Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 30]
3
00:01:41,796 --> 00:01:43,587
Greetings, Miss Su.
4
00:01:46,489 --> 00:01:49,671
From now on, you must attend
to Miss Su with great care.
5
00:01:49,671 --> 00:01:51,438
- Yes.
- Yes.
6
00:01:51,438 --> 00:01:52,917
Get up.
7
00:02:19,150 --> 00:02:21,512
Miss Su, please stay here
for the time being.
8
00:02:30,408 --> 00:02:32,449
Aren't these Yue Li's quarters?
9
00:02:34,158 --> 00:02:35,622
They are now vacant.
10
00:02:37,752 --> 00:02:39,085
Where is she?
11
00:02:40,235 --> 00:02:42,558
Miss Su, good tidings shall
be brought to you soon.
12
00:02:42,558 --> 00:02:44,882
It's best not to ask about
matters of the past.
13
00:02:48,213 --> 00:02:49,764
What are good tidings?
14
00:02:49,764 --> 00:02:51,873
What are bad tidings?
15
00:02:53,134 --> 00:02:57,206
How could they be explained
in a matter of time?
16
00:03:29,324 --> 00:03:30,324
Your Highness.
17
00:03:56,272 --> 00:03:57,276
Mu Yuan.
18
00:03:57,276 --> 00:04:00,884
How long has it been
since we were last in Tian Qi City?
19
00:04:03,162 --> 00:04:05,639
Since Arch Prince Ye was
relocated to Wan Prefecture...
20
00:04:05,639 --> 00:04:06,836
It's been a total of...
21
00:04:06,836 --> 00:04:08,483
20 years.
22
00:04:10,356 --> 00:04:11,557
Relocated?
23
00:04:12,775 --> 00:04:14,622
That sounds so nice.
24
00:04:14,622 --> 00:04:16,384
In fact...
25
00:04:17,387 --> 00:04:18,887
I was banished.
26
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
What was Wan Prefecture like without me?
27
00:04:24,913 --> 00:04:26,607
Miasma and plague loomed over the land.
28
00:04:26,607 --> 00:04:28,976
People were destitute
and the population was scarce.
29
00:04:31,560 --> 00:04:32,668
What about now?
30
00:04:32,668 --> 00:04:36,168
Our annual income is that of
the Duan Empire's four prefectures.
31
00:04:36,168 --> 00:04:37,596
Our people are well off.
32
00:04:37,596 --> 00:04:40,670
Everyone loves Arch Prince Ye.
33
00:04:40,670 --> 00:04:43,802
That is to say I have done quite well?
34
00:04:43,802 --> 00:04:46,012
Arch Prince Ye is naturally talented.
35
00:04:46,012 --> 00:04:47,471
You're more diligent than anyone.
36
00:04:47,471 --> 00:04:49,043
You only care deeply for the people.
37
00:04:49,043 --> 00:04:51,382
How is "quite well"
good enough to describe you?
38
00:04:51,382 --> 00:04:52,531
Quit messing around.
39
00:04:53,632 --> 00:04:55,276
If I really did so well
40
00:04:55,276 --> 00:04:57,586
why would my father and
my younger brother kick me
41
00:04:57,586 --> 00:04:59,562
out of Tian Qi City one after another?
42
00:05:00,870 --> 00:05:02,038
However...
43
00:05:02,944 --> 00:05:04,815
I have now returned.
44
00:05:06,892 --> 00:05:08,466
I have returned once again.
45
00:05:09,800 --> 00:05:14,827
My younger brother allowed me
to come back here.
46
00:05:51,744 --> 00:05:53,122
Greetings, Your Highness.
47
00:05:54,492 --> 00:05:56,216
Get up.
48
00:05:56,216 --> 00:05:57,497
Thank you, Your Highness.
49
00:06:26,901 --> 00:06:28,279
Carry it in!
50
00:06:51,581 --> 00:06:53,841
This is your wedding gown.
51
00:06:55,194 --> 00:06:56,411
Do you like it?
52
00:07:03,711 --> 00:07:04,916
The gown is very beautiful.
53
00:07:06,035 --> 00:07:07,343
But I won't wear it.
54
00:07:10,473 --> 00:07:12,399
You don't wish to marry Muyun Sheng?
55
00:07:16,019 --> 00:07:17,069
The reason?
56
00:07:19,060 --> 00:07:20,966
He is not the man on my mind.
57
00:07:22,850 --> 00:07:24,541
You're too greedy.
58
00:07:25,341 --> 00:07:26,990
Without a heart...
59
00:07:26,990 --> 00:07:30,528
that's the only way
you can be happy in the palace.
60
00:07:31,394 --> 00:07:32,478
I don't understand.
61
00:07:33,595 --> 00:07:36,564
How can one be happy without a heart?
62
00:07:38,310 --> 00:07:40,235
I'm very happy right now.
63
00:07:40,747 --> 00:07:44,286
It's because Muyun Sheng will soon
marry a young lady who doesn't love him.
64
00:07:44,846 --> 00:07:47,161
Now that there will soon be
an unhappy couple...
65
00:07:48,208 --> 00:07:50,216
Yin Rong's son...
66
00:07:50,216 --> 00:07:52,862
He might suffer for life.
67
00:07:52,862 --> 00:07:58,040
This must be the most
joyous occasion in the world.
