All language subtitles for DownSub.com Boys Over Flowers episode 18 - 45482v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,400 --> 00:01:00,120 What? 2 00:01:30,240 --> 00:01:30,960 Let go. 3 00:01:30,960 --> 00:01:31,720 I don't want to. 4 00:01:32,268 --> 00:01:33,640 I'm not going to let you go. 5 00:01:33,640 --> 00:01:34,960 Hey, monkey. 6 00:01:38,760 --> 00:01:44,120 Okay. If you call me "monkey" I want to be a monkey for you. 7 00:01:44,120 --> 00:01:48,880 Even if that's the only way. I've come to the point where I really want to cling to your shoulders. 8 00:01:57,040 --> 00:01:58,560 The man that is right for you, 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,480 is out there somewhere. 10 00:02:02,920 --> 00:02:03,840 Because you... 11 00:02:06,080 --> 00:02:07,847 aren't so bad. 12 00:02:08,726 --> 00:02:10,080 I don't want some other guy. 13 00:02:11,198 --> 00:02:12,760 If he's not Goo Joon Pyo, then he won't do. 14 00:02:15,680 --> 00:02:16,560 I'm sorry. 15 00:02:17,920 --> 00:02:22,040 Is there someone you like? 16 00:02:24,480 --> 00:02:25,560 Yeah. 17 00:02:30,560 --> 00:02:33,720 Aren't you going to ask who it is? 18 00:02:37,800 --> 00:02:39,280 I don't want to hear. 19 00:02:39,280 --> 00:02:43,680 I can't hear a word. I don't want to hear one word. Ahhhhhhh! 20 00:02:45,860 --> 00:02:49,080 I don't want to hear anything! 21 00:03:32,160 --> 00:03:33,320 Did you just see a ghost or something? 22 00:03:36,020 --> 00:03:37,460 No. 23 00:03:37,460 --> 00:03:40,080 I didn't see anything. 24 00:03:40,080 --> 00:03:42,120 I really didn't see anything! 25 00:03:44,240 --> 00:03:45,520 Let's go. 26 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 Where? 27 00:03:46,720 --> 00:03:48,480 If I leave you alone, 28 00:03:48,480 --> 00:03:50,640 you might jump in the water again. 29 00:04:13,440 --> 00:04:15,940 I feel like a fool. What is wrong with me? 30 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 You're not a fool. 31 00:04:31,040 --> 00:04:32,240 So, 32 00:04:32,240 --> 00:04:35,120 don't scold yourself so much. 33 00:06:05,440 --> 00:06:07,980 Why Macau of all places? 34 00:06:07,980 --> 00:06:09,940 I'm trying to find someone. 35 00:06:09,940 --> 00:06:11,920 Ah, your boyfriend? 36 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 Uh, well, yeah. 37 00:08:07,320 --> 00:08:12,640 I'm leaving first. -Goo Joon Pyo 38 00:08:43,140 --> 00:08:44,360 Song Woo Bin! 39 00:08:44,360 --> 00:08:45,420 You'd better hurry up and get down from there. 40 00:08:46,520 --> 00:08:48,340 Hey, So Yi Jung. 41 00:08:48,340 --> 00:08:50,280 Why are you still my friend? 42 00:08:50,280 --> 00:08:51,420 What? 43 00:08:52,760 --> 00:08:54,640 Give me a straight answer. 44 00:08:54,640 --> 00:08:59,384 Aren't you embarrassed to be friends with the son of a mafia boss like me? 45 00:09:00,284 --> 00:09:02,300 Stop talking nonsense. Hurry up and get down from there! 46 00:09:04,524 --> 00:09:09,840 I'm embarrassed myself, so I can only imagine what it must be like for you guys. 47 00:09:09,840 --> 00:09:12,240 It's only because of you guys that I get by. 48 00:09:13,410 --> 00:09:18,320 Those from "decent" homes don't even consider me human. 49 00:09:18,320 --> 00:09:20,500 Even I know that. 50 00:09:20,500 --> 00:09:22,739 Song Woo Bin, why are you... 51 00:09:26,920 --> 00:09:28,720 But, I... 52 00:09:28,720 --> 00:09:30,380 I'm only embarrassed in front of you guys. 53 00:09:32,120 --> 00:09:36,280 My boss...the path I've got to take... 54 00:09:36,280 --> 00:09:42,300 I don't care what others say or think, but to you guys...in front of you guys... 55 00:09:43,952 --> 00:09:45,480 I'm embarrassed sometimes. 56 00:09:47,269 --> 00:09:52,460 That annoys me and I feel like I'm going to die. 57 00:09:52,460 --> 00:09:56,120 Do you know? Do you guys even know?! 58 00:09:56,120 --> 00:09:58,077 You jerk! 59 00:10:01,920 --> 00:10:03,420 To you, 60 00:10:03,420 --> 00:10:05,660 to you, that's all we're worth? 61 00:10:05,660 --> 00:10:08,900 Do you think we are any better than you?! 62 00:10:08,900 --> 00:10:13,780 If you act like this, what about me? What about us? 63 00:10:13,780 --> 00:10:18,000 If, once in a while you're embarrassed, can't you let it out in front of your friends? 