All language subtitles for Death in Paradise - 02x05 - Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:26,480 OK. 2 00:00:28,480 --> 00:00:31,840 What was in that? 3 00:00:31,840 --> 00:00:34,320 Trust me, you don't want to know. 4 00:00:34,320 --> 00:00:37,080 To the future! And to Miami! 5 00:00:37,080 --> 00:00:41,200 Ah, you know, I'm probably gonna mess it up and be right back here before you know it. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,880 No, you won't, you're gonna be a superstar! 7 00:00:43,880 --> 00:00:47,280 Oh! Oh, I'm sorry. Let me. 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 I'll do it. Don't worry. Accidents happen, huh? 9 00:00:49,920 --> 00:00:55,440 Maybe it's for the best. Wouldn't want your final performance to be a drunken disaster. 10 00:00:55,440 --> 00:00:59,000 Small boat, big egos. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,320 All right, ladies and gentlemen! 12 00:01:01,320 --> 00:01:04,280 Only a few minutes to go before the best cabaret you will see. 13 00:01:04,280 --> 00:01:11,040 So please, fill your glasses! And prepare to salute our super sexy singers! 14 00:01:11,040 --> 00:01:14,720 Eloise and the delicious Aimee! 15 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 You ever had a boss you could happily kill? 16 00:01:20,440 --> 00:01:23,680 No comment. Five minutes, please. 17 00:01:26,480 --> 00:01:29,600 I'm gonna go and get ready, I'll see you after the show. 18 00:01:29,600 --> 00:01:34,800 And not too much drinking, young lady. It's... a school night. A school night! 19 00:01:41,840 --> 00:01:43,800 Bit early for bed, Milton. 20 00:01:43,800 --> 00:01:46,120 Been working mornings down at the docks. 21 00:01:46,120 --> 00:01:48,280 Are you sure that's all you've been doing? Yes. 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,520 That and trying to get some beauty sleep. 23 00:01:50,520 --> 00:01:52,560 Let me tell you a bedtime story. 24 00:01:52,560 --> 00:01:54,880 Our Commissioner is a very unhappy man. 25 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 Because there's been a rush of bootleg rum out on the streets 26 00:01:57,480 --> 00:02:02,640 and the bars and the businesses who make the real stuff are calling him every day to complain. 27 00:02:02,640 --> 00:02:06,840 So me and Fidel here have been given the task of finding out who's behind it all. 28 00:02:06,840 --> 00:02:09,000 Ah! That's a lovely story. 29 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 In fact, it's a fairytale. I gave that up years ago! 30 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Now, if you don't mind, I need my beauty sleep. 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,680 Hey. Nice watch. How could you afford something like that? 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,760 If you've been working as a go-between for the bootleggers, tell him. 33 00:02:21,760 --> 00:02:23,960 You know what Dwayne's like when he gets annoyed. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Seriously?! Good cop, bad cop?! 35 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 Listen, Laurel and Hardy, this is the 21st century. 36 00:02:28,440 --> 00:02:31,760 That stuff doesn't work any more. So shut me door on your way out. 37 00:02:31,760 --> 00:02:34,720 Idiot! 38 00:02:46,200 --> 00:02:53,160 ♪ I'm your key... to set you free 39 00:02:54,440 --> 00:02:57,360 ♪ You can come to me 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,680 ♪ Anytime for comfort 41 00:03:00,680 --> 00:03:04,360 ♪ Don't be shy 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,960 ♪ Let me try 43 00:03:07,960 --> 00:03:14,280 ♪ It's you I really want and not another 44 00:03:16,040 --> 00:03:20,560 ♪ Baby don't you fight 45 00:03:20,560 --> 00:03:23,880 ♪ Oh, get your little self uptight 46 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 ♪ Oh, no 47 00:03:38,080 --> 00:03:40,360 ♪ Baby, after tonight 48 00:03:40,360 --> 00:03:44,120 ♪ Baby, after tonight... ♪ 49 00:03:44,120 --> 00:03:47,440 Aimee! 50 00:03:47,440 --> 00:03:49,640 Aimee! Aimee! Aimee! 51 00:03:49,640 --> 00:03:53,280 Aimee! Aimee! 52 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 Aimee! Aimee!! 53 00:04:38,800 --> 00:04:42,000 The victim, you say she was a friend of Camille's? 54 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 Aimee Fredericks. Old school friend. 55 00:04:44,400 --> 00:04:47,880 Been working away from the island, on and off for the past few years. 56 00:04:47,880 --> 00:04:51,320 Seeking fame and fortune. So it was a reunion of sorts. 57 00:04:51,320 --> 00:04:54,720 Yeah, she was really, really excited about seeing her again. 58 00:04:54,720 --> 00:04:57,520 Right, well, we'd better be ready to pick up the slack. 59 00:04:57,520 --> 00:05:00,320 I doubt Camille's going to be in any frame of mind to work. 60 00:05:00,320 --> 00:05:05,760 Sit down! I'm not going to say it again. This is a crime scene! 61 00:05:05,760 --> 00:05:09,480 Paramedics think it might have been poison. 62 00:05:09,480 --> 00:05:11,880 Right. Camille... And if that's the case 63 00:05:11,880 --> 00:05:14,640 then we need possible sources of the poison. 64 00:05:14,640 --> 00:05:17,160 There's a shot glass and an oyster shell. 65 00:05:17,160 --> 00:05:21,320 They'd fallen on the floor but I retrieved them myself, so they haven't been contaminated. 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,960 They need to be bagged up. Dwayne? I'm on it. 67 00:05:23,960 --> 00:05:27,040 Glass of water? I don't think so, as far as I can make out 68 00:05:27,040 --> 00:05:31,000 the only things she ate or drank were the shot and the oyster. 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 I meant for you. 70 00:05:33,600 --> 00:05:38,480 I'm Stephen Morrison. The King Papyrus is my party boat. 71 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 I just... I've no idea what happened. 72 00:05:40,800 --> 00:05:44,080 One minute she's up there singing, the next she's... 73 00:05:44,080 --> 00:05:48,680 We'll be talking to everybody. I can't believe it! It's my fault, it has to be. 74 00:05:48,680 --> 00:05:51,600 Why would you say that? I'm in charge of food and drink here. 75 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 She drank the shot, ate the oyster and then collapsed. 76 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 All eyes on me, right? 77 00:05:56,240 --> 00:05:58,920 Investigations are ongoing, thank you. 78 00:05:58,920 --> 00:06:02,520 This is now a crime scene, the whole boat needs to be sealed off. 79 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 Any idea how long she'll be out of commission? 80 00:06:04,480 --> 00:06:07,720 As long as it takes. Do you have a problem with that? 81 00:06:07,720 --> 00:06:09,480 No! No. 82 00:06:09,480 --> 00:06:12,400 You need to sit down. No, I don't! 83 00:06:12,400 --> 00:06:15,280 Look, as your commanding officer... What?! 84 00:06:15,280 --> 00:06:18,840 As your superior, I'm ordering you to sit down. You're upset. 85 00:06:18,840 --> 00:06:22,440 You're in shock. It's for your own good. And what if I refuse? 86 00:06:22,440 --> 00:06:26,600 What are you going to do? Discipline me? Suspend me? 87 00:06:26,600 --> 00:06:31,480 It's not meant to be a punishment. I'm just, you know, I'm just trying to help. 88 00:06:31,480 --> 00:06:34,040 Then help me to find out who did this! 89 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 Fidel, we need full names and addresses of all staff and passengers. 90 00:06:39,840 --> 00:06:42,720 I want written statements and exclusion prints taken. 91 00:06:42,720 --> 00:06:45,000 And lots of people were taking pictures, 92 00:06:45,000 --> 00:06:48,520 I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! 93 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 OK. Hey. 94 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 Thank you. 95 00:07:01,280 --> 00:07:05,280 Sir, thank you. Ma'am, thank you. 96 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 Name. Thank you, sir, good night. 97 00:07:09,280 --> 00:07:13,040 Camera, sir. It's back at the Green Bay Hotel, mate. Name and addresses. 98 00:07:13,040 --> 00:07:16,120 Names and addresses, please. 99 00:07:16,120 --> 00:07:17,560 Keys. 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,640 These phones and cameras are going to take ages. 101 00:07:53,640 --> 00:07:57,600 And don't forget, we got the bootlegging to follow up or the Commissioner will be on our backs. 