68
00:08:00,439 --> 00:08:04,615
You must be very bitter not to be loved.
69
00:08:11,651 --> 00:08:13,548
Get Miss Su to try on the gown.
70
00:08:13,548 --> 00:08:15,019
- Yes.
- Yes.
71
00:08:17,541 --> 00:08:18,648
Let go of me!
72
00:08:18,648 --> 00:08:19,783
Go away!
73
00:08:19,783 --> 00:08:20,827
Let go of me!
74
00:08:20,827 --> 00:08:21,990
Let go of me!
75
00:08:25,028 --> 00:08:26,136
Let go of me!
76
00:08:26,136 --> 00:08:27,502
Go away!
77
00:08:30,079 --> 00:08:31,079
Go away!
78
00:08:31,862 --> 00:08:33,494
The room is ready.
79
00:08:33,494 --> 00:08:36,410
It's all been arranged according to
His Highness's preferences.
80
00:08:37,957 --> 00:08:39,158
Rest assured.
81
00:08:39,158 --> 00:08:41,610
Inform me when the arch prince arrives.
82
00:08:41,610 --> 00:08:44,023
The kitchen is standing by.
83
00:08:44,023 --> 00:08:46,298
There's still time to prepare
the hot dishes by then.
84
00:08:46,298 --> 00:08:48,590
The meal is also made according
to the menu you listed.
85
00:08:48,590 --> 00:08:50,873
We've tried making the dishes
many times these past few days.
86
00:08:50,873 --> 00:08:53,259
We've tasted them.
His Highness will be pleased.
87
00:08:58,879 --> 00:09:00,360
You've done quite well.
88
00:09:01,423 --> 00:09:02,837
I'm glad that you're pleased.
89
00:09:04,246 --> 00:09:06,124
If there's nothing else,
get back to work.
90
00:09:06,124 --> 00:09:07,368
You've worked hard.
91
00:09:20,731 --> 00:09:23,703
Prince De really is gifted
in handling women.
92
00:09:23,703 --> 00:09:28,448
Godfather, don't you find me
gifted in learning occultism as well?
93
00:09:30,815 --> 00:09:35,427
You do improve much faster
than I did when I was your age.
94
00:09:38,339 --> 00:09:41,399
A message has already been sent
that my father was at the city gates.
95
00:09:42,480 --> 00:09:44,634
Where has Mu Yuan taken him now?
96
00:09:44,634 --> 00:09:47,503
He's entering the palace
as a sinned subject.
97
00:09:47,503 --> 00:09:48,989
He still dares to go running around?
98
00:09:48,989 --> 00:09:52,956
If he gets framed for some other crime...
99
00:09:53,956 --> 00:09:55,869
I will surely be implicated.
100
00:10:01,907 --> 00:10:05,907
[Nanku Manor, Tian Qi City]
101
00:10:16,803 --> 00:10:17,803
Your Highness.
102
00:10:19,057 --> 00:10:20,804
The people are gone...
103
00:10:20,804 --> 00:10:22,227
As for the trees...
104
00:10:23,373 --> 00:10:24,993
They have grown even better.
105
00:10:24,993 --> 00:10:26,227
Your Highness.
106
00:10:26,227 --> 00:10:27,615
We should get going.
107
00:10:27,615 --> 00:10:30,390
Everyone avoids the seized Nanku Manor.
108
00:10:30,390 --> 00:10:33,313
It might not do Your Highness
any good to linger.
109
00:10:41,543 --> 00:10:43,078
These trees...
110
00:10:43,078 --> 00:10:46,076
They should count as my old friends.
111
00:10:48,490 --> 00:10:53,940
I could always meet that person
right under those trees.
112
00:10:55,955 --> 00:10:58,297
A lady in Nanku Manor?
113
00:10:59,493 --> 00:11:01,177
Could it be...
114
00:11:01,700 --> 00:11:05,254
You never shut up when you should.
115
00:11:16,753 --> 00:11:18,043
Get going.
116
00:11:19,066 --> 00:11:22,071
Many people are waiting for us.
117
00:11:24,760 --> 00:11:25,804
In the future...
118
00:11:29,715 --> 00:11:31,385
I'll be very busy.
119
00:11:31,385 --> 00:11:32,785
Yes.
120
00:11:40,909 --> 00:11:43,835
You made your own decision
to acknowledge him as your godfather.
121
00:11:43,835 --> 00:11:48,912
Before you do so, you should have
at least informed your real father.
122
00:11:52,374 --> 00:11:54,321
Arch Prince Ye takes it to heart?
123
00:11:54,321 --> 00:11:59,336
My own son suddenly acknowledges
someone else as a father.
124
00:11:59,336 --> 00:12:01,813
More or less, there is some concern.
125
00:12:06,778 --> 00:12:08,311
My apologies, Father.
126
00:12:13,101 --> 00:12:16,567
The entire Nanku family was punished.
127
00:12:16,567 --> 00:12:21,807
I've been busy severing any
business ties we've had with them.
128
00:12:22,410 --> 00:12:24,461
So as to steer clear of
any relations with them.
129
00:12:25,664 --> 00:12:28,606
I hadn't asked Father
for an opinion in time
130
00:12:28,606 --> 00:12:31,549
before I acknowledged
Mister Mo as my godfather.
131
00:12:33,595 --> 00:12:37,971
Father has come to Tian Qi City,
so I've prepared a residence for you.