64 00:10:18,000 --> 00:10:19,940 Huh? 65 00:10:19,940 --> 00:10:26,031 So then, does that really make us friends? Brothers?! F4?! Tell me, you bastard! 66 00:10:51,166 --> 00:10:52,966 So Yi Jung 67 00:11:40,660 --> 00:11:42,407 OMG! F4! 68 00:11:49,500 --> 00:11:52,160 Hey, what do you think you're doing, you bastard?! 69 00:12:13,900 --> 00:12:15,020 Get lost! 70 00:12:19,180 --> 00:12:20,600 Yi Jung!! 71 00:12:20,600 --> 00:12:22,500 Why'd you drink so much? 72 00:12:22,500 --> 00:12:23,627 Ahh! 73 00:12:25,420 --> 00:12:27,500 Yi Jung, are you okay? 74 00:12:27,500 --> 00:12:30,540 Young Master, should we take care of this? 75 00:12:30,540 --> 00:12:33,300 You guys stay out of it. 76 00:12:33,300 --> 00:12:37,340 I'll take care of those bastards on my own. 77 00:12:47,060 --> 00:12:52,180 Do you know how much his hands are worth? 78 00:12:52,180 --> 00:12:57,960 Even if Rodin could come back to life, I wouldn't trade it for that hand. Do you have any idea what you've done?! 79 00:13:10,700 --> 00:13:11,740 Hang in there. 80 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 Good morning! 81 00:13:34,220 --> 00:13:37,580 Unni did you sleep well, too? 82 00:13:37,580 --> 00:13:39,480 I didn't sleep a wink. 83 00:13:39,480 --> 00:13:43,680 Last night was a milestone event for Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung. 84 00:13:43,680 --> 00:13:45,860 Joon Pyo was so embarrassed, he took off first. 85 00:14:00,540 --> 00:14:02,540 You two looked really good together yesterday, too. 86 00:14:02,540 --> 00:14:05,140 See, wasn't it good that I suggested we come here? 87 00:14:10,320 --> 00:14:13,420 Just as thread follows the needle, I'm going to take off now, too. 88 00:14:13,420 --> 00:14:15,260 You two have fun and take your time coming back. 89 00:14:15,260 --> 00:14:18,180 Ji Hoo, you have to make sure Jan Di has a lot of fun okay? 90 00:14:20,100 --> 00:14:21,580 Uh, Unni, we, too . . . 91 00:15:47,140 --> 00:15:50,962 "Yoon Ji Hoo" 92 00:16:03,220 --> 00:16:06,420 "Geum Jan Di" "Praying for university acceptance" 93 00:16:09,380 --> 00:16:13,580 Y"Yoon Ji Hoo" "Praying for constant happiness." 94 00:16:17,020 --> 00:16:19,520 If you drink this, you're supposed to get in. 95 00:16:57,620 --> 00:17:00,640 It's a good face. 96 00:17:02,340 --> 00:17:06,580 That young lady's face is a lotus flower that can make muddy waters clear. 97 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 Cherish her. 98 00:17:10,520 --> 00:17:12,160 Huh? 99 00:17:12,920 --> 00:17:16,580 That girl is going to make a family for you. 100 00:17:38,640 --> 00:17:42,700 How come I didn't see that girl here today? 101 00:17:42,700 --> 00:17:46,840 Grandma, she's not a child working here. 102 00:17:46,840 --> 00:17:48,800 Of course, she's not a child. 103 00:17:48,800 --> 00:17:51,780 She's all grown up, a young lady. 104 00:17:51,780 --> 00:17:55,020 - I love her to pieces. - Uh-huh, yes. 105 00:17:55,020 --> 00:17:59,880 If I had a grandson, I would love to have her for a granddaughter-in-law. 106 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 No, no, that's not going to work, 107 00:18:02,240 --> 00:18:06,200 because she's already been set aside for another. 108 00:18:07,820 --> 00:18:10,180 Now, please be careful. 109 00:18:13,540 --> 00:18:16,500 Be careful on your way back. 110 00:19:07,300 --> 00:19:09,380 I'm back. 111 00:19:13,860 --> 00:19:16,119 Mom, what is all this? 112 00:19:16,119 --> 00:19:18,040 Is there a war? 113 00:19:18,040 --> 00:19:21,380 Jan Di, sit down there. 114 00:19:21,380 --> 00:19:24,100 We have an important announcement to make. 115 00:19:24,500 --> 00:19:27,740 An announcement? 116 00:19:29,494 --> 00:19:35,260 Geum Jan Di, my eldest daughter, listen carefully to what I'm about to say. 117 00:19:36,820 --> 00:19:38,200 What is it this time? 118 00:19:38,200 --> 00:19:40,060 Dad, did you get into trouble again? 119 00:19:40,060 --> 00:19:42,720 Do you think your dad is someone who always gets into trouble!? 120 00:19:43,700 --> 00:19:46,000 Well, you're right. So, 121 00:19:46,000 --> 00:19:49,420 in order to cut off this horrible problem at its source, 122 00:19:49,420 --> 00:19:53,300 I've made a crucial decision. 