:05,526 --> 01:11:06,461 D�jeme. 1180 01:11:06,462 --> 01:11:08,107 No, Consuelo. Es rid�culo. 1181 01:11:08,108 --> 01:11:10,071 Pero, �d�nde est� la puerta? 1182 01:11:13,469 --> 01:11:14,642 �Me dejar�? 1183 01:11:19,288 --> 01:11:20,599 �Va a dejarme? 1184 01:11:20,600 --> 01:11:22,461 �Nunca! 1185 01:11:23,972 --> 01:11:26,316 No, y es mi �ltima palabra. 1186 01:11:27,288 --> 01:11:28,414 Muy bien. 1187 01:11:43,319 --> 01:11:44,659 Eva, ven aqu� enseguida. 1188 01:11:47,307 --> 01:11:48,788 �Hola? Con el Sr. Barling. 1189 01:11:51,739 --> 01:11:53,702 Tony, soy yo. 1190 01:11:53,703 --> 01:11:56,086 Cari�o, te lo explicar� cuando te vea. 1191 01:11:57,189 --> 01:12:00,082 No, Tony. Se ha ido. 1192 01:12:00,895 --> 01:12:03,309 S�, lo he puesto de patitas en la calle. 1193 01:12:05,538 --> 01:12:07,222 Estar� ah� en diez minutos. 1194 01:12:09,588 --> 01:12:12,177 S�. Me voy inmediatamente. 1195 01:12:13,563 --> 01:12:14,590 S�, cari�o. 1196 01:12:19,325 --> 01:12:20,594 �Qu� ocurre, Srta. Consuelo? 1197 01:12:21,677 --> 01:12:22,362 Mi abrigo. 1198 01:12:22,363 --> 01:12:23,633 - �Qu� ha pasado? - Nada. 1199 01:12:23,634 --> 01:12:26,323 - Estoy preocupada. - Silencio. Mi abrigo. 1200 01:12:29,849 --> 01:12:30,781 C�gelo. 1201 01:12:36,148 --> 01:12:37,494 Esc�chame bien. 1202 01:12:38,042 --> 01:12:39,286 Abre esa puerta. 1203 01:12:44,232 --> 01:12:45,546 Y la ventana. 1204 01:12:57,396 --> 01:12:58,762 Me voy, Eva. 1205 01:12:59,494 --> 01:13:03,146 Si este hombre me lo impide, ve a buscar a un polic�a. 1206 01:13:04,103 --> 01:13:07,103 Si intenta imped�rtelo, grita fuego por la ventana. 1207 01:13:08,282 --> 01:13:10,213 Vamos a ver. 1208 01:13:17,768 --> 01:13:19,258 Lo he pensado bien. 1209 01:13:21,080 --> 01:13:23,105 Pase esa puerta. 1210 01:13:24,912 --> 01:13:26,132 y yo paso por la ventana. 1211 01:13:28,967 --> 01:13:30,399 Ya me ha oido. 1212 01:13:33,314 --> 01:13:34,726 �Mono! 1213 01:13:34,727 --> 01:13:37,165 El mono y usted salen a la vez. 1214 01:13:38,614 --> 01:13:40,253 Srta. Consuelo, va a hacerlo. 1215 01:13:40,254 --> 01:13:41,610 Es cierto. 1216 01:13:41,611 --> 01:13:42,971 �Y? 1217 01:13:48,826 --> 01:13:50,572 �Es una ca�da de diez metros! 1218 01:13:51,707 --> 01:13:53,407 No sentir� nada. 1219 01:14:00,915 --> 01:14:02,135 �Ay�delo! 1220 01:14:20,288 --> 01:14:22,349 Es otra de sus argucias. 1221 01:14:25,805 --> 01:14:27,176 �M�relo! 1222 01:14:27,177 --> 01:14:29,365 Por favor. Me ponen nervioso. 1223 01:14:31,221 --> 01:14:33,656 �Baje de ah�, pedazo de payaso! 1224 01:14:40,333 --> 01:14:43,851 "Cuando est� muerto, no cante canciones tristes, 1225 01:14:43,852 --> 01:14:46,432 no me ponga rosas..." 