132
00:12:39,479 --> 00:12:40,701
It's my way of making amends.
133
00:12:42,542 --> 00:12:43,894
Is that so?
134
00:12:43,894 --> 00:12:45,423
I think...
135
00:12:47,200 --> 00:12:49,038
It's quite nice here.
136
00:12:52,936 --> 00:12:54,447
Father is an arch prince.
137
00:12:54,447 --> 00:12:57,583
You own riches that account for
half of the Great Duan Empire.
138
00:12:57,583 --> 00:12:59,418
If you stay at an inn...
139
00:13:00,520 --> 00:13:01,599
it isn't quite right.
140
00:13:01,599 --> 00:13:03,485
Can't I stay at the inn
141
00:13:03,485 --> 00:13:06,918
where the chief of Wan Prefecture's
Chamber of Commerce stays?
142
00:13:06,918 --> 00:13:09,318
Or are you concerned that
if I stay here
143
00:13:09,318 --> 00:13:12,206
I'll meddle in your casual business
with your godfather?
144
00:13:14,208 --> 00:13:18,155
It's just that I've made friends
with a bit too many ladies.
145
00:13:18,155 --> 00:13:19,491
Other than that...
146
00:13:19,491 --> 00:13:22,716
I have nothing else to hide from Father.
147
00:13:24,471 --> 00:13:25,816
Well spoken.
148
00:13:25,816 --> 00:13:27,791
The residence isn't far from here.
149
00:13:27,791 --> 00:13:30,633
The servants were all recruited.
150
00:13:30,633 --> 00:13:34,626
It is no match for
Father's residence in Wan Prefecture.
151
00:13:34,626 --> 00:13:36,272
But it is still more exquisite than
152
00:13:36,272 --> 00:13:40,255
most of the arch princes' manors
in Tian Qi City.
153
00:13:41,467 --> 00:13:43,763
His Majesty relocated me to Tian Qi City.
154
00:13:43,763 --> 00:13:46,693
He wants to witness my downfall.
155
00:13:48,187 --> 00:13:50,328
A residence...
156
00:13:50,328 --> 00:13:54,038
It might become a cage someday.
157
00:13:55,587 --> 00:13:57,727
All sorts of informants
could be planted in there.
158
00:13:57,727 --> 00:14:00,340
Unlike an inn, people come and go.
159
00:14:00,340 --> 00:14:03,291
News get out from time to time.
160
00:14:03,291 --> 00:14:06,658
It can be regarded as
no more than rumors.
161
00:14:07,830 --> 00:14:09,024
It won't count.
162
00:14:10,037 --> 00:14:13,114
I'll feel at ease if I stay here.
163
00:14:15,241 --> 00:14:17,043
Father is still more cautious.
164
00:14:19,827 --> 00:14:21,124
I've been reckless.
165
00:14:21,124 --> 00:14:24,437
I think... I'll just stay here.
166
00:14:24,437 --> 00:14:27,510
This room is quite nice.
167
00:14:30,301 --> 00:14:31,816
[Illustrated Book on Occultism]
168
00:14:31,816 --> 00:14:33,947
You even like those books?
169
00:14:33,947 --> 00:14:36,999
You're studying occultism?
170
00:14:39,009 --> 00:14:44,489
It's just so that I have some topics
to chat about with Mister Mo.
171
00:14:46,705 --> 00:14:49,658
From the moment you wield a blade to kill
172
00:14:49,658 --> 00:14:53,149
you will also die under a blade.
173
00:14:57,013 --> 00:14:58,703
Father, what are you talking about?
174
00:15:02,099 --> 00:15:03,448
Nothing much.
175
00:15:04,625 --> 00:15:05,802
Nothing at all.
176
00:15:15,340 --> 00:15:16,974
Father, you must be travel-worn.
177
00:15:16,974 --> 00:15:20,032
Try some Red Sleeve Scent
that I've made and aged.
178
00:15:20,032 --> 00:15:23,548
It's a secret recipe
I learned in Glass Valley.
179
00:15:24,548 --> 00:15:27,691
The water and grains used
in the wine are from the valley.
180
00:15:29,721 --> 00:15:31,208
They are unlike any other.
181
00:15:48,041 --> 00:15:49,485
This wine...
182
00:15:49,485 --> 00:15:53,337
It smells like no other.
183
00:15:59,711 --> 00:16:04,019
Do all of Mister Mo's subordinates
in the March Moon Sect know that
184
00:16:04,019 --> 00:16:06,890
he has taken you in as his godson?
185
00:16:09,738 --> 00:16:16,144
In the future, all these apprentices
of occultism will be of use to us.
186
00:16:17,332 --> 00:16:18,397
Us?
187
00:16:19,437 --> 00:16:20,623
Or you?
188
00:16:27,567 --> 00:16:29,500
Father is jealous.
189
00:16:29,847 --> 00:16:32,206
It's obvious to say
that you're very fond of me.
190
00:16:35,256 --> 00:16:40,557
Out of my many sons,
you do indeed take after me the most.
191
00:16:40,557 --> 00:16:42,948
Mister Mo and you
are as close as father and son
192
00:16:42,948 --> 00:16:45,339
and the both of you also work for me.
193
00:16:45,339 --> 00:16:47,250
I'd like to ask...
