Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 36]
3
00:01:55,019 --> 00:01:56,260
Here's a toast to you, Han.
4
00:02:03,037 --> 00:02:04,180
Hold it!
5
00:02:05,608 --> 00:02:06,743
What is it?
6
00:02:18,990 --> 00:02:20,895
Crown Prince wishes
to drink a toast to me...
7
00:02:22,087 --> 00:02:23,425
I'm not fit to accept it.
8
00:02:50,741 --> 00:02:51,930
Ling He Qing!
9
00:02:53,120 --> 00:02:54,278
Present.
10
00:02:54,278 --> 00:02:56,596
Where is the engagement gift
for Crown Princess Consort?
11
00:02:56,596 --> 00:02:59,723
I have prepared it.
12
00:03:25,896 --> 00:03:27,420
Purple-gold jade scepter.
13
00:03:27,420 --> 00:03:32,078
It is made of the ancient jade
excavated from Han Prefecture
14
00:03:32,078 --> 00:03:36,626
when our Great Duan Empire first
conquered them and founded the empire.
15
00:03:37,626 --> 00:03:39,027
There isn't much ancient jade left.
16
00:03:39,027 --> 00:03:41,637
This is the only one.
17
00:03:41,637 --> 00:03:47,722
Crown Prince, please present this to
the lady-in-waiting, Su Yu Ning
18
00:03:47,722 --> 00:03:51,215
as the official engagement gift.
19
00:03:52,698 --> 00:03:54,609
Summon Crown Princess Consort.
20
00:03:56,633 --> 00:04:05,246
Summon Crown Princess Consort!Summon Crown Princess Consort!
21
00:04:06,453 --> 00:04:10,650
Summon Crown Princess Consort!
22
00:05:04,105 --> 00:05:06,067
Perform the cleansing ritual!
23
00:06:24,139 --> 00:06:26,189
The red carpet ritual.
24
00:06:35,067 --> 00:06:36,677
Perform the ritual.
25
00:06:38,000 --> 00:06:39,894
Bow.
26
00:06:44,485 --> 00:06:46,360
Perform the ritual.
27
00:06:47,752 --> 00:06:49,226
Bow.
28
00:06:54,930 --> 00:06:56,644
Perform the ritual.
29
00:07:00,168 --> 00:07:01,713
Bow.
30
00:07:05,346 --> 00:07:06,925
Perform the ritual.
31
00:07:09,211 --> 00:07:11,036
Bow.
32
00:07:53,577 --> 00:07:54,983
Bow.
33
00:08:07,548 --> 00:08:08,682
Rise.
34
00:08:12,252 --> 00:08:14,182
You're destined to an exceptional future.
35
00:08:14,182 --> 00:08:17,699
The future of the Great Duan Empire
and the glory of our people
36
00:08:17,699 --> 00:08:21,235
will now lie in your hands.
37
00:08:22,213 --> 00:08:23,444
Ling He Qing!
38
00:08:23,444 --> 00:08:24,595
Father!
39
00:08:25,795 --> 00:08:27,124
I...
40
00:08:27,124 --> 00:08:29,528
I have yet to make a toast
to the crown prince.
41
00:08:30,528 --> 00:08:31,975
This isn't the time for that.
42
00:08:44,081 --> 00:08:46,140
Congratulations, Crown Prince.
43
00:08:47,241 --> 00:08:48,783
For both joyous occasions.
44
00:08:50,389 --> 00:08:51,860
Your Royal Highness.
45
00:08:53,879 --> 00:08:54,995
From now on...
46
00:08:54,995 --> 00:08:57,357
will you be kind to
Crown Princess Consort?
47
00:08:57,357 --> 00:09:00,388
Lu, this isn't a question
that you should ask.
48
00:09:07,239 --> 00:09:10,288
Father, should the crown prince's
family life be perturbed
49
00:09:10,288 --> 00:09:12,125
it can't be good for the people either.
50
00:09:20,480 --> 00:09:22,537
Crown Prince, please answer me.
51
00:09:24,837 --> 00:09:29,059
Lu, would you be pleased to hear
that I'll be good to her
52
00:09:29,059 --> 00:09:33,898
or would you be even more pleased
to hear that I won't?
53
00:09:33,898 --> 00:09:35,759
Treat her well!