102 00:07:57,600 --> 00:07:59,640 Yes, Dwayne. I've been thinking about that. 103 00:07:59,640 --> 00:08:02,040 Ah! Go on, then? 104 00:08:02,040 --> 00:08:05,400 Well... Well what? 105 00:08:05,400 --> 00:08:07,640 I've been thinking, maybe I should just take the lead, you know? 106 00:08:07,640 --> 00:08:09,920 What? Yeah, be in charge of the investigation. 107 00:08:09,920 --> 00:08:11,480 You want to be my boss? 108 00:08:11,480 --> 00:08:13,440 Well, part of the Sergeant's exam is role play... 109 00:08:13,440 --> 00:08:16,000 Ah, you want to pretend to be my boss. 110 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 It's not about anyone being anyone's boss, it's more of a case of... 111 00:08:20,040 --> 00:08:23,560 How do I put it? Blah, blah, blah, blah, blah! 112 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 Go on, knock yourself out. 113 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 Sherlock. 114 00:08:32,480 --> 00:08:35,200 Dwayne? Chief? 115 00:08:35,200 --> 00:08:40,400 Last night... on the boat. What was that thing you did with Camille? 116 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 Thing? 117 00:08:42,200 --> 00:08:44,080 Sort of... 118 00:08:45,440 --> 00:08:49,320 Oh, that. I was just letting her know that I'm here if she needs me. 119 00:08:49,320 --> 00:08:52,960 Yeah, but you didn't say anything. I didn't have to. Right. 120 00:08:52,960 --> 00:08:57,640 So you just look at her and she thanks you. I try to help, she practically bites my head off. 121 00:08:57,640 --> 00:09:00,280 Chief, a woman like Camille doesn't want "help". 122 00:09:00,280 --> 00:09:03,360 Support, sure, but help? Never. 123 00:09:03,360 --> 00:09:08,320 And you have very soft hands, Chief. 124 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Er... right! 125 00:09:09,880 --> 00:09:12,680 The victim was Aimee Fredericks, 23. 126 00:09:12,680 --> 00:09:16,160 She had worked on the King Papyrus party boat for six months. 127 00:09:16,160 --> 00:09:18,600 How long had the boat been in Saint Marie? 128 00:09:18,600 --> 00:09:22,040 It arrived back this week, Chief, after a nine week stint in Guadeloupe. 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,880 Antigua and Tobago before that. 130 00:09:23,880 --> 00:09:27,360 So it stops off here about three times a year or so. 131 00:09:27,360 --> 00:09:32,080 According to Camille, Aimee's performance yesterday was going to be her final one. 132 00:09:32,080 --> 00:09:36,760 She was due to go and work for a producer in Miami and launch a recording career. 133 00:09:36,760 --> 00:09:40,600 But someone, for some reason, didn't want that to happen. 134 00:09:40,600 --> 00:09:42,920 What have we got on the other passengers? 135 00:09:42,920 --> 00:09:48,280 Ah! We ran a check, they were your usual mix of holiday-makers, half a dozen locals. 136 00:09:48,280 --> 00:09:51,960 No-one with criminal records or any links to Aimee as far as we can see. 137 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 The staff checked out clean as well. 138 00:09:58,520 --> 00:10:01,720 I took these with my camera yesterday. 139 00:10:01,720 --> 00:10:07,560 Six good shots, leading up to the... to the incident. 140 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 What about the other cameras? I'm starting on them now. OK, let's get a move on. 141 00:10:11,280 --> 00:10:13,320 Sir, we should go and check Aimee's apartment. 142 00:10:13,320 --> 00:10:16,600 Dwayne, I've set up an interview for you with RJ, the waiter on the boat. 143 00:10:16,600 --> 00:10:20,760 You want to know the secrets of a workplace... ask the serving staff. 144 00:10:20,760 --> 00:10:23,800 Erm... Problem, sir? 145 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 No, no. Er... good work. 146 00:10:26,800 --> 00:10:31,560 I... You know, I support what you're doing. 147 00:10:37,320 --> 00:10:42,400 Camille. Camille! Camille, before we go... 148 00:10:42,400 --> 00:10:43,800 What? 149 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 What are you doing?! 150 00:10:51,480 --> 00:10:55,160 I don't know. I saw Dwayne doing it before. 151 00:10:55,160 --> 00:10:59,640 Right, erm, it's just... It's just a little bit awkward. 152 00:11:09,040 --> 00:11:14,240 You know, my grandparents had a dog called Laddie. Irish setter. 153 00:11:14,240 --> 00:11:18,600 You know, he was probably my best friend, you know, growing up. 154 00:11:18,600 --> 00:11:25,520 And... when I was 11, he was... he was hit by a milk... 155 00:11:25,520 --> 00:11:28,080 Well, it wasn't a milk float, it was a milk van. 156 00:11:28,080 --> 00:11:34,280 Anyway, the point... the point I'm trying to make is that... 157 00:11:34,280 --> 00:11:37,320 Look, it was very difficult for me, you know. 158 00:11:37,320 --> 00:11:40,200 And I... I was upset for weeks, months even. 159 00:11:40,200 --> 00:11:43,320 Sir, Aimee was my friend, not a pet. That's different. 160 00:11:43,320 --> 00:11:46,480 No, no, of course, I was... I mean that was just sort of... 161 00:11:46,480 --> 00:11:50,280 just trying to show you I understand and can be supportive. 162 00:11:50,280 --> 00:11:53,720 Yeah, well, you don't really seem to have any friends, 163 00:11:53,720 --> 00:11:58,560 so I'm not sure how you could possibly understand. 164 00:11:58,560 --> 00:12:01,400 He was a very clever dog, you know, he could do tricks. 165 00:12:01,400 --> 00:12:03,600 Please, don't support me any more! 166 00:12:03,600 --> 00:12:05,840 No. 167 00:12:05,840 --> 00:12:07,440 Sorry. 168 00:12:36,240 --> 00:12:38,640 Sorry, what was the question again? 169 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 Can you describe your job on the boat? 170 00:12:40,960 --> 00:12:45,480 I'm a waiter. You know, I... wait. 171 00:12:45,480 --> 00:12:49,760 I bring food and drink out to customers. 172 00:12:49,760 --> 00:12:51,360 And to Aimee as well? 173 00:12:51,360 --> 00:12:54,600 Yeah. Yeah, they do this bit, it's like part of an act. 174 00:12:54,600 --> 00:12:57,440 She drinks a shot and then swallows an oyster. 175 00:12:57,440 --> 00:13:01,200 And you pick these up from the chef station? Yeah. 176 00:13:01,200 --> 00:13:03,800 Could anyone tamper with it on the way? Yeah, don't see why not. 177 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 Who? Well, anyone, I guess. 178 00:13:06,920 --> 00:13:09,400 I'm always picking stuff up, putting it down. 179 00:13:09,400 --> 00:13:14,520 Tell me about her relationships with the others on the boat? How about Stephen? 180 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 He's your boss. Oh. I dunno. It's just a job, isn't it? 181 00:13:18,360 --> 00:13:23,720 I just rock up, switch off, you know, count down until I can go home again. 182 00:13:23,720 --> 00:13:26,880 It's not rocket surgery. Science. Hmm? 183 00:13:26,880 --> 00:13:32,760 Never mind. So you don't really have anything that useful you can tell us, do you? 184 00:13:32,760 --> 00:13:37,000 No. I did see, erm... 185 00:13:37,000 --> 00:13:41,360 thingy and the guy have a big argument two days ago. 186 00:13:41,360 --> 00:13:44,520 Thingy being? The girl. 187 00:13:44,520 --> 00:13:50,360 I remember thinking I needed to get my life in gear, cos I'm 19 and I'm wearing this stupid waiter's outfit. 188 00:13:50,360 --> 00:13:55,720 RJ, Focus! Well... I remember her being really, really annoyed. 189 00:13:55,720 --> 00:13:59,200 You can't keep me here! Aimee, you're not being fair. 190 00:13:59,200 --> 00:14:03,040 And you think you're being fair? My mind is made up. You can't stop me. 191 00:14:03,040 --> 00:14:05,880 We both know that's not true. I'm getting that money! 192 00:14:05,880 --> 00:14:08,680 And do you know what this money was they were talking about? 193 00:14:08,680 --> 00:14:13,240 Nah, not really. Hey, how much do you guys get paid? 194 00:14:13,240 --> 00:14:17,200 I could really do with getting a better job. 195 00:14:17,200 --> 00:14:20,360 I'm not sure this police work is really for you. Why? 196 00:14:20,360 --> 00:14:26,640 You don't seem the most observant person in the world. Oh! Harsh. 197 00:14:26,640 --> 00:14:29,600 But fair. I like it. 198 00:14:33,360 --> 00:14:36,080 Lock's broken. 199 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 Possibly someone forced it. 200 00:14:38,120 --> 00:14:40,920 Maybe it just needed repairing. 