194
00:16:47,250 --> 00:16:50,933
Why aren't any of the tasks
I handed to you done at all?
195
00:16:52,350 --> 00:16:54,484
I told you to assist Nanku Qi.
196
00:16:54,484 --> 00:16:57,075
The Nanku family ended up annihilated.
197
00:16:57,075 --> 00:16:59,827
Muyun He Ge is kept in captivity.
198
00:16:59,827 --> 00:17:02,599
A close friend that your father
has supported over the years
199
00:17:02,599 --> 00:17:05,122
is now totally wiped out
through and through.
200
00:17:05,903 --> 00:17:07,007
How do you explain that?
201
00:17:13,730 --> 00:17:15,191
You are all to leave now.
202
00:17:16,257 --> 00:17:17,325
Yes.
203
00:17:25,721 --> 00:17:27,136
Fine.
204
00:17:27,136 --> 00:17:29,740
Even if you have nothing
to do with this matter
205
00:17:29,740 --> 00:17:32,847
and it's Muyun Sheng
who sabotaged my grand plan
206
00:17:32,847 --> 00:17:35,657
on my way here...
207
00:17:37,424 --> 00:17:39,788
I meant to ask you about a matter.
208
00:17:43,096 --> 00:17:45,914
You had the Sovereign Seal
forged for He Ge.
209
00:17:45,914 --> 00:17:48,868
That made His Majesty doubt me.
210
00:17:48,868 --> 00:17:51,575
He had me relocated to
Tian Qi for questioning.
211
00:17:51,575 --> 00:17:54,317
Yet you got out of it all unscathed.
212
00:17:54,317 --> 00:17:56,265
You're so smart.
213
00:17:56,265 --> 00:17:58,652
How did you pull that off?
214
00:18:00,976 --> 00:18:05,855
Father, didn't you ask me to
forge the seal for He Ge?
215
00:18:13,349 --> 00:18:14,426
Father.
216
00:18:14,426 --> 00:18:16,951
I didn't do anything to
put you at a disadvantage!
217
00:18:16,951 --> 00:18:19,037
My friends in the royal court told me
218
00:18:19,037 --> 00:18:22,964
that it was Muru Shuo who drove
a wedge between you and His Majesty.
219
00:18:24,335 --> 00:18:25,707
Really?
220
00:18:25,707 --> 00:18:27,096
Yes.
221
00:18:30,134 --> 00:18:31,138
All right.
222
00:18:32,288 --> 00:18:33,333
I'll believe you.
223
00:18:35,421 --> 00:18:36,421
Get up.
224
00:18:38,385 --> 00:18:39,391
Thank you, Father.
225
00:18:45,277 --> 00:18:49,806
However, your father is still
feeling a bit troubled.
226
00:18:50,714 --> 00:18:54,089
Should His Majesty summon me
in for questioning
227
00:18:54,089 --> 00:18:57,464
he is sure to ask me about
the forged Sovereign Seal.
228
00:18:57,464 --> 00:18:59,994
How should I answer?
229
00:19:04,135 --> 00:19:07,557
Father must have already
come up with a solution.
230
00:19:11,981 --> 00:19:13,284
How clever.
231
00:19:14,295 --> 00:19:17,777
Mister Mo, my son, De,
is so clever and sensible.
232
00:19:17,777 --> 00:19:19,695
Isn't he just like me?
233
00:19:20,742 --> 00:19:23,266
Your Highness, Qin Ming seeks audience.
234
00:19:29,143 --> 00:19:30,332
Enter!
235
00:19:40,617 --> 00:19:43,088
Servant, Qin Ming greets Arch Prince Ye!
236
00:19:47,939 --> 00:19:49,873
Your Highness,
His Majesty has made a decree.
237
00:20:07,840 --> 00:20:09,708
His Majesty's royal decree!
238
00:20:09,708 --> 00:20:13,926
Arch Prince Ye is summoned
to the palace tomorrow!
239
00:20:13,926 --> 00:20:15,561
Yes, Your Majesty!
240
00:20:24,790 --> 00:20:25,843
Your Highness.
241
00:20:29,368 --> 00:20:32,079
30 years ago in Jin Ning Quarters
242
00:20:32,079 --> 00:20:34,464
you were but a lowly eunuch
in charge of cleaning.
243
00:20:34,464 --> 00:20:39,413
Yet now, you have become
His Majesty's favorite.
244
00:20:39,413 --> 00:20:43,491
Fortunately, I have
treated you well in the past.
245
00:20:45,530 --> 00:20:47,638
Your Highness, you didn't
just help me in the past.
246
00:20:47,638 --> 00:20:50,380
I've only made it this far
because of Your Highness's advice.
247
00:20:55,690 --> 00:20:56,945
Here, here.
248
00:20:56,945 --> 00:21:00,840
Try this cup of... pretty good wine.
249
00:21:01,878 --> 00:21:03,246
Thank you, Your Highness.
250
00:21:06,438 --> 00:21:11,671
If you ever run short of goldlings,
just let Prince De know.
251
00:21:11,671 --> 00:21:15,490
You mustn't save expenses for him.
252
00:21:15,490 --> 00:21:16,973
Yes.
253
00:21:16,973 --> 00:21:22,423
Oh, right. Prince De even prepared
a residence especially for you.
254
00:21:22,423 --> 00:21:25,048
It's quite close to here.
