All language subtitles for Family Guy - 16x19 - The Unkindest Cut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:04,560 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,200 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,220 --> 00:00:11,430 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,460 --> 00:00:14,430 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,460 --> 00:00:17,930 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,970 --> 00:00:21,540 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,620 --> 00:00:23,160 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,860 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,980 --> 00:00:30,220 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,600 - Synced & corrected by MementMori - ... www.Addic7ed.com ... 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,850 Is it me, or does David Ortiz 12 00:00:36,890 --> 00:00:39,050 look just like the mom on Good Times? 13 00:00:39,090 --> 00:00:41,500 - Oh, Peter, that's racist. - Well, no. Look. 14 00:00:44,060 --> 00:00:45,330 I take it back. 15 00:00:45,360 --> 00:00:47,600 That's not racist. That's just accurate. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,760 Hey, guys, guess who's got the keys 17 00:00:49,820 --> 00:00:52,030 to a speedboat just sitting down at the station? 18 00:00:52,070 --> 00:00:53,670 How'd you get a speedboat? 19 00:00:53,700 --> 00:00:55,940 Well, it's a funny story. 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,460 That was a funny story. 21 00:01:00,580 --> 00:01:01,940 Especially the funny part. 22 00:01:01,980 --> 00:01:03,880 You really delivered on your promise. 23 00:01:03,910 --> 00:01:06,320 All right, who's up for waterskiing?! 24 00:01:06,340 --> 00:01:08,100 - Hell yeah! - All right! 25 00:01:08,160 --> 00:01:09,280 Yeah, let's do it! 26 00:01:09,320 --> 00:01:12,090 Oh, that sounds amazing! I love boats. 27 00:01:12,120 --> 00:01:13,450 Boats are my thing. 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,900 Anything to get out on the open water, enjoy the salt air. 29 00:01:16,980 --> 00:01:18,020 Oh, they're already gone. 30 00:01:18,140 --> 00:01:19,536 No, you didn't widen enough. 31 00:01:19,560 --> 00:01:21,700 But you still can't come. 32 00:01:25,970 --> 00:01:28,770 Good evening, Quahog. Just parking. Be there in a sec. 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,240 Our top story: 34 00:01:32,280 --> 00:01:35,660 authorities have uncovered a mob-run prescription drug ring 35 00:01:35,680 --> 00:01:37,210 targeting Goldman's Pharmacy. 36 00:01:37,250 --> 00:01:39,850 The scam involved fraudulent prescriptions 37 00:01:39,860 --> 00:01:41,180 submitted for dead people. 38 00:01:41,220 --> 00:01:43,540 Pharmacist Mort Goldman failed to report 39 00:01:43,600 --> 00:01:44,890 to authorities for questioning. 40 00:01:44,920 --> 00:01:48,220 A $10,000 bounty has been offered for his return. 41 00:01:48,260 --> 00:01:50,840 $10,000? That's a lot of money. 42 00:01:50,880 --> 00:01:52,600 Could be our money, Brian. 43 00:01:52,720 --> 00:01:54,600 We could find Mort. Easily. 44 00:01:54,630 --> 00:01:56,700 Besides, we haven't done anything together 45 00:01:56,740 --> 00:01:59,430 since our confusing two-host talk show. 46 00:01:59,470 --> 00:02:02,040 So, Chris Pratt, I hear you have a new movie out. 47 00:02:02,110 --> 00:02:03,470 So, Chris, you're from Seattle? 48 00:02:03,510 --> 00:02:05,440 Chris, what was it like working with Amy Poehler? 49 00:02:05,500 --> 00:02:07,860 Hey, Chris, anything you can tell us about Guardians 3? 50 00:02:07,920 --> 00:02:09,060 - Chris! Chris! - Chris! Chris! 