1226 01:14:47,973 --> 01:14:50,383 No s� qui�n lo escribi� pero es cruel. 1227 01:14:52,069 --> 01:14:53,557 �Adi�s, Terry! 1228 01:14:53,558 --> 01:14:55,849 Nos vemos abajo. 1229 01:14:57,451 --> 01:14:59,198 Vuelva. �No! 1230 01:15:00,163 --> 01:15:01,420 Qu�date donde est�s. 1231 01:15:01,421 --> 01:15:03,069 �Y si salta? 1232 01:15:03,440 --> 01:15:05,465 No te preocupes, no lo har�. 1233 01:15:20,929 --> 01:15:23,526 Mira abajo, Eva. 1234 01:15:28,438 --> 01:15:30,698 �Lo he matado! �Lo he matado! 1235 01:15:31,397 --> 01:15:33,048 El jarr�n se ha roto. 1236 01:15:36,566 --> 01:15:38,882 M�tame en la cama. 1237 01:15:40,983 --> 01:15:42,822 �Qu� ha dicho? 1238 01:15:42,823 --> 01:15:45,175 "M�tame en la cama." 1239 01:15:49,650 --> 01:15:50,931 �Victoria! 1240 01:16:02,761 --> 01:16:03,517 Gracias. 1241 01:16:03,518 --> 01:16:05,428 Su nota, otra vez. 1242 01:16:05,429 --> 01:16:07,391 Gracias, otra vez. 1243 01:16:08,088 --> 01:16:12,293 Pero Sr. Barling, he llamado una docena de veces. 1244 01:16:13,090 --> 01:16:15,625 S�, descolgaron la primera vez, 1245 01:16:15,626 --> 01:16:17,947 pero desde entonces, no contestan. 1246 01:16:17,948 --> 01:16:20,455 D�gale que vaya... a costarse. 1247 01:16:24,836 --> 01:16:26,262 Buenas noches, Sr. Trindale. 1248 01:16:32,795 --> 01:16:34,334 Enseguida voy, Sr. Barling. 1249 01:16:40,991 --> 01:16:42,212 Baje. 1250 01:16:43,786 --> 01:16:44,834 S�, se�or. 1251 01:16:52,323 --> 01:16:54,609 �Sabe que he llamado hace horas? 1252 01:16:54,610 --> 01:16:56,662 �Qu� tipo de hotel es �ste? 1253 01:16:56,663 --> 01:16:59,173 �No hay tel�fono, no hay ascensor! 1254 01:16:59,174 --> 01:17:02,449 Disc�lpeme, Sr. Barling. No hay m�s que un ascensor despu�s de las 2 h. 1255 01:17:02,450 --> 01:17:05,191 Y no es r�pido. No se quede ah� plantado. 1256 01:17:05,192 --> 01:17:07,683 �Cierre las puertas y v�monos! 1257 01:17:09,354 --> 01:17:12,134 Ahora y siempre 1258 01:17:12,135 --> 01:17:14,996 Le seguir� siempre 1259 01:17:14,997 --> 01:17:19,228 Ya no puede hacerlo como antes 1260 01:17:20,733 --> 01:17:23,423 Ahora y siempre 1261 01:17:23,424 --> 01:17:26,236 La amar� siempre 1262 01:17:26,908 --> 01:17:30,758 Porque ella no tiene m�s que hacer con usted... 1263 01:17:32,374 --> 01:17:34,223 Tiene suerte porque llevo mucha prisa. 1264 01:17:39,098 --> 01:17:41,929 �Se�ores! Estamos en el s�tano. 1265 01:18:03,387 --> 01:18:04,537 Se�ores, por favor. 1266 01:18:04,538 --> 01:18:05,750 �No hagan eso! 1267 01:18:17,060 --> 01:18:19,987 Si quiere algo, llame al servicio de habitaciones. 