255
00:21:25,048 --> 00:21:28,623
It might not be a match
for my manor in Wan Prefecture
256
00:21:28,623 --> 00:21:35,195
but it's still much more comfortable
than those of the arch princes here.
257
00:21:36,307 --> 00:21:38,007
Thank you, Your Highness.
258
00:21:39,211 --> 00:21:40,797
Thank you, Prince De.
259
00:21:40,797 --> 00:21:42,342
Eunuch Qin, don't be so polite.
260
00:21:45,914 --> 00:21:48,835
Your Highness, if there's nothing else,
I'll take my leave.
261
00:22:00,048 --> 00:22:04,422
Tomorrow... you'll come
with me to the palace.
262
00:22:05,608 --> 00:22:06,833
It's about time you...
263
00:22:08,935 --> 00:22:11,179
It's about time you meet His Majesty.
264
00:22:16,212 --> 00:22:17,212
Yes.
265
00:22:36,875 --> 00:22:39,829
I remember that
you didn't like black clothes.
266
00:22:41,161 --> 00:22:42,538
Your Majesty remembered wrong.
267
00:22:42,538 --> 00:22:44,971
I do like them.
268
00:22:45,606 --> 00:22:47,423
Wear what you will.
269
00:22:47,423 --> 00:22:48,713
As long as you like it.
270
00:22:52,832 --> 00:22:55,051
Your Majesty, you look
so lovely when you smile.
271
00:22:56,335 --> 00:22:58,071
You're like an innocent youth.
272
00:22:59,405 --> 00:23:01,326
You're so charming.
273
00:23:13,635 --> 00:23:17,182
Only when I see you
do I smile in such a way.
274
00:23:20,103 --> 00:23:22,443
Your Majesty,
Arch Prince Ye seeks audience.
275
00:23:22,443 --> 00:23:23,599
Summon him!
276
00:23:23,599 --> 00:23:24,915
Yes.
277
00:23:55,696 --> 00:23:59,151
Your subject, Muyun Luan
greets Your Majesty!
278
00:24:00,338 --> 00:24:01,471
Rise!
279
00:24:01,471 --> 00:24:03,366
Thank you, Your Majesty!
280
00:24:16,088 --> 00:24:17,238
My brother.
281
00:24:18,355 --> 00:24:19,549
You've aged.
282
00:24:21,565 --> 00:24:22,565
Yes.
283
00:24:24,384 --> 00:24:29,384
One ages easily
if there's discontent in his mind.
284
00:24:29,384 --> 00:24:31,858
Unlike Your Majesty. You're so carefree.
285
00:24:31,858 --> 00:24:33,627
You surely will stay forever young.
286
00:24:33,627 --> 00:24:35,000
Your Majesty...
287
00:24:35,000 --> 00:24:38,776
You still look like
that youth you once were.
288
00:24:43,262 --> 00:24:45,196
My brother, you're still
so good with words.
289
00:24:46,271 --> 00:24:47,271
Come!
290
00:24:51,166 --> 00:24:54,003
Take a look at my painting
and see if I've improved.
291
00:24:56,469 --> 00:24:57,741
How is it?
292
00:25:01,938 --> 00:25:03,709
Your Majesty is drawing...
293
00:25:05,659 --> 00:25:07,063
Consort Yin Rong?
294
00:25:07,768 --> 00:25:10,715
I'm drawing her portrait,
so it surely has to be Yin Rong.
295
00:25:12,651 --> 00:25:13,961
What is so strange about that?
296
00:25:15,612 --> 00:25:16,732
Your Majesty.
297
00:25:16,732 --> 00:25:20,422
Could you give
this portrait to me as a gift?
298
00:25:28,053 --> 00:25:31,079
As long as you like it,
I can give you anything.
299
00:25:35,786 --> 00:25:36,967
Thank you, Your Majesty.
300
00:25:38,641 --> 00:25:41,128
I'll take my leave.
301
00:26:05,710 --> 00:26:07,548
I heard that you have fallen ill.
302
00:26:07,548 --> 00:26:10,165
Now that I see you today,
you seem quite well.
303
00:26:10,165 --> 00:26:11,686
I'm relieved.
304
00:26:11,686 --> 00:26:12,800
Sit.
305
00:26:17,173 --> 00:26:19,640
Your Majesty and I haven't
met up for quite some time.
306
00:26:19,640 --> 00:26:22,021
Your Majesty has anointed
an heir apparent.
307
00:26:22,021 --> 00:26:23,621
You're also in great health.
308
00:26:23,621 --> 00:26:25,222
This is indeed joyous.
309
00:26:26,222 --> 00:26:30,614
Why don't we invite the crown prince over
to drink and celebrate with us?
310
00:26:33,207 --> 00:26:36,303
It's just a family gathering.
311
00:26:38,381 --> 00:26:39,463
Family?
312
00:26:39,463 --> 00:26:40,848
Family.
313
00:26:41,963 --> 00:26:43,087
Gathering?
314
00:26:45,179 --> 00:26:46,228
Yes.
315
00:26:50,018 --> 00:26:52,202
Good... good.
316
00:26:52,202 --> 00:26:54,612
I'll summon all of my sons.
317
00:26:54,612 --> 00:26:56,323
We'll have a good time together.
318
00:26:58,355 --> 00:27:00,450
Oh, right. Your Majesty,
I've brought my son here
319
00:27:00,450 --> 00:27:02,544
without asking for permission.