123 00:19:53,300 --> 00:19:56,380 - A decision? - Uh-huh. 124 00:19:57,060 --> 00:19:59,040 Early tomorrow morning, 125 00:19:59,040 --> 00:20:05,400 Mom and Dad have decided to move down to where your uncle lives. 126 00:20:05,400 --> 00:20:06,580 What? 127 00:20:06,580 --> 00:20:12,840 It's been difficult to come out from under the hardship we're in now, it seems that there isn't any hope for us here. 128 00:20:12,840 --> 00:20:20,700 Mom and dad are going to head down and work on the fishing boats there that way we can send you money to spend. 129 00:20:20,700 --> 00:20:22,960 Our living expenses will be completely covered. 130 00:20:22,960 --> 00:20:25,860 But then, what about Kang San and me? 131 00:20:25,860 --> 00:20:28,600 You two have to stay here and go to school. 132 00:20:28,600 --> 00:20:32,780 Geum Jan Di, take good care of Kang San. 133 00:20:32,780 --> 00:20:36,540 From now onwards, you are the head of the family. 134 00:20:37,380 --> 00:20:40,660 Was there ever a time when nuna wasn't the head? 135 00:20:40,660 --> 00:20:43,320 Ah, Mom! 136 00:20:43,320 --> 00:20:46,040 Dad! 137 00:20:46,040 --> 00:20:48,800 I'm sorry, Jan Di. 138 00:20:48,800 --> 00:20:51,120 Listen to noona. 139 00:20:51,120 --> 00:20:54,340 Make sure to wash properly and... 140 00:20:55,700 --> 00:20:58,540 Oh, my poor baby. 141 00:21:12,520 --> 00:21:13,143 Hey! 142 00:21:13,143 --> 00:21:15,102 - Yes? - What's going on? 143 00:21:15,102 --> 00:21:18,159 Um, that is... 144 00:21:20,060 --> 00:21:21,140 Please set it here. 145 00:21:22,200 --> 00:21:23,620 This . . . 146 00:21:27,180 --> 00:21:28,740 Hey, monkey. 147 00:21:28,740 --> 00:21:30,580 What are you doing at someone else's house! 148 00:21:34,260 --> 00:21:36,260 Oh, my husband has woken up? 149 00:21:36,260 --> 00:21:37,220 You must be hungry. 150 00:21:37,220 --> 00:21:38,540 Let's eat breakfast. 151 00:21:42,780 --> 00:21:45,820 Here, have a seat. 152 00:21:51,380 --> 00:21:53,440 What... is all of this? 153 00:21:53,440 --> 00:21:56,340 What else could they be? Obviously I prepared all of this be eaten. 154 00:21:56,340 --> 00:21:58,140 There are chefs in my house. 155 00:21:58,140 --> 00:22:03,900 I know, but I wanted to something for you and this was this only thing I could think of. 156 00:22:03,900 --> 00:22:07,880 You and I are the same, there's never anything we need to buy or that we want right? 157 00:22:07,880 --> 00:22:12,060 So I thought about what if it was me. 158 00:22:12,060 --> 00:22:14,820 I thought, "What is it that I've always longed for?". 159 00:22:16,980 --> 00:22:18,300 So what was it? 160 00:22:18,300 --> 00:22:21,980 Initially, I wanted a happy, fulfilling breakfast table. 161 00:22:23,380 --> 00:22:26,780 I hated eating all by myself at a huge table. 162 00:22:43,780 --> 00:22:46,580 Since you've prepared everything, I'll eat it, but... 163 00:22:46,580 --> 00:22:49,000 Really? Then start by eating this. 164 00:22:49,000 --> 00:22:51,900 This is really good. And this is good, too. 165 00:22:53,320 --> 00:22:54,780 This one. 166 00:22:54,780 --> 00:22:56,540 Try to eat this. 167 00:23:05,720 --> 00:23:07,900 All right, eat it before this gets cold . . . 168 00:23:07,900 --> 00:23:10,060 You have to eat this when it's warm. 169 00:23:13,219 --> 00:23:18,640 I was so happy when someone took the flesh off the bones and set the fish on my rice for me. 170 00:23:18,640 --> 00:23:20,580 You've never done anything like this, have you? 171 00:23:31,095 --> 00:23:32,380 Is it good? 172 00:23:35,460 --> 00:23:37,180 That's a relief. 173 00:23:38,380 --> 00:23:39,940 Eat this as well. 174 00:23:40,600 --> 00:23:43,020 And meat too. 175 00:23:44,700 --> 00:23:46,500 Do you want to try this? 176 00:23:46,500 --> 00:23:48,860 My ambitious work. 177 00:23:50,060 --> 00:23:51,900 Have some of these vegetable too. 178 00:23:51,900 --> 00:23:54,680 Dessert's after this. 179 00:23:54,680 --> 00:23:58,140 Have you tried some soup? I made it really yummy. 180 00:24:07,145 --> 00:24:08,740 Did you find anything? 181 00:24:08,896 --> 00:24:10,480 No. 182 00:24:10,480 --> 00:24:13,580 It's not really possible for there to be any. 183 00:24:13,580 --> 00:24:18,960 A place with no deposit, cheap monthly rent, that's decent for a junior high and a high school student to live. 184 00:24:18,960 --> 00:24:20,840 It's not likely. 