1268 01:18:36,262 --> 01:18:40,433 �Sr. Dogar! �Un linchamiento en el s�tano! 1269 01:18:40,434 --> 01:18:42,915 Baje a separarlos ahora mismo. 1270 01:18:43,963 --> 01:18:45,334 Ya voy, ya voy. 1271 01:18:56,094 --> 01:18:57,862 �Lo ve? 1272 01:18:57,863 --> 01:18:59,285 Abra. 1273 01:19:00,127 --> 01:19:02,832 No pueden hacer eso aqu�. 1274 01:19:02,833 --> 01:19:04,165 De veras que no. 1275 01:19:11,376 --> 01:19:12,982 - Inspector. - Ya lo tengo. 1276 01:19:12,983 --> 01:19:14,765 Hay una guerra en el s�tano. 1277 01:19:14,766 --> 01:19:16,012 S�game. 1278 01:19:25,082 --> 01:19:26,771 Ya basta, det�nganse. 1279 01:20:23,694 --> 01:20:24,932 �Piedad! 1280 01:20:30,332 --> 01:20:31,623 Ya basta. 1281 01:20:31,624 --> 01:20:32,927 �Ah� est�n! 1282 01:20:37,400 --> 01:20:38,890 �Qu� est� pasando aqu�? 1283 01:20:42,544 --> 01:20:43,568 En pie. 1284 01:20:43,569 --> 01:20:44,721 Por supuesto. 1285 01:20:44,722 --> 01:20:46,018 Usted tambi�n. 1286 01:20:48,054 --> 01:20:50,166 �Quite sus sucias patas, soy Tony Barling! 1287 01:20:50,167 --> 01:20:51,680 Y a m� qu�. 1288 01:20:53,910 --> 01:20:57,537 �S�quenlo de aqu� y det�nganlo! 1289 01:21:00,008 --> 01:21:01,492 �Enemigo p�blico! 1290 01:21:01,493 --> 01:21:03,244 Hasta m�s ver, agente. 1291 01:21:03,245 --> 01:21:04,969 �Ad�nde va usted? 1292 01:21:04,970 --> 01:21:06,786 Tengo una cita. 1293 01:21:06,787 --> 01:21:08,478 Nada de eso. Acomp��eme. 1294 01:21:08,479 --> 01:21:10,663 Vamos, venga conmigo. 1295 01:21:11,325 --> 01:21:13,467 No tengo nada que ver con todo esto. 1296 01:21:14,812 --> 01:21:15,875 �Mi pantal�n! 1297 01:21:15,876 --> 01:21:19,746 HOMBRE DE SOCIEDAD Y ESCRITOR DE CANCIONES SE PELEAN: 1298 01:21:19,747 --> 01:21:21,586 LOS DOS HOMBRES HAN SIDO ARRESTADOS 1299 01:21:23,099 --> 01:21:24,195 Asunto n�mero 1. 1300 01:21:24,196 --> 01:21:25,740 Terry Trindale. 1301 01:21:26,823 --> 01:21:30,621 Se�or juez, tengo una orden de habeas corpus para que la firme. 1302 01:21:30,622 --> 01:21:32,713 Mi cliente, Antonio Barling... 1303 01:21:33,778 --> 01:21:35,831 El juicio ya ha comenzado. 1304 01:21:36,993 --> 01:21:39,104 Pero hace 36 horas que estoy esperando. 1305 01:21:39,777 --> 01:21:41,411 C�llese o a�n esperar� m�s. 1306 01:21:43,418 --> 01:21:44,656 �D�nde est� Trindale? 1307 01:21:44,657 --> 01:21:45,547 Aqu�. 1308 01:21:49,435 --> 01:21:51,344 �Orden! �Silencio! 1309 01:21:55,197 --> 01:21:57,053 �Qu� tiene detr�s de usted? 1310 01:21:57,054 --> 01:21:58,255 Nada. 1311 01:21:58,773 --> 01:22:00,745 �Qu� esconde? 1312 01:22:01,429 --> 01:22:02,920 Se me ha roto el pantal�n. 1313 01:22:02,921 --> 01:22:04,810 Eso no tiene nada de especial. 