320
00:27:02,544 --> 00:27:05,348
He is now waiting outside.
321
00:27:05,348 --> 00:27:08,595
I wonder if Your Majesty would meet him.
322
00:27:09,595 --> 00:27:11,400
Since he's already here,
summon him in, then.
323
00:27:11,400 --> 00:27:12,586
Summon him!
324
00:27:25,701 --> 00:27:26,950
Greetings, Your Majesty.
325
00:27:26,950 --> 00:27:28,182
Come here!
326
00:27:42,176 --> 00:27:44,223
Fine-looking indeed.
327
00:27:44,223 --> 00:27:45,507
I heard that at such a young age
328
00:27:45,507 --> 00:27:47,961
you're now the chief of
Wan Prefecture's Chamber of Commerce?
329
00:27:47,961 --> 00:27:50,272
You're just as outstandingly smart
as your father!
330
00:27:50,272 --> 00:27:54,648
It's all because Your Majesty has
governed the Duan Empire so well
331
00:27:54,648 --> 00:27:58,243
that merchants like us
can run businesses with ease.
332
00:28:00,865 --> 00:28:02,488
He's very good with words!
333
00:28:03,288 --> 00:28:06,699
I've brought him here today
to meet Your Majesty
334
00:28:06,699 --> 00:28:09,772
to have him apologize to you.
335
00:28:11,000 --> 00:28:16,045
He Ge's forged Sovereign Seal
has everything to do with him!
336
00:28:16,045 --> 00:28:17,398
- Father--
- Shut up!
337
00:28:18,596 --> 00:28:19,660
Answer me.
338
00:28:20,803 --> 00:28:26,799
Did the Wise in the Chamber of Commerce
take on the business of forging the seal?
339
00:28:32,151 --> 00:28:33,201
Speak!
340
00:28:35,784 --> 00:28:37,836
The Wise is a pure-minded tribe.
341
00:28:37,836 --> 00:28:42,202
They began seeing more and
more counterfeits in the markets.
342
00:28:42,202 --> 00:28:44,913
Out of a moment's anger, they can't
help but show off their skills.
343
00:28:44,913 --> 00:28:48,431
They forged all national seals
of every dynasty for display.
344
00:28:48,431 --> 00:28:50,941
They had only meant to
show off their techniques.
345
00:28:50,941 --> 00:28:53,530
It was also to prevent more
counterfeits from being produced.
346
00:28:54,877 --> 00:28:56,554
Who knew...
347
00:28:56,554 --> 00:28:58,162
they somehow lost one of the seals.
348
00:28:58,162 --> 00:28:59,568
It happened to be--
349
00:28:59,568 --> 00:29:01,635
It was taken away to be used
as the Sovereign Seal.
350
00:29:06,646 --> 00:29:10,916
Your Majesty, I'm very much terrified
that such a blunder was made.
351
00:29:10,916 --> 00:29:13,586
I've had the Chamber of Commerce
investigate this thoroughly.
352
00:29:13,586 --> 00:29:15,597
The lost seal is a counterfeit.
353
00:29:15,597 --> 00:29:17,905
It's the forged national seal
of the Great Cheng Dynasty.
354
00:29:17,905 --> 00:29:20,885
It isn't the Sovereign Seal of Novoland.
355
00:29:20,885 --> 00:29:23,588
I have already submitted a report
in details to the royal court.
356
00:29:23,588 --> 00:29:25,935
However, it is a fact that
it was done by craftsmen
357
00:29:25,935 --> 00:29:27,463
of the Chamber of Commerce.
358
00:29:27,463 --> 00:29:30,968
Although Muyun De is my son
359
00:29:30,968 --> 00:29:34,632
I wouldn't dare to pardon him
out of kinship.
360
00:29:34,632 --> 00:29:38,221
Therefore, Your Majesty,
please punish him.
361
00:29:38,221 --> 00:29:40,376
However Your Majesty
decides to convict him
362
00:29:40,376 --> 00:29:42,570
I think that it is only right to do so.
363
00:29:50,490 --> 00:29:52,328
Which son is this?
364
00:29:52,328 --> 00:29:55,336
Your Majesty, this is my second son.
365
00:29:57,256 --> 00:30:00,314
The son of Muru Ping,
Muru Shuo's younger sister?
366
00:30:00,314 --> 00:30:01,430
Yes!
367
00:30:03,211 --> 00:30:06,393
Five years of the Chamber of Commerce's
annual income is to be confiscated.
368
00:30:06,393 --> 00:30:10,008
Should there be
another case of counterfeiting
369
00:30:11,270 --> 00:30:14,990
the chief of the Chamber of Commerce
will then be imprisoned.
370
00:30:16,433 --> 00:30:17,433
This time...
371
00:30:21,623 --> 00:30:23,028
I'll let this matter drop.
372
00:30:24,435 --> 00:30:25,845
Thank you, Your Majesty!
373
00:30:31,112 --> 00:30:33,699
You've brought your son here
deliberately to seek forgiveness.
374
00:30:33,699 --> 00:30:35,007
Arch Prince Ye...
375
00:30:36,441 --> 00:30:37,782
You're so thoughtful.
376
00:30:39,280 --> 00:30:40,641
You blame me?