185 00:24:20,840 --> 00:24:25,240 Can't you just come to my house and live with me? 186 00:24:25,240 --> 00:24:28,140 What about Kang San? 187 00:24:28,140 --> 00:24:31,540 Ah yes. You have Geum Kang San. 188 00:24:33,600 --> 00:24:35,460 There's no solution. 189 00:24:38,309 --> 00:24:41,580 I'd better get going. 190 00:24:41,580 --> 00:24:45,580 You're the one who needs help now. 191 00:24:52,500 --> 00:24:54,140 Here's the tea. 192 00:24:55,860 --> 00:24:58,228 How's your shoulder? 193 00:24:58,228 --> 00:25:03,940 It's better now, but now my knee is aching. 194 00:25:06,330 --> 00:25:08,500 I'll get a hotpad for your knee. 195 00:25:10,300 --> 00:25:13,100 Where did such a lovely sweetheart come from? 196 00:25:16,820 --> 00:25:18,820 What is this? 197 00:25:19,820 --> 00:25:20,920 House / Apartment 198 00:25:20,920 --> 00:25:23,019 Is cutie looking for a place to stay? 199 00:25:23,899 --> 00:25:27,660 Yes, I'm looking but it's not easy finding a cheap place. 200 00:25:27,660 --> 00:25:30,580 - Wait just a moment. I'll get you a hotpad for your knee. - No, no. 201 00:25:54,380 --> 00:25:56,260 When did you get here? 202 00:26:05,515 --> 00:26:06,820 Here. 203 00:26:06,820 --> 00:26:08,460 What's this? 204 00:26:13,860 --> 00:26:16,260 Though it's late, it's our engagement gift. 205 00:26:16,260 --> 00:26:19,909 - Gift? - The one that our parents got is totally not my taste. 206 00:26:19,909 --> 00:26:25,220 So, I had these made and I wanted to share them with you. 207 00:26:35,740 --> 00:26:37,200 J J? 208 00:26:37,200 --> 00:26:39,920 Uh-huh, Joon Pyo and Jae Kyung. 209 00:26:39,920 --> 00:26:42,280 No, Jae Kyung and Joon Pyo. 210 00:26:42,280 --> 00:26:45,260 Even our initials are fated, don't you think? 211 00:26:48,760 --> 00:26:50,740 Put it on for me. 212 00:27:07,740 --> 00:27:09,700 Where are you going? 213 00:27:10,660 --> 00:27:11,960 There's a place I need to go to. 214 00:27:11,960 --> 00:27:13,880 Where's that? 215 00:27:13,880 --> 00:27:16,380 You're my fiancee, not my wife! 216 00:27:16,380 --> 00:27:18,900 Just go home. 217 00:30:00,980 --> 00:30:02,620 Don't do that. 218 00:30:02,620 --> 00:30:04,900 Straighten it out with that. 219 00:30:43,360 --> 00:30:45,620 It's truly fascinating. 220 00:30:45,620 --> 00:30:48,300 How can something like this be made from ordinary dirt? 221 00:30:50,160 --> 00:30:57,200 You're more fascinating. What kind of girl has no other interests apart from pottery? 222 00:30:57,200 --> 00:31:01,040 Then, what about you? Is there anything you like more than pottery? 223 00:31:01,040 --> 00:31:05,460 - There is. - A girl? 224 00:31:05,460 --> 00:31:10,500 Ummm, a girl is like a math problem. 225 00:31:11,760 --> 00:31:14,940 In the beginning, I wonder how I'm going to solve it. 226 00:31:14,940 --> 00:31:19,340 I figured out, if I just study it a bit more, then a solution can be found. 227 00:31:19,940 --> 00:31:24,880 It's pretty simple, but there's still a wonder to it. 228 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Why are you looking at me like that? 229 00:31:36,467 --> 00:31:38,360 To me, you 230 00:31:38,936 --> 00:31:41,400 are like an unsolveable problem. 231 00:31:42,632 --> 00:31:43,680 What? 232 00:31:48,079 --> 00:31:51,720 A problem that starts off completely twisted and can't be solved. 233 00:31:52,584 --> 00:31:54,680 Hey, get back here. 234 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 Yi Jung! 235 00:32:22,200 --> 00:32:24,020 What on earth happened? 236 00:32:24,020 --> 00:32:27,560 According to Woo Bin, your hand... 237 00:32:27,560 --> 00:32:29,100 It's all over. 238 00:32:30,540 --> 00:32:31,740 For real? 239 00:32:32,720 --> 00:32:36,080 A swimmer who hurts her shoulder and has to stop swimming... 240 00:32:37,880 --> 00:32:39,200 A potter, 241 00:32:41,320 --> 00:32:44,280 who ruins his hands and has to give up spinning. 242 00:32:46,680 --> 00:32:50,000 Doesn't it seem like a survival documentary? 243 00:32:52,080 --> 00:32:53,960 What is that supposed to mean? 244 00:32:55,096 --> 00:32:56,240 By any chance... 245 00:32:57,159 --> 00:32:58,680 are you talking about Geum Jan Di? 246 00:33:00,600 --> 00:33:04,960 Do we know any other swimmers besides Geum Jan Di? 247 00:33:06,360 --> 00:33:07,600 So Yi Jung, 248 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 Tell me straight. 