51 00:02:09,080 --> 00:02:10,440 - Chris Pratt, always a pleasure. - Well, that's all the time 52 00:02:10,460 --> 00:02:12,096 - we have with Chris Pratt. - Take it away, 53 00:02:12,120 --> 00:02:13,920 - multiracial modern band! - retro swing guys! 54 00:02:13,960 --> 00:02:17,280 Guests of 55 00:02:17,320 --> 00:02:18,559 - The Stewie Griffin Show stay - The Brian Griffin Show stay 56 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 - at the Essex House. - at the W Times Square. 57 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 Waterskiing! 58 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 - All right! - Water-sitting! 59 00:02:37,470 --> 00:02:39,000 You got to cut to the right. 60 00:02:39,060 --> 00:02:42,010 No, no, it's counterintuitive. You got to cut left. 61 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 I know how to drive. 62 00:02:49,550 --> 00:02:51,680 Stop looking at us! 63 00:02:59,060 --> 00:03:02,100 Ugh! Maybe we won't be going waterskiing today. 64 00:03:02,130 --> 00:03:03,180 Shut up, Joe. 65 00:03:03,220 --> 00:03:05,830 Hey, you want some help? I do this all the time. 66 00:03:05,870 --> 00:03:08,200 [BLEEP] Get back in your car with your wife! 67 00:03:10,860 --> 00:03:14,660 When you're going backwards, everything's the opposite. 68 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 Oh, really? Thanks, driving instructor. 69 00:03:36,000 --> 00:03:37,970 I feel like everyone watching knows 70 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 I'm incapable of pleasing my wife sexually. 71 00:03:42,440 --> 00:03:44,740 Now cut the wheel. Cut the wheel! 72 00:03:44,770 --> 00:03:46,820 No, the other way! 73 00:04:02,560 --> 00:04:04,890 Ah, hell, we're gonna be on the Internet. 74 00:04:13,140 --> 00:04:14,900 You know what? Screw it. 75 00:04:20,780 --> 00:04:22,580 Let's boat! 76 00:04:27,620 --> 00:04:29,280 Cleveland, aren't you waterskiing? 77 00:04:29,320 --> 00:04:31,900 - I don't like getting wet. - Oh, come on. 78 00:04:31,980 --> 00:04:34,260 What's the worst that could happen? 79 00:04:59,220 --> 00:05:02,550 Mort must have panicked after the pharmacy bust and fled town. 80 00:05:02,590 --> 00:05:04,190 If we're gonna collect our ten grand, 81 00:05:04,220 --> 00:05:06,250 we need to figure out where he went. 82 00:05:08,490 --> 00:05:10,960 Crap. His computer is password-protected. 83 00:05:10,990 --> 00:05:14,060 Um, try "Such heat this day." 84 00:05:14,100 --> 00:05:15,460 Nope. 85 00:05:15,500 --> 00:05:18,380 How about "This fish is cold, I want a refund"? 86 00:05:19,140 --> 00:05:20,670 No. 87 00:05:20,700 --> 00:05:23,270 "But I lost the receipt." 88 00:05:23,310 --> 00:05:25,270 Bingo. 89 00:05:25,310 --> 00:05:26,610 Aha! 90 00:05:26,640 --> 00:05:29,580 A confirmed plane ticket to Boca Raton. 91 00:05:29,610 --> 00:05:31,650 Looks like we're going to Florida. 92 00:05:33,850 --> 00:05:36,660 They must have figured out where the pharmacist is. 93 00:05:36,740 --> 00:05:38,350 We got to get to him first. 94 00:05:38,390 --> 00:05:40,390 We're going to Florida, too. 95 00:05:40,420 --> 00:05:44,040 I know the answer is no, but is there any chance 96 00:05:44,100 --> 00:05:48,160 there's time for the Wizarding World of Harry Potter? 97 00:05:48,200 --> 00:05:52,270 Tony, what if the answer is a resounding yes? 98 00:05:52,300 --> 00:05:54,140 Oh! 99 00:06:17,330 --> 00:06:18,830 What the hell? 100 00:06:21,030 --> 00:06:22,640 Oh. Oh, God! 101 00:06:27,840 --> 00:06:30,710 Oh, my God! That shark's attacking Quagmire! 102 00:06:30,740 --> 00:06:32,710 I think it's got him by the wiener! 103 00:06:32,920 --> 00:06:35,180 Man, that guy can get anyone to do that to him. 104 00:06:44,520 --> 00:06:47,290 - Quagmire, are you okay? - Do I look okay?! 105 00:06:47,320 --> 00:06:48,720 I think you'll be fine. 106 00:06:48,760 --> 00:06:51,990 You just got to wipe that squashed tomato off your crotch. 