1314 01:22:04,811 --> 01:22:06,318 Mire al juez. 1315 01:22:07,912 --> 01:22:09,835 "Problema de orden p�blico, 1316 01:22:09,836 --> 01:22:13,789 destrucci�n de bienes ajenos, hacer sonar la alarma de incendios." 1317 01:22:13,790 --> 01:22:15,281 �D�nde est� el agente de polic�a? 1318 01:22:20,338 --> 01:22:21,445 �Qui�n le ha golpeado? 1319 01:22:21,446 --> 01:22:22,501 �l. 1320 01:22:22,502 --> 01:22:25,046 ��l tambi�n! Ac�rquese. 1321 01:22:25,047 --> 01:22:27,697 Hable cuando se lo diga. 1322 01:22:27,698 --> 01:22:31,766 �Jura usted decir la verdad y no ocultar nada? 1323 01:22:31,767 --> 01:22:34,468 Se pelearon en el Courtney Plaza. 1324 01:22:34,469 --> 01:22:37,403 Yo represento al Courtney Plaza. 1325 01:22:38,827 --> 01:22:41,474 La pelea ha causado 1868 $ de da�os. 1326 01:22:41,475 --> 01:22:43,617 El Sr. Dogar testificar�. 1327 01:22:44,815 --> 01:22:46,086 �Por qu� se pelearon? 1328 01:22:46,087 --> 01:22:48,934 �Si usted supiera la afrenta que es este gigol�! 1329 01:22:49,446 --> 01:22:50,544 �Demasiado, esto es demasiado! 1330 01:22:52,632 --> 01:22:53,653 �Yo lo sujeto! 1331 01:22:53,654 --> 01:22:55,611 Causar m�s des�rdenes no le conducir� a nada. 1332 01:22:55,612 --> 01:22:57,627 Un momento. No puede entrar aqu�. 1333 01:22:57,628 --> 01:22:59,151 �Estoy implicada! 1334 01:22:59,152 --> 01:23:01,258 Mi pobre Tony. �Est�s herido? 1335 01:23:01,259 --> 01:23:02,403 Estoy bien, cari�o. 1336 01:23:02,404 --> 01:23:03,856 �No me has llamado? 1337 01:23:03,857 --> 01:23:06,080 - Para no involucrarte. - Ya estoy involucrada. 1338 01:23:07,217 --> 01:23:08,446 �Usted! 1339 01:23:08,447 --> 01:23:11,545 Esta vez me ha dejado que llegue hasta el final. 1340 01:23:12,098 --> 01:23:15,224 Le hice entrar en razones, lo mim�, le supliqu� me que dejara en paz, 1341 01:23:15,225 --> 01:23:18,094 pero usted est� desprovisto de raz�n, de gusto y de decencia. 1342 01:23:18,095 --> 01:23:20,984 Y mire ad�nde le conduce todo eso. �A la carcel! 1343 01:23:20,985 --> 01:23:23,984 Lleno de barrotes, cadenas y rayas. 1344 01:23:23,985 --> 01:23:26,334 Lograr� lo que quiero a pesar suyo. 1345 01:23:26,335 --> 01:23:30,410 Se�ora m�a, est� perturbando el orden de esta sala. �C�mo se llama? 1346 01:23:31,489 --> 01:23:32,719 �Qu� importa eso? 1347 01:23:32,720 --> 01:23:35,955 Estoy sentado aqu�. Yo decido la importancia de las cosas. 1348 01:23:35,956 --> 01:23:39,485 Esta historia est� llegando demasiado lejos. No es algo corriente. 1349 01:23:39,486 --> 01:23:42,260 Tiene todos los elementos. M�tame en la c�rcel. 1350 01:23:42,261 --> 01:23:44,033 �Por qu� interrogarla a ella? 1351 01:23:44,034 --> 01:23:46,328 Me odia. No es objetiva. 