249 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 What do you mean her shoulder's wrecked? 250 00:33:13,600 --> 00:33:16,120 Is this what you were talking about in Macau? 251 00:33:21,526 --> 00:33:28,460 If I think about it now, you really had your wits about you, back in Macau. 252 00:33:28,460 --> 00:33:33,360 People like us can't have anything to do with stuff like... 253 00:33:33,360 --> 00:33:36,360 innocence and love. 254 00:33:36,360 --> 00:33:38,160 I said to tell it to me straight! 255 00:33:41,028 --> 00:33:43,640 Do you remember when Jan Di threw herself in front of that chair so you wouldn't get hurt? 256 00:33:44,800 --> 00:33:47,720 When she found out that she could never swim again, 257 00:33:47,720 --> 00:33:52,040 do you know how much Geum Jan Di cried? 258 00:33:56,271 --> 00:34:00,040 Is that true? 259 00:34:02,440 --> 00:34:04,880 No matter how much of a tantrum you throw, it's still the same. 260 00:34:07,080 --> 00:34:13,120 People like us, 261 00:34:13,120 --> 00:34:18,680 we do nothing but hurt the women we love. 262 00:34:50,560 --> 00:34:52,360 Here, right here, Kang San. 263 00:34:57,520 --> 00:34:59,880 Is it okay? Just the two of you in living here? 264 00:34:59,880 --> 00:35:04,400 It'll be fine. The room has a good view and it's kind of cozy, right Noona? 265 00:35:05,920 --> 00:35:08,440 Thanks, Ga Eul. It's really late. 266 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - I'll go then. - Thanks. 267 00:35:13,160 --> 00:35:14,760 - See you, San. - Be careful. 268 00:35:14,760 --> 00:35:15,360 Uh-huh. 269 00:35:21,820 --> 00:35:24,860 Kang San, are you going to be okay? 270 00:35:24,860 --> 00:35:27,240 Noona, you just don't overdo it yourself. 271 00:35:28,960 --> 00:35:33,280 Let's take care not to make our Mom and Dad worried. 272 00:35:33,280 --> 00:35:35,040 Fighting. Fighting. 273 00:35:36,440 --> 00:35:39,920 - Okay, Noona, over there. - Let's start cleaning. 274 00:35:39,920 --> 00:35:40,842 You do. 275 00:35:40,842 --> 00:35:42,500 Noona, I'll get that first. 276 00:35:42,500 --> 00:35:43,400 I'm going to hang a framed picture on the wall 277 00:35:44,240 --> 00:35:46,080 Here? 278 00:36:11,760 --> 00:36:14,040 Whose fault is it that Geum Jan Di can't swim anymore?! 279 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 Why aren't you swimming anymore? 280 00:36:16,440 --> 00:36:18,000 I quit. 281 00:36:18,000 --> 00:36:19,840 Why would a swimmer quit swimming? 282 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 It's none of your business. 283 00:36:48,600 --> 00:36:51,400 Watch over Joon Pyo while I'm gone. 284 00:36:53,900 --> 00:36:56,320 You know what I mean, don't you? 285 00:36:56,320 --> 00:36:58,560 I understand. 286 00:36:58,560 --> 00:37:02,600 Get a hold of me right away if anything seems remotely strange. 287 00:37:02,600 --> 00:37:05,800 Don't worry. Have a good trip. 288 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 Hey, delivery girl! 289 00:39:27,560 --> 00:39:30,540 One milk for me, too. 290 00:39:33,340 --> 00:39:35,640 Hurry up and throw it-- one milk. 291 00:39:35,640 --> 00:39:36,940 Big brother Joon Pyo? 292 00:39:36,940 --> 00:39:39,100 Hey! Goo Joon Pyo! 293 00:39:39,100 --> 00:39:41,280 What are you doing here? 294 00:39:41,280 --> 00:39:44,440 So, is there anything weird about me being at my own house? 295 00:39:44,440 --> 00:39:45,600 Your house? 296 00:39:45,600 --> 00:39:48,580 From today on, I've decided to live here. 297 00:39:50,196 --> 00:39:55,320 Why? Why would you live here? 298 00:40:03,860 --> 00:40:07,520 Shall we say it's some kind of preparation for independence? 299 00:40:07,520 --> 00:40:10,360 Why on earth would you do something like that here? 300 00:40:10,360 --> 00:40:12,700 Don't you watch any dramas? 301 00:40:12,700 --> 00:40:18,380 It's pretty standard procedure to toughen up the princely heir, to train him. 302 00:40:18,380 --> 00:40:22,980 Haven't you heard about deliberately throwing the son off a cliff? 303 00:40:22,980 --> 00:40:28,440 - Where was that? Ssss... S... - Sparta? 304 00:40:28,440 --> 00:40:30,464 Yes, that's right. 305 00:40:30,464 --> 00:40:36,720 Hey little bro. Don't study all by yourself. Help your sister to study too. 306 00:40:36,720 --> 00:40:40,160 It's hard to communicate when we're on such totally different livers. 