107 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 Oh, my God! Quagmire lost his penis! 108 00:07:00,440 --> 00:07:02,410 All right, we got to let all the other boats know. 109 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 What is it again? 110 00:07:03,441 --> 00:07:04,839 White flag for "friendly," 111 00:07:04,840 --> 00:07:07,680 black for "not friendly," blue flag for "penis loss"? 112 00:07:10,410 --> 00:07:12,300 Oh, man, that sucks. 113 00:07:20,960 --> 00:07:23,890 Doc, give it to us straight. What's going on with our friend? 114 00:07:23,930 --> 00:07:26,580 Well, Mr. Griffin, there's no easy way to put this, 115 00:07:26,700 --> 00:07:28,660 so I'm just gonna come right out and say it. 116 00:07:28,700 --> 00:07:30,830 - He's black. - Not that friend. Quagmire. 117 00:07:30,870 --> 00:07:32,730 Oh, him. Well, Mr. Quagmire, 118 00:07:32,770 --> 00:07:34,870 you've had quite the nasty shark attack. 119 00:07:34,910 --> 00:07:36,370 Luckily, you'll be okay. 120 00:07:36,410 --> 00:07:39,170 But you're going to have to learn to live without a penis. 121 00:07:39,210 --> 00:07:41,440 Or will you? 122 00:07:41,480 --> 00:07:43,250 Oh, what's this? 123 00:07:43,280 --> 00:07:45,310 Is it... your penis? 124 00:07:45,350 --> 00:07:46,820 Nah, I'm just foolin'. 125 00:07:46,850 --> 00:07:49,520 I play that with my penis-less patients to lighten the mood. 126 00:07:49,550 --> 00:07:51,620 Liev Schreiber gets a big kick out of it. 127 00:07:51,660 --> 00:07:54,060 Doc, do you know who you're talking to? 128 00:07:54,090 --> 00:07:57,180 - That penis was my whole life! - It's not so bad. 129 00:07:57,240 --> 00:07:58,879 At least you're not this pathetic guy 130 00:07:58,880 --> 00:08:00,406 who couldn't get his boat in the water. 131 00:08:00,430 --> 00:08:02,030 Have you seen this? 132 00:08:02,070 --> 00:08:04,770 You should take his wiener. He's clearly not using it. 133 00:08:04,800 --> 00:08:06,770 Stop looking at us! 134 00:08:09,240 --> 00:08:13,409 Ah, that... that does... that does make me feel better. 135 00:08:13,410 --> 00:08:15,980 _ 136 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 - What are we doing here? - This is Pitbull's house. 137 00:08:25,160 --> 00:08:27,360 He knows everything about South Florida. 138 00:08:27,390 --> 00:08:28,890 He can help us find Mort. 139 00:08:28,930 --> 00:08:31,290 Doorbell, doorbell, 140 00:08:31,330 --> 00:08:32,630 doorbell, ring. 141 00:08:32,660 --> 00:08:34,000 It's my house. 142 00:08:34,030 --> 00:08:35,440 Esta mi casa. 143 00:08:36,240 --> 00:08:40,100 Wow. Imagine kind of knowing two languages. 144 00:08:41,100 --> 00:08:43,040 Hang on. I'm in the middle of writing a song. 145 00:08:43,270 --> 00:08:45,240 ♪ Tingta tongka te tong tong tink. ♪ 146 00:08:45,280 --> 00:08:46,780 That's a hit. 147 00:08:46,810 --> 00:08:49,140 What can I do for you, my friends amigos? 148 00:08:49,180 --> 00:08:51,350 I told you. This guy's the real deal. 149 00:08:51,380 --> 00:08:53,500 We're looking for a friend who's hiding out down here. 150 00:08:53,820 --> 00:08:56,180 He's a Jewish pharmacist from Rhode Island. 151 00:08:56,220 --> 00:08:58,090 - Coral Palm Motel. - Told you. 152 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 And here's Pitbull with his newest hit, 153 00:09:00,160 --> 00:09:02,420 "Tingta Tongka Te Tong Tong Tink." 154 00:09:06,100 --> 00:09:08,160 Adios good-bye, amigo friends. 155 00:09:08,200 --> 00:09:11,630 I got to go get paid to scream "Make some noise!" in Vegas. 156 00:09:21,380 --> 00:09:23,380 I think I hear Mort in the bathroom. 