54
00:09:37,089 --> 00:09:39,365
I can't do as you wish then.
55
00:09:41,974 --> 00:09:43,037
Love...
56
00:09:43,037 --> 00:09:44,514
It is what it is.
57
00:09:44,514 --> 00:09:46,815
If there's no love between us,
then there isn't.
58
00:09:46,815 --> 00:09:49,476
It will only make things worse
to pretend to be in love.
59
00:09:51,078 --> 00:09:52,356
You either let her go...
60
00:09:54,720 --> 00:09:55,793
Or...
61
00:09:56,860 --> 00:09:58,274
Say something.
62
00:10:00,238 --> 00:10:01,485
Just to appease me.
63
00:10:05,590 --> 00:10:06,953
Lu, you clearly knew...
64
00:10:10,660 --> 00:10:12,383
The first... I can't.
65
00:10:13,610 --> 00:10:15,041
The second... I won't.
66
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
Then...
67
00:10:21,460 --> 00:10:23,186
Drink this cup of wine.
68
00:10:23,186 --> 00:10:24,633
Lu!
69
00:10:24,633 --> 00:10:26,913
You have been behaving
even more atrociously these days.
70
00:10:37,457 --> 00:10:38,908
Pardon me for being disrespectful.
71
00:10:40,124 --> 00:10:42,057
I'll drink this wine
on behalf of Crown Prince.
72
00:10:45,811 --> 00:10:47,458
Prince Lu, please ease your mind.
73
00:11:20,009 --> 00:11:21,131
Lu.
74
00:11:24,158 --> 00:11:25,317
Today...
75
00:11:27,097 --> 00:11:28,663
There are no brothers.
76
00:11:30,350 --> 00:11:32,301
You and I are just
the superior and the subject.
77
00:12:33,083 --> 00:12:34,912
The guards at the city gates said that...
78
00:12:37,299 --> 00:12:39,484
you claimed to be a Muru.
79
00:12:39,484 --> 00:12:40,903
Yes.
80
00:12:40,903 --> 00:12:42,087
Why?
81
00:12:42,087 --> 00:12:43,360
I don't know.
82
00:12:49,879 --> 00:12:50,961
I do.
83
00:12:52,864 --> 00:12:54,623
It's because of Miss Su.
84
00:12:58,774 --> 00:13:00,830
We were all young once.
85
00:13:02,975 --> 00:13:08,246
I know very well just how torn
you must feel right now.
86
00:13:14,585 --> 00:13:15,836
I promised her...
87
00:13:17,250 --> 00:13:18,613
that I was going to protect her.
88
00:13:20,173 --> 00:13:23,639
When you get to my age,
you'll understand.
89
00:13:25,865 --> 00:13:30,192
There are many ways to protect a woman.
90
00:13:31,192 --> 00:13:33,903
For instance, when you know
that there can be no happy ending...
91
00:13:35,352 --> 00:13:36,870
you can choose not to approach her.
92
00:13:36,870 --> 00:13:38,283
For instance...
93
00:13:41,660 --> 00:13:43,633
Regard her as one of the Muyuns.
94
00:13:43,633 --> 00:13:47,183
Perform our duty as a Muru
to protect her.
95
00:13:48,227 --> 00:13:51,921
At least, you can then keep her
safe from harm all her life.
96
00:13:58,625 --> 00:13:59,710
I understand.
97
00:13:59,710 --> 00:14:00,994
Do you really understand?
98
00:14:02,384 --> 00:14:03,956
I really do!
99
00:14:05,274 --> 00:14:06,748
Muru Han Jiang!
100
00:14:06,748 --> 00:14:07,929
Present!
101
00:14:09,360 --> 00:14:10,606
Su Yu Ning...
102
00:14:11,750 --> 00:14:12,826
Who is she?
103
00:14:14,626 --> 00:14:15,854
The royal Muyun family's...
104
00:14:15,854 --> 00:14:17,754
Future empress!
105
00:14:17,754 --> 00:14:19,054
You!
106
00:14:20,674 --> 00:14:21,861
Who are you?
107
00:14:24,081 --> 00:14:25,152
I am...
108
00:14:26,432 --> 00:14:28,225
Muru Han Jiang!
109
00:14:40,825 --> 00:14:42,403
Lady-in-waiting, Su Yu Ning.
