All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 08x23 - Ka Hana a Ka Makua O Ka Hana No Ia a Keiki (What Parents Will Do, Children Will Do).DIMENSION.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,122 --> 00:00:45,655 I'm sorry. 2 00:00:45,843 --> 00:00:47,776 You mind if we reset in five? 3 00:00:47,778 --> 00:00:49,511 Of course. 4 00:00:58,522 --> 00:01:00,890 All right, I hear you. I'm coming. 5 00:01:00,892 --> 00:01:03,125 Stay here. 6 00:01:03,127 --> 00:01:06,195 This Chinese needle stuff, uh... 7 00:01:06,197 --> 00:01:07,830 I don't need anyone - I know thinking 8 00:01:07,832 --> 00:01:10,266 I've lost my mind. I understand. 9 00:01:11,269 --> 00:01:12,968 All right, all right. 10 00:01:21,913 --> 00:01:25,814 What the hell you doing here? I've made my decision. 11 00:01:25,816 --> 00:01:27,549 Cammy. 12 00:01:32,223 --> 00:01:35,424 The answer was no, and it's still no. 13 00:01:35,426 --> 00:01:38,060 Do yourself a favor. Go home. 14 00:01:38,863 --> 00:01:41,497 See where I'm going with this? 15 00:01:43,234 --> 00:01:45,668 I looked at it thoroughly, 16 00:01:45,670 --> 00:01:47,770 but my gut tells me 17 00:01:47,772 --> 00:01:49,238 it's no good. 18 00:01:49,240 --> 00:01:50,873 So there you go. 19 00:01:50,875 --> 00:01:51,941 Respect my decision. 20 00:02:04,755 --> 00:02:08,324 [Hawaii Five-O theme song plays] 21 00:02:08,348 --> 00:02:12,348 ♪ Hawaii Five-O 8x23 ♪ Ka Hana a Ka Makua O Ka Hana No Ia a Keiki 00:02:19,272 == sync, corrected by elderman == @elder_man 23 00:02:41,392 --> 00:02:43,993 How does he look, Doc? 24 00:02:43,995 --> 00:02:45,961 I gotta say, the surgeon did an amazing job here. 25 00:02:45,963 --> 00:02:47,096 Right on. 26 00:02:47,098 --> 00:02:48,931 You know, it helps that Eddie's a lucky boy. 27 00:02:48,933 --> 00:02:50,566 The bullet missed all of his major organs. 28 00:02:50,568 --> 00:02:52,368 And I'm-I'm amazed that he was able 29 00:02:52,370 --> 00:02:54,470 to stay away from the sutures without a cone. 30 00:02:54,472 --> 00:02:56,905 Oh, no, he's been licking himself. Just not there. 31 00:02:56,907 --> 00:02:58,307 Mm-hmm. Well, it shows 32 00:02:58,309 --> 00:02:59,408 an improved range of motion. 33 00:02:59,410 --> 00:03:00,876 All right, Eddie, here we go. 34 00:03:00,878 --> 00:03:02,344 We're gonna have a look at you walk. Here we go. 35 00:03:02,346 --> 00:03:04,813 - Walk around. - Walk over here. Walk to me, walk to me. 36 00:03:04,815 --> 00:03:06,949 Come here, come here. What a good boy. Turn around. 37 00:03:06,951 --> 00:03:08,384 Yeah, no discomfort. 38 00:03:08,386 --> 00:03:09,385 Good boy. Good boy. 39 00:03:09,387 --> 00:03:10,686 How's his snoring? 40 00:03:10,688 --> 00:03:13,055 It's gone. Thankfully, it's gone. 41 00:03:13,057 --> 00:03:14,223 Well, that shows, uh, 42 00:03:14,225 --> 00:03:15,424 a strong recovery, so that... 43 00:03:15,426 --> 00:03:17,860 that's good news. 44 00:03:17,862 --> 00:03:19,328 Excuse me. You feeling okay? 45 00:03:19,330 --> 00:03:20,396 Yeah, I'm fine. 46 00:03:20,398 --> 00:03:21,964 I'm sorry about that. 47 00:03:21,966 --> 00:03:23,065 Tell you what. 48 00:03:23,067 --> 00:03:24,666 Hop up here. Let me have a look at you. 49 00:03:24,668 --> 00:03:26,035 Doc, I'm good. I really am. Oh, come on. 50 00:03:26,037 --> 00:03:28,003 While you're here. Have a seat. 51 00:03:28,005 --> 00:03:31,140 All due respect, you're a vet, Dr. Shaw. 52 00:03:31,142 --> 00:03:32,174 I'm not... 53 00:03:32,176 --> 00:03:33,742 I was premed before I switched over 54 00:03:33,744 --> 00:03:34,910 to veterinary medicine, so... 55 00:03:34,912 --> 00:03:36,412 Up you get. 56 00:03:36,414 --> 00:03:37,613 All right. 57 00:03:37,615 --> 00:03:39,848 Okay. All right. 58 00:03:41,552 --> 00:03:42,851 Let's see. 59 00:03:42,853 --> 00:03:44,019 Been getting enough sleep? 60 00:03:44,021 --> 00:03:46,188 Enough. Yeah. Hmm. 61 00:03:51,162 --> 00:03:53,328 Bit of an elevated pulse. 62 00:03:53,330 --> 00:03:55,597 I rev a little higher than most. 63 00:03:55,599 --> 00:03:57,099 Lift your shirt up. 64 00:03:57,935 --> 00:03:59,001 All right. 65 00:03:59,003 --> 00:04:00,936 I want to hear you breathe a little bit. 66 00:04:00,938 --> 00:04:01,937 All right. 67 00:04:01,939 --> 00:04:03,205 Doc, I'm... I really am fine. 68 00:04:03,207 --> 00:04:04,740 Just hold it. 69 00:04:04,742 --> 00:04:06,442 Breathe. 70 00:04:07,878 --> 00:04:09,144 One more time. 71 00:04:13,184 --> 00:04:14,650 You know, uh... 72 00:04:14,652 --> 00:04:16,785 you and Eddie here are roughly the same age 73 00:04:16,787 --> 00:04:17,986 in human/dog years. 74 00:04:17,988 --> 00:04:19,354 Really? Yeah. 75 00:04:19,356 --> 00:04:20,456 Hey, Eddie. 76 00:04:20,458 --> 00:04:21,790 You're officially over the hill, buddy. 77 00:04:21,792 --> 00:04:22,925 Oh, hardly. Congratulations. 78 00:04:22,927 --> 00:04:24,259 But I would like to see you 79 00:04:24,261 --> 00:04:26,095 taking better care of your bodies. 80 00:04:26,097 --> 00:04:29,465 And you might want to consider taking up a relaxing hobby. 81 00:04:29,467 --> 00:04:31,033 I'm opening a restaurant pretty soon. 82 00:04:31,035 --> 00:04:32,267 Oh. 83 00:04:32,269 --> 00:04:34,269 What is that sound you just made? 84 00:04:34,271 --> 00:04:36,138 It's, uh... I was thinking more about, 85 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 you know, playing golf or something like that. 86 00:04:38,142 --> 00:04:39,842 Golf? Yeah, golf. 87 00:04:39,844 --> 00:04:41,310 It's a lot of fun. 88 00:04:41,312 --> 00:04:42,911 - It's like a business meeting outside. - Okay. 89 00:04:42,913 --> 00:04:43,430 Oh, hey, hey. 90 00:04:43,454 --> 00:04:45,754 Hey. I know I always said he was an animal, and now... 91 00:04:45,783 --> 00:04:46,982 Forget the restaurant. 92 00:04:46,984 --> 00:04:48,750 My number one stresser just walked into your office. 93 00:04:48,752 --> 00:04:50,385 I, uh... I hate to interrupt the physical, 94 00:04:50,387 --> 00:04:51,687 but we gotta go, so come on. 95 00:04:51,689 --> 00:04:53,222 - Okay. - Okay, well, we were done here anyway. 96 00:04:53,224 --> 00:04:54,423 Eddie, you want a treat? 97 00:04:54,425 --> 00:04:56,325 - You want a treat, Eddie? - Doc, what? 98 00:04:56,327 --> 00:04:58,560 He didn't get a treat? He wasn't a good boy? 99 00:04:58,562 --> 00:05:00,529 Did he pee on the floor? He bite you? 100 00:05:00,531 --> 00:05:01,697 What'd he do? Thanks, Doc. 101 00:05:01,699 --> 00:05:02,931 Remember what I said. I will. 102 00:05:02,933 --> 00:05:04,066 Copy that. All right. Hey. 103 00:05:04,068 --> 00:05:06,201 What, uh... what did he say? 104 00:05:06,203 --> 00:05:08,203 He said I should take up golf to reduce stress. 105 00:05:08,205 --> 00:05:09,905 Oh, yes, that-that... that would work, for sure. 106 00:05:09,907 --> 00:05:11,807 The idea of beating you with a five iron 107 00:05:11,809 --> 00:05:12,941 sounds pretty relaxing. 108 00:05:12,943 --> 00:05:15,377 Victim's name is Mei Lin. 109 00:05:15,379 --> 00:05:16,778 52 years old. Body turned up 110 00:05:16,780 --> 00:05:18,714 in an alley off of Maunakea this morning. 