201 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 She complained about that. 202 00:14:43,560 --> 00:14:47,760 Not having a home. Just a rental. 203 00:14:47,760 --> 00:14:49,760 Living out of a suitcase. 204 00:14:54,480 --> 00:14:56,640 It doesn't look like there's been a break-in. 205 00:14:56,640 --> 00:14:59,240 Too clean. No mess. 206 00:14:59,240 --> 00:15:02,440 Maybe somebody was looking for something in particular. 207 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 Didn't steal the beer. 208 00:15:31,600 --> 00:15:35,400 That's strange. What is? 209 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 A petal. 210 00:15:37,160 --> 00:15:42,080 Phalaenopsis. It's a type of orchid often found in the Caribbean. 211 00:15:42,080 --> 00:15:47,400 Why is it strange, then? Well, where did it come from? 212 00:15:47,400 --> 00:15:50,280 There's no flowers in here. 213 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Hmm. 214 00:16:11,360 --> 00:16:15,200 Ah! Sarge, I interviewed RJ, the waiter. 215 00:16:16,440 --> 00:16:20,000 He said Aimee and her boss were arguing a few days ago. About what? 216 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 He wasn't sure, but he thinks it was about money. 217 00:16:22,480 --> 00:16:27,080 He also said that after he picked up the tray with the oyster and shot glass from the bar, 218 00:16:27,080 --> 00:16:29,120 just about anyone could have tampered with it. 219 00:16:29,120 --> 00:16:32,120 And the toxicology report came through on Aimee's postmortem. 220 00:16:33,360 --> 00:16:36,600 Here. She was definitely poisoned. 221 00:16:36,600 --> 00:16:41,280 Strychnine. The dosage suggests no more than five minutes from when it was taken 222 00:16:41,280 --> 00:16:43,600 to her... to her death. I'm sorry. 223 00:16:43,600 --> 00:16:46,360 How about the oyster shell, the shot glass? 224 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 It's strange, but there was no trace of poison on either. 225 00:16:48,880 --> 00:16:52,680 That's impossible. They were the only two things she ate or drank before she collapsed. 226 00:16:52,680 --> 00:16:54,160 She didn't imbibe anything else? 227 00:16:54,160 --> 00:16:57,320 No, only the cocktail she was drinking with me. 228 00:16:57,320 --> 00:17:01,040 But we shared a pitcher. Random glasses from the table. 229 00:17:01,040 --> 00:17:05,160 Right. I think we should go and talk to Stephen Morrison, the boat owner. 230 00:17:05,160 --> 00:17:09,840 He has access to all areas of the boat and he was seen arguing with the victim a few days before. 231 00:17:09,840 --> 00:17:13,360 As good a place to start as any. Sure. 232 00:17:13,360 --> 00:17:15,840 Anything here? 233 00:17:15,840 --> 00:17:18,080 I'm trying to put together a timeline of the afternoon. 234 00:17:18,080 --> 00:17:20,640 Top left corner, when the party starts, 235 00:17:20,640 --> 00:17:23,160 then later as you go across and down. 236 00:17:23,160 --> 00:17:25,880 A couple of people were taking videos on their mobile phones, 237 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 mostly bad quality, but I managed to transfer some stills where I can. 238 00:17:29,120 --> 00:17:33,040 These customers joking with Aimee during the performance, do we know anything about them? 239 00:17:33,040 --> 00:17:36,160 Yes. They've all given full written statements and been interviewed. 240 00:17:36,160 --> 00:17:40,360 They're just regular family guys. Hmm. So we have a victim... 241 00:17:40,360 --> 00:17:42,560 murdered in public, in plain view of everyone, 242 00:17:42,560 --> 00:17:46,120 surrounded by cameras and in the company of a police officer. 243 00:17:46,120 --> 00:17:50,760 And not only do we not know who did it, we don't even know how. 244 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Hang on. Here. 245 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 Hawaiian shirt. 246 00:17:57,480 --> 00:18:00,200 What's he holding? It's a video camera. 247 00:18:00,200 --> 00:18:04,000 I never saw one of those in the box. That's because there wasn't one. 248 00:18:04,000 --> 00:18:07,120 Wait... I remember him. 249 00:18:08,520 --> 00:18:10,920 Of course. How could I forget that shirt? 250 00:18:10,920 --> 00:18:16,760 I think he's staying at the Green Bay, but I'm pretty certain he said he didn't have a camera. 251 00:18:16,760 --> 00:18:21,200 Ah! Colin Smith, Green Bay Hotel. 252 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 Why would he lie about not having a camera? 253 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 That's a question I'd very much like to ask him. 254 00:18:26,080 --> 00:18:31,840 This is really rather impressive, Fidel. Thank you, sir. 255 00:18:31,840 --> 00:18:36,960 OK, thank you. No-one with that name at the Green Bay. So he lied about that too? 256 00:18:36,960 --> 00:18:40,400 Listen, we'll track him down, OK? I promise. 257 00:18:40,400 --> 00:18:44,880 You and I should go and talk to Stephen Morrison, see what this argument over money was about. 258 00:18:44,880 --> 00:18:47,360 Hold on, Chief. Commissioner... 259 00:18:47,360 --> 00:18:50,640 Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait. 260 00:18:50,640 --> 00:18:57,480 He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk. 261 00:18:57,480 --> 00:18:59,920 Or standing behind you. Or standing behind me. 262 00:18:59,920 --> 00:19:04,560 And as a gentleman and a scholar, able to take a joke in the spirit that it was intended. 263 00:19:04,560 --> 00:19:08,640 I'd happily take anything if you've some progress on my bootleggers. 264 00:19:08,640 --> 00:19:11,680 A certain influential company on the island 265 00:19:11,680 --> 00:19:16,920 who sell a certain brand name of rum are unhappy at having their product undercut. 266 00:19:16,920 --> 00:19:19,920 I'm in charge of the investigation, sir. 267 00:19:19,920 --> 00:19:24,400 We're sure the distribution is being organised by a Milton Reynards. 268 00:19:24,400 --> 00:19:27,160 Now if we gather evidence to use as a leverage on him, 269 00:19:27,160 --> 00:19:31,160 I'm fairly sure he'll give up the names of those behind it. 270 00:19:31,160 --> 00:19:35,800 Fairly sure or very? Very, sir, of course. 271 00:19:36,840 --> 00:19:38,440 How many percent? 272 00:19:39,600 --> 00:19:42,560 86. Erm... 87. 273 00:19:44,120 --> 00:19:47,920 I like your style, son. 274 00:19:47,920 --> 00:19:49,960 Don't let me down. No, sir. 275 00:19:55,520 --> 00:19:58,320 Oh - and it was crab. 276 00:19:58,320 --> 00:20:01,560 Sorry? That was the thing I was busy tucking into. 277 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 Blue crab, not lobster. 278 00:20:03,760 --> 00:20:07,600 Although you were right about the plonk. Dreadfully over-priced. 279 00:20:18,280 --> 00:20:24,040 It sounds worse than it is. You were arguing with someone days before they were murdered, 280 00:20:24,040 --> 00:20:26,280 how much worse could it be? 281 00:20:26,280 --> 00:20:30,440 We can do this at the police station if you prefer. 282 00:20:30,440 --> 00:20:35,680 Look, Aimee wanted to leave, right? She said she had a deal with someone in Miami. 283 00:20:35,680 --> 00:20:39,200 A real shot at the big time. And you were unhappy for her? 284 00:20:39,200 --> 00:20:42,600 That's what we all want, a break! 285 00:20:42,600 --> 00:20:48,480 Look, she had a contract. She had another 18 months left to run on it. 286 00:20:48,480 --> 00:20:52,120 The only way out of it was to buy herself out of it. That's what we were arguing about. 287 00:20:52,120 --> 00:20:54,880 So you threatened her? No, I didn't threaten her. 288 00:20:54,880 --> 00:20:59,040 I just made it clear no producer would touch her if they knew she had a contract somewhere else. 289 00:20:59,040 --> 00:21:03,560 So you would have told them? Yeah. A contract's a contract. 290 00:21:03,560 --> 00:21:07,440 Look, Aimee was a very good act, 291 00:21:07,440 --> 00:21:11,520 but if she'd just waited, we could have all had our shot together. 292 00:21:11,520 --> 00:21:13,840 And, frankly, that would have been to her advantage. 293 00:21:13,840 --> 00:21:16,840 Because I built this business up from scratch, I know what I'm doing. 294 00:21:16,840 --> 00:21:19,680 How much would she have needed to buy herself out? 20 grand. 295 00:21:19,680 --> 00:21:23,440 What?! She signed it. No-one forced her. She never had that kind of money. 