110
00:14:43,403 --> 00:14:45,669
Receive the engagement gift.
111
00:15:14,841 --> 00:15:16,096
Ling He Qing.
112
00:15:18,033 --> 00:15:21,373
You gave me this jade scepter...
What a pity.
113
00:15:23,121 --> 00:15:24,121
Today...
114
00:15:24,121 --> 00:15:26,604
No one gets what they wished for.
115
00:15:32,470 --> 00:15:33,586
Sheng!
116
00:15:33,586 --> 00:15:34,744
What are you doing?
117
00:15:34,744 --> 00:15:36,577
I'm not doing anything.
118
00:15:36,577 --> 00:15:39,388
I just didn't like that engagement gift.
119
00:15:39,388 --> 00:15:40,923
Ling He Qing.
120
00:15:40,923 --> 00:15:42,614
- Finish the ritual.
- No.
121
00:15:42,614 --> 00:15:43,979
Another day, perhaps.
122
00:15:45,735 --> 00:15:46,947
Ling He Qing.
123
00:15:46,947 --> 00:15:50,791
Miss Su Yu Ning is the destined empress.
124
00:15:50,791 --> 00:15:53,480
You're just going to give her
such an awful gift?
125
00:15:54,572 --> 00:15:55,977
How disrespectful.
126
00:15:55,977 --> 00:15:57,402
Muyun Sheng!
127
00:15:58,419 --> 00:16:02,025
Father, it isn't that I wish
to postpone my wedding
128
00:16:02,025 --> 00:16:04,869
I just wish to plan it
according to what I prefer.
129
00:16:04,869 --> 00:16:08,032
Am I not even allowed
to make that decision?
130
00:16:46,660 --> 00:16:49,548
I thank Crown Prince for
empathizing with how I feel.
131
00:16:51,971 --> 00:16:53,676
I am deeply grateful.
132
00:16:55,913 --> 00:16:58,070
It is just that a friend of mine
came to my mind.
133
00:16:59,070 --> 00:17:00,070
From this day forth
134
00:17:00,070 --> 00:17:01,677
We are free to remain friends.
135
00:17:01,677 --> 00:17:03,668
All our troubles will be gone.
136
00:17:03,668 --> 00:17:04,826
Sure.
137
00:17:04,826 --> 00:17:06,266
Han Jiang...
138
00:17:07,335 --> 00:17:08,579
So long.
139
00:17:11,898 --> 00:17:12,898
It is for his sake...
140
00:17:14,586 --> 00:17:16,134
that I should have a drink.
141
00:18:00,701 --> 00:18:03,916
This course... What is it called?
142
00:18:03,916 --> 00:18:05,920
Your Highness, this is
the drunken silver arowana.
143
00:18:14,326 --> 00:18:15,651
Crown Prince!
144
00:18:15,651 --> 00:18:19,416
This is quite a nice dish.
145
00:18:19,416 --> 00:18:24,124
If you leave it untouched for too long,
it loses its flavor.
146
00:19:16,407 --> 00:19:17,998
Father!
147
00:19:17,998 --> 00:19:20,284
It's a joyous occasion.
148
00:19:22,275 --> 00:19:25,862
I've always liked Lu's poems.
149
00:19:25,862 --> 00:19:28,163
They are very fitting
for today's occasion.
150
00:20:10,723 --> 00:20:15,020
Snow falls on the window
of the silver hall in the palace.
151
00:20:19,468 --> 00:20:23,531
The candle burns all night,
without any sleep.
152
00:20:28,316 --> 00:20:31,948
The zither and panpipes play
clear as a jade disk.
153
00:20:47,326 --> 00:20:53,501
Beautiful women and extravagant banquets.
154
00:21:07,410 --> 00:21:11,653
New ladies of the court, all dolled up.
155
00:21:15,586 --> 00:21:18,780
Reminiscing about the past.
156
00:21:24,948 --> 00:21:28,538
Have you not seen the adorned emperor
lash out toward Novoland?
157
00:21:28,538 --> 00:21:31,959
Before Novoland has been pacified,
he has already grown old.
158
00:21:35,911 --> 00:21:39,953
He does not see Lady Yu
begging for royal status.
159
00:21:39,953 --> 00:21:45,780
All that is left is
her fawning remains in a ditch?
160
00:21:51,108 --> 00:21:53,612
You're a bunch of lunatics!