111 00:05:18,716 --> 00:05:20,782 She was found by a local vendor who recognized her. 112 00:05:20,784 --> 00:05:23,852 Mei was a prominent figure in the Chinatown community. 113 00:05:23,854 --> 00:05:26,388 She'd been an acupuncturist there for over 25 years. 114 00:05:26,390 --> 00:05:27,890 She actually had a shop close by 115 00:05:27,892 --> 00:05:29,391 to where her body was found. 116 00:05:29,393 --> 00:05:31,260 Phone and wallet were missing. 117 00:05:31,262 --> 00:05:33,262 So, uh, what, a robbery gone bad? 118 00:05:33,264 --> 00:05:34,530 Doubtful. 119 00:05:34,532 --> 00:05:35,864 Why? 120 00:05:35,866 --> 00:05:37,366 'Cause according to HPD, her daughter, Cammy, is missing. 121 00:05:37,368 --> 00:05:38,534 She worked with her mother, 122 00:05:38,536 --> 00:05:39,902 didn't show up at the shop this morning. 123 00:05:39,904 --> 00:05:41,870 They went to her house. She wasn't there. 124 00:05:41,872 --> 00:05:44,139 And all their calls were going to voice mail. 125 00:05:44,141 --> 00:05:46,141 I'm sorry, the... the daughter goes missing 126 00:05:46,143 --> 00:05:48,143 the exact same time the mother dies? 127 00:05:48,145 --> 00:05:49,278 Maybe she could be hiding. 128 00:05:49,280 --> 00:05:51,180 I mean, you know, people don't disappear. 129 00:05:51,182 --> 00:05:53,782 - Unless somebody makes them disappear. - Right. 130 00:06:04,450 --> 00:06:06,550 How long did Mei work for you? 131 00:06:06,552 --> 00:06:09,487 I've known Mei for nearly 30 years. 132 00:06:09,489 --> 00:06:11,088 But she doesn't work for me, exactly. 133 00:06:11,090 --> 00:06:13,891 She rented space in my shop for her business. 134 00:06:13,893 --> 00:06:16,727 Just a bed and, uh, the address, really. 135 00:06:16,729 --> 00:06:17,995 Most of her work 136 00:06:17,997 --> 00:06:19,597 was done in client homes. 137 00:06:19,599 --> 00:06:21,131 She was doing house calls. 138 00:06:21,133 --> 00:06:22,399 Yes. 139 00:06:22,401 --> 00:06:25,236 And her daughter, Cammy, she worked with her? 140 00:06:25,238 --> 00:06:26,704 Cammy was her pupil, 141 00:06:26,706 --> 00:06:28,506 learning acupuncture from her mother. 142 00:06:28,508 --> 00:06:31,876 Okay, uh, do you know if they were working last night? 143 00:06:31,878 --> 00:06:32,977 No. 144 00:06:32,979 --> 00:06:34,578 But she keeps an appointment book. 145 00:06:34,580 --> 00:06:36,413 Oh, that'd be great. Thanks. 146 00:06:43,856 --> 00:06:45,990 Oh, good. This is, uh... 147 00:06:45,992 --> 00:06:48,859 Well, this might as well be in Chinese. 148 00:06:48,861 --> 00:06:50,094 Give it to me. 149 00:06:52,999 --> 00:06:54,832 Where does the... 150 00:06:54,834 --> 00:06:56,600 date change? 151 00:06:56,602 --> 00:06:58,035 There it is. Friday. 152 00:06:58,037 --> 00:07:00,771 Last appointment was at 9:00 153 00:07:00,773 --> 00:07:04,575 at the house of a man named Tom Boyle. 154 00:07:05,444 --> 00:07:07,177 Excuse me. 155 00:07:07,947 --> 00:07:10,447 Tommy Boyle. 156 00:07:10,449 --> 00:07:12,049 That's a wise guy from Boston, 157 00:07:12,051 --> 00:07:13,617 moved out here a couple years ago. 158 00:07:13,619 --> 00:07:14,885 He's a big-shot guy, right? 159 00:07:14,887 --> 00:07:17,655 Danny, if it's the same Tommy Boyle, we got trouble. 160 00:07:17,657 --> 00:07:18,656 Why? 161 00:07:18,658 --> 00:07:20,357 Danny, you get the exact same 162 00:07:20,359 --> 00:07:23,761 HPD daily briefs each morning that I do, do you not? 163 00:07:23,763 --> 00:07:25,262 I do, uh, but I also feed, 164 00:07:25,264 --> 00:07:26,931 uh, two children and take them to school. 165 00:07:26,933 --> 00:07:28,332 Plus, I don't like to read, which... 166 00:07:28,334 --> 00:07:30,334 Tommy Boyle, he killed himself last night. 167 00:07:30,336 --> 00:07:32,570 The alert said he swallowed a bullet. 168 00:07:32,572 --> 00:07:34,305 So you got a doctor and a patient, 169 00:07:34,307 --> 00:07:35,940 they both die the same night, 170 00:07:35,942 --> 00:07:38,409 and, uh, doctor's apprentice, she goes missing. 171 00:07:38,411 --> 00:07:39,843 This is not a coincidence. 172 00:07:39,845 --> 00:07:41,912 No. 173 00:07:41,914 --> 00:07:43,581 I'm sorry, Commander, 174 00:07:43,583 --> 00:07:45,182 but Mei Lin's GSW was a through-and-through, 175 00:07:45,184 --> 00:07:46,584 and there was no ballistic evidence 176 00:07:46,586 --> 00:07:47,918 found at the scene. 177 00:07:47,920 --> 00:07:50,521 All right. We got an estimated time of death? 178 00:07:50,523 --> 00:07:51,789 Based on liver temp, 179 00:07:51,791 --> 00:07:54,325 I'd say between 9:00 and 11:00 p.m. last night. 180 00:07:54,327 --> 00:07:56,794 9:00 and 11:00. So that's after her appointment. 181 00:07:56,796 --> 00:07:58,429 What about the client, Tommy Boyle? 182 00:07:58,431 --> 00:08:00,030 Well, I would put Mr. Boyle's T.O.D. 183 00:08:00,032 --> 00:08:02,099 in the same time frame as Mrs. Lin. 184 00:08:02,101 --> 00:08:04,068 HPD reported a possible suicide. 185 00:08:04,070 --> 00:08:05,769 My preliminary exam revealed 186 00:08:05,771 --> 00:08:07,705 cordite residue on Mr. Boyle's trigger finger, 187 00:08:07,707 --> 00:08:09,340 which would support this hypothesis. 188 00:08:09,342 --> 00:08:12,710 I may have found motive in his medical records. 189 00:08:12,712 --> 00:08:15,779 Mr. Boyle was battling a very aggressive adenocarcinoma. 190 00:08:15,781 --> 00:08:18,582 Statistically, he should have died like six months ago. 191 00:08:18,584 --> 00:08:19,984 All right. One of the many things 192 00:08:19,986 --> 00:08:21,352 acupuncture is used for is pain relief. 193 00:08:21,354 --> 00:08:23,354 That's what I'm thinking he was doing it for. 194 00:08:23,356 --> 00:08:25,723 And what, you think he was tired of waiting around? 195 00:08:25,725 --> 00:08:26,757 It looks that way, yes, 196 00:08:26,759 --> 00:08:28,392 but because of the manner of his death, 197 00:08:28,394 --> 00:08:29,727 I'm required to do a full autopsy. 198 00:08:29,729 --> 00:08:30,828 Noelani, do me a favor. 199 00:08:30,830 --> 00:08:33,797 Please go into this with an open mind. 200 00:08:33,799 --> 00:08:35,466 You thinking foul play? 201 00:08:35,468 --> 00:08:36,634 How about you tell us? 202 00:08:36,636 --> 00:08:38,569 Understood, Commander. All right. 203 00:08:38,571 --> 00:08:41,105 Okay, so what do you think? I don't know. 204 00:08:41,107 --> 00:08:42,806 I guess I just don't see Tommy Boyle 205 00:08:42,808 --> 00:08:43,974 as the suicidal type. 206 00:08:43,976 --> 00:08:45,743 I mean, the fact that the guy was 207 00:08:45,745 --> 00:08:46,744 pursuing alternative therapies 208 00:08:46,746 --> 00:08:48,545 tells me he wanted to live, not die. 209 00:08:48,547 --> 00:08:50,714 No, so maybe this was a hit, 210 00:08:50,716 --> 00:08:53,050 disguised to look like, uh, he killed himself. 211 00:08:53,052 --> 00:08:54,918 Maybe it was some kind of payback, 212 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 retribution for something. 213 00:08:56,322 --> 00:08:58,355 So, if that's the case, 214 00:08:58,357 --> 00:09:00,624 then Mei and Cammy probably witnessed, 215 00:09:00,626 --> 00:09:01,659 uh, the murder. 