157 00:09:23,410 --> 00:09:25,150 Come on, urine, you can do this! 158 00:09:25,180 --> 00:09:27,650 It's just like your toilet at home. Please! 159 00:09:27,680 --> 00:09:31,020 It's been five days now. Why won't you just cooperate?! 160 00:09:31,100 --> 00:09:32,940 Is someone out there? 161 00:09:32,960 --> 00:09:34,066 Housekeeping! 162 00:09:34,090 --> 00:09:36,460 Oh, come on in. I'm just urinating. 163 00:09:36,490 --> 00:09:39,590 Tinkle, tinkle, splash, splash, swoosh. Yeah, look at... 164 00:09:39,630 --> 00:09:41,760 Oh, boy, what a healthy stream! 165 00:09:41,840 --> 00:09:43,470 Will it ever end? 166 00:09:43,880 --> 00:09:45,600 What are you guys doing here? 167 00:09:46,680 --> 00:09:49,500 We're taking you back to Quahog to collect our reward. 168 00:09:49,540 --> 00:09:51,570 Oh, no, I can't go back there! 169 00:09:51,610 --> 00:09:53,780 The mob will kill me! 170 00:09:53,810 --> 00:09:55,480 - Ha! - What? 171 00:09:55,510 --> 00:09:58,310 A shark bit Quagmire's penis off. 172 00:09:58,350 --> 00:09:59,640 Ha. 173 00:10:03,450 --> 00:10:05,779 I can't believe it. This is horrible. 174 00:10:05,780 --> 00:10:07,760 - What am I gonna do? - Come on, now. 175 00:10:07,780 --> 00:10:09,680 Keep that enormous chin up, Glenn. 176 00:10:09,760 --> 00:10:11,130 There's lots you can do. 177 00:10:11,160 --> 00:10:13,090 You could devote your life to Christ, 178 00:10:13,130 --> 00:10:14,860 or become a eunuch. 179 00:10:14,900 --> 00:10:16,730 Cleveland, why don't you sit this one out? 180 00:10:16,770 --> 00:10:18,630 Listen, Quagmire, I got just the way 181 00:10:18,670 --> 00:10:20,870 for you to embrace your new life without a penis. 182 00:10:20,900 --> 00:10:22,370 I've had this computer blocked 183 00:10:22,410 --> 00:10:24,670 so you can discover all the other exciting things 184 00:10:24,710 --> 00:10:27,060 - on the Internet besides porn. - Like what? 185 00:10:27,160 --> 00:10:30,040 Well, uh, there's, uh... 186 00:10:30,080 --> 00:10:33,110 I like to research birds. Try to learn a bird a day. 187 00:10:33,150 --> 00:10:34,750 Well, not that necessarily, but, uh... 188 00:10:34,790 --> 00:10:36,180 You got your robin. 189 00:10:36,220 --> 00:10:38,320 Wow, you really know your stuff, Joe. 190 00:10:38,360 --> 00:10:40,020 - Your swallow. - Swallow? 191 00:10:40,060 --> 00:10:42,400 Uh, actually this is what we're trying to avoid. 192 00:10:42,460 --> 00:10:43,499 You got your titmouse. 193 00:10:43,500 --> 00:10:45,230 Damn it, Joe, stop with the sex birds! 194 00:10:45,260 --> 00:10:47,240 Look, I appreciate what you're trying to do, guys, 195 00:10:47,260 --> 00:10:48,630 but this is a disaster. 196 00:10:48,670 --> 00:10:50,770 You don't understand what that penis meant to me. 197 00:10:50,800 --> 00:10:52,730 We did everything together. 198 00:10:52,770 --> 00:10:54,780 Absolutely everything. 199 00:10:54,910 --> 00:10:58,270 "As she tenderly unlaced her silken corset, 200 00:10:58,310 --> 00:11:00,980 Jennifer shuddered in anticipation of... 201 00:11:02,750 --> 00:11:05,280 ...the sensual night ahead." 202 00:11:10,590 --> 00:11:12,050 This is not good. 203 00:11:12,090 --> 00:11:13,720 As soon as I'm back in Quahog, 204 00:11:13,760 --> 00:11:15,590 - the mob is gonna kill me! - I don't care. 205 00:11:15,630 --> 00:11:17,330 We're getting the hell out of Florida. 206 00:11:17,360 --> 00:11:19,330 Florida. Which, interesting trivia, 207 00:11:19,360 --> 00:11:21,460 was the name of the mom in Good Times 208 00:11:21,500 --> 00:11:23,460 played by David Ortiz. 209 00:11:23,500 --> 00:11:26,100 Uh-oh, looks like the mob knew we were coming. 210 00:11:26,140 --> 00:11:27,900 It's him! Get him! 211 00:11:27,940 --> 00:11:29,470 Oh, no! We're done for! 212 00:11:29,600 --> 00:11:32,580 No, we're not. I'm the fastest Jew in the world. 