1352 01:23:46,329 --> 01:23:48,778 Lo odio, pero soy objetiva. 1353 01:23:50,297 --> 01:23:51,771 �Orden! 1354 01:23:52,272 --> 01:23:55,858 Comienzo a entender las razones de la disputa. 1355 01:23:56,322 --> 01:23:57,769 �Qu� la une a �l? 1356 01:23:57,770 --> 01:24:00,962 Nada nos une, nada en absoluto. 1357 01:24:00,963 --> 01:24:03,241 S�lamente es un cliente del casino, 1358 01:24:03,242 --> 01:24:05,425 que me pisaba los talones y apostaba sin tener dinero. 1359 01:24:05,426 --> 01:24:08,479 Me deb�a 3000 $ que no pod�a pagarme, 1360 01:24:09,482 --> 01:24:11,916 entonces, le permit� devolv�rmelos trabajando. 1361 01:24:13,299 --> 01:24:16,158 �l y yo nunca hemos estado unidos y nunca lo estaremos. 1362 01:24:17,103 --> 01:24:19,017 Eso es todo. �Est� claro? 1363 01:24:19,018 --> 01:24:21,034 Muy claro. 1364 01:24:23,397 --> 01:24:25,727 Tengo la pasta. �Cu�l es el veredicto? 1365 01:24:25,728 --> 01:24:26,953 �Es usted abogado? 1366 01:24:26,954 --> 01:24:31,239 �Un charlat�n? �Yo? Chappie Champagne, de Trindale y Champagne: 1367 01:24:31,240 --> 01:24:34,069 Tu aspecto y mi cerebro, Entre perro y lobo 1368 01:24:34,070 --> 01:24:36,000 y nuestra �ltima canci�n... 1369 01:24:38,548 --> 01:24:39,613 �Silencio! 1370 01:24:40,028 --> 01:24:42,506 Disculpe. �Qu� pasa? 1371 01:24:42,993 --> 01:24:44,525 �Va a pagar los da�os? 1372 01:24:44,526 --> 01:24:45,844 S�. 1373 01:24:47,212 --> 01:24:49,730 En ese caso, el hotel retira la denuncia. 1374 01:24:51,812 --> 01:24:54,710 No puede venir a sembrar la ciza�a... 1375 01:24:58,741 --> 01:25:00,294 25$ por alteraci�n del orden, 1376 01:25:00,295 --> 01:25:02,314 15$ por haber hecho sonar la alarma, 1377 01:25:02,315 --> 01:25:04,496 10$ por ultraje a un magistrado 1378 01:25:05,178 --> 01:25:06,374 y se suspende la audiencia 1379 01:25:06,375 --> 01:25:09,356 para permitir a la Sala que se seque. 1380 01:25:12,038 --> 01:25:13,636 �Y yo? Haga algo. 1381 01:25:13,637 --> 01:25:15,491 Usted no necesita abogado. 1382 01:25:16,395 --> 01:25:17,974 Largue las malas noticias. 1383 01:25:17,975 --> 01:25:19,042 Un momento. 1384 01:25:19,043 --> 01:25:21,460 Yo me ocupo. Ve a buscar mi ropa al hotel. 1385 01:25:21,461 --> 01:25:23,702 - �Puedo cambiarme? - Ah�. 1386 01:25:23,703 --> 01:25:25,903 Puedes aguantar hasta el hotel. 1387 01:25:25,904 --> 01:25:27,619 No vamos al hotel, sino a Nueva York. 1388 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 �Volvemos a trabajar all�! 1389 01:25:32,019 --> 01:25:34,292 �Puedes repetirlo? 1390 01:25:34,293 --> 01:25:35,614 �A trabajar! 1391 01:25:35,615 --> 01:25:39,143 �El viejo Terry est� de vuelta! �Eso es una noticia! 