216 00:09:01,661 --> 00:09:03,127 The shooter then got Mei. 217 00:09:03,129 --> 00:09:04,728 Obviously wants Cammy, as well. 218 00:09:04,730 --> 00:09:07,698 Now she's gone, they're gonna be looking for her. Right? 219 00:09:07,700 --> 00:09:09,066 Right. 220 00:09:15,541 --> 00:09:17,007 Hey, listen to me. Huh? 221 00:09:17,009 --> 00:09:18,876 Let's, uh... 222 00:09:18,878 --> 00:09:20,644 let's you and I both be realistic 223 00:09:20,646 --> 00:09:22,246 about our expectations going in there, 224 00:09:22,248 --> 00:09:24,615 what we're gonna get out of talking to Tommy Boyle's kid. 225 00:09:24,617 --> 00:09:26,383 I don't know what that means. 226 00:09:26,385 --> 00:09:27,918 Have you ever heard the expression, 227 00:09:27,920 --> 00:09:31,355 “As welcome as a cop at an Irish mobster's wake”? 228 00:09:31,357 --> 00:09:32,890 No. That's not an expression. 229 00:09:32,892 --> 00:09:34,491 You just made that up. I did just make it up. 230 00:09:34,493 --> 00:09:36,360 You made it up. I made it up to make a point. 231 00:09:36,362 --> 00:09:38,629 Okay? This is not gonna be a hospitable environment. 232 00:09:38,631 --> 00:09:39,863 That's all. Thank you. Thank you. 233 00:09:39,865 --> 00:09:41,331 Sure. 234 00:09:50,743 --> 00:09:52,776 Whoa. Can I help you? 235 00:09:52,778 --> 00:09:54,878 Uh, yes, yes, you can. 236 00:09:54,880 --> 00:09:57,548 I'm here to see, uh, Conor Boyle, actually. 237 00:09:57,550 --> 00:09:59,216 I'm sorry. That's not possible. 238 00:09:59,218 --> 00:10:01,185 It's not possible? Okay. 239 00:10:01,187 --> 00:10:02,286 You see I'm wearing 240 00:10:02,288 --> 00:10:04,388 a badge, right? You see that? 241 00:10:05,124 --> 00:10:06,724 I do. 242 00:10:06,726 --> 00:10:08,559 Okay, let's start over again. 243 00:10:08,561 --> 00:10:10,627 My name's Commander Steve McGarrett. 244 00:10:10,629 --> 00:10:12,529 This is my partner, Detective Danny Williams. 245 00:10:12,531 --> 00:10:14,098 It's currently an active investigation happening. 246 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 We need to speak to Conor. A couple minutes of his time, 247 00:10:16,435 --> 00:10:18,535 then we'll be out of here, all right? - Whoa. 248 00:10:20,172 --> 00:10:21,538 I understand. 249 00:10:21,540 --> 00:10:22,940 But unless you're gonna charge 250 00:10:22,942 --> 00:10:25,142 my boss with something, I suggest you disappear. 251 00:10:25,144 --> 00:10:27,478 See, I told you it would be like this. 252 00:10:28,514 --> 00:10:30,047 Yeah, you really did, didn't you? 253 00:10:30,049 --> 00:10:31,215 Yeah. 254 00:10:34,920 --> 00:10:36,053 Did it help relieve any stress? 255 00:10:36,055 --> 00:10:37,521 I actually feel quite relaxed now. 256 00:10:37,523 --> 00:10:39,056 Thanks for asking. Hey, I'm sorry, buddy. 257 00:10:39,058 --> 00:10:41,291 No hard feelings, huh? 258 00:10:43,195 --> 00:10:44,828 Conor Boyle. 259 00:10:45,598 --> 00:10:47,197 It's-it's okay. Just... 260 00:10:47,199 --> 00:10:48,766 take a walk. It's okay. 261 00:10:48,768 --> 00:10:50,534 It's okay. 262 00:10:50,536 --> 00:10:52,136 My name's Commander Steve McGarrett. 263 00:10:52,138 --> 00:10:53,203 This is Detective Danny Williams. 264 00:10:53,205 --> 00:10:54,204 We need to talk. 265 00:10:54,206 --> 00:10:55,305 You're right. We do. 266 00:10:55,307 --> 00:10:56,774 I'm supposed to be laying my father 267 00:10:56,776 --> 00:10:58,275 to rest today, and now I'm told 268 00:10:58,277 --> 00:10:59,576 you're holding his body for an autopsy. 269 00:10:59,578 --> 00:11:00,878 Sorry about that. 270 00:11:00,880 --> 00:11:02,713 - It's protocol. - You know what else is protocol? 271 00:11:02,715 --> 00:11:05,215 Giving a dead man some dignity. 272 00:11:05,217 --> 00:11:07,084 My father deserves a decent burial. 273 00:11:07,086 --> 00:11:08,652 These people have come here 274 00:11:08,654 --> 00:11:10,621 to pay their respects. Okay, listen. 275 00:11:10,623 --> 00:11:12,122 We... we know what your father did 276 00:11:12,124 --> 00:11:14,992 back in Boston, okay, so just do us a favor, okay? 277 00:11:14,994 --> 00:11:16,093 Couple minutes. 278 00:11:16,095 --> 00:11:17,227 Conor, the sooner you 279 00:11:17,229 --> 00:11:19,863 answer our questions, the sooner we're gone. 280 00:11:20,699 --> 00:11:22,499 Please. 281 00:11:25,004 --> 00:11:28,238 Your father, he was a very lucky man. 282 00:11:28,240 --> 00:11:31,809 He spent the last 18 months dying very slowly and painfully, 283 00:11:31,811 --> 00:11:33,210 so how do you figure? 284 00:11:33,212 --> 00:11:35,746 I-I just mean that most of his associates 285 00:11:35,748 --> 00:11:38,048 are either, uh, doing time on the mainland 286 00:11:38,050 --> 00:11:40,050 or they're buried over on a beach somewhere. 287 00:11:40,052 --> 00:11:42,586 You know, this guy is lucky, he gets to retire 288 00:11:42,588 --> 00:11:44,788 over here in what some people call paradise. 289 00:11:44,790 --> 00:11:47,825 Still, I wouldn't call being diagnosed with lung cancer 290 00:11:47,827 --> 00:11:50,494 the week after he moves out here luck, but hey, 291 00:11:50,496 --> 00:11:52,663 maybe that's just me, you know? - Fair enough. 292 00:11:52,665 --> 00:11:54,765 Was there something you wanted to ask me, Detectives? 293 00:11:54,767 --> 00:11:56,767 Because I'd like to get back 294 00:11:56,769 --> 00:11:58,068 to mourning my father. 295 00:11:58,070 --> 00:12:00,037 Yeah. How'd you, uh... how'd you find out 296 00:12:00,039 --> 00:12:01,738 about your father's death? 297 00:12:01,740 --> 00:12:04,775 I got a call from his maid around 7:30 this morning. 298 00:12:04,777 --> 00:12:06,777 She said she found him in the living room. 299 00:12:06,779 --> 00:12:08,612 Gun was still in his hand. 300 00:12:08,614 --> 00:12:10,214 I told her not to touch anything. 301 00:12:10,216 --> 00:12:11,248 I called 911 302 00:12:11,250 --> 00:12:12,950 and went straight over to the house. 303 00:12:12,952 --> 00:12:16,153 Uh, and the gun-- had you... had you seen that gun before? 304 00:12:16,155 --> 00:12:17,988 The Beretta 92. 305 00:12:17,990 --> 00:12:20,123 Yeah, that was his gun. 306 00:12:20,125 --> 00:12:21,592 Wasn't registered to him. 307 00:12:21,594 --> 00:12:23,260 Wish I could tell you to go ahead 308 00:12:23,262 --> 00:12:25,696 and charge him with that. 309 00:12:25,698 --> 00:12:27,097 This woman-- her name is Mei Lin. 310 00:12:27,099 --> 00:12:28,498 She was your dad's acupuncturist, 311 00:12:28,500 --> 00:12:30,534 and she turned up dead last night 312 00:12:30,536 --> 00:12:31,568 after their appointment. 313 00:12:31,570 --> 00:12:33,437 She also has a daughter. Her name is Cammy. 314 00:12:33,439 --> 00:12:34,872 But no one can find her. 315 00:12:34,874 --> 00:12:36,373 She's not answering her phone. 316 00:12:36,375 --> 00:12:37,641 No one's seen her. 317 00:12:37,643 --> 00:12:39,376 And we feel, if we find Cammy, 318 00:12:39,378 --> 00:12:41,144 she can really shed some light on 319 00:12:41,146 --> 00:12:42,813 exactly what happened that night. 