307 00:40:40,160 --> 00:40:41,520 Different livers? 308 00:40:41,520 --> 00:40:43,240 Different levels. 309 00:40:45,560 --> 00:40:49,360 Whatever training thing you're doing, I wish you well, but could you get out already? 310 00:40:49,360 --> 00:40:52,720 We are a little busy here. 311 00:40:58,140 --> 00:40:59,480 What? 312 00:40:59,480 --> 00:41:03,520 Regardless, we're neighbors now. 313 00:41:04,702 --> 00:41:06,480 Let's try to be good neighbors. 314 00:41:07,336 --> 00:41:09,317 If you have any difficulties, I'll help. 315 00:41:10,920 --> 00:41:12,800 Can I reject that request? 316 00:41:48,260 --> 00:41:54,080 What I've just shown you is the wheel procedure and what you are doing is the coiling procedure... 317 00:41:59,929 --> 00:42:02,920 Pay attention to the details, please. 318 00:42:05,280 --> 00:42:08,840 That's it for today. 319 00:42:08,840 --> 00:42:10,560 Thank you. 320 00:42:25,720 --> 00:42:27,720 Confess. 321 00:42:27,720 --> 00:42:28,840 Huh? 322 00:42:28,840 --> 00:42:33,960 Hurry up and confess your feelings to him before it's too late. 323 00:42:35,180 --> 00:42:37,360 The thing is... 324 00:42:38,135 --> 00:42:41,320 I'm a little scared. 325 00:42:43,080 --> 00:42:46,360 He's totally different from me. 326 00:42:47,969 --> 00:42:52,760 The thing is, love cannot be achieved by patience. 327 00:42:52,760 --> 00:42:56,000 You can't hide it because you want to. 328 00:42:58,480 --> 00:43:03,480 Anyway, why did you break up with your lover, teacher? 329 00:43:06,440 --> 00:43:11,120 I wanted to stay by his side, the way he wanted me to, but... 330 00:43:12,160 --> 00:43:14,400 I wasn't able to do that. 331 00:43:15,640 --> 00:43:20,720 Because I kept wanting more, and it was too hard. 332 00:43:20,720 --> 00:43:23,960 Did you confess your feelings? 333 00:43:23,960 --> 00:43:29,240 I wonder... did I confess? 334 00:43:30,077 --> 00:43:35,000 If you don't want to regret it later, like I do. Then Ga Eul, you should build up your courage and confess your feelings. 335 00:43:41,720 --> 00:43:45,040 What is all this? 336 00:43:47,040 --> 00:43:51,540 Hey! What kind of student comes back so late? 337 00:43:51,540 --> 00:43:54,253 When you're done, you should hurry up and come home.. 338 00:43:54,253 --> 00:43:58,880 Hey! By any chance, did you buy all this stuff? 339 00:43:58,880 --> 00:44:04,800 Oh, this? I couldn't use it all by myself, so I threw it away here. 340 00:44:04,800 --> 00:44:06,160 Threw away? 341 00:44:12,660 --> 00:44:13,720 But... 342 00:44:15,180 --> 00:44:17,400 what's that smell? 343 00:44:38,900 --> 00:44:41,080 Looks yummy. 344 00:44:41,080 --> 00:44:44,680 Kang San, watch out since it's hot. 345 00:44:54,440 --> 00:44:56,880 Why? What? 346 00:44:56,880 --> 00:44:58,480 Yours seems more tasty. 347 00:45:02,240 --> 00:45:06,460 What? Did I cook mine separately? It's the same as yours. 348 00:45:06,460 --> 00:45:08,880 Give that to me. 349 00:45:10,480 --> 00:45:12,000 Hurry up and hand it over!! 350 00:45:18,520 --> 00:45:19,760 Mmmmm, hey, don't! 351 00:45:45,560 --> 00:45:47,240 That was really delicious! 352 00:45:47,240 --> 00:45:49,160 Little bro isn't there any more? 353 00:45:52,540 --> 00:45:56,380 Because of you, we didn't get more than one mouthful! 354 00:45:56,380 --> 00:46:00,720 All this time, you guys planned to keep this delicious food to yourselves? 355 00:46:00,720 --> 00:46:02,880 That's awfully childish, between neighbors. 356 00:46:02,880 --> 00:46:04,120 Are you done eating? 357 00:46:04,120 --> 00:46:06,640 Then you can leave. Go! 358 00:46:09,160 --> 00:46:12,760 Little bro, don't you have more ramen? 359 00:46:20,280 --> 00:46:21,960 What's up? 360 00:46:21,960 --> 00:46:24,400 I don't like people who come over without a reason. 361 00:46:26,760 --> 00:46:29,400 I do have . . . a reason. 362 00:46:31,920 --> 00:46:33,280 With me, 363 00:46:34,680 --> 00:46:37,040 Will you go on a date with me? 364 00:46:41,320 --> 00:46:43,440 A date? 365 00:46:43,440 --> 00:46:45,800 Didn't we already do that last time? 366 00:46:46,636 --> 00:46:50,640 Not a fake one. A real date. 367 00:46:53,400 --> 00:46:56,960 Ga Eul, did something shocking happen to you? 368 00:46:57,682 --> 00:47:00,860 Or, did you get dumped by some guy? 369 00:47:00,860 --> 00:47:02,880 I'm not kidding. 