377
00:30:43,342 --> 00:30:44,375
I wouldn't dare.
378
00:30:44,375 --> 00:30:47,164
I've always been very cautious
in my actions.
379
00:30:47,164 --> 00:30:50,144
I never truly made any friends.
380
00:30:51,580 --> 00:30:55,008
It's just to prevent myself
from being set up.
381
00:30:56,118 --> 00:31:00,380
However, little did I expect
to be set up today
382
00:31:00,380 --> 00:31:02,971
by my own father.
383
00:31:04,693 --> 00:31:08,387
That is to say... you feel wronged?
384
00:31:09,856 --> 00:31:11,035
I don't feel wronged.
385
00:31:12,055 --> 00:31:14,432
I just think that I'm not smart enough.
386
00:31:15,730 --> 00:31:16,983
In the future...
387
00:31:18,003 --> 00:31:19,922
I can still be a bit smarter.
388
00:31:24,998 --> 00:31:26,894
I've been thinking for quite some time.
389
00:31:26,894 --> 00:31:31,852
This is the only way to
ensure my own safety.
390
00:31:33,952 --> 00:31:36,906
Although I put all the blame on you
391
00:31:36,906 --> 00:31:39,925
His Majesty wouldn't have punished you.
392
00:31:39,925 --> 00:31:43,333
It's because you're Muru Ping's son.
393
00:31:43,333 --> 00:31:46,435
His Majesty would take into account that
394
00:31:46,435 --> 00:31:49,539
Great General Muru
and Muru Ping are siblings.
395
00:31:49,539 --> 00:31:52,986
Therefore, he won't find fault with you.
396
00:31:55,989 --> 00:32:00,029
With Father's talent, you could have
made up all sorts of excuses
397
00:32:00,029 --> 00:32:01,249
to get away with what you did.
398
00:32:01,249 --> 00:32:03,300
You only did so today
399
00:32:03,300 --> 00:32:07,458
because you saw how close
Mister Mo and I have become.
400
00:32:07,458 --> 00:32:10,438
You just want to teach me a lesson
and have me obey your every command.
401
00:32:11,734 --> 00:32:13,240
Have you learned your lesson yet?
402
00:32:16,550 --> 00:32:18,713
Father, why would you treat me so?
403
00:32:22,957 --> 00:32:24,566
Since I was a child
404
00:32:24,566 --> 00:32:27,202
I've always worked a lot more
than my older and younger brother.
405
00:32:27,202 --> 00:32:29,243
But all I ever received
was Father's reprimanding.
406
00:32:29,243 --> 00:32:31,568
Since I was 14,
I've been looking after all the elders
407
00:32:31,568 --> 00:32:33,486
in the Chamber of Commerce
in Glass Valley.
408
00:32:33,486 --> 00:32:36,335
After I left the valley, I came to
Tian Qi City to do your errands!
409
00:32:36,335 --> 00:32:37,848
I have done so much!
410
00:32:39,874 --> 00:32:41,353
Father...
411
00:32:42,433 --> 00:32:44,825
Have you ever complimented me?
412
00:32:46,304 --> 00:32:47,667
You're tough.
413
00:32:48,667 --> 00:32:53,709
Those who are tough need not
the compliments of others.
414
00:32:53,709 --> 00:32:55,703
Is it just because I am Muru Ping's son?
415
00:32:56,909 --> 00:32:59,510
Father, you've never loved Muru Ping!
416
00:33:01,525 --> 00:33:03,173
That is why you detest me.
417
00:33:03,173 --> 00:33:04,652
You detest me!
418
00:33:43,691 --> 00:33:45,047
Your Highness!
419
00:33:47,049 --> 00:33:48,699
You shouldn't be here.
420
00:33:48,699 --> 00:33:53,855
All the guards in the palace
are complimentary of Wan Prefecture.
421
00:33:53,855 --> 00:33:55,660
I'm already here anyway.
422
00:33:55,660 --> 00:33:56,987
No one held me back.
423
00:33:56,987 --> 00:33:59,372
You're still so thoughtful.
424
00:34:00,661 --> 00:34:07,020
When you used to visit my father's manor,
you were also friendly with the guards.
425
00:34:07,020 --> 00:34:10,842
As for you, you have changed
much of your appearance
426
00:34:10,842 --> 00:34:12,641
from how you once were.
427
00:34:13,641 --> 00:34:15,067
I've become ugly?
428
00:34:15,806 --> 00:34:16,806
Yes.
429
00:34:19,059 --> 00:34:21,880
But it does make one's heart ache.
430
00:34:23,501 --> 00:34:27,449
The man you love doesn't cherish you.
431
00:34:27,449 --> 00:34:30,961
If you had chosen to be with me
in the first place...
432
00:34:38,048 --> 00:34:39,177
No.
433
00:34:41,940 --> 00:34:43,934
I have never regretted it.
434
00:34:44,952 --> 00:34:47,835
If one could choose
who to fall in love with
435
00:34:47,835 --> 00:34:50,199
how would it still be love?
436
00:34:53,106 --> 00:34:54,750
He treats you so...
437
00:34:54,750 --> 00:34:56,251
yet you still love him?
438
00:34:57,724 --> 00:34:58,750
I do.
439
00:35:00,789 --> 00:35:02,320
If I didn't love him...
440
00:35:06,108 --> 00:35:11,340
why would I go on living
under the name of Yin Rong?