320 00:12:42,815 --> 00:12:45,682 Look, your father had a lot of enemies, right? 321 00:12:45,684 --> 00:12:46,884 Lot of people didn't like him. 322 00:12:46,886 --> 00:12:48,619 Lot of people wanted to do him dirty. 323 00:12:48,621 --> 00:12:50,654 I'm sorry. You think someone killed him 324 00:12:50,656 --> 00:12:53,490 and made it look like a suicide? 325 00:12:53,492 --> 00:12:56,026 Until we have conclusive evidence that it was suicide, 326 00:12:56,028 --> 00:12:58,228 we have to keep an open mind about 327 00:12:58,230 --> 00:12:59,897 your father's death, okay? 328 00:12:59,899 --> 00:13:02,099 I spent my life living in the shadow 329 00:13:02,101 --> 00:13:05,235 of my father's decisions, good and bad. 330 00:13:05,237 --> 00:13:06,803 I don't expect that to change 331 00:13:06,805 --> 00:13:08,338 now that he's dead. 332 00:13:19,318 --> 00:13:21,051 Whoa, whoa. 333 00:13:22,321 --> 00:13:23,921 What? What is that reaction? 334 00:13:23,923 --> 00:13:25,222 I literally... literally was just thinking 335 00:13:25,224 --> 00:13:26,957 walking up these steps, “That door's gonna be open.” 336 00:13:26,959 --> 00:13:29,259 And I didn't say anything 'cause I-I didn't want to bet you, 337 00:13:29,261 --> 00:13:30,460 'cause I knew you wouldn't pay. 338 00:13:30,462 --> 00:13:31,862 I wouldn't pay? You knew I wouldn't pay? 339 00:13:31,864 --> 00:13:33,797 I would have taken that bet. 340 00:13:39,538 --> 00:13:41,338 Cammy? 341 00:13:41,340 --> 00:13:43,073 Hey! 342 00:13:43,075 --> 00:13:45,842 Hands. Show me your hands right now! 343 00:13:45,844 --> 00:13:47,544 Hands. 344 00:13:49,682 --> 00:13:51,181 Junior. 345 00:13:52,418 --> 00:13:53,784 What are you doing here? 346 00:13:53,786 --> 00:13:56,620 I'm looking for Cammy, and so is he. 347 00:14:12,137 --> 00:14:13,837 Yo, did he just get in that car? 348 00:14:13,839 --> 00:14:15,238 I knew this was gonna happen. What? 349 00:14:15,240 --> 00:14:16,540 You're rubbing off on Junior. 350 00:14:17,843 --> 00:14:20,410 Hey. Yo. 351 00:14:20,412 --> 00:14:22,112 Hey. You all right? 352 00:14:22,114 --> 00:14:23,714 Yeah. I kindly asked this guy to step 353 00:14:23,716 --> 00:14:25,382 out of the vehicle, and he didn't listen, 354 00:14:25,384 --> 00:14:26,817 so it's his fault. Would you please 355 00:14:26,819 --> 00:14:28,986 tell me what the hell is going on here, Junior? 356 00:14:28,988 --> 00:14:30,420 My friend's in trouble. 357 00:14:30,422 --> 00:14:31,989 Your friend Cammy Lin? 358 00:14:31,991 --> 00:14:34,057 Yeah. And this guy knows why. 359 00:14:41,538 --> 00:14:45,084 Junior, it's Cammy. You're the only one I can trust. 360 00:14:45,086 --> 00:14:46,986 Please, I need your help. 361 00:14:46,988 --> 00:14:49,689 Oh, God, my phone is about to die. Ewa... 362 00:14:49,691 --> 00:14:51,424 That's it. 363 00:14:51,426 --> 00:14:53,259 When I got the message, I tried calling her, 364 00:14:53,261 --> 00:14:54,761 and it went straight to voice mail, 365 00:14:54,763 --> 00:14:56,562 so I went over to her place. 366 00:14:56,564 --> 00:14:58,631 How do you know this girl, Cammy? 367 00:14:58,633 --> 00:15:01,701 Uh, we went to school together, and when I got shipped out, 368 00:15:01,703 --> 00:15:04,971 she checked in with my mom once a week and, you know... 369 00:15:04,973 --> 00:15:06,873 So I just spoke to the crime lab. 370 00:15:06,875 --> 00:15:09,275 The strontium level on the round that killed Tommy Boyle 371 00:15:09,277 --> 00:15:11,611 matched the GSR on Mei Lin. 372 00:15:11,613 --> 00:15:13,143 Wait a minute. They were killed by the same gun? 373 00:15:13,144 --> 00:15:14,003 Yeah, it seems like that. 374 00:15:14,027 --> 00:15:15,749 That makes sense. I mean, we were thinking 375 00:15:15,750 --> 00:15:18,518 that they saw something, they got scared, and they ran. 376 00:15:18,520 --> 00:15:21,554 Yeah, but if what they saw was Boyle being murdered 377 00:15:21,556 --> 00:15:24,791 in what's supposed to be a staged suicide, 378 00:15:24,793 --> 00:15:27,427 why the hell would the killer use the same gun to kill Mei? 379 00:15:27,429 --> 00:15:29,028 Soon as the ballistics and forensics 380 00:15:29,030 --> 00:15:30,496 come back, the whole thing is blown. 381 00:15:30,498 --> 00:15:33,166 Maybe our guest can help us understand. 382 00:15:34,035 --> 00:15:36,102 George Thomas. 383 00:15:36,104 --> 00:15:39,472 Muscle for hire, low-level felon, 384 00:15:39,474 --> 00:15:41,174 multiple arrests. 385 00:15:41,176 --> 00:15:42,575 Tell me something, George-- 386 00:15:42,577 --> 00:15:44,711 were you that kid that didn't listen in school? 387 00:15:46,581 --> 00:15:48,214 Okay. 388 00:15:48,216 --> 00:15:49,716 Why don't you tell us 389 00:15:49,718 --> 00:15:52,251 why you were looking for Cammy Lin? 390 00:15:55,190 --> 00:15:56,723 Nothing? 391 00:15:56,725 --> 00:15:59,559 All right, I'll start the conversation. 392 00:15:59,561 --> 00:16:01,861 I think this guy is trying to tie up a loose end. 393 00:16:01,863 --> 00:16:04,230 - Uh-huh. - Either for himself or... 394 00:16:04,232 --> 00:16:06,466 some other bird. Mmm. 395 00:16:06,468 --> 00:16:09,102 What my colleague is implying, George, 396 00:16:09,104 --> 00:16:11,738 is that either you killed Tommy Boyle and Mei Lin, 397 00:16:11,740 --> 00:16:13,806 or you know who did. 398 00:16:13,808 --> 00:16:15,308 But, you know, if you're the guy 399 00:16:15,310 --> 00:16:17,610 that was just hired to clean up the mess, 400 00:16:17,612 --> 00:16:20,146 George, I suggest you start talking, 401 00:16:20,148 --> 00:16:21,681 because whoever you're protecting, 402 00:16:21,683 --> 00:16:23,716 whatever they're paying you, I promise you, buddy, 403 00:16:23,718 --> 00:16:26,285 it ain't worth a life jolt. 404 00:16:26,287 --> 00:16:28,054 McGarrett. 405 00:16:28,056 --> 00:16:29,021 I'll be right there. 406 00:16:29,023 --> 00:16:30,356 Well, despite how much 407 00:16:30,358 --> 00:16:32,291 I'm enjoying this riveting conversation, 408 00:16:32,293 --> 00:16:34,494 I got something I need to attend to. 409 00:16:34,496 --> 00:16:37,330 However, I'm gonna leave you in the very capable hands 410 00:16:37,332 --> 00:16:38,598 of Captain Grover and Officer Reigns. 411 00:16:38,600 --> 00:16:41,367 All right, George? 412 00:16:42,303 --> 00:16:44,270 Hey. 413 00:16:44,272 --> 00:16:46,005 We're gonna find Cammy, all right? 414 00:16:46,007 --> 00:16:48,307 I promise. 415 00:16:53,448 --> 00:16:55,848 That is one vacant stare. 416 00:16:55,850 --> 00:16:57,383 I don't know. 417 00:16:57,385 --> 00:16:59,385 You sure you didn't give him brain damage 418 00:16:59,387 --> 00:17:01,888 when you slammed his head against the steering wheel? 419 00:17:01,890 --> 00:17:03,990 Ah, Captain Grover, I think brain damage 420 00:17:03,992 --> 00:17:05,525 was a preexisting condition. 421 00:17:05,527 --> 00:17:07,059 Don't you think, George? 422 00:17:08,096 --> 00:17:10,163 I need to see a doctor. Whoa! 423 00:17:10,165 --> 00:17:11,898 All at once. 424 00:17:11,900 --> 00:17:13,466 He speaks. 425 00:17:13,468 --> 00:17:14,901 Yeah. He ain't wrong. 