1392 01:25:43,444 --> 01:25:45,844 Esperen a que se seque la ropa de Sam. 1393 01:25:49,057 --> 01:25:51,894 �Que idiota, ese juez! Es genial. 1394 01:25:53,530 --> 01:25:56,531 No quer�as que vinieras, pero estoy feliz de que lo hayas hecho. 1395 01:25:56,532 --> 01:25:59,011 No me gustar�a enfrentarme contigo en un tribunal. 1396 01:25:59,012 --> 01:26:01,202 Toma nota, cari�o. No me proceses nunca. 1397 01:26:01,203 --> 01:26:03,119 Mejor todav�a, cas�monos. 1398 01:26:03,120 --> 01:26:05,761 Una mujer no puede testificar en contra de su marido. 1399 01:26:05,762 --> 01:26:08,480 Todo habr� terminado dentro de poco. Pagar� la multa 1400 01:26:08,481 --> 01:26:10,296 y nos iremos. 1401 01:26:11,136 --> 01:26:12,475 Adonde quieras. 1402 01:26:12,926 --> 01:26:16,154 �R�o, Crist�bal, Guadalajara? 1403 01:26:25,743 --> 01:26:27,611 �1727 d�lares! 1404 01:26:28,671 --> 01:26:30,812 Date prisa. Voy a reservar los billetes del avi�n. 1405 01:26:30,813 --> 01:26:33,049 �El avi�n? �No, Terry! 1406 01:26:33,612 --> 01:26:35,457 �Vamos, en marcha! 1407 01:26:37,676 --> 01:26:39,360 �Por qu� me miras as�? 1408 01:26:39,823 --> 01:26:40,894 �C�mo te miro? 1409 01:26:40,895 --> 01:26:42,319 �Quieres saber c�mo? 1410 01:26:43,362 --> 01:26:44,168 �C�mo? 1411 01:26:44,169 --> 01:26:46,216 Con m�s ternura que nunca. 1412 01:26:46,217 --> 01:26:47,255 �Y? 1413 01:26:48,088 --> 01:26:50,116 No soy yo quien tiene que decirlo. 1414 01:26:50,117 --> 01:26:52,131 �Tony el invencible! 1415 01:26:54,060 --> 01:26:54,995 M�rame. 1416 01:26:56,307 --> 01:26:57,766 M�rame bien. 1417 01:26:57,767 --> 01:27:00,136 Veras un brillo extra�o, 1418 01:27:00,137 --> 01:27:02,916 una cosa que te costar� creer. 1419 01:27:02,917 --> 01:27:06,167 Nada es dif�cil de creer. Es una cuesti�n de voluntad. 1420 01:27:06,931 --> 01:27:07,906 Tony. 1421 01:27:09,290 --> 01:27:10,972 Mi querido Tony, 1422 01:27:12,611 --> 01:27:14,664 ya no te amo. 1423 01:27:18,438 --> 01:27:19,229 �Est�s bien? 1424 01:27:19,903 --> 01:27:21,023 �Muy bien! 1425 01:27:22,878 --> 01:27:24,700 Y sin embargo, si te toco... 1426 01:27:36,123 --> 01:27:36,886 No funciona... 1427 01:27:38,315 --> 01:27:39,418 Extra�o, �no? 1428 01:27:41,734 --> 01:27:43,466 �Soy libre, Tony! 1429 01:27:44,308 --> 01:27:45,991 �Completamente libre! 1430 01:27:47,934 --> 01:27:49,759 Pero viniste por amor. 1431 01:27:51,235 --> 01:27:52,931 De hecho, no lo s�. 1432 01:27:52,932 --> 01:27:55,203 Deb�a de quererte esta ma�ana... 1433 01:27:57,685 --> 01:27:59,506 �Cu�ndo he dejado de amarte? 1434 01:28:00,581 --> 01:28:02,020 Quiz� hace unas semanas. 