296 00:21:23,440 --> 00:21:27,000 She told me she did and that she would let me have it when she left. 297 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Where would she get it? I have no idea. 298 00:21:31,720 --> 00:21:34,120 The other singer, Eloise? 299 00:21:34,120 --> 00:21:37,560 Oh! I'm so sorry. I saw her yesterday, she didn't like Aimee. 300 00:21:37,560 --> 00:21:41,400 Why? It's a workplace, people have their ups and downs. 301 00:21:41,400 --> 00:21:46,040 Who worked here first, Aimee or Eloise? Ellie. Eloise. 302 00:21:46,040 --> 00:21:47,440 She's... she's great, 303 00:21:47,440 --> 00:21:51,600 but one night in a club and I see Aimee singing 304 00:21:51,600 --> 00:21:57,120 and I'm like, "Pow!" I'm sold. Star quality. 305 00:21:57,120 --> 00:22:01,240 And Eloise was fine with that, being relegated to singing back-up? 306 00:22:01,240 --> 00:22:05,800 She knew it was a business decision. We're in this together. 307 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 You know, in sickness and in health. 308 00:22:08,400 --> 00:22:10,880 She is your wife?! Eight years. 309 00:22:10,880 --> 00:22:17,560 So you brought in someone younger to replace your own wife at work and you say this wasn't an issue?! 310 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 And Aimee wanting to buy herself out of a contract early wasn't an issue either? 311 00:22:20,920 --> 00:22:23,640 Losing your star attraction didn't hurt at all? 312 00:22:23,640 --> 00:22:27,000 Hello. Sorry. 313 00:22:27,000 --> 00:22:29,320 Excuse me, nobody's allowed on the boat. 314 00:22:29,320 --> 00:22:32,360 I was hoping to pick up my knives. They are rather expensive, so... 315 00:22:32,360 --> 00:22:35,640 Sorry, but everything has to remain where it is for the time being. 316 00:22:35,640 --> 00:22:37,880 If they do go missing, I'll hold you responsible. 317 00:22:37,880 --> 00:22:41,440 Wait a second, you were in charge of all food and drink yesterday, is that right? 318 00:22:41,440 --> 00:22:45,840 Yeah. Yeah. Did Aimee eat anything other than the oyster and the shot? 319 00:22:45,840 --> 00:22:51,160 No, she wouldn't have done. Staff can't eat until after the guests, so no. 320 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Except for the cocktails she was drinking with you. But there's nothing else? 321 00:22:55,600 --> 00:22:59,200 No. Oh, maybe the gargle bottles. 322 00:22:59,200 --> 00:23:03,560 They do that before every show to soothe the vocal chords. 323 00:23:03,560 --> 00:23:06,720 They keep the bottles here, back stage. 324 00:23:06,720 --> 00:23:09,520 Well... they're meant to. 325 00:23:12,440 --> 00:23:14,640 That's them. 326 00:23:19,480 --> 00:23:21,280 Yeah, that's them. 327 00:23:44,040 --> 00:23:46,840 Have the police been to see you yet? 328 00:23:46,840 --> 00:23:49,800 No. Well, they will. 329 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 Did you move the gargle bottles? What? 330 00:23:55,280 --> 00:23:58,080 The gargle bottles, did you move them? 331 00:24:00,720 --> 00:24:02,360 Why? 332 00:24:02,360 --> 00:24:06,280 Ellie... what have you done? 333 00:24:09,960 --> 00:24:13,360 The gargle bottles have gone to toxicology, I've marked them urgent. 334 00:24:13,360 --> 00:24:15,760 They'll check them for prints at the same time. 335 00:24:15,760 --> 00:24:19,280 Thank you. I've been going through likely suspects. 336 00:24:19,280 --> 00:24:21,760 Stephen Morrison, boat owner, 337 00:24:21,760 --> 00:24:26,040 he was clearly jealous of Aimee's impending trip to Miami, tried to stop her leaving. 338 00:24:26,040 --> 00:24:29,920 He was also seen arguing with her a few days ago. 339 00:24:29,920 --> 00:24:34,520 Then we've got Eloise Morrison, backing singer, 340 00:24:34,520 --> 00:24:37,680 you witnessed her animosity towards Aimee at first hand. 341 00:24:37,680 --> 00:24:42,040 But we couldn't see how she could have had access to the oysters or the shot glass, 342 00:24:42,040 --> 00:24:46,120 though she did have access to the gargle bottles. 343 00:24:46,120 --> 00:24:49,520 Then we've got our mysterious man with the video camera. 344 00:24:49,520 --> 00:24:51,280 He, erm... 345 00:24:54,920 --> 00:24:59,200 Sorry, I missed what you were saying. It doesn't matter. 346 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Do you want to take a minute? Yes. 347 00:25:04,960 --> 00:25:09,840 If the man in the Hawaiian shirt is going to be anywhere, I think we'll find him here. 348 00:25:09,840 --> 00:25:15,480 He was filming the event, so it suggests he likes to keep a distance between himself and the others. 349 00:25:15,480 --> 00:25:17,400 Excuse me. 350 00:25:17,400 --> 00:25:21,480 So, you think he's off to the side alone, filming everything? 351 00:25:21,480 --> 00:25:23,760 Yeah, I think so, maybe. 352 00:25:27,280 --> 00:25:29,240 Look. 353 00:25:30,360 --> 00:25:36,920 Fidel, you're a married man, you know. No! There. 354 00:25:39,240 --> 00:25:41,760 OK. 355 00:25:41,760 --> 00:25:44,080 Right! This time we do it my way. 356 00:25:56,440 --> 00:25:59,200 Were you on the King Papyrus party boat yesterday? 357 00:25:59,200 --> 00:26:03,800 I was, yeah. Then I'm going to have to ask you to hand over that camera. 358 00:26:03,800 --> 00:26:10,040 Hey, that's private property. Look, we can do this the easy way or the hard way. 359 00:26:10,040 --> 00:26:12,160 So which is it to be? 360 00:26:12,160 --> 00:26:14,000 Fidel! Camera! 361 00:26:35,200 --> 00:26:38,560 "This time we're doing it my way"? Yeah, right! All right, all right. 362 00:26:38,560 --> 00:26:43,120 We should still be able to retrieve the data... if we're lucky. 363 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 Might take a while. Oh, you think?! 364 00:26:45,280 --> 00:26:49,080 Whoa, whoa! 365 00:26:50,920 --> 00:26:53,680 Honore Police. Fidel. Hi, sir. 366 00:26:53,680 --> 00:26:57,960 I was just looking for Camille. I think she said she might go to the beach. 367 00:27:25,200 --> 00:27:28,520 Camille? 368 00:27:32,240 --> 00:27:35,760 Camille? Yes, I'll be back to work in a minute. 369 00:27:35,760 --> 00:27:38,000 Yes. 370 00:27:38,000 --> 00:27:40,400 Right. Yeah. 371 00:27:53,040 --> 00:27:57,120 What are you doing? Sitting down. In the sand? 372 00:28:02,600 --> 00:28:05,280 I'm not very much use to you, am I? 373 00:28:05,280 --> 00:28:08,640 Yes, you are. You're... 374 00:28:08,640 --> 00:28:10,840 You're fantastic. 375 00:28:10,840 --> 00:28:15,880 You know, you've... you've just lost your friend. 376 00:28:15,880 --> 00:28:20,320 All the more reason to stop being so useless and help you to find her killer. 377 00:28:20,320 --> 00:28:23,400 You're not a machine, you're a person. 378 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 You know, when you care about someone... 379 00:28:35,120 --> 00:28:38,920 ..sometimes it's hard to... 380 00:28:38,920 --> 00:28:42,640 be eloquent, you know, about how you feel. 381 00:28:42,640 --> 00:28:46,200 To... to tell them how much... 382 00:28:47,280 --> 00:28:52,760 ..how much they mean... meant to you. 383 00:28:52,760 --> 00:28:56,720 How important they are in your life and how special. 384 00:28:58,960 --> 00:29:02,280 I've never heard you talk like this before. 385 00:29:02,280 --> 00:29:10,240 No, just trying, you know... To be supportive? Exactly. 386 00:29:10,240 --> 00:29:17,680 Well, I think it's very sweet of you. And better than the dog story. 387 00:29:23,360 --> 00:29:27,920 We... we got the results back on the gargle bottles. 388 00:29:29,800 --> 00:29:33,000 We found traces of strychnine in Aimee's bottle. 389 00:29:33,000 --> 00:29:36,160 Fingerprints? Aimee's fingerprints were on her bottle alone. 390 00:29:36,160 --> 00:29:40,280 Eloise's were on both. So that's it. 391 00:29:40,280 --> 00:29:42,320 Maybe. 392 00:29:42,320 --> 00:29:48,520 But if she only gargled, would the poison still have killed her? 393 00:29:48,520 --> 00:29:51,240 Absolutely. Oh, and there was something else. 394 00:29:51,240 --> 00:29:58,680 Rather oddly, Aimee's bottle contained traces of rosehip hairs. 395 00:29:58,680 --> 00:30:01,920 Well, it's an irritant. Sometimes used in itching powder. 396 00:30:01,920 --> 00:30:04,880 So the question is, who'd put an irritant 397 00:30:04,880 --> 00:30:10,520 in a bottle used by a singer to gargle just before she went on stage? 398 00:30:10,520 --> 00:30:13,560 Another singer. 399 00:30:13,560 --> 00:30:16,520 One who didn't like her very much? Exactly. 