426 00:17:14,903 --> 00:17:17,270 Head trauma, that could be a pretty dangerous thing 427 00:17:17,272 --> 00:17:18,738 if it ain't treated right. 428 00:17:18,740 --> 00:17:20,273 Oh, you don't have to explain 429 00:17:20,275 --> 00:17:22,508 the dangers of head trauma to old George. 430 00:17:22,510 --> 00:17:24,777 He knows all about it, 431 00:17:24,779 --> 00:17:26,379 given his history. 432 00:17:26,381 --> 00:17:28,214 Surprised? 433 00:17:28,216 --> 00:17:31,484 We know you used to be a boxer back in the day. 434 00:17:31,486 --> 00:17:34,153 Of course, now you're just a pathetic, degenerate creeper 435 00:17:34,155 --> 00:17:36,756 that likes to look into people's apartments. 436 00:17:36,758 --> 00:17:40,092 You're kind of like a... reverse Rocky. 437 00:17:41,329 --> 00:17:42,728 All right, enough small talk. 438 00:17:42,730 --> 00:17:44,330 Who you working for? 439 00:17:45,366 --> 00:17:46,666 Ugh. 440 00:17:46,668 --> 00:17:48,434 You know something? 441 00:17:48,436 --> 00:17:50,436 Many years and, uh, 442 00:17:50,438 --> 00:17:52,972 many pounds ago, I was a boxer myself. 443 00:17:52,974 --> 00:17:56,008 What? Were you any good? 444 00:17:56,010 --> 00:17:58,344 Man, when I was 15, I was 20 and oh. 445 00:17:59,180 --> 00:18:00,146 And then I quit. 446 00:18:00,148 --> 00:18:01,180 Why's that? 447 00:18:01,182 --> 00:18:03,950 Well, my old man always told me, 448 00:18:03,952 --> 00:18:06,252 “Always go out a winner.” 449 00:18:06,254 --> 00:18:08,488 Words to live by. 450 00:18:08,490 --> 00:18:10,056 Hooyah. 451 00:18:10,058 --> 00:18:12,525 I was so good, I could take one look at a guy, 452 00:18:12,527 --> 00:18:14,760 size him up, tell you what his fighting style was. 453 00:18:14,762 --> 00:18:16,596 Like tough guy Georgie here. 454 00:18:16,598 --> 00:18:18,698 Oh, I know what you are. 455 00:18:18,700 --> 00:18:20,066 You a dancer. 456 00:18:20,068 --> 00:18:23,336 Like to float around the ring, land on the ropes, cover up, 457 00:18:23,338 --> 00:18:25,671 let your opponent just punch himself out 458 00:18:25,673 --> 00:18:27,206 while you do nothing. 459 00:18:27,208 --> 00:18:28,774 Well, I got some 460 00:18:28,776 --> 00:18:30,476 bad news for you, partner. 461 00:18:30,478 --> 00:18:33,312 You can dance around all you want to in here. 462 00:18:33,314 --> 00:18:35,147 You can clam up, 463 00:18:35,149 --> 00:18:37,617 give me that steely gaze every time I ask you a question. 464 00:18:37,619 --> 00:18:39,852 You ain't wearing me down. 465 00:18:39,854 --> 00:18:42,288 'Cause I'll just keep on coming. 466 00:18:42,290 --> 00:18:43,890 I can outlast you. 467 00:18:43,892 --> 00:18:46,225 I can outthink you. 468 00:18:46,227 --> 00:18:49,028 You ain't going the distance with me, partner. 469 00:18:49,030 --> 00:18:50,696 Not today. 470 00:18:52,166 --> 00:18:54,033 Not ever. 471 00:18:56,738 --> 00:18:59,105 Hey. What do we got? 472 00:18:59,107 --> 00:19:02,074 Okay, so this... this actually could be a good lead. Go ahead. 473 00:19:02,076 --> 00:19:03,209 All right, well, I reached out 474 00:19:03,211 --> 00:19:04,477 to all other law enforcement agencies 475 00:19:04,479 --> 00:19:06,145 to see if they had anything current on Tommy Boyle. 476 00:19:06,147 --> 00:19:08,981 Turns out the Feds have been sitting on the Boyles 477 00:19:08,983 --> 00:19:10,383 since they got to the island. 478 00:19:10,385 --> 00:19:12,685 So they didn't let him sail off into the sunset after all. 479 00:19:12,687 --> 00:19:13,986 They did not. In fact, 480 00:19:13,988 --> 00:19:15,755 they increased the surveillance in the last two weeks 481 00:19:15,757 --> 00:19:18,024 to see if any old friends were coming out of the woodwork, 482 00:19:18,026 --> 00:19:19,992 uh, you know, to pay their respects. 483 00:19:19,994 --> 00:19:21,427 By the way, thought you might like to see this. 484 00:19:21,429 --> 00:19:22,595 Hey, look. 485 00:19:22,597 --> 00:19:24,530 It's Mr. Welcome Wagon caught on camera. 486 00:19:24,532 --> 00:19:26,666 That's why I told you you gotta pay more attention. 487 00:19:26,668 --> 00:19:28,301 You never know who's watching. 488 00:19:28,303 --> 00:19:30,336 Anyway, the Feds had eyes on the Boyle house 489 00:19:30,338 --> 00:19:33,172 this morning-- they saw this guy coming in to see the son. 490 00:19:34,742 --> 00:19:36,042 Okay, who is he? 491 00:19:36,044 --> 00:19:37,743 That is Karl Ludwig. 492 00:19:37,745 --> 00:19:39,345 He travels on a German passport. 493 00:19:39,347 --> 00:19:41,047 And up until two weeks ago, 494 00:19:41,049 --> 00:19:44,584 he was the vice president of the Alliance of German Banks. 495 00:19:44,586 --> 00:19:46,185 Okay, what happened? He quit? 496 00:19:46,187 --> 00:19:48,588 Financial news says nobody knows. 497 00:19:49,624 --> 00:19:50,856 Okay. 498 00:19:50,858 --> 00:19:54,060 So, what, he-he must be here to pay his respects. 499 00:19:54,062 --> 00:19:56,195 Hmm. After everyone's gone? 500 00:19:56,197 --> 00:19:58,297 I don't know, maybe they were taking a meeting. 501 00:19:58,299 --> 00:20:00,132 Right, but why would this guy 502 00:20:00,134 --> 00:20:02,568 have a meeting on the day that his father dies? 503 00:20:06,074 --> 00:20:08,007 - Well, I don't get it. - What? 504 00:20:08,009 --> 00:20:09,642 I don't understand what you don't get. 505 00:20:09,644 --> 00:20:11,477 Well, a lot of things, but in this case, 506 00:20:11,479 --> 00:20:13,446 we are going to see a Triad guy... - Mm-hmm. 507 00:20:13,448 --> 00:20:16,148 who's supposed to, in theory, help us out 508 00:20:16,150 --> 00:20:17,350 with a strange 509 00:20:17,352 --> 00:20:19,185 German banker guy and Tommy Boyle's kid. 510 00:20:19,187 --> 00:20:21,721 - I don't... I don't see the connection. - This is Chinatown, Danny. 511 00:20:21,723 --> 00:20:23,055 Okay? 512 00:20:23,057 --> 00:20:24,757 Oh. That's good. I don't know what that means, 513 00:20:24,759 --> 00:20:25,891 but thank you for that. Look. 514 00:20:25,893 --> 00:20:27,426 A sit-down with this guy 515 00:20:27,428 --> 00:20:29,228 could really break the case open, right? 516 00:20:29,230 --> 00:20:30,496 Five minutes with this guy. 517 00:20:30,498 --> 00:20:32,632 Nobody drops a piece of litter around here 518 00:20:32,634 --> 00:20:34,233 without Jin Leung knowing about it. 519 00:20:34,235 --> 00:20:35,935 Really? Yeah. 520 00:20:36,871 --> 00:20:39,038 'Cause I see trash all over the place. 521 00:20:39,040 --> 00:20:41,607 - He must be a very busy guy. - All right. Okay. 522 00:21:04,065 --> 00:21:06,666 Who are these clowns? What are these guys doing? 523 00:21:10,538 --> 00:21:13,572 That is my grandson in the black. 524 00:21:13,574 --> 00:21:15,074 Ay. Ah, ah. 525 00:21:15,076 --> 00:21:17,176 He's very handsome. 526 00:21:20,548 --> 00:21:21,814 Your partner? 527 00:21:21,816 --> 00:21:22,815 Yes, and he didn't mean 528 00:21:22,817 --> 00:21:24,183 any disrespect, Mr. Leung. 529 00:21:24,185 --> 00:21:26,619 No, I-I really didn't. I apologize. 530 00:21:26,621 --> 00:21:30,056 You appear to be an intelligent young man. 531 00:21:30,058 --> 00:21:31,190 Thanks. 