1435 01:28:02,021 --> 01:28:03,919 Quiz� desde... 1436 01:28:04,870 --> 01:28:06,801 La otra noche en el balc�n. 1437 01:28:07,585 --> 01:28:09,222 Le regal� una flor. 1438 01:28:12,466 --> 01:28:13,750 Tony, �qu� he hecho? 1439 01:28:13,751 --> 01:28:15,461 No lo s�. 1440 01:28:15,995 --> 01:28:17,430 �Lo he echado todo a perder! 1441 01:28:17,431 --> 01:28:20,208 Por culpa de mi obsesi�n por ti. 1442 01:28:22,314 --> 01:28:25,385 �Lo amo desde el primer d�a sin saberlo! 1443 01:28:30,889 --> 01:28:32,140 Adi�s, Tony. 1444 01:28:37,067 --> 01:28:38,098 �Tony, espere! 1445 01:28:40,744 --> 01:28:42,507 �D�le un beso a Eva de mi parte! 1446 01:28:42,508 --> 01:28:44,951 Princesa, es usted irrecuperable. 1447 01:29:02,501 --> 01:29:04,078 - �Se�or Trindale? - S�. 1448 01:29:04,079 --> 01:29:05,503 Queda arrestado. 1449 01:29:05,504 --> 01:29:07,127 �Qu� has hecho ahora? 1450 01:29:07,128 --> 01:29:08,246 Nada de nada. 1451 01:29:08,247 --> 01:29:09,678 S�lo un robo. 1452 01:29:09,679 --> 01:29:11,191 Es rid�culo. 1453 01:29:11,192 --> 01:29:13,732 �A qu� fin robar? Sab�as que estaba ganando pasta. 1454 01:29:13,733 --> 01:29:15,055 �D�nde est� el truco? 1455 01:29:15,056 --> 01:29:18,597 �Basta! No he robado nada. Tengo que coger un avi�n. 1456 01:29:18,598 --> 01:29:20,379 Adonde vamos basta con coger un furg�n. 1457 01:29:20,380 --> 01:29:21,780 Chappie, haz algo. 1458 01:29:21,781 --> 01:29:23,626 De acuerdo, yo me ocupo de la fianza. 1459 01:29:23,627 --> 01:29:25,547 Esto est� preparado. 1460 01:29:29,069 --> 01:29:31,351 Vale, mon�n. Suavecito. 1461 01:29:31,896 --> 01:29:34,089 Ya me rompieron un pantal�n. 1462 01:29:34,517 --> 01:29:36,366 �Yo me ocupo de tu fianza! 1463 01:29:49,927 --> 01:29:51,871 Dos d�lares, dos d�as. Enci�rrele. 1464 01:29:52,821 --> 01:29:54,586 �A qu� est� esperando? 1465 01:29:54,587 --> 01:29:55,580 �Terry Trindale! 1466 01:29:55,581 --> 01:29:58,763 �Es un esc�ndalo, Su Se�or�a! 1467 01:29:58,764 --> 01:30:00,116 �Otra vez usted? 1468 01:30:00,117 --> 01:30:02,783 Se confunde. Su problema fue saldado. 1469 01:30:02,784 --> 01:30:04,018 �Eso es lo que yo dec�a! 1470 01:30:04,019 --> 01:30:05,943 Ha reincidido. 1471 01:30:07,026 --> 01:30:09,683 Robo simple. �Qui�n es el denunciante? 1472 01:30:10,276 --> 01:30:11,374 Yo, Su Se�or�a. 1473 01:30:11,769 --> 01:30:13,373 �Otra vez usted? 1474 01:30:13,374 --> 01:30:15,101 Con toda evidencia, hay... 1475 01:30:15,102 --> 01:30:17,330 Si interrumpe otra vez el juicio, 1476 01:30:17,331 --> 01:30:21,508 le encierro y tiro las llaves. 1477 01:30:25,183 --> 01:30:26,700 �Usted es la denunciante? 