400 00:30:18,800 --> 00:30:22,600 Let's see if this camera works. 401 00:30:24,120 --> 00:30:27,640 "Oh, yeah, baby! Come on!" Oh, yeah! Come on! That's it!" 402 00:30:29,840 --> 00:30:31,560 "Oh, yeah! Come on!" 403 00:30:31,560 --> 00:30:34,640 "That's it! That's it! Don't stop that!" 404 00:30:52,880 --> 00:30:55,720 Sorry, Stephen's not here at the moment. 405 00:30:55,720 --> 00:30:58,280 Actually, it was you we wanted to talk to. 406 00:30:58,280 --> 00:31:01,880 Sorry. Yes, well, come in. 407 00:31:06,000 --> 00:31:09,360 Can I... get you anything? No, thanks. 408 00:31:10,520 --> 00:31:12,680 What beautiful flowers. 409 00:31:12,680 --> 00:31:16,280 Oh. A romantic gesture from Stephen. 410 00:31:16,280 --> 00:31:19,560 Orchids. Yeah, they look very fresh. 411 00:31:19,560 --> 00:31:22,240 Yeah, he bought them this morning. Sorry, how can I help? 412 00:31:22,240 --> 00:31:24,640 We just wanted to check on something. 413 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 The gargle bottles you used before the show. Yes? 414 00:31:27,720 --> 00:31:32,040 You and Aimee had separate ones, right? For hygiene. Yes. 415 00:31:32,040 --> 00:31:33,520 Just a mix of honey and lemon. 416 00:31:33,520 --> 00:31:36,960 It's just that your fingerprints were found on Aimee's bottle. 417 00:31:36,960 --> 00:31:39,800 Well, I must have picked it up by mistake. 418 00:31:39,800 --> 00:31:41,880 And we also found traces of strychnine, 419 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 which was the poison used to kill her. 420 00:31:44,320 --> 00:31:46,680 I swear, I didn't... 421 00:31:48,720 --> 00:31:50,920 I didn't do that. 422 00:31:52,280 --> 00:31:56,720 Then why did you try to hide the bottles after the show? I didn't. 423 00:31:56,720 --> 00:32:00,360 No? Very well, tell us about the rosehip. 424 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 What? 425 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 Traces were found in Aimee's bottle. 426 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 It's an irritant. 427 00:32:07,960 --> 00:32:09,800 But you know that, don't you? 428 00:32:09,800 --> 00:32:12,880 You scoop out the hair inside the flower. 429 00:32:12,880 --> 00:32:16,160 Oh, look, you have some in your garden. 430 00:32:16,160 --> 00:32:17,720 Mrs Morrison? 431 00:32:21,560 --> 00:32:23,520 You have to understand what it was like. 432 00:32:23,520 --> 00:32:25,560 I mean, Stephen just turned up with her one day 433 00:32:25,560 --> 00:32:29,080 and said she was singing lead. There was no explanation, no apology. 434 00:32:29,080 --> 00:32:31,640 I mean, he said I was talented. 435 00:32:31,640 --> 00:32:33,920 That he could fulfil MY dreams. 436 00:32:33,920 --> 00:32:38,960 Well, apparently those dreams were to sing endless back-up 437 00:32:38,960 --> 00:32:41,760 for someone prettier and more talented than me, 438 00:32:41,760 --> 00:32:43,280 on some tacky party boat. 439 00:32:45,440 --> 00:32:48,000 I didn't, I didn't want to hurt her. 440 00:32:49,400 --> 00:32:52,120 I just wanted to ruin her final performance. 441 00:32:52,120 --> 00:32:54,040 I know that's petty and childish. 442 00:32:54,040 --> 00:32:57,320 I even asked Grant for something from the kitchen, a chilli maybe, 443 00:32:57,320 --> 00:33:00,480 but when he talked me out of it, I used the rosehip instead. 444 00:33:00,480 --> 00:33:05,240 I, I swear, I swear to you I didn't kill her. 445 00:33:05,240 --> 00:33:10,040 I just wanted to humiliate her, the way I'd been humiliated! 446 00:33:10,040 --> 00:33:12,200 I knew the bottles would be found. 447 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 And if the rosehip was traced back to me, 448 00:33:14,400 --> 00:33:16,320 I mean, everyone knew I hated her. 449 00:33:17,320 --> 00:33:20,280 I thought she had an allergic reaction, I panicked. 450 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 So you admit you hid the bottles? 451 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 Yes. 452 00:33:23,680 --> 00:33:26,240 Eloise Morrison, I'm arresting you on suspicion... No! 453 00:33:26,240 --> 00:33:28,720 Wait a second, wait a second, wait a second. 454 00:33:30,320 --> 00:33:31,720 We're not arresting her. 455 00:33:31,720 --> 00:33:33,200 She's practically admitted it. 456 00:33:33,200 --> 00:33:35,280 Camille, you're not thinking straight. 457 00:33:35,280 --> 00:33:37,360 Why use rosehip AND poison? Think about it! 458 00:33:37,360 --> 00:33:40,240 Why try to humiliate someone when you know they're going to be dead 459 00:33:40,240 --> 00:33:42,480 in five minutes anyway? It doesn't make sense. 460 00:33:46,560 --> 00:33:48,880 My colleague and I have discussed the situation 461 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 and we have decided we would like you to surrender your passport 462 00:33:52,080 --> 00:33:54,280 and phone into the station every hour. 463 00:33:56,480 --> 00:33:59,080 So, sorry, am I, am I under arrest or not? 464 00:33:59,080 --> 00:34:00,120 Not yet, no. 465 00:34:08,040 --> 00:34:10,800 I know she's a strong suspect, but that's not enough. 466 00:34:10,800 --> 00:34:12,040 But the orchids at her house? 467 00:34:12,040 --> 00:34:14,640 Which she said came from her husband. 468 00:34:14,640 --> 00:34:15,920 Recognise this? 469 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 What is it? 470 00:34:17,120 --> 00:34:20,640 It's a petal. From Phalaenopsis. An orchid. 471 00:34:20,640 --> 00:34:23,800 No? That's odd. I understand it's your romantic flower of choice. 472 00:34:23,800 --> 00:34:26,520 I really don't understand what you're getting at. 473 00:34:26,520 --> 00:34:29,800 I think you do. This morning, before we saw you on the boat here, 474 00:34:29,800 --> 00:34:32,360 can I ask where you were? I'm not sure. 475 00:34:32,360 --> 00:34:35,640 I suggest you gave Aimee some flowers 476 00:34:35,640 --> 00:34:38,880 and after her death, believing they might implicate you in some way, 477 00:34:38,880 --> 00:34:41,200 you went to her apartment and retrieved them. 478 00:34:41,200 --> 00:34:42,720 And waste not, want not, 479 00:34:42,720 --> 00:34:45,880 you then gave them to your wife, didn't you? 480 00:34:45,880 --> 00:34:47,120 It's not what you think. 481 00:34:47,120 --> 00:34:49,280 I dropped those flowers off with Aimee yesterday, 482 00:34:49,280 --> 00:34:51,800 as a last-ditch attempt to try and get her to stay. 483 00:34:51,800 --> 00:34:54,680 Were you having a relationship with Aimee Fredericks? No! 484 00:34:54,680 --> 00:34:56,680 But you wanted to. No! 485 00:34:58,280 --> 00:35:02,440 Look, when Aimee told me she had the money to buy herself 486 00:35:02,440 --> 00:35:05,120 out of her contract, I really thought I was losing her. 487 00:35:07,320 --> 00:35:09,760 So the flowers were just a stupid idea. 488 00:35:09,760 --> 00:35:12,560 The card with them could have been misconstrued. 489 00:35:13,640 --> 00:35:15,080 By your wife? 490 00:35:19,560 --> 00:35:22,280 You've got to believe me. 491 00:35:22,280 --> 00:35:23,320 Please. 492 00:35:37,640 --> 00:35:39,080 Oh, it must be nice, 493 00:35:39,080 --> 00:35:42,840 sampling the merchandise in the afternoon. Relax. 494 00:35:42,840 --> 00:35:44,600 It's not a crime. 495 00:35:44,600 --> 00:35:48,120 No. But organising the distribution of bootleg liquor is. 496 00:35:48,120 --> 00:35:52,120 You think I'm selling rum to the bar? You have evidence? 497 00:35:56,760 --> 00:35:59,200 Right. No, don't. 498 00:35:59,200 --> 00:36:02,400 Look, if I go into the bar, turn up the heat, someone will rat him out. 499 00:36:02,400 --> 00:36:04,160 No, Dwayne, listen. I'm in charge, OK? 500 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 We have to do this by the book. 501 00:36:05,800 --> 00:36:08,640 In the old days we'd have rapped him across the head with the book. 502 00:36:14,960 --> 00:36:16,760 We can use a paid informant. 503 00:36:16,760 --> 00:36:18,720 Someone to go in there on our behalf. 504 00:36:18,720 --> 00:36:20,000 Really? Who? 505 00:36:21,760 --> 00:36:23,000 Him?! 506 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 You have any better ideas? 507 00:36:24,680 --> 00:36:28,360 That don't involve throwing things around or shouting at people? 508 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 Right, so let me get this straight, 509 00:36:32,600 --> 00:36:35,000 you want me to go into the bar and...? 510 00:36:35,000 --> 00:36:37,400 Tell them you're having a party. What sort of party? 