370 00:47:05,260 --> 00:47:06,680 I . . . 371 00:47:07,840 --> 00:47:10,040 I like you, Yi Jung Sunbae. 372 00:47:21,720 --> 00:47:23,860 Thank you. 373 00:47:23,860 --> 00:47:26,000 Thanks, but... 374 00:47:26,000 --> 00:47:28,080 I have a few rules when it comes to dating. 375 00:47:28,080 --> 00:47:29,760 Rules? 376 00:47:30,660 --> 00:47:35,540 One. I don't mess with good girls. 377 00:47:35,540 --> 00:47:39,400 Two. I also don't mess with idiotic girls. 378 00:47:40,513 --> 00:47:46,520 Three. Never mess with girls related to my friends. 379 00:47:50,040 --> 00:47:53,160 Ga Eul, you go against all 3 rules. 380 00:47:53,160 --> 00:47:54,760 You know that, right? 381 00:47:55,247 --> 00:47:56,680 Hence, my answer is, "No." 382 00:47:56,680 --> 00:47:57,700 Sunbae. 383 00:47:57,700 --> 00:47:59,800 You know where the exit is, right? 384 00:49:31,769 --> 00:49:38,340 Argh! What the heck is this? Ahhh! 385 00:49:38,340 --> 00:49:40,600 Hey! Aishhh, what is that? 386 00:49:46,100 --> 00:49:47,920 AH~~ What's that! 387 00:49:47,920 --> 00:49:50,200 Help me!! 388 00:49:50,200 --> 00:49:52,200 Hey! Don't come! 389 00:49:52,200 --> 00:49:55,240 Hey! Goo Joon Pyo, what's wrong? Are you okay? 390 00:50:15,320 --> 00:50:16,840 Hey! That thing... 391 00:50:24,480 --> 00:50:25,840 Is this ok? 392 00:50:25,840 --> 00:50:28,780 I couldn't study because you are so noisy. 393 00:50:28,780 --> 00:50:31,520 Such things are a nuisance in this neighborhood. 394 00:50:33,400 --> 00:50:36,200 If you do this one more time, I'm going to call the police! 395 00:50:38,880 --> 00:50:39,680 Hey, Geum Jan Di. 396 00:50:39,680 --> 00:50:41,460 Why! What?! 397 00:50:41,460 --> 00:50:43,520 Wait, 398 00:50:43,520 --> 00:50:45,200 Can you stay for a little while? 399 00:52:28,640 --> 00:52:30,160 Unni! 400 00:52:32,760 --> 00:52:34,720 Jan Di! 401 00:52:34,720 --> 00:52:37,700 Why didn't you tell me you moved? 402 00:52:39,280 --> 00:52:41,200 How did you find out? 403 00:52:41,200 --> 00:52:45,220 I went to your house but no one was there so I asked Ga Eul. 404 00:52:45,220 --> 00:52:50,660 I heard about your parents. Are you okay? 405 00:52:52,220 --> 00:52:54,500 But what is all this? 406 00:52:54,500 --> 00:52:55,720 Moving presents! 407 00:52:56,430 --> 00:52:58,840 Moving presents? 408 00:53:00,649 --> 00:53:04,460 Chen, wait in the car. Yes, miss. 409 00:53:08,540 --> 00:53:13,240 So this is the neigborhood rooftop house. 410 00:53:13,240 --> 00:53:14,880 It's really romantic. 411 00:53:16,840 --> 00:53:21,340 Ah, sorry. If it hurt your feelings, I'm sorry. 412 00:53:21,340 --> 00:53:23,780 I really didn't mean that. 413 00:53:23,780 --> 00:53:26,840 I know. 414 00:53:26,840 --> 00:53:29,880 It's cold. Do you want a cup of tea before you leave? 415 00:53:29,880 --> 00:53:31,060 Is that okay? 416 00:53:31,573 --> 00:53:34,223 Here. Sit here. 417 00:53:34,698 --> 00:53:38,080 Okay. Are you sure its ok? 418 00:55:25,600 --> 00:55:29,440 Is this your new way of waking people up? 419 00:55:40,270 --> 00:55:42,680 I didn't know you were interested in art. 420 00:55:43,304 --> 00:55:45,540 Ah, this? 421 00:55:45,540 --> 00:55:50,980 I was supposed to go to a showing and write an art report, but it ended. 422 00:55:51,271 --> 00:55:55,320 But it was so expensive, I probably wouldn't have been able to go anyway. 423 00:55:55,320 --> 00:55:57,418 So I thought I'd look at this book and write it. 424 00:55:58,372 --> 00:56:00,260 When is it due? 425 00:56:00,260 --> 00:56:01,600 Huh? 426 00:56:01,600 --> 00:56:04,800 When is that report due? 427 00:56:36,820 --> 00:56:38,580 There is no exhibition today. 428 00:57:08,260 --> 00:57:09,660 Come in.. 429 00:58:11,360 --> 00:58:13,140 Do you want that one? 430 00:58:14,157 --> 00:58:15,800 Uh, no. 431 00:58:15,800 --> 00:58:18,780 This is good enough for me. 432 00:58:21,428 --> 00:58:24,859 Do you know by chance, 433 00:58:24,859 --> 00:58:29,220 why the lotus blooms in the mud? 434 00:58:29,220 --> 00:58:30,580 What? 435 00:58:31,560 --> 00:58:33,500 Never mind. 436 00:58:40,500 --> 00:58:44,300 That girl is like the lotus flower, able to clear a muddy water. 