1478 01:30:28,268 --> 01:30:30,826 Jorge, qu�teme esto. 1479 01:30:30,827 --> 01:30:32,389 Ac�rquese. 1480 01:30:33,134 --> 01:30:36,125 Cuando vino hace un momento, �estaba usted al corriente? 1481 01:30:36,126 --> 01:30:37,312 No, Su Se�or�a. 1482 01:30:37,313 --> 01:30:39,667 �Se ha dado cuenta entre tanto? 1483 01:30:39,668 --> 01:30:41,217 No, Su Se�or�a. 1484 01:30:41,218 --> 01:30:43,380 - Entonces, �cu�ndo? - Nunca, Su Se�or�a. 1485 01:30:43,381 --> 01:30:47,634 Espere. Estoy leyendo una denuncia firmada por usted: 1486 01:30:47,635 --> 01:30:49,304 "24 cucharas de plata." 1487 01:30:50,566 --> 01:30:51,852 �Cucharas? �Que cucharas? 1488 01:30:52,687 --> 01:30:53,750 �Sus cucharas? 1489 01:30:54,881 --> 01:30:56,220 �Las ha robado? 1490 01:30:57,961 --> 01:30:59,279 �No? �C�mo? 1491 01:30:59,280 --> 01:31:00,690 �l no las ha robado. 1492 01:31:01,184 --> 01:31:04,742 Entonces, �se est� burlando del sistema judicial? 1493 01:31:04,743 --> 01:31:06,219 Esto est� preparado. 1494 01:31:06,220 --> 01:31:08,167 �Silencio! Responda, se�ora. 1495 01:31:08,945 --> 01:31:12,454 Si quiere una respuesta sensata, deje ese martillo. 1496 01:31:15,385 --> 01:31:16,413 Disc�lpeme. 1497 01:31:16,903 --> 01:31:18,075 Se iba a marchar. 1498 01:31:18,076 --> 01:31:21,628 �Irse? �Y por qu� detenerlo? 1499 01:31:22,372 --> 01:31:24,367 Ten�a que hablarle. 1500 01:31:24,368 --> 01:31:26,252 Lo intent� hace un momento 1501 01:31:26,253 --> 01:31:29,592 pero dijo que era irrecuperable. 1502 01:31:29,593 --> 01:31:31,394 Vea como me da la espalda. 1503 01:31:33,529 --> 01:31:35,310 Parece que le guarda rencor. 1504 01:31:35,311 --> 01:31:36,684 Con todo el derecho... 1505 01:31:38,567 --> 01:31:40,435 despu�s de lo que me ha hecho. 1506 01:31:42,051 --> 01:31:43,592 Lo comprendo perfectamente. 1507 01:31:43,593 --> 01:31:47,201 Me comport� mal con �l, Su Se�or�a. 1508 01:31:47,960 --> 01:31:50,280 Pero tengo que hacerle entender 1509 01:31:50,281 --> 01:31:52,610 que fue porque ignoraba que lo amaba. 1510 01:31:52,611 --> 01:31:54,804 Su Se�or�a, tengo que coger un avi�n. 1511 01:31:55,948 --> 01:31:57,095 �Qu� ha dicho? 1512 01:31:57,638 --> 01:31:59,237 Dice que lo ama. 1513 01:31:59,628 --> 01:32:00,912 �Ha dicho eso? 1514 01:32:00,913 --> 01:32:05,141 S�, cari�o. En voz alta. 1515 01:32:05,524 --> 01:32:07,766 Igual que dijiste "banco". 1516 01:32:13,052 --> 01:32:14,890 Y si alguna vez soy de nuevo odiosa... 1517 01:32:14,891 --> 01:32:16,697 Lo s�, te pegar�. 1518 01:32:18,474 --> 01:32:22,384 �Det�ngase, Su Se�or�a, tengo la fianza! 1519 01:32:29,566 --> 01:32:31,321 �Jorge, haga algo! 105834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.