511 00:36:37,400 --> 00:36:39,760 A birthday party. Yeah, but it's not my birthday. 512 00:36:39,760 --> 00:36:41,080 It doesn't matter! 513 00:36:41,080 --> 00:36:44,400 What you need to let them know is you'd like to buy 50, 60 bottles. 514 00:36:44,400 --> 00:36:47,040 See if you can find out the name of their supplier. 515 00:36:47,040 --> 00:36:51,080 I dunno. I don't really want to... Hey, hey, hey, hey, hey, hey, 516 00:36:51,080 --> 00:36:53,680 I thought you said you wanted to be a policeman. 517 00:36:53,680 --> 00:36:56,000 Yeah, think of this as a training exercise. 518 00:36:56,000 --> 00:36:58,480 Oh. So it's like a job. Exactly. 519 00:36:58,480 --> 00:37:01,160 Oh, sweet, and if I do well, I can be a policeman? 520 00:37:02,760 --> 00:37:04,120 Go! 521 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 The secret of being a good chef is picking the right produce. 522 00:37:10,440 --> 00:37:12,200 I mean, look at that - it's so beautiful. 523 00:37:12,200 --> 00:37:14,680 It seems a shame to pull them out of the ocean, kill them, 524 00:37:14,680 --> 00:37:18,000 cook them and eat them... We wanted to talk to you about Aimee. 525 00:37:18,000 --> 00:37:21,400 Now was there anything going on between her and Stephen? 526 00:37:21,400 --> 00:37:24,280 Oh, he wishes. No. She was a good girl, wasn't she? 527 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 More than that, she was smart. 528 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 I think she saw him for what he was. 529 00:37:27,280 --> 00:37:28,880 And what's that? 530 00:37:28,880 --> 00:37:32,480 Well, he fancies himself as a bit of an impresario, doesn't he? 531 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 But he's just a cheap salesman in an even cheaper suit, if you ask me. 532 00:37:35,440 --> 00:37:37,880 But there were tensions between Eloise and Aimee? 533 00:37:37,880 --> 00:37:41,120 She missed her chance at the big time and Aimee's star was rising. 534 00:37:41,120 --> 00:37:42,720 It couldn't have been easy. 535 00:37:42,720 --> 00:37:44,920 Don't think that makes her a murderer - human maybe, 536 00:37:44,920 --> 00:37:46,480 but not a murderer. 537 00:37:46,480 --> 00:37:48,960 Do you think Eloise meant to harm her in any way? 538 00:37:48,960 --> 00:37:51,600 I'm sure she would have liked to have wrung her bloody neck. 539 00:37:54,680 --> 00:37:57,360 Not literally. Figuratively, of course. 540 00:38:06,600 --> 00:38:09,800 See, if you had listened to me, we'd have been in and out already. 541 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Warm and dry! Done and dusted! 542 00:38:11,800 --> 00:38:13,560 Dwayne! You're not helping. 543 00:38:19,120 --> 00:38:20,920 Hey! 544 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 So, er...you got a name? 545 00:38:22,840 --> 00:38:25,480 Whoa, whoa! Money first, come on. 546 00:38:25,480 --> 00:38:27,400 Name first. Then money. 547 00:38:27,400 --> 00:38:29,040 That's how this thing works. 548 00:38:31,720 --> 00:38:33,640 Ah! 549 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 Now talk. 550 00:38:37,440 --> 00:38:39,680 Jealous rival Eloise had opportunity, 551 00:38:39,680 --> 00:38:43,480 but why put rosehip in a bottle you knew contained strychnine? 552 00:38:43,480 --> 00:38:46,120 Boss Stephen was clearly smitten with her 553 00:38:46,120 --> 00:38:47,840 and desperate to stop her leaving. 554 00:38:47,840 --> 00:38:49,600 But do you really give someone flowers 555 00:38:49,600 --> 00:38:51,040 the day before you murder them? 556 00:38:52,120 --> 00:38:54,920 Then there's our mysterious Hawaiian shirt man. 557 00:38:54,920 --> 00:38:57,920 And waiter RJ clearly had access to the shot glass 558 00:38:57,920 --> 00:39:00,760 and the oyster, but did he have access to the gargle bottles? 559 00:39:00,760 --> 00:39:03,560 Why not? He went everywhere serving drinks. 560 00:39:03,560 --> 00:39:06,360 And we have no way of knowing when the poison was put in the bottle. 561 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 In which case Grant, the chef, could have done it too. 562 00:39:08,800 --> 00:39:11,520 But we don't have a motive for any of them. 563 00:39:11,520 --> 00:39:14,480 Which brings us back to Eloise again! 564 00:39:16,920 --> 00:39:21,880 I'd give anything for a new lead, something to break this open. 565 00:39:21,880 --> 00:39:24,080 Yeah, well, that's understandable. Bargaining. 566 00:39:24,080 --> 00:39:25,800 Stage three of the Kubler-Ross model, 567 00:39:25,800 --> 00:39:28,160 theory on the five stages of grief. Yeah, of course. 568 00:39:28,160 --> 00:39:30,160 Because I'm following some sort of model. 569 00:39:30,160 --> 00:39:32,840 God forbid my feelings should be personal or unique! 570 00:39:33,920 --> 00:39:36,160 Sorry. You're right. That wasn't very helpful. 571 00:39:36,160 --> 00:39:39,200 I keep going over and over it and feels like I'm falling apart. 572 00:39:39,200 --> 00:39:43,200 A-ha! I knew it. Depression, that's, that's, that's the fourth stage! 573 00:39:45,080 --> 00:39:48,560 Sorry. I think that sounded a bit more triumphant and, um... 574 00:39:48,560 --> 00:39:51,360 Insensitive? ..than it was meant to. 575 00:39:53,920 --> 00:39:56,840 I'm not really sure what people do in these situations. 576 00:39:56,840 --> 00:39:58,520 You were doing well. 577 00:39:58,520 --> 00:40:00,960 Maybe in the future I'd hold back on, y'know, 578 00:40:00,960 --> 00:40:03,360 shouting "I knew it" in someone's face. 579 00:40:03,360 --> 00:40:05,000 Sir. 580 00:40:05,000 --> 00:40:07,160 We just got confirmation that the bootlegging 581 00:40:07,160 --> 00:40:09,440 is going through Milton Reynards. Good job, Fidel. 582 00:40:09,440 --> 00:40:11,000 The Commissioner will be pleased. 583 00:40:11,000 --> 00:40:13,320 Yes, but we still don't have any hard evidence on him. 584 00:40:13,320 --> 00:40:15,600 Well, it's a start. Pick it up again in the morning. 585 00:40:15,600 --> 00:40:18,080 See if you can get a confession. OK. 586 00:40:18,080 --> 00:40:20,800 Oh, and the video camera, there was a bit of damage 587 00:40:20,800 --> 00:40:23,960 but I managed to transfer it to stills, I put it up on the board. 588 00:40:23,960 --> 00:40:27,400 Anything new? No, not that I can see, no. 589 00:40:27,400 --> 00:40:29,920 So why would he lie about having a camera? 590 00:40:29,920 --> 00:40:31,680 We found him in a local drinking den. 591 00:40:31,680 --> 00:40:34,240 He's supposed to be here on business, 592 00:40:34,240 --> 00:40:37,400 only he's been squeezing in a little bit of rest and recreation too. 593 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 He met up with a lady friend on the night before the boat party 594 00:40:40,000 --> 00:40:43,200 and... well, they made a video. 595 00:40:43,200 --> 00:40:44,960 He was worried his wife would find out. 596 00:40:44,960 --> 00:40:46,400 Even I was shocked. 597 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 So he's not our killer either. 598 00:40:48,560 --> 00:40:50,040 No. 599 00:40:51,800 --> 00:40:55,360 Look, it's late, you two should get yourselves home. 600 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Sir. 601 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 Night. Night, Chief. 602 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 The answer's here somewhere, I know it. 603 00:41:58,040 --> 00:42:00,280 You didn't have to come in so early. 604 00:42:00,280 --> 00:42:01,800 Didn't have a choice. 605 00:42:01,800 --> 00:42:05,160 Rosie, she woke me around dawn and then an hour after that 606 00:42:05,160 --> 00:42:08,920 and then an hour after that and... Well, you get the picture. 607 00:42:12,800 --> 00:42:15,120 I don't think I slept more than a couple of hours. 608 00:42:20,360 --> 00:42:23,360 OK, I tell you what. 609 00:42:23,360 --> 00:42:28,240 If I fall asleep, just... 610 00:42:28,240 --> 00:42:31,280 give me a nudge, and I'll do the same for you. 611 00:42:32,840 --> 00:42:34,640 It's a deal. 612 00:42:50,560 --> 00:42:51,840 Inspector! 613 00:42:51,840 --> 00:42:53,160 Morning, sir. 614 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 How is the murder enquiry going? 615 00:42:57,800 --> 00:42:59,040 Er, we're making progress. 616 00:43:00,360 --> 00:43:02,880 Inspector, I know you have a lot on your plate, 617 00:43:02,880 --> 00:43:04,960 but I need you to understand. 