441
00:35:11,340 --> 00:35:14,277
Ming Yi...
442
00:35:14,277 --> 00:35:17,851
The one of a kind, my Ming Yi...
443
00:35:17,851 --> 00:35:21,096
How could you be Yin Rong?
444
00:35:22,393 --> 00:35:24,407
Could you start all over again?
445
00:35:25,992 --> 00:35:29,657
Apart from you, I don't want anything.
446
00:35:30,782 --> 00:35:33,123
Are you not going all out
to seize the world?
447
00:35:36,074 --> 00:35:37,407
The world...
448
00:35:38,840 --> 00:35:40,384
Can you also do without it?
449
00:35:40,384 --> 00:35:42,090
The world...
450
00:35:44,188 --> 00:35:47,407
It is just to make up for losing you.
451
00:35:53,376 --> 00:35:54,742
Show yourself some respect.
452
00:36:01,137 --> 00:36:02,702
I thought that...
453
00:36:02,702 --> 00:36:07,947
the tears that are about to fall
were meant for me.
454
00:36:10,126 --> 00:36:11,896
They are for myself.
455
00:36:20,958 --> 00:36:26,201
Only by seeing myself as Yin Rong...
456
00:36:26,201 --> 00:36:30,030
can I remember just how much I hate her.
457
00:36:33,101 --> 00:36:35,231
How deeply I hate Yin Rong...
458
00:36:37,492 --> 00:36:40,282
That is how deeply I love His Majesty.
459
00:36:42,360 --> 00:36:43,804
You want me to let it go...
460
00:36:44,865 --> 00:36:46,005
I can't.
461
00:36:48,260 --> 00:36:50,090
Love can't start all over again.
462
00:36:52,226 --> 00:36:54,059
Love...
463
00:36:55,516 --> 00:36:57,492
It is a lifetime.
464
00:36:57,492 --> 00:36:59,831
You have to die first...
465
00:37:01,750 --> 00:37:03,856
in order to be reborn.
466
00:37:07,619 --> 00:37:09,159
I can't bear to do so.
467
00:37:10,693 --> 00:37:12,096
I can't let it go.
468
00:37:13,416 --> 00:37:15,356
I'm too aggrieved...
469
00:37:15,356 --> 00:37:16,985
I am going to fight!
470
00:37:19,581 --> 00:37:22,724
Fight with a dead opponent.
471
00:37:24,869 --> 00:37:25,998
I will fight!
472
00:37:29,362 --> 00:37:32,762
Even if the only weapon
I have left is hatred...
473
00:37:36,498 --> 00:37:38,757
I refuse to back down.
474
00:37:46,829 --> 00:37:48,411
Nanku Ming Yi...
475
00:37:50,490 --> 00:37:59,322
The way you look right now
is just as radiant as a shining pearl.
476
00:37:59,322 --> 00:38:01,750
Just like that young girl you once were.
477
00:38:02,927 --> 00:38:05,237
I fell in love with you at first sight.
478
00:38:05,237 --> 00:38:07,954
I made an oath to myself.
479
00:38:07,954 --> 00:38:10,990
I wanted to spend all eternity,
one lifetime after the next with you.
480
00:38:13,826 --> 00:38:15,148
However...
481
00:38:17,139 --> 00:38:19,693
I lost my position as the crown prince.
482
00:38:21,023 --> 00:38:23,445
Therefore, I lost you forever.
483
00:38:27,688 --> 00:38:29,103
Forget me.
484
00:38:33,730 --> 00:38:38,315
You took the words out of my mouth.
485
00:38:38,315 --> 00:38:40,251
I will fight.
486
00:38:40,251 --> 00:38:45,610
Even if the only weapon
I have left is hatred.
487
00:38:51,510 --> 00:38:55,869
I refuse to back down.
488
00:39:05,963 --> 00:39:07,519
You hate Yin Rong.
489
00:39:07,519 --> 00:39:09,500
I can help you.
490
00:39:09,500 --> 00:39:12,398
Although she's no longer around
491
00:39:12,398 --> 00:39:18,449
I won't have her son live his life...
492
00:39:18,449 --> 00:39:22,041
as carefree and complacent.
493
00:39:39,748 --> 00:39:41,085
Your Highness.
494
00:40:27,297 --> 00:40:28,670
Get me a new whip.
495
00:40:28,670 --> 00:40:31,278
Prince De, this man is going
to be beaten to death.
496
00:40:31,278 --> 00:40:33,190
If he dies, get me another one!
497
00:40:33,190 --> 00:40:34,514
Is it that difficult?
498
00:40:36,141 --> 00:40:38,014
If you have the guts,
take me on in a fight.
499
00:40:39,407 --> 00:40:41,420
What man are you to have me chained?
500
00:40:53,503 --> 00:40:54,789
Coward!
501
00:40:54,789 --> 00:40:56,186
Weakling!
502
00:40:56,186 --> 00:40:59,112
You're raised but not loved!
503
00:41:00,387 --> 00:41:01,586
Bastard...
504
00:41:01,586 --> 00:41:02,721
Let go of me!
505
00:41:02,721 --> 00:41:04,047
I'll whip you to death!
506
00:41:11,023 --> 00:41:12,503
Where is the new one?
507
00:41:18,436 --> 00:41:23,436
Subtitles by DramaFever
34533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.