161
00:21:53,612 --> 00:21:54,941
You're the lunatic!
162
00:21:59,159 --> 00:22:01,922
Each and every one of you
is just sitting here.
163
00:22:01,922 --> 00:22:04,256
You pretend not to know about the past.
164
00:22:04,256 --> 00:22:06,565
But who doesn't remember?
165
00:22:11,809 --> 00:22:12,857
Uncle.
166
00:22:13,919 --> 00:22:18,009
Back then, you forced my father
to stab my mother.
167
00:22:18,009 --> 00:22:19,689
Didn't you?
168
00:22:21,499 --> 00:22:22,608
Father!
169
00:22:23,762 --> 00:22:26,340
You have never forgiven my uncle.
170
00:22:26,340 --> 00:22:27,733
Am I right?
171
00:22:27,733 --> 00:22:29,285
Qin Ming!
172
00:22:29,285 --> 00:22:31,313
- Take Crown Prince away to rest.
- Yes!
173
00:22:31,313 --> 00:22:32,611
Empress!
174
00:22:33,923 --> 00:22:36,544
You set my birth mother
on fire and killed her.
175
00:22:36,544 --> 00:22:39,094
You'll have to spend the rest
of your life acting as her.
176
00:22:39,094 --> 00:22:40,779
Everyone knows that!
177
00:22:40,779 --> 00:22:42,832
Yet you are lying to yourself!
178
00:22:44,951 --> 00:22:48,104
Kinsmen become enemies
and lovers kill each other!
179
00:22:49,439 --> 00:22:51,708
The people involved know
that they are playing a part
180
00:22:51,708 --> 00:22:53,045
but they can't get off the stage.
181
00:22:53,045 --> 00:22:56,403
The onlookers mock them
and yet they hope to get onto the stage!
182
00:22:57,423 --> 00:22:59,267
This is the royal family!
183
00:22:59,267 --> 00:23:01,545
This is what an emperor is!
184
00:23:01,545 --> 00:23:03,866
All of you are lunatics!
185
00:23:03,866 --> 00:23:05,005
Take him away!
186
00:23:05,005 --> 00:23:07,214
This is not how one should live!
Do you not know?
187
00:23:07,214 --> 00:23:09,037
I am here to save you!
188
00:23:09,037 --> 00:23:10,633
What are you doing?
189
00:23:10,633 --> 00:23:11,981
He is the crown prince!
190
00:23:11,981 --> 00:23:13,375
You're not fit to touch him!
191
00:23:13,375 --> 00:23:15,434
He's wielding a wooden sword!
Don't hurt him!
192
00:23:17,175 --> 00:23:18,877
Be careful! He can do witchcraft!
193
00:23:18,877 --> 00:23:21,357
- You're all pathetic...
- Be careful! He knows witchcraft!
194
00:23:21,357 --> 00:23:23,766
Yu Xin Ji! Protect the crown prince!
195
00:23:25,753 --> 00:23:27,551
- Watch out for his witchcraft!
- Lunatics!
196
00:23:28,542 --> 00:23:29,737
Come with me!
197
00:23:31,769 --> 00:23:32,894
I can't.
198
00:23:32,894 --> 00:23:34,501
I can't let him be all alone!
199
00:23:34,501 --> 00:23:37,093
Since he was born,
he's been destined to be alone!
200
00:23:37,093 --> 00:23:40,586
He's trying to overthrow centuries
of malpractice in the royal court alone?
201
00:23:40,586 --> 00:23:42,717
How could he not suffer the consequences?
202
00:23:42,717 --> 00:23:43,749
Go.
203
00:23:43,749 --> 00:23:44,769
Go!
204
00:23:44,769 --> 00:23:46,330
Neither of us can save him!
205
00:23:46,330 --> 00:23:47,855
I don't understand!
206
00:23:49,961 --> 00:23:51,641
Everyone calls him a demon.
207
00:23:52,875 --> 00:23:56,144
But then, who exactly
is the demon among us?
208
00:23:56,144 --> 00:23:57,375
Father!
209
00:23:57,375 --> 00:23:58,999
I'll save you first!
210
00:23:58,999 --> 00:24:01,121
Step aside!
211
00:25:08,124 --> 00:25:09,480
You fool.
212
00:25:09,480 --> 00:25:12,267
How can I not worry about you?