213 00:11:42,350 --> 00:11:45,590 Crap. They got Mort. There goes our reward. 214 00:11:45,620 --> 00:11:47,620 Well, maybe we were in over our heads. 215 00:11:47,660 --> 00:11:50,400 Like an announcer who knows nothing about his sport. 216 00:11:50,590 --> 00:11:52,760 He's got about 190 yards to the hole. 217 00:11:52,800 --> 00:11:55,130 Looks like he's going for his 5-iron. 218 00:11:55,170 --> 00:11:57,270 And those greens are playing very fast, 219 00:11:57,300 --> 00:11:59,400 so he's gonna have to use caution on his approach. 220 00:11:59,440 --> 00:12:01,000 Yeah, yeah. 221 00:12:01,040 --> 00:12:02,320 Jordan Spieth, of course, 222 00:12:02,340 --> 00:12:03,610 having a great tournament. 223 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 He birdied this hole yesterday. 224 00:12:05,280 --> 00:12:07,740 Is that right? Wow. 225 00:12:07,940 --> 00:12:10,610 And he hits a great shot, right on the green. 226 00:12:10,650 --> 00:12:12,280 Yeah, yeah. 227 00:12:12,320 --> 00:12:15,860 How, uh... how do you win golf? 228 00:12:19,690 --> 00:12:21,890 We now return to HGTV's 229 00:12:21,930 --> 00:12:23,390 Couples Looking for a House 230 00:12:23,430 --> 00:12:25,990 Where the Woman Doesn't Know the Guy's Gay. 231 00:12:26,030 --> 00:12:28,350 Well, I'm looking for a place with good schools, 232 00:12:28,360 --> 00:12:29,800 and, because he works in the city, 233 00:12:29,830 --> 00:12:31,500 he's looking for an easy commute. 234 00:12:31,530 --> 00:12:33,370 Yeah, she teaches here at the high school 235 00:12:33,400 --> 00:12:36,340 and I work in town as a choreographer and florist. 236 00:12:36,370 --> 00:12:38,710 And we'll probably need a nursery. 237 00:12:38,740 --> 00:12:40,580 Well, that's a discussion. 238 00:12:43,360 --> 00:12:45,040 - Oh, hey, Quagmire. - Hey, Peter. 239 00:12:45,060 --> 00:12:46,500 I just came by to thank you 240 00:12:46,560 --> 00:12:48,196 for giving me the kick in the pants I needed 241 00:12:48,220 --> 00:12:49,979 to stop feeling sorry for myself 242 00:12:49,980 --> 00:12:51,850 - and embrace my new life. - I farted. 243 00:12:51,890 --> 00:12:54,400 As a result, I've rediscovered an old hobby 244 00:12:54,420 --> 00:12:57,040 I used to love as a kid: ventriloquism. 245 00:12:57,140 --> 00:12:58,906 And I wanted to invite you guys to the opening 246 00:12:58,930 --> 00:13:01,180 of my new show at the Quahog Playhouse. 247 00:13:01,240 --> 00:13:04,099 Quagmire, we'd be delighted to attend. Wouldn't miss it. 248 00:13:04,100 --> 00:13:06,170 Gosh, thanks, Peter. That means a lot. 249 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Okay, see you there. 250 00:13:07,870 --> 00:13:10,440 Damn it! Why did I even open the door?! 251 00:13:10,470 --> 00:13:12,210 Ugh! 252 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 Getting excited. 253 00:13:14,510 --> 00:13:17,980 Now I got to go to this thing! Ugh! Bite me! 254 00:13:18,010 --> 00:13:20,320 Laughing already just thinking about it. 255 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 Only one way to get out of this! 256 00:13:34,160 --> 00:13:37,520 Oh, I'm so glad Quagmire's back on his feet again. 257 00:13:38,320 --> 00:13:40,240 God, this is gonna be torture. 258 00:13:40,540 --> 00:13:42,080 Break a leg. 259 00:13:42,370 --> 00:13:43,440 Oh, hello. 260 00:13:43,470 --> 00:13:45,040 I didn't realize the curtain was up. 261 00:13:45,080 --> 00:13:48,040 And people think I'm the dummy. 262 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 How is that doll talking?! 263 00:13:50,380 --> 00:13:51,980 I'm Glenn, and this is Edgar. 264 00:13:52,020 --> 00:13:54,920 What a great crowd, huh, Edgar? This is gonna be a fun night. 