618 00:43:04,960 --> 00:43:07,240 I'm getting the most horrendous pressure 619 00:43:07,240 --> 00:43:10,320 about this damn bootlegging ring. Yes, Fidel and Dwayne 620 00:43:10,320 --> 00:43:12,480 are interviewing the main suspect this morning. 621 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 We'll have something for you by the end of the day. 622 00:43:14,920 --> 00:43:18,720 I hope so. Because it's a political hot potato. 623 00:43:18,720 --> 00:43:21,120 And I don't want to get my hands burnt, 624 00:43:21,120 --> 00:43:23,800 if you will excuse the extended metaphor. 625 00:43:23,800 --> 00:43:25,480 Definitely not, sir. 626 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 You won't excuse the metaphor? 627 00:43:28,200 --> 00:43:30,400 Er...no? 628 00:43:30,400 --> 00:43:34,600 No, er, er, yes... You won't get your hands burnt, er... 629 00:43:36,440 --> 00:43:37,800 ..by a potato. 630 00:43:49,240 --> 00:43:51,400 Morning, team. Sir. 631 00:43:51,400 --> 00:43:54,800 Camille. Er, how are you feeling? 632 00:43:54,800 --> 00:43:57,080 Better, thank you, sir. 633 00:43:57,080 --> 00:43:58,160 Good. 634 00:43:58,160 --> 00:44:03,360 Wow, everyone's early today! If I'd known, I'd have brought coffee. 635 00:44:03,360 --> 00:44:05,560 You two should go and see Milton Reynards. 636 00:44:05,560 --> 00:44:08,360 I promised the Commissioner a result on his bootlegging today. 637 00:44:08,360 --> 00:44:10,520 He won't know what's hit him. 638 00:44:10,520 --> 00:44:12,400 Hey! 639 00:44:12,400 --> 00:44:14,560 What? Come! 640 00:44:14,560 --> 00:44:16,240 Let's go catch a rat. 641 00:44:17,880 --> 00:44:19,120 Come now! 642 00:44:26,280 --> 00:44:28,280 It's unbelievable, isn't it? 643 00:44:28,280 --> 00:44:30,720 We've got every conceivable angle of the bar, 644 00:44:30,720 --> 00:44:33,840 the dance floor and the entrance. Not a single photograph 645 00:44:33,840 --> 00:44:37,200 of the backstage area where the gargle bottles were kept. 646 00:44:37,200 --> 00:44:40,640 So we have no way of knowing who put the poison in or when. 647 00:44:40,640 --> 00:44:42,800 Except, look at the pictures here. 648 00:44:42,800 --> 00:44:44,840 Just before Aimee comes on stage, 649 00:44:44,840 --> 00:44:48,120 only Eloise comes out from the backstage area. Look. 650 00:44:50,480 --> 00:44:52,160 It has to be her! 651 00:44:54,680 --> 00:44:56,640 I just wish you'd trust me on this. 652 00:44:56,640 --> 00:44:59,960 Yes, going by the book can work. 653 00:44:59,960 --> 00:45:03,400 But sometimes the old ways, you know, getting in their face, 654 00:45:03,400 --> 00:45:05,160 shaking them up a bit... 655 00:45:05,160 --> 00:45:07,000 Look, I can't go intimidating witnesses 656 00:45:07,000 --> 00:45:08,160 if I want to be a sergeant. 657 00:45:08,160 --> 00:45:11,160 It's not personal, I just don't want to mess this up. OK? OK. Fine, fine. 658 00:45:11,160 --> 00:45:13,120 Go on. You go ahead, I'll catch you in a minute. 659 00:45:13,120 --> 00:45:15,280 I don't want to get in your way. Don't be like that. 660 00:45:15,280 --> 00:45:17,440 I have a family to support. A future to think about. 661 00:45:17,440 --> 00:45:20,440 You know what they should teach you in that sergeant class? What? 662 00:45:20,440 --> 00:45:23,240 How to relax. I don't need to learn how to relax! No. Of course not. 663 00:45:23,240 --> 00:45:25,960 Clearly you're very calm and collected. 664 00:45:25,960 --> 00:45:27,680 Go on then, go! 665 00:45:31,800 --> 00:45:33,640 You really should get a lock for that door. 666 00:45:33,640 --> 00:45:36,160 Haven't we been here before? What happened to you? 667 00:45:36,160 --> 00:45:39,320 Oh, great. Good cop is now all concerned. What a surprise. 668 00:45:39,320 --> 00:45:41,640 Look, Milton, you're going to have to come clean, OK? 669 00:45:41,640 --> 00:45:43,760 We've been given your name as the bootleg dealer. 670 00:45:43,760 --> 00:45:45,080 Where are you getting it from? 671 00:45:45,080 --> 00:45:47,480 I can start going through all of your financial records, 672 00:45:47,480 --> 00:45:49,640 all of your business, everything. I'm sleeping. 673 00:45:49,640 --> 00:45:52,360 I need a result on this case! I need my rest. I'm tired. 674 00:45:52,360 --> 00:45:55,280 You're tired?! Do you know what time I have to wake up in the morning? 675 00:45:55,280 --> 00:45:57,320 Do you?! No, no, no, I don't know either! 676 00:45:57,320 --> 00:45:59,600 All I know is that it's dark and my baby's just crying. 677 00:45:59,600 --> 00:46:01,800 I've got work, I've got classes, I've got homework 678 00:46:01,800 --> 00:46:04,280 and in between, I'd love to spend some quality time with my wife. 679 00:46:04,280 --> 00:46:07,280 But I can't because there is no time and I've had enough of you! 680 00:46:07,280 --> 00:46:10,080 Tell me who's supplying the hooch, where you're getting it from, 681 00:46:10,080 --> 00:46:12,560 and who did that to your face. The sooner I can make a break 682 00:46:12,560 --> 00:46:14,400 on this case, the sooner I can get some rest. 683 00:46:14,400 --> 00:46:16,800 But if you hold out one moment longer, tired or not, 684 00:46:16,800 --> 00:46:19,160 I will not be held responsible for my actions. 685 00:46:19,160 --> 00:46:22,080 OK, OK, I'll talk! I'll talk. Just, Dwayne! 686 00:46:22,080 --> 00:46:23,720 You need to learn to relax. 687 00:46:25,960 --> 00:46:27,680 Oh, thank God. 688 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Oooh. Yeah. 689 00:46:29,720 --> 00:46:31,800 Sometimes the old ways are the best. 690 00:46:36,200 --> 00:46:38,040 What am I missing? 691 00:46:38,040 --> 00:46:39,640 Milton talked. 692 00:46:39,640 --> 00:46:42,280 He gave up the names of the people producing the bootleg rum. 693 00:46:42,280 --> 00:46:44,160 We can head over and pick it up later. 694 00:46:44,160 --> 00:46:46,880 That should get the Commissioner off our backs. Well done. 695 00:46:46,880 --> 00:46:50,680 You should have seen him, Chief. He made me so proud. 696 00:46:50,680 --> 00:46:53,040 Oh, by the way, there's something else I think 697 00:46:53,040 --> 00:46:54,800 maybe we should keep an eye on. Oh? 698 00:46:54,800 --> 00:46:56,920 Milton wanted to siphon off some of the bootleg 699 00:46:56,920 --> 00:46:59,640 he'd been distributing, you know, make a little bit on the side. 700 00:46:59,640 --> 00:47:01,880 A criminal AND an entrepreneur, how impressive. 701 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 So anyway, old Milton's down at the harbour 702 00:47:03,960 --> 00:47:06,520 and he sees this box of empty bottles outside 703 00:47:06,520 --> 00:47:08,960 the King Papyrus party boat, just sitting there. 704 00:47:08,960 --> 00:47:11,120 So he goes to grab them, then out of the blue, 705 00:47:11,120 --> 00:47:13,480 suddenly these guys jump him! 706 00:47:13,480 --> 00:47:16,120 They beat him up real bad, you see, Chief. 707 00:47:16,120 --> 00:47:17,480 Empty bottles? 708 00:47:17,480 --> 00:47:18,880 Yes, beer bottles. 709 00:47:18,880 --> 00:47:20,960 Palm Tree beer, it's a local brew. 710 00:47:20,960 --> 00:47:23,560 Well, write it up in your report. Yes, Chief. 711 00:47:28,760 --> 00:47:31,560 I've spent hours looking at them. Nothing. 712 00:47:31,560 --> 00:47:33,960 Do you know how many murders I've investigated? 713 00:47:33,960 --> 00:47:36,000 And in how many of them do you think I had 714 00:47:36,000 --> 00:47:39,840 photographs of the murder scene while the murder was taking place? 715 00:47:43,200 --> 00:47:45,040 Maybe we... 716 00:47:45,040 --> 00:47:46,280 What? 717 00:47:46,280 --> 00:47:47,880 Oh, my God! 718 00:47:50,320 --> 00:47:51,760 Quick, here, look! 719 00:47:51,760 --> 00:47:53,120 I can't see anything. 720 00:47:53,120 --> 00:47:55,960 No, not the photographs, the... What's it called? The decoration! 721 00:47:55,960 --> 00:47:57,240 The mirror thing. Look. 722 00:48:00,120 --> 00:48:02,680 There's Aimee getting ready backstage, 723 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 then she reaches for her gargle bottle, 724 00:48:04,720 --> 00:48:07,160 but look here, see, she drops something. 725 00:48:07,160 --> 00:48:09,560 And then, she's distracted by... 726 00:48:09,560 --> 00:48:11,040 Perhaps her music cue? 727 00:48:11,040 --> 00:48:12,640 That's it, of course! Then look here. 728 00:48:12,640 --> 00:48:15,600 She heads straight for the stage. Which means... She didn't gargle. 