213
00:25:35,348 --> 00:25:36,696
Protect the emperor!
214
00:25:36,696 --> 00:25:37,977
Run!
215
00:25:37,977 --> 00:25:39,143
Go! Now!
216
00:25:39,143 --> 00:25:40,979
There's a Charmer! Protect the emperor!
217
00:25:40,979 --> 00:25:42,319
Protect the emperor!
218
00:27:20,251 --> 00:27:22,258
Charmer! Die!
219
00:27:46,189 --> 00:27:47,189
There she is.
220
00:27:50,289 --> 00:27:51,982
She resembles Yin Rong.
221
00:28:35,866 --> 00:28:37,281
Your Majesty!
222
00:28:37,281 --> 00:28:38,933
We should go into hiding.
223
00:28:38,933 --> 00:28:40,192
Shall we?
224
00:28:40,192 --> 00:28:41,987
Your Highness, we should go.
225
00:29:33,540 --> 00:29:34,540
Go!
226
00:30:38,483 --> 00:30:39,723
Who are you?
227
00:30:41,048 --> 00:30:42,608
I don't have a name.
228
00:30:43,700 --> 00:30:44,873
They...
229
00:30:46,098 --> 00:30:48,459
They called me "That Man."
230
00:31:09,821 --> 00:31:10,874
Empress.
231
00:31:10,874 --> 00:31:12,641
The arch prince is here.
232
00:31:39,142 --> 00:31:40,667
Last night...
233
00:31:40,667 --> 00:31:45,118
Was the performance at
the family banquet... enjoyable?
234
00:31:46,118 --> 00:31:47,915
You went to great lengths to arrange it.
235
00:31:50,053 --> 00:31:53,564
Only one part was
the most thrilling of all.
236
00:31:54,564 --> 00:31:55,564
Oh?
237
00:31:57,758 --> 00:31:59,117
Which part?
238
00:32:03,233 --> 00:32:08,462
When Muyun Sheng's Charmer
appeared by his side.
239
00:32:10,359 --> 00:32:12,130
The fear on His Majesty's face...
240
00:32:14,266 --> 00:32:15,469
That was the best part.
241
00:32:17,013 --> 00:32:24,594
After all these years, I finally saw him
become frightened of the Charmers.
242
00:32:25,980 --> 00:32:27,799
He was actually frightened of them...
243
00:32:28,862 --> 00:32:30,127
The Charmers.
244
00:32:40,686 --> 00:32:42,672
Thank you.
245
00:32:42,672 --> 00:32:43,976
What I want...
246
00:32:45,234 --> 00:32:47,596
It isn't just a word of gratitude.
247
00:32:56,463 --> 00:32:57,921
You've worked hard.
248
00:33:02,667 --> 00:33:07,786
You should learn to cherish
those who are good to you.
249
00:33:09,625 --> 00:33:11,084
Cherish?
250
00:33:11,084 --> 00:33:17,267
Once I do... They won't do
much more for me anymore.
251
00:33:18,555 --> 00:33:19,736
Am I right?
252
00:33:22,720 --> 00:33:23,833
Yes.
253
00:33:25,413 --> 00:33:30,627
If only that Charmer had looked
even scarier, it would have been great.
254
00:33:32,642 --> 00:33:35,160
So scary that His Majesty
would have disliked it.
255
00:33:35,160 --> 00:33:38,979
The His Majesty...
256
00:33:40,434 --> 00:33:43,009
He would forget Yin Rong.
257
00:33:44,819 --> 00:33:54,384
Can I take these words as...
a new request that you are asking of me?
258
00:34:02,126 --> 00:34:06,003
What you said... does make some sense.
259
00:34:07,279 --> 00:34:09,773
Starting this evening...
260
00:34:09,773 --> 00:34:15,757
40 commanderies will send in
urgent reports, one after another.
261
00:34:16,927 --> 00:34:23,570
In their jurisdiction, the Charmers have
appeared and massacred the villages.
262
00:34:24,916 --> 00:34:27,724
No one... knows what the reason is.
263
00:34:27,724 --> 00:34:29,351
Perhaps...
264
00:34:30,432 --> 00:34:33,507
The Charmers have teamed up
to carry out evil deeds
265
00:34:33,507 --> 00:34:36,697
because they have been
summoned by the crown prince.