532 00:21:31,192 --> 00:21:32,692 But when you open your mouth, 533 00:21:32,694 --> 00:21:34,694 the effect disappears. 534 00:21:34,696 --> 00:21:35,861 Ah. 535 00:21:35,863 --> 00:21:39,832 Your father, I knew, so you may stay. 536 00:21:39,834 --> 00:21:41,300 You may sit down. 537 00:21:41,302 --> 00:21:43,235 Thank you. 538 00:21:43,237 --> 00:21:45,337 Not you. 539 00:21:46,240 --> 00:21:48,441 You go to the back row 540 00:21:48,443 --> 00:21:50,509 and be quiet. 541 00:21:50,511 --> 00:21:52,344 Okay. 542 00:21:53,247 --> 00:21:55,715 I'm in time-out. 543 00:22:10,798 --> 00:22:14,567 I hear you are opening a restaurant nearby. 544 00:22:14,569 --> 00:22:16,869 Yeah, we are. We're working on it. 545 00:22:16,871 --> 00:22:18,437 Italian? 546 00:22:18,439 --> 00:22:20,072 Yes. 547 00:22:20,074 --> 00:22:21,807 In Chinatown? 548 00:22:21,809 --> 00:22:25,044 Well, we, uh... we want to give people options, 549 00:22:25,046 --> 00:22:27,346 Mr. Leung, you see? 550 00:22:28,349 --> 00:22:29,815 I understand. 551 00:22:29,817 --> 00:22:31,217 In fact, 552 00:22:31,219 --> 00:22:32,952 my grandson wants to be 553 00:22:32,954 --> 00:22:34,019 a movie star. 554 00:22:34,021 --> 00:22:35,855 Is that right? Hmm. Yes. 555 00:22:35,857 --> 00:22:38,824 I have poured a lot of money into his training. 556 00:22:38,826 --> 00:22:41,560 Dialogue coach and... 557 00:22:41,562 --> 00:22:43,596 dental work. 558 00:22:43,598 --> 00:22:46,432 I plan to make him the next Bruce Lee 559 00:22:46,434 --> 00:22:49,735 and finance a series of movies of my won. 560 00:22:49,737 --> 00:22:52,872 I wish you the greatest success with that. 561 00:22:55,877 --> 00:22:58,778 But why are you here? 562 00:22:58,780 --> 00:23:01,046 Mei Lin. 563 00:23:01,048 --> 00:23:03,649 I heard what happened. 564 00:23:03,651 --> 00:23:05,885 I thought you would. 565 00:23:05,887 --> 00:23:08,687 I suppose you want to know who killed her. 566 00:23:08,689 --> 00:23:10,222 Yes, very much so. 567 00:23:10,224 --> 00:23:12,258 That I do not know. 568 00:23:12,260 --> 00:23:13,659 Okay, but you heard what happened 569 00:23:13,661 --> 00:23:16,529 to Tommy Boyle on the same night, right? 570 00:23:16,531 --> 00:23:19,465 It's not how I imagined he would die, but, you know... 571 00:23:19,467 --> 00:23:21,000 I imagine there is honor 572 00:23:21,002 --> 00:23:23,936 in how he chose to terminate his suffering. 573 00:23:23,938 --> 00:23:25,237 Okay. 574 00:23:25,239 --> 00:23:27,506 So you believe that it was suicide? 575 00:23:32,847 --> 00:23:38,083 Mr. Leung, the son is, uh... he's acting pretty strange. 576 00:23:38,085 --> 00:23:40,052 As all sons do? 577 00:23:40,054 --> 00:23:43,856 Yeah. Well, he took time out from mourning his father's death 578 00:23:43,858 --> 00:23:45,691 to meet with this man. 579 00:23:45,693 --> 00:23:47,626 Mr. Ludwig. 580 00:23:47,628 --> 00:23:50,863 Ex-German financial banker. 581 00:23:50,865 --> 00:23:54,466 Bloomberg reported he retired. 582 00:23:54,468 --> 00:23:56,569 Okay, so a retired banker 583 00:23:56,571 --> 00:23:59,171 meeting with the son of a retired mobster. 584 00:23:59,173 --> 00:24:00,539 Yes. 585 00:24:00,541 --> 00:24:05,211 Well, Tommy had retired, but his son was not. 586 00:24:05,213 --> 00:24:06,946 Or, shall I say, 587 00:24:06,948 --> 00:24:09,648 he was trying to fill his father's shoes. 588 00:24:09,650 --> 00:24:11,951 Vice has nothing on this kid. 589 00:24:11,953 --> 00:24:15,621 Conor has different aspirations. 590 00:24:15,623 --> 00:24:19,558 He received an MBA in college, and to him, 591 00:24:19,560 --> 00:24:21,293 his father was a dinosaur. 592 00:24:21,295 --> 00:24:24,296 In fact, I heard that he was working on a deal. 593 00:24:24,298 --> 00:24:26,732 One that would really put him on the map. 594 00:24:26,734 --> 00:24:31,036 You know, to step out of his father's shadow. 595 00:24:31,038 --> 00:24:33,672 Had something to do with... 596 00:24:33,674 --> 00:24:35,641 foreign currency. 597 00:24:35,643 --> 00:24:37,409 You mean the euro? 598 00:24:40,681 --> 00:24:43,449 Mr. Leung, any information you can give us 599 00:24:43,451 --> 00:24:46,352 would be very gratefully received, okay? 600 00:24:48,723 --> 00:24:51,123 I heard he was looking for seed money. 601 00:24:51,125 --> 00:24:53,392 In the beginning, he came up short. 602 00:24:53,394 --> 00:24:55,261 And then he found someone 603 00:24:55,263 --> 00:24:58,264 who was willing to finance the whole thing. 604 00:24:58,266 --> 00:24:59,698 Who was that? 605 00:25:01,202 --> 00:25:02,635 His father. 606 00:25:02,637 --> 00:25:05,170 The old-fashioned way, right? 607 00:25:05,172 --> 00:25:07,573 But then a strange thing happened. 608 00:25:07,575 --> 00:25:12,144 Two days ago, he phoned me and asked me for the money. 609 00:25:12,146 --> 00:25:14,680 Now, that is strange, right? 610 00:25:14,682 --> 00:25:17,249 Why would he do that when his father 611 00:25:17,251 --> 00:25:19,919 was already so generous with the money? 612 00:25:19,921 --> 00:25:22,354 He would do that if his old man 613 00:25:22,356 --> 00:25:24,523 had had second thoughts about giving him the money. 614 00:25:24,525 --> 00:25:26,825 To come so close to a prize like that 615 00:25:26,827 --> 00:25:31,130 and to lose it in the final moment, mmm... 616 00:25:31,132 --> 00:25:35,634 now, that could put poison in a man's heart. 617 00:25:40,074 --> 00:25:42,474 Mr. Leung, will you excuse me for a minute, please? 618 00:25:51,218 --> 00:25:52,651 Yeah, sorry, buddy. 619 00:25:52,653 --> 00:25:55,220 Still nothing out of motormouth George. 620 00:25:55,222 --> 00:25:57,656 Right now, I want us to focus on Conor Boyle 621 00:25:57,658 --> 00:25:58,924 and this Karl Ludwig guy. 622 00:25:58,926 --> 00:26:00,459 Okay? I'm almost 100% certain 623 00:26:00,461 --> 00:26:02,227 there's some kind of currency deal going down. 624 00:26:02,229 --> 00:26:04,964 Now, if Tommy Boyle's death was not a suicide, 625 00:26:04,966 --> 00:26:06,932 my gut is telling me that all of this 626 00:26:06,934 --> 00:26:09,068 has something to do with the motive behind that murder. 627 00:26:09,070 --> 00:26:11,370 All right, I'm on it. 628 00:26:30,791 --> 00:26:32,591 Mr. Leung, thank you very much, uh, 629 00:26:32,593 --> 00:26:34,126 for your time. Really appreciate it. 630 00:26:34,128 --> 00:26:37,596 You know, it's only courteous to return a favor. 631 00:26:38,466 --> 00:26:41,100 Of course. Yeah. What can I do for you? 632 00:26:41,102 --> 00:26:42,601 Well, as you can see, my grandson 633 00:26:42,603 --> 00:26:45,304 needs a new sparring partner. 634 00:26:45,306 --> 00:26:48,407 It would, uh, be my honor. 635 00:26:48,409 --> 00:26:49,875 No, no, not you. 636 00:26:49,877 --> 00:26:52,611 But the one in the back with the big mouth. 637 00:27:04,881 --> 00:27:06,814 Don't want to fight this guy. Why do I gotta fight? 638 00:27:06,816 --> 00:27:08,031 That's so stupid. 639 00:27:08,055 --> 00:27:09,335 You don't have a choice. Come on. 640 00:27:09,561 --> 00:27:11,495 Uh, yes, I do have a choice. I have a ch... 641 00:27:11,497 --> 00:27:14,021 I'm a cop, okay? I don't have to participate 642 00:27:14,022 --> 00:27:16,361 in this goofball's Bruce Lee kung fu fantasy. 