437 00:58:44,300 --> 00:58:48,809 - Cherish her. - Pardon me? 438 00:58:48,809 --> 00:58:52,740 That girl will make a family for you. 439 00:59:46,800 --> 00:59:49,351 Now I've become your model as well? 440 00:59:50,160 --> 00:59:52,240 Did you just wake up? 441 00:59:54,544 --> 00:59:58,880 If I'd only known, then I would have made a book. 442 01:00:00,520 --> 01:00:03,460 What kind of book? 443 01:00:03,460 --> 01:00:09,520 An accounting book for all the money I should collect from Geum Jan Di: transportation fee, coffee, 444 01:00:09,520 --> 01:00:13,880 for this exhibiton, and now modeling fees. 445 01:00:13,880 --> 01:00:15,480 If I add it all up, it should be a big lump sum. 446 01:00:18,140 --> 01:00:21,600 Well, here's the modeling fee for a start. 447 01:00:32,000 --> 01:00:34,180 Since it's drawn so well... 448 01:00:35,662 --> 01:00:37,800 I should give you something in return. 449 01:00:44,800 --> 01:00:46,040 Here. 450 01:01:07,578 --> 01:01:09,680 The lotus flower, 451 01:01:09,680 --> 01:01:14,640 clears and refreshes even in the muddiest of waters. 452 01:01:16,960 --> 01:01:20,760 The name is pretty and its function is pretty too. 453 01:01:21,933 --> 01:01:23,600 Just like you. 454 01:01:23,600 --> 01:01:25,040 Huh? 455 01:01:26,209 --> 01:01:27,200 That's it. 456 01:01:27,200 --> 01:01:29,080 The answer to my homework. 457 01:01:29,757 --> 01:01:30,960 Homework? 458 01:01:34,260 --> 01:01:40,140 The more I see you, the more I'm reminded of the lotus flower. 459 01:01:40,140 --> 01:01:42,280 Lotus flower? 460 01:01:42,280 --> 01:01:45,200 Do you know why the lotus blooms in mud? 461 01:01:46,153 --> 01:01:46,698 Huh? 462 01:01:46,698 --> 01:01:49,360 That's your homework until next time. 463 01:01:51,100 --> 01:01:53,320 Thanks for the present! 464 01:01:56,600 --> 01:01:58,500 (What homework?) 465 01:02:06,740 --> 01:02:07,940 What about the witch? 466 01:02:07,940 --> 01:02:10,540 She's still in Vancouver. 467 01:02:10,540 --> 01:02:12,720 - Help cover things up for me. - I understand. 468 01:02:12,720 --> 01:02:13,881 Goo Joon Pyo! 469 01:02:13,881 --> 01:02:17,160 Please, you really can't do this. 470 01:02:19,520 --> 01:02:20,700 Goo Joon Pyo! 471 01:02:22,320 --> 01:02:23,760 Hey, you again? 472 01:02:24,160 --> 01:02:26,700 Obviously, the two of us connect. 473 01:02:26,700 --> 01:02:30,360 For some reason, I just felt that if I came by the house, I'd get to see you. 474 01:02:30,360 --> 01:02:32,160 Did you boil your cell phone or put it somewhere? 475 01:02:32,811 --> 01:02:35,720 You're supposed to call and get permission to visit before going to someone's house. 476 01:02:35,720 --> 01:02:37,260 Didn't you learn stuff like that? 477 01:02:39,340 --> 01:02:41,160 Oh, I'm tired! 478 01:02:41,914 --> 01:02:45,480 Now that I think about it, I don't recall ever learning anything like that. 479 01:02:45,480 --> 01:02:47,520 Joon Pyo, do you do that? 480 01:02:47,520 --> 01:02:49,320 Hey, monkey. 481 01:02:49,320 --> 01:02:50,780 Aren't you getting up? 482 01:02:51,206 --> 01:02:53,060 Why are you lying down on my bed? 483 01:02:54,820 --> 01:02:56,580 Get up, hurry! 484 01:02:57,620 --> 01:02:58,920 Get up! Hurry! 485 01:03:00,080 --> 01:03:03,640 Get up! 486 01:03:07,280 --> 01:03:08,940 Do you want to make a bet with me? 487 01:03:37,080 --> 01:03:41,720 It's so quiet, it's making me antsy. 488 01:03:41,720 --> 01:03:44,760 I have one question for you. Will you answer? 489 01:03:44,760 --> 01:03:46,820 Love or friendship . . . 490 01:03:46,820 --> 01:03:53,000 if you had to pick just one, which would you choose? 491 01:03:53,000 --> 01:03:55,600 You put too much pressure on your wrist. 492 01:03:55,600 --> 01:03:57,380 Yi Jung Sunbae! 493 01:03:57,380 --> 01:03:59,100 This . . . 494 01:03:59,100 --> 01:04:01,380 Isn't it pretty? 495 01:04:02,880 --> 01:04:06,800 It seems like Joon Pyo hyung still likes you, noona! 496 01:04:09,760 --> 01:04:13,334 Is there nothing more you should report to me? No. 497 01:04:13,334 --> 01:04:15,960 Go find out immediately. 498 01:04:15,960 --> 01:04:19,660 This is Geum Jan Di, who will be staying here from today. 499 01:04:19,660 --> 01:04:22,020 Where did you get someone who can't even memorize the menu? 500 01:04:22,020 --> 01:04:23,820 Please look favorably on me. 501 01:04:23,820 --> 01:04:28,960 My private maid? 34515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.