266
00:34:36,697 --> 00:34:38,630
Perhaps...
267
00:34:38,630 --> 00:34:41,461
This female Charmer
at Crown Prince's side...
268
00:34:41,461 --> 00:34:44,780
She is no ordinary Charmer.
269
00:34:44,780 --> 00:34:48,099
Her appearance could summon
all the Charmers
270
00:34:48,099 --> 00:34:50,742
and they are no longer scattered.
271
00:34:51,331 --> 00:34:52,782
Perhaps...
272
00:34:52,782 --> 00:34:55,264
As we speak...
273
00:34:56,588 --> 00:35:00,534
a tribe more powerful
than the Humans...
274
00:35:01,724 --> 00:35:03,635
the Charmers, is being formed.
275
00:35:03,635 --> 00:35:08,612
Then, His Majesty will
suddenly realize...
276
00:35:10,123 --> 00:35:13,822
the fear that everyone has
for the Charmers.
277
00:35:13,822 --> 00:35:15,164
And the hatred.
278
00:35:16,601 --> 00:35:19,545
Such fear and hatred have
transformed into waves...
279
00:35:19,545 --> 00:35:25,268
The waves have now slowly...
crashed on the shores of his throne.
280
00:35:29,717 --> 00:35:31,157
Everything that you just said...
281
00:35:32,610 --> 00:35:33,927
Is it all true?
282
00:35:33,927 --> 00:35:35,755
Matters concerning the world...
283
00:35:36,644 --> 00:35:41,394
they are all spread by word of mouth.
284
00:35:46,172 --> 00:35:48,164
The people will protest in an uproar...
285
00:35:51,324 --> 00:35:56,751
The Charmer by his side,
the Charmer in the palace...
286
00:35:57,840 --> 00:35:59,798
and the Charmer who became
a crown prince...
287
00:36:02,085 --> 00:36:03,893
What will His Majesty do about them?
288
00:36:05,422 --> 00:36:07,094
His Majesty...
289
00:36:07,094 --> 00:36:09,527
He is a good emperor.
290
00:36:10,753 --> 00:36:13,755
What should a good emperor do?
291
00:36:18,110 --> 00:36:19,708
He will...
292
00:36:19,708 --> 00:36:21,849
Do as a good emperor should.
293
00:36:27,730 --> 00:36:30,172
Your Majesty, you're a good emperor!
294
00:36:30,172 --> 00:36:32,126
Your Majesty, please make a royal decree.
295
00:36:36,887 --> 00:36:40,202
Your Majesty, please make a royal decree
to sentence the Charmers
296
00:36:40,202 --> 00:36:43,516
to a sin by birth so that
they can be killed by anyone!
297
00:36:43,516 --> 00:36:47,324
Second, decree to have
the crown prince's female Charmer killed!
298
00:36:51,007 --> 00:36:53,670
If Your Majesty doesn't give orders
to annihilate the Charmers
299
00:36:53,670 --> 00:36:57,597
the people shall live in fear!
300
00:37:06,148 --> 00:37:07,280
Ling He Qing.
301
00:37:07,280 --> 00:37:09,635
What has that female Charmer said
302
00:37:09,635 --> 00:37:12,384
while she's been trapped
in the magic circle the past few days?
303
00:37:12,384 --> 00:37:14,771
Report it to His Majesty.
304
00:37:39,746 --> 00:37:40,927
Your Majesty.
305
00:37:42,530 --> 00:37:46,512
The woman of the Charmers
told us to call her Pan Xi.
306
00:37:47,626 --> 00:37:48,675
Because...
307
00:37:52,956 --> 00:37:56,556
This name was given to her
by the crown prince.
308
00:38:03,675 --> 00:38:05,394
How exactly is she dangerous?
309
00:38:05,394 --> 00:38:07,538
She knows neither good nor evil.
310
00:38:08,501 --> 00:38:09,940
Only the crown prince.
311
00:38:11,405 --> 00:38:14,969
For the sake of Crown Prince,
she would do anything.
312
00:38:15,969 --> 00:38:17,409
Risk all that she has.
313
00:38:19,081 --> 00:38:20,398
With a soul mate like that...
314
00:38:22,909 --> 00:38:24,699
It's Sheng's blessing.