643 00:27:16,362 --> 00:27:17,829 I don't have to do that. You understand? 644 00:27:17,831 --> 00:27:19,697 I do have a choice. What? Listen to me. Listen to me. 645 00:27:19,699 --> 00:27:21,165 Take your shirt off. 646 00:27:24,971 --> 00:27:26,270 Okay. All right. 647 00:27:26,272 --> 00:27:27,438 Oh, one more thing. 648 00:27:27,440 --> 00:27:28,940 Make sure you don't hit him, okay? 649 00:27:28,942 --> 00:27:30,074 What? 650 00:27:30,076 --> 00:27:31,309 Don't hit the kid. 651 00:27:31,311 --> 00:27:33,745 What do you want me to do, bite him? 652 00:27:33,747 --> 00:27:35,279 You're supposed to lose, Danny. 653 00:27:35,281 --> 00:27:37,815 I'm supposed to lose? That's the thing. 654 00:27:37,817 --> 00:27:39,016 I'm gonna... you want me to... 655 00:27:39,018 --> 00:27:40,184 It's bad enough I gotta participate 656 00:27:40,186 --> 00:27:41,986 in this stupid thing-- you want me to lose 657 00:27:41,988 --> 00:27:43,221 on top of it all? Okay. 658 00:27:43,223 --> 00:27:44,822 Unless you want to walk out of here 659 00:27:44,824 --> 00:27:47,358 in a hail of bullets, just get in there and lose. 660 00:27:47,360 --> 00:27:48,993 All right? Come on. 661 00:27:50,830 --> 00:27:54,132 I don't know why I gotta wear gloves. I can't hit him. 662 00:27:54,134 --> 00:27:55,867 Well, you gotta make it look like you're trying. 663 00:27:55,869 --> 00:27:57,735 This is the dumbest thing, the most embarrassing, 664 00:27:57,737 --> 00:27:58,836 stupidest, dumbest thing 665 00:27:58,838 --> 00:28:00,938 you ever got me involved in ever in my life. 666 00:28:00,940 --> 00:28:02,206 Excuse me. If it's any consolation, 667 00:28:02,208 --> 00:28:03,674 I'd rather it was me 668 00:28:03,676 --> 00:28:05,343 who was gonna take this beating, all right, 669 00:28:05,345 --> 00:28:06,744 but he chose you. I'm sorry. 670 00:28:06,746 --> 00:28:08,780 Did you say “beating”? I'm not taking a beating. 671 00:28:08,782 --> 00:28:11,115 Hey, stop talking. You're embarrassing me now. 672 00:28:11,117 --> 00:28:12,717 I'm embarrassing you? 673 00:28:14,821 --> 00:28:17,655 Wing-Chun style. 674 00:28:17,657 --> 00:28:19,323 “Wing” what? 675 00:28:19,325 --> 00:28:21,058 You will fight Wing-Chun style. 676 00:28:21,060 --> 00:28:22,727 Okay. 677 00:28:22,729 --> 00:28:24,729 I don't know what that is. Yeah, you do. 678 00:28:24,731 --> 00:28:26,597 Wax on, wax off. 679 00:28:28,635 --> 00:28:29,967 Come on, let's go. 680 00:28:29,969 --> 00:28:31,035 Let's go. 681 00:28:31,037 --> 00:28:32,069 Don't touch me ever. 682 00:28:32,071 --> 00:28:33,638 Begin. 683 00:28:36,242 --> 00:28:39,043 Oh, give me a second. 684 00:28:39,045 --> 00:28:40,044 All right. 685 00:28:40,046 --> 00:28:42,380 Go easy. Come on. 686 00:28:43,817 --> 00:28:45,750 Okay. All right. 687 00:28:51,491 --> 00:28:52,657 Hey! 688 00:28:56,629 --> 00:28:58,062 Hey. 689 00:28:59,432 --> 00:29:01,666 He's doing really good, okay? 690 00:29:01,668 --> 00:29:04,936 Back up and take a breath. 691 00:29:06,472 --> 00:29:08,039 What are you doing? You know how hard it is 692 00:29:08,041 --> 00:29:09,607 to let somebody swing at you and not hit back? 693 00:29:09,609 --> 00:29:10,875 It's impossible. Do me a favor. 694 00:29:10,877 --> 00:29:12,944 Just take the beat so we can get out of here, will you? 695 00:29:12,946 --> 00:29:15,479 Come on. Just don't hit him. Go. 696 00:29:15,481 --> 00:29:16,747 All right. 697 00:29:19,285 --> 00:29:20,284 All right. 698 00:29:30,230 --> 00:29:32,263 Hey, hey! 699 00:29:38,037 --> 00:29:40,137 Hey. My bad, man. 700 00:29:40,139 --> 00:29:41,439 You... 701 00:29:41,441 --> 00:29:43,341 You all right? 702 00:29:51,451 --> 00:29:52,850 I'm impressed. 703 00:29:52,852 --> 00:29:54,318 I didn't mean any disrespect. 704 00:29:54,320 --> 00:29:56,053 You would have been 705 00:29:56,055 --> 00:29:58,322 had you not fought back. 706 00:29:59,692 --> 00:30:01,292 He's very good. 707 00:30:06,366 --> 00:30:08,099 Excuse me. 708 00:30:09,168 --> 00:30:10,868 Lou, what do you got? 709 00:30:10,870 --> 00:30:12,136 All right, so I spoke 710 00:30:12,138 --> 00:30:14,272 to the lead FBI agent surveilling the Boyles. 711 00:30:14,274 --> 00:30:15,640 You were right. 712 00:30:15,642 --> 00:30:17,174 Wasn't Tommy; it was Conor 713 00:30:17,176 --> 00:30:19,210 who was the center of that investigation. 714 00:30:19,212 --> 00:30:22,213 Well, him and that other bird, Karl Ludwig. 715 00:30:22,215 --> 00:30:23,981 So this was about money. 716 00:30:23,983 --> 00:30:25,583 Yeah, it is. 717 00:30:25,585 --> 00:30:28,519 You see, when German banks converted to the euro, 718 00:30:28,521 --> 00:30:30,621 Ludwig was the guy appointed to destroy 719 00:30:30,623 --> 00:30:33,090 the old currency, but, of course... 720 00:30:33,092 --> 00:30:35,126 He saved some for a rainy day, huh? 721 00:30:35,128 --> 00:30:38,129 Well, yeah. Problem is, you got yourself 722 00:30:38,131 --> 00:30:40,631 a handful of Deutschmarks these days, 723 00:30:40,633 --> 00:30:42,934 all you got is a handful of dirty paper. 724 00:30:42,936 --> 00:30:44,101 Unless... 725 00:30:44,103 --> 00:30:45,303 you can get rid of 'em. 726 00:30:45,305 --> 00:30:47,438 Okay, which you need to do at a central bank. 727 00:30:47,440 --> 00:30:49,073 And if Ludwig does that, he incriminates himself, 728 00:30:49,075 --> 00:30:50,308 so he sells them to Conor. 729 00:30:50,310 --> 00:30:51,676 That's right, and the FBI figured 730 00:30:51,678 --> 00:30:54,111 there was some sort of money-laundering thing at play, 731 00:30:54,113 --> 00:30:58,049 so they gotta wait, let Conor complete his transaction, 732 00:30:58,051 --> 00:30:59,450 and then move in on 'em. 733 00:30:59,452 --> 00:31:00,785 And? 734 00:31:00,787 --> 00:31:02,019 Conor and Ludwig got the jump 735 00:31:02,021 --> 00:31:03,821 on the Feds before they could move in, 736 00:31:03,823 --> 00:31:06,457 and that's when they went to ground. 737 00:31:08,094 --> 00:31:09,360 Hey. 738 00:31:09,362 --> 00:31:11,395 What'd you do, take the scenic route or something? 739 00:31:11,397 --> 00:31:13,397 Long story short-- this idiot made me get into 740 00:31:13,399 --> 00:31:15,066 a kung fu fight with another idiot. 741 00:31:15,068 --> 00:31:16,867 Ugh, I want to come with you guys next time. 742 00:31:16,869 --> 00:31:18,569 You have more fun. You guys got something? 743 00:31:18,571 --> 00:31:20,871 What? Well, we still got nothing 744 00:31:20,873 --> 00:31:22,506 on Conor or Ludwig, but we may have 745 00:31:22,508 --> 00:31:23,741 a lead on Cammy's location. 746 00:31:23,743 --> 00:31:25,042 We're taking a deeper listen 747 00:31:25,044 --> 00:31:28,045 into Cammy's voice mail to see if there were 748 00:31:28,047 --> 00:31:30,448 maybe some, uh, location-dependent sound. 749 00:31:30,450 --> 00:31:32,083 Here's the enhanced background sound. 750 00:31:38,024 --> 00:31:41,025 That sounds like... metal on metal, right? 751 00:31:41,027 --> 00:31:42,259 Some kind of... 752 00:31:42,261 --> 00:31:43,527 big door latching. 