729 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 But how can that be? The poison was... 730 00:48:17,200 --> 00:48:19,360 That's why nothing made sense. We took a wrong turn 731 00:48:19,360 --> 00:48:22,080 and never got back on track. By focusing on the gargle bottles, 732 00:48:22,080 --> 00:48:24,920 we looked away from what was really important. Fidel, 733 00:48:24,920 --> 00:48:26,880 the forensic report on the oyster shell 734 00:48:26,880 --> 00:48:28,480 and the shot glass, if you would. 735 00:48:31,440 --> 00:48:33,120 Yeah, of course. Fingerprints. 736 00:48:33,120 --> 00:48:34,680 A shot glass and an oyster shell. 737 00:48:34,680 --> 00:48:37,440 They had fallen on the floor, but I retrieved them myself, 738 00:48:37,440 --> 00:48:39,000 so they haven't been contaminated. 739 00:48:40,600 --> 00:48:42,240 That's it. But why? 740 00:48:42,240 --> 00:48:44,440 How long had the boat been in Saint Marie? 741 00:48:44,440 --> 00:48:46,000 It arrived back this week, Chief, 742 00:48:46,000 --> 00:48:48,040 after a nine-week stint in Guadeloupe. 743 00:48:48,040 --> 00:48:49,680 Antigua and Tobago before that. 744 00:48:49,680 --> 00:48:51,160 Milton sees this box of bottles 745 00:48:51,160 --> 00:48:54,040 outside the King Papyrus party boat, so he goes to grab them. 746 00:48:54,040 --> 00:48:56,160 Suddenly these guys jump him. 747 00:48:56,160 --> 00:48:58,280 They beat him up real bad, you see, Chief. 748 00:48:58,280 --> 00:49:00,200 Palm Tree beer, it's a local brew. 749 00:49:01,400 --> 00:49:02,920 The bottle. 750 00:49:02,920 --> 00:49:05,160 That's why it wasn't in the fridge. 751 00:49:05,160 --> 00:49:06,960 Dwayne! Chief. 752 00:49:06,960 --> 00:49:09,040 Go over to Aimee Fredericks' apartment, 753 00:49:09,040 --> 00:49:11,600 there's a beer bottle in one of the kitchen cupboards, 754 00:49:11,600 --> 00:49:13,840 bring it to the King Papyrus as fast as you can. 755 00:49:13,840 --> 00:49:15,880 On my way, Chief. Fidel, get everyone together 756 00:49:15,880 --> 00:49:18,680 and get them to the boat. OK, right, OK. 757 00:49:18,680 --> 00:49:20,360 Now I know where to look. 758 00:49:20,360 --> 00:49:21,560 Excuse me. 759 00:49:23,160 --> 00:49:24,480 How did...? 760 00:49:26,680 --> 00:49:30,040 Ah! There you are! 761 00:49:30,040 --> 00:49:32,880 Yeah, and there, very clever. Very good. 762 00:49:33,840 --> 00:49:35,040 Very good. 763 00:49:35,040 --> 00:49:37,880 Two days ago, Aimee Fredericks was poisoned and killed 764 00:49:37,880 --> 00:49:40,480 during what was to be her final number. 765 00:49:40,480 --> 00:49:43,280 And yet there seemed to be no way it could have happened. 766 00:49:43,280 --> 00:49:49,160 She ate an oyster and, er, drank from a shot glass. 767 00:49:49,160 --> 00:49:51,600 But when tested, neither showed any trace of poison. 768 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 Yet there were traces of poison 769 00:49:53,600 --> 00:49:56,120 in the bottle Aimee used to gargle with, 770 00:49:56,120 --> 00:49:58,760 along with an irritant. 771 00:49:58,760 --> 00:50:00,120 Rosehip. 772 00:50:00,120 --> 00:50:04,800 The rosehip was put in the bottle backstage by Eloise. 773 00:50:04,800 --> 00:50:08,360 The aim was to make it impossible for Aimee to sing that afternoon, 774 00:50:08,360 --> 00:50:10,000 to humiliate her. 775 00:50:10,000 --> 00:50:12,560 Yet she denies putting poison in the bottle. 776 00:50:13,720 --> 00:50:17,000 I believe her. Not that it matters whether she did or she didn't, 777 00:50:17,000 --> 00:50:18,880 because on the afternoon in question, 778 00:50:18,880 --> 00:50:20,400 Aimee didn't use that bottle. 779 00:50:20,400 --> 00:50:23,640 The poison we found in it wasn't what killed her. 780 00:50:23,640 --> 00:50:27,400 This whole thing started when Aimee was offered a job in Miami. 781 00:50:27,400 --> 00:50:30,080 She worked hard, waiting for her big break. 782 00:50:30,080 --> 00:50:32,200 She was determined not to let it slip away. 783 00:50:32,200 --> 00:50:34,400 But her boss Stephen didn't want to let her go. 784 00:50:34,400 --> 00:50:37,120 He pointed out there was a clause in her contract which meant 785 00:50:37,120 --> 00:50:39,640 it would cost her 20,000 to buy herself out. 786 00:50:39,640 --> 00:50:41,160 I'm getting that money. 787 00:50:41,160 --> 00:50:44,800 He even tried to seduce her in an attempt to get her to stay. 788 00:50:44,800 --> 00:50:46,320 Tried and failed. 789 00:50:49,600 --> 00:50:52,280 Aimee knew Stephen well enough to know that he'd quite happily 790 00:50:52,280 --> 00:50:54,960 call her producer in Miami to ruin her big chance. 791 00:50:54,960 --> 00:50:57,360 So she decided to try and find the money. 792 00:50:57,360 --> 00:51:01,160 She was excited about going to Miami, so she must have found it. 793 00:51:01,160 --> 00:51:03,360 Where from? 794 00:51:03,360 --> 00:51:06,560 If Aimee wasn't killed by the poison in the gargle bottle, 795 00:51:06,560 --> 00:51:07,680 how was she killed? 796 00:51:11,800 --> 00:51:16,720 It's simple, really. Sometimes it's easy to overlook the obvious, 797 00:51:16,720 --> 00:51:19,160 thinking it can't possibly be true, but it was. 798 00:51:19,160 --> 00:51:22,360 Aimee was killed when, in plain view of everyone in the room, 799 00:51:22,360 --> 00:51:23,680 she ate the oyster, 800 00:51:23,680 --> 00:51:29,000 and then she drank the poison from the shot glass. 801 00:51:29,000 --> 00:51:32,920 Because the glass we found didn't contain any traces of poison, 802 00:51:32,920 --> 00:51:34,960 we missed the other forensic details. 803 00:51:34,960 --> 00:51:37,400 All attention was on the gargle bottle. 804 00:51:37,400 --> 00:51:40,000 Which was nothing more than a distraction, 805 00:51:40,000 --> 00:51:42,480 and I really wish I hadn't done that strange hand wave. 806 00:51:42,480 --> 00:51:44,520 The point being, the shot glass 807 00:51:44,520 --> 00:51:47,600 should have had two sets of fingerprints on it. 808 00:51:47,600 --> 00:51:49,440 Grant's because he prepared it, 809 00:51:49,440 --> 00:51:51,280 and Aimee's because she drank it. 810 00:51:51,280 --> 00:51:53,600 Yet there was only one set of fingerprints found. 811 00:51:53,600 --> 00:51:56,080 How could that be? It wasn't the same shot glass. 812 00:51:56,080 --> 00:51:57,800 Exactly! 813 00:51:57,800 --> 00:51:59,240 And once you know that, well, 814 00:51:59,240 --> 00:52:01,600 you know that only the killer would change it, 815 00:52:01,600 --> 00:52:05,720 so therefore only the killer's fingerprints would be on it. 816 00:52:06,760 --> 00:52:08,600 Hmm, isn't that right, Grant? 817 00:52:08,600 --> 00:52:10,280 What are you asking me for? 818 00:52:10,280 --> 00:52:13,600 Because your prints were the only ones found on the clean shot glass. 819 00:52:13,600 --> 00:52:15,880 You killed Aimee Fredericks. 820 00:52:15,880 --> 00:52:17,760 You've been out in the sun too long, 821 00:52:17,760 --> 00:52:20,480 you've fried your brain, you need to see a doctor. 822 00:52:20,480 --> 00:52:23,280 So should you. Nasty cut on your hand. 823 00:52:23,280 --> 00:52:25,120 Should be more careful. 824 00:52:25,120 --> 00:52:27,520 You knew that this being Aimee's last performance, 825 00:52:27,520 --> 00:52:29,040 your time was running out. 826 00:52:33,240 --> 00:52:36,280 After she drank the poison, it quickly took effect. 827 00:52:36,280 --> 00:52:37,840 Aimee. Aimee! 828 00:52:37,840 --> 00:52:40,760 The tray was on the table when the table toppled over, 829 00:52:40,760 --> 00:52:44,520 but a shot glass is small and thick - it didn't smash. 830 00:52:44,520 --> 00:52:47,000 With the distraction, you saw your chance. 831 00:52:48,480 --> 00:52:50,720 As you swapped it for a replacement, 832 00:52:50,720 --> 00:52:53,200 you cut your hand on the broken glass around it. 833 00:52:54,280 --> 00:52:56,640 I think you were probably standing round about here. 834 00:52:57,760 --> 00:53:00,280 So you're effectively holding the murder weapon 835 00:53:00,280 --> 00:53:03,040 and suddenly you have a police officer in front of you. 836 00:53:03,040 --> 00:53:04,120 Don't move. Police! 837 00:53:04,120 --> 00:53:06,280 What do you do? This, perhaps. 838 00:53:19,720 --> 00:53:21,440 My guess is forensic examination 839 00:53:21,440 --> 00:53:24,880 will show yours and Aimee's fingerprints, traces of strychnine 840 00:53:24,880 --> 00:53:28,440 and quite possibly a drop of your own blood for good measure. 841 00:53:28,440 --> 00:53:30,240 When you returned