265 00:13:54,950 --> 00:13:56,250 You call this fun? 266 00:13:56,290 --> 00:13:58,550 You're talking to a wooden doll to make up for the fact 267 00:13:58,590 --> 00:14:00,250 that you can't have sex anymore. 268 00:14:00,290 --> 00:14:01,920 Come on, come on, Edgar. 269 00:14:01,960 --> 00:14:03,490 That's-that's not true. 270 00:14:03,530 --> 00:14:05,990 Besides, if you've got all the answers, what do you suggest? 271 00:14:06,030 --> 00:14:07,430 Here's a suggestion. 272 00:14:07,460 --> 00:14:10,160 Blow your [BLEEP] brains out in front of all these people. 273 00:14:10,430 --> 00:14:12,340 Is this, is this real? 274 00:14:12,600 --> 00:14:14,220 Oh, c-come on, Edgar. 275 00:14:14,260 --> 00:14:16,500 I-I got a lot to live for according to everybody. 276 00:14:16,540 --> 00:14:18,040 I'm not gonna kill myself. 277 00:14:18,070 --> 00:14:19,970 Well, then, maybe I can help. 278 00:14:20,010 --> 00:14:22,079 Quagmire, no! 279 00:14:22,080 --> 00:14:24,860 Oh, God, Peter's here. I so don't want to talk to him. 280 00:14:25,180 --> 00:14:27,740 Hey, buddy. We got to catch up. 281 00:14:27,950 --> 00:14:29,950 Well, Edgar, if you think that would be best. 282 00:14:29,990 --> 00:14:31,690 Yes, you'll be out of your misery. 283 00:14:31,720 --> 00:14:33,860 I think it's the guy talking! 284 00:14:33,890 --> 00:14:36,100 Quagmire, have you lost your mind?! 285 00:14:36,360 --> 00:14:39,720 I'm holding this gun until you start thinking straight. 286 00:14:41,230 --> 00:14:43,230 Use it on yourself, Joe. 287 00:14:43,270 --> 00:14:45,420 There's more than one bullet in here, Joe. 288 00:14:45,740 --> 00:14:48,220 Yeah, on second thought, maybe you should hold this, Cleveland. 289 00:14:49,110 --> 00:14:50,910 Are you really gonna just sit there 290 00:14:50,940 --> 00:14:55,010 after all the crap white people have given you your whole life? 291 00:14:55,050 --> 00:14:58,410 You know, maybe you should hold this, Peter. 292 00:14:58,450 --> 00:15:01,820 Peter, you could get free tacos with me. 293 00:15:02,950 --> 00:15:04,020 It worked! 294 00:15:06,960 --> 00:15:09,440 _ 295 00:15:11,960 --> 00:15:14,870 Quagmire, why the hell would you want to kill yourself? 296 00:15:14,910 --> 00:15:17,260 Yeah, who ever heard of a depressed ventriloquist? 297 00:15:17,340 --> 00:15:20,500 You want to know why? Because I can't do this anymore. 298 00:15:20,680 --> 00:15:22,140 My life is over. 299 00:15:22,180 --> 00:15:25,610 I tried to adjust, but it's impossible. 300 00:15:25,650 --> 00:15:28,150 Come on, Quagmire, it's not impossible. 301 00:15:28,190 --> 00:15:30,590 You want impossible, try eating local pizza 302 00:15:30,620 --> 00:15:32,250 with a guy from New York. 303 00:15:33,280 --> 00:15:34,700 You call this pizza? 304 00:15:34,740 --> 00:15:36,320 We do here, yes. 305 00:15:39,960 --> 00:15:42,300 All right, Brian, I negotiated to get Mort 306 00:15:42,380 --> 00:15:43,930 - back from the mob. - How? 307 00:15:43,970 --> 00:15:46,160 I told them Mort gave us his flash drive 308 00:15:46,260 --> 00:15:48,170 with enough evidence to put them all in jail. 309 00:15:48,210 --> 00:15:51,110 We're going to trade it for Mort and collect our money. 310 00:15:51,140 --> 00:15:54,310 And I also ordered an extra slice of pie. 311 00:15:54,440 --> 00:15:56,680 Because you know how many times we live, Brian? 312 00:15:56,710 --> 00:15:58,180 Once. 313 00:15:58,220 --> 00:16:00,250 Once. 314 00:16:11,030 --> 00:16:13,660 - Hey, Dad. - I'm so sorry, Glenn. 315 00:16:13,700 --> 00:16:15,060 Stop staring, Cleveland! 316 00:16:15,100 --> 00:16:16,900 I can support his lifestyle 317 00:16:16,930 --> 00:16:18,830 and still think it's weird! 