753 00:31:43,529 --> 00:31:44,595 I hear echoes. 754 00:31:44,597 --> 00:31:45,830 Maybe she moved into an enclosed space. 755 00:31:45,832 --> 00:31:47,631 We're thinking the same thing. 756 00:31:47,633 --> 00:31:49,233 Okay, that could be anywhere on the island. 757 00:31:49,235 --> 00:31:51,736 The last message she left on her phone before she got cut off, 758 00:31:51,738 --> 00:31:53,771 I think she was trying to say she was in Eva Beach. 759 00:31:53,773 --> 00:31:55,573 There's a couple old rail cars down there 760 00:31:55,575 --> 00:31:57,742 where we used to hang out when we were kids. 761 00:31:57,744 --> 00:31:58,709 I mean, it's isolated. 762 00:31:58,711 --> 00:32:00,411 There are a lot of places to hide. 763 00:32:00,413 --> 00:32:02,513 All right. Let's hope you're right. 764 00:32:02,515 --> 00:32:03,748 Yeah. TANI? 765 00:32:03,750 --> 00:32:05,182 Yeah. 766 00:32:12,759 --> 00:32:14,692 Man, I should have picked up. 767 00:32:16,029 --> 00:32:19,330 I thought she was just calling again to meet up for lunch. 768 00:32:20,800 --> 00:32:22,833 What do you mean, Junes? 769 00:32:22,835 --> 00:32:26,437 Cammy, she... she called me a few weeks back. 770 00:32:26,439 --> 00:32:29,040 She wanted to meet up for lunch. 771 00:32:29,042 --> 00:32:31,809 She was Layla's best friend. 772 00:32:31,811 --> 00:32:34,712 There's no way I wanted to talk about my ex leaving me 773 00:32:34,714 --> 00:32:37,314 or what happened in Iraq. 774 00:32:38,151 --> 00:32:39,316 I just figured, 775 00:32:39,318 --> 00:32:40,484 you know... 776 00:32:40,486 --> 00:32:42,987 I'd call her back when the time was right. 777 00:32:43,823 --> 00:32:46,757 So you sent the call to voice mail? 778 00:32:46,759 --> 00:32:48,893 Yeah. 779 00:32:51,531 --> 00:32:53,531 I didn't mean for any of this stuff to happen. 780 00:32:53,533 --> 00:32:55,032 - Yeah, of course you didn't. - Sorry. 781 00:32:56,169 --> 00:32:57,968 Come on, Junes. 782 00:32:57,970 --> 00:32:59,904 This isn't your fault. 783 00:33:00,807 --> 00:33:01,972 It's not. 784 00:33:01,974 --> 00:33:03,574 Even if you answered the phone, 785 00:33:03,576 --> 00:33:05,509 there's no way you could have saved her mother. 786 00:33:05,511 --> 00:33:07,878 But what if picking up meant 787 00:33:07,880 --> 00:33:10,181 I saved Cammy? 788 00:33:39,879 --> 00:33:41,745 You check down there. 789 00:34:28,828 --> 00:34:31,228 Hey! Get your hands up! 790 00:34:31,931 --> 00:34:33,230 Right now. 791 00:34:37,837 --> 00:34:39,170 Cammy? 792 00:34:40,039 --> 00:34:41,038 Junior. 793 00:34:41,040 --> 00:34:42,506 Hey. 794 00:34:43,543 --> 00:34:45,242 Hey, it's okay. 795 00:34:48,247 --> 00:34:50,147 I'm fine, by the way. 796 00:34:52,585 --> 00:34:55,653 Okay, I'm gonna let the rest of the guys know you're okay. 797 00:34:56,989 --> 00:34:59,056 Where'd you learn to fight like that? 798 00:34:59,058 --> 00:35:00,624 My mom. 799 00:35:00,626 --> 00:35:03,727 Anyone can sew. 800 00:35:03,729 --> 00:35:05,963 - Sorry about your mom. - All right, thanks. 801 00:35:06,699 --> 00:35:08,599 Hey, so you saw what happened? 802 00:35:08,601 --> 00:35:09,600 Yes. 803 00:35:09,602 --> 00:35:11,368 All right, well, you have to come with us 804 00:35:11,370 --> 00:35:12,403 and make a statement. 805 00:35:12,405 --> 00:35:14,104 I can't do that. 806 00:35:14,106 --> 00:35:15,105 Why not? 807 00:35:15,107 --> 00:35:16,340 You're with us. 808 00:35:16,342 --> 00:35:17,942 Because you're law enforcement. 809 00:35:17,944 --> 00:35:19,143 What does that mean? 810 00:35:19,145 --> 00:35:22,313 One of the men who killed my mother was a cop. 811 00:35:22,315 --> 00:35:24,215 You brought me this deal, son. 812 00:35:24,217 --> 00:35:26,183 I looked at it thoroughly. 813 00:35:26,185 --> 00:35:27,585 So there you go. 814 00:35:27,587 --> 00:35:30,321 Respect my decision. 815 00:35:45,938 --> 00:35:48,005 Are you sure you saw a badge? 816 00:35:48,007 --> 00:35:51,175 My mother treated cops. I've seen badges my entire life. 817 00:36:06,192 --> 00:36:07,591 Mom! 818 00:36:10,696 --> 00:36:12,663 Ma! 819 00:36:17,169 --> 00:36:19,770 I should have stayed with her. 820 00:36:21,274 --> 00:36:22,873 No, you... 821 00:36:22,875 --> 00:36:24,241 That's not what she wanted. 822 00:36:24,243 --> 00:36:25,776 She wanted you to live. 823 00:36:27,780 --> 00:36:29,380 Shh. 824 00:36:37,623 --> 00:36:39,690 What? What is it? 825 00:36:42,194 --> 00:36:43,994 It's trouble. 826 00:39:09,048 --> 00:39:10,748 It's over. 827 00:39:30,821 --> 00:39:32,287 All right, Conor. 828 00:39:32,289 --> 00:39:33,588 Help me understand this. 829 00:39:33,590 --> 00:39:36,858 Huh? You go to see your father. He turns you down. 830 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 Says he's not gonna fund this little currency deal of yours, 831 00:39:38,862 --> 00:39:40,562 and so you kill him. Is that right? 832 00:39:40,564 --> 00:39:41,630 I want my phone call. 833 00:39:41,632 --> 00:39:43,164 All right, we'll do the talking for you. 834 00:39:43,166 --> 00:39:44,165 Go ahead, Junior. 835 00:39:44,167 --> 00:39:45,800 Okay, so autopsy results show 836 00:39:45,802 --> 00:39:49,337 that your father had a substance in his body called tetrodotoxin. 837 00:39:49,339 --> 00:39:50,705 It's a paralyzing agent. 838 00:39:50,707 --> 00:39:53,308 Stops a victim from moving any muscle in their body. 839 00:39:53,310 --> 00:39:54,909 They can't even scream, but you know what? 840 00:39:54,911 --> 00:39:56,244 They can feel pain. 841 00:39:56,246 --> 00:39:58,647 And you knew he was having acupuncture that day. 842 00:39:58,649 --> 00:40:01,683 And you figured no one would notice another needle hole 843 00:40:01,685 --> 00:40:03,284 - on his body. - But you didn't know 844 00:40:03,286 --> 00:40:04,953 Mei and her daughter were gonna be there. 845 00:40:04,955 --> 00:40:06,321 Right? That their session ran late. 846 00:40:06,323 --> 00:40:08,256 That was the surprise. 847 00:40:08,258 --> 00:40:09,658 And they see you kill your father, 848 00:40:09,660 --> 00:40:11,526 so what do you do? You go after them. 849 00:40:11,528 --> 00:40:12,961 You hunt them down. You kill Mei. 850 00:40:12,963 --> 00:40:14,496 But Cammy got away 851 00:40:14,498 --> 00:40:17,132 because Mei sacrificed herself for her. 852 00:40:17,134 --> 00:40:19,134 Wonder what it feels like to have 853 00:40:19,136 --> 00:40:20,835 a parent that loves you that much. 854 00:40:20,837 --> 00:40:23,238 And after you killed Auntie Mei and Cammy escaped, 855 00:40:23,240 --> 00:40:25,774 you went back to the house, and you finished the job, right? 856 00:40:34,785 --> 00:40:36,584 You killed your father, Conor. 857 00:40:38,588 --> 00:40:41,222 He was already dying. 858 00:40:41,224 --> 00:40:43,425 But you lost patience, didn't you? 859 00:40:43,427 --> 00:40:45,593 You're just starting out. 860 00:40:45,595 --> 00:40:48,463 You'll see worse. 861 00:40:54,604 --> 00:40:56,671 See you in 25. 862 00:41:04,247 --> 00:41:06,581 Got you. 863 00:42:15,359 --> 00:42:22,259 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.