315
00:38:24,699 --> 00:38:27,242
The attendants serving
the crown prince said that
316
00:38:27,242 --> 00:38:30,737
His Highness is always
laughing and chatting with the air.
317
00:38:30,737 --> 00:38:32,974
He is always drawing
the silhouette of a young lady
318
00:38:32,974 --> 00:38:34,505
while staring at an empty window.
319
00:38:34,505 --> 00:38:38,653
Everyone finds this
an extremely bizarre sight.
320
00:38:39,608 --> 00:38:41,574
So as to prevent the people
from criticizing him
321
00:38:41,574 --> 00:38:44,168
we could only block the news.
322
00:38:44,168 --> 00:38:51,269
No one is allowed to tell others what
they witness in Wei Ping Residence.
323
00:38:52,463 --> 00:38:56,235
If that is so, how did you
come to learn of it?
324
00:38:57,708 --> 00:39:01,175
What is your motive in investigating
the crown prince's residence?
325
00:39:02,925 --> 00:39:04,070
Your Majesty!
326
00:39:05,190 --> 00:39:06,960
You've wronged me.
327
00:39:06,960 --> 00:39:10,577
Sadly, there are no walls without cracks.
328
00:39:10,577 --> 00:39:12,527
His Highness acts abnormally.
329
00:39:12,527 --> 00:39:14,233
Even commoners know about it.
330
00:39:14,233 --> 00:39:15,704
However...
331
00:39:15,704 --> 00:39:17,755
We didn't dare to mention it
to Your Majesty.
332
00:39:19,835 --> 00:39:23,329
Your Majesty once had Consort Yin Rong,
who nearly jeopardized the nation.
333
00:39:23,329 --> 00:39:27,112
Now... the crown prince has
Pan Xi by his side.
334
00:39:27,112 --> 00:39:31,577
Will the sovereignty of the Humans
be given up to the Charmers?
335
00:39:31,577 --> 00:39:32,704
How dare you?
336
00:39:42,918 --> 00:39:45,014
All words said in good faith
grate upon the ears.
337
00:39:46,304 --> 00:39:48,231
If Your Majesty doesn't wish to listen
338
00:39:48,231 --> 00:39:52,474
please make a decree to have me executed!
339
00:39:55,447 --> 00:39:56,536
Your Majesty.
340
00:39:57,840 --> 00:40:00,530
Please allow me to report
one other matter.
341
00:40:01,663 --> 00:40:02,702
Pan Xi...
342
00:40:03,842 --> 00:40:07,351
She is even more skilled in wielding
magical powers than Consort Yin Rong.
343
00:40:07,351 --> 00:40:09,153
She's vicious and fierce.
344
00:40:09,153 --> 00:40:11,409
She doesn't know how to control it.
345
00:40:11,409 --> 00:40:13,226
Do you mean to say...
346
00:40:14,293 --> 00:40:17,402
She will do whatever
the crown prince asks of her?
347
00:40:18,844 --> 00:40:20,822
As long as anyone
disrespects the crown prince
348
00:40:20,822 --> 00:40:24,492
no one can escape her magical powers?
349
00:40:25,815 --> 00:40:27,072
Yes.
350
00:40:28,760 --> 00:40:30,050
Your Majesty!
351
00:40:30,050 --> 00:40:31,867
This Charmer must be killed!
352
00:40:31,867 --> 00:40:34,000
Sheng has someone to protect him.
353
00:40:34,000 --> 00:40:36,755
I think that is great!
354
00:40:39,936 --> 00:40:41,847
If we are to allow Pan Xi to live
355
00:40:41,847 --> 00:40:46,030
please anoint another
as the crown prince, Your Majesty!
356
00:40:46,030 --> 00:40:49,387
Your Majesty, please anoint another
as the crown prince!
357
00:40:56,952 --> 00:40:59,208
If Sheng isn't the crown prince...
358
00:41:01,056 --> 00:41:04,369
how will he survive in the palace
as a common prince?
359
00:41:09,036 --> 00:41:13,226
Please make a decree to have
High Priest, Ling He Qing
360
00:41:13,226 --> 00:41:17,561
annihilate Pan Xi
with his magical powers!
361
00:41:17,561 --> 00:41:20,829
Set everyone's mind at ease.
362
00:41:25,943 --> 00:41:30,943
Subtitles by DramaFever
23978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.