318 00:16:18,870 --> 00:16:21,700 - Thank you, Cleveland. - Have a blessed day! 319 00:16:23,140 --> 00:16:26,020 Believe me, Glenn, I know what you're going through. 320 00:16:26,080 --> 00:16:27,260 No, you don't. 321 00:16:27,320 --> 00:16:29,680 You had yours surgically removed in a hospital. 322 00:16:29,710 --> 00:16:31,510 I had mine bitten off by a shark! 323 00:16:31,550 --> 00:16:33,780 I'm not allowed to go into the ocean anymore. 324 00:16:33,820 --> 00:16:36,400 The doctor says I can't get seawater in it. 325 00:16:36,990 --> 00:16:38,760 I also have Crohn's disease. 326 00:16:39,080 --> 00:16:40,180 They're unrelated. 327 00:16:40,200 --> 00:16:41,260 Why are you here, Dad? 328 00:16:41,290 --> 00:16:42,920 I knew you were down in the dumps, 329 00:16:42,960 --> 00:16:44,930 so I brought you something to cheer you up. 330 00:16:44,960 --> 00:16:46,930 A Yeti cooler? 331 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 - That is kind of rad. - No, that's mine. 332 00:16:49,230 --> 00:16:50,480 Your gift is inside. 333 00:16:54,140 --> 00:16:55,420 Is that your...? 334 00:16:55,610 --> 00:16:58,170 Yes, Glenn. It's my penis. 335 00:16:58,210 --> 00:17:00,610 After my surgery, I kept it in my freezer. 336 00:17:00,640 --> 00:17:03,750 Next to a snowball from the winter, if you can believe that. 337 00:17:03,780 --> 00:17:05,560 I want you to have it. 338 00:17:05,780 --> 00:17:08,840 I... I can't take your penis, Dad. 339 00:17:09,020 --> 00:17:10,280 Please, take it. 340 00:17:10,340 --> 00:17:12,520 If you don't, I'm just gonna give it to Paul Ryan. 341 00:17:12,560 --> 00:17:14,360 I don't know what to say. 342 00:17:14,390 --> 00:17:15,940 Thank you. 343 00:17:16,490 --> 00:17:17,790 Weird. 344 00:17:17,830 --> 00:17:20,620 Proud of you guys, but weird. 345 00:17:26,740 --> 00:17:29,170 Okay, has everyone washed their hands? 346 00:17:29,210 --> 00:17:31,580 Me neither, but going forward, let's try. 347 00:17:31,840 --> 00:17:33,640 I'm so nervous for Quagmire. 348 00:17:33,680 --> 00:17:36,710 I know, but it's nice that they served hot dogs for the surgery. 349 00:17:36,750 --> 00:17:38,340 There it is! Give me that! 350 00:17:45,060 --> 00:17:48,020 Nurse, you put it on there. I'm not gay. 351 00:17:52,930 --> 00:17:54,960 The operation was a success. 352 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 - Congratulations, Quagmire! - Thanks, guys. 353 00:17:58,030 --> 00:18:00,940 And, Dad, I don't know how to thank you. 354 00:18:00,970 --> 00:18:03,980 You've given me the greatest gift I could ever ask for. 355 00:18:04,210 --> 00:18:07,140 - I love you, son. - I love you, too. 356 00:18:12,620 --> 00:18:15,050 - So, will it work, Dr. Hartman? - Oh, yes. 357 00:18:15,090 --> 00:18:17,920 I'm not sure about urination or sex, but otherwise, yes. 358 00:18:17,950 --> 00:18:19,350 So, how you feeling? 359 00:18:19,390 --> 00:18:21,420 I'm actually in extreme pain, Doc. 360 00:18:21,460 --> 00:18:23,620 It's like knives are stabbing into my crotch. 361 00:18:23,660 --> 00:18:25,060 Don't worry, that'll go away 362 00:18:25,100 --> 00:18:27,240 once you fill your prescription at Goldman's Pharmacy. 363 00:18:27,260 --> 00:18:29,560 - Mort's is closed. - Oh. Oh, yeah. 364 00:18:29,600 --> 00:18:31,930 Cool tie-in with the other story, though. 365 00:18:31,970 --> 00:18:34,740 I'm trying to get more involved in the writing this season. 366 00:18:34,770 --> 00:18:37,380 In fact, I think Family Guy should be more of a dramedy. 367 00:18:37,610 --> 00:18:39,270 - What's a dramedy? - Well, for one thing, 368 00:18:39,310 --> 00:18:41,910 the scenes don't have to end with jokes. 369 00:18:48,780 --> 00:18:51,020 - You got the flash drive? - Yep. 370 00:18:51,220 --> 00:18:53,590 All the information that could put you away forever. 371 00:18:53,620 --> 00:18:55,420 Now, again, I don't know why we couldn't 372 00:18:55,460 --> 00:18:56,790 have done this by Dropbox. 373 00:18:56,830 --> 00:18:59,130 I mean, I don't mind coming here to a parking lot... 374 00:18:59,160 --> 00:19:00,559 I had to get Mort anyway... but 375 00:19:00,560 --> 00:19:02,399 Dropbox would've saved you time. 376 00:19:02,400 --> 00:19:04,730 And you wouldn't have to mail me back my flash drive. 377 00:19:04,770 --> 00:19:06,470 What do you mean, mail it back? 378 00:19:06,500 --> 00:19:09,480 You were planning to keep it? It's 64 gigs! 379 00:19:09,600 --> 00:19:11,910 I bought the coverage. You're not getting the coverage. 380 00:19:11,940 --> 00:19:14,660 Hi, guys. I'm a pharmacist. 381 00:19:14,840 --> 00:19:18,400 Ugh, Mort is so hard to write for. 382 00:19:18,650 --> 00:19:19,750 Okay, give us Mort. 383 00:19:19,780 --> 00:19:21,760 My mailing address is in the flash drive. 384 00:19:21,990 --> 00:19:24,460 FBI! Freeze! 385 00:19:28,440 --> 00:19:29,720 What the hell is this? 386 00:19:33,260 --> 00:19:35,330 Thanks for your cooperation, Mr. Goldman. 387 00:19:35,370 --> 00:19:37,900 Wait a minute. You were working with the Feds? 388 00:19:37,930 --> 00:19:39,330 Absolutely. 389 00:19:39,370 --> 00:19:41,099 When I heard there was a reward, 390 00:19:41,100 --> 00:19:43,480 I immediately turned myself in. 391 00:19:43,510 --> 00:19:45,740 So you guys get bupkis. 392 00:19:45,780 --> 00:19:47,400 I'm a pharmacist. 393 00:19:49,280 --> 00:19:52,220 Well, Brian, we may not have gotten the $10,000, 394 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 but it'll be a joy 395 00:19:53,440 --> 00:19:55,096 to hear no more Jewish talk 396 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 for a long while. 397 00:19:56,290 --> 00:19:58,950 "Brian and Stewie laugh. The image freezes. 398 00:19:58,990 --> 00:20:00,390 The end." 399 00:20:00,420 --> 00:20:02,560 Ah, that was a good day's work. 400 00:20:02,590 --> 00:20:04,160 I've earned this. 401 00:20:06,430 --> 00:20:09,230 Little shot of the ol' Sorkin genius juice. 402 00:20:16,490 --> 00:20:18,830 So, Quagmire, how's the new rod holding up? 403 00:20:18,860 --> 00:20:21,430 Yeah, you know. Good, pretty good. 404 00:20:21,470 --> 00:20:24,300 I've been having a lot of sex. Um... 405 00:20:24,340 --> 00:20:26,900 My dad didn't mention there's a four-inch mole on the left side. 406 00:20:26,940 --> 00:20:28,240 - What? - Uh-huh. 407 00:20:28,270 --> 00:20:30,340 It's, like, the size of a 50-cent piece 408 00:20:30,370 --> 00:20:33,380 - and a dime kissing each other. - Yikes. Frightening. 409 00:20:33,440 --> 00:20:35,210 Yeah, some gals find it off-putting. 410 00:20:35,250 --> 00:20:38,410 I try to tell them it's my dad's old penis, but that, um... 411 00:20:38,450 --> 00:20:40,580 that just tends to make it worse. 412 00:20:40,620 --> 00:20:42,580 But the girls that stay are just great. 413 00:20:42,620 --> 00:20:44,420 Well, I'm happy for you, Quagmire. 414 00:20:44,460 --> 00:20:47,190 Don't be. Anyway, I got to take a leak. 415 00:20:47,220 --> 00:20:48,980 Well, I'm just glad our friend's 416 00:20:49,040 --> 00:20:50,440 back to his old self. 417 00:20:50,460 --> 00:20:52,340 Yeah, seems he hasn't missed a beat. 418 00:20:52,460 --> 00:20:55,560 It's great that we can be there for each other in trying times. 419 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 What's that noise? 420 00:20:58,600 --> 00:21:01,450 That's the sound of peeing out your daddy's wiener. 421 00:21:01,460 --> 00:21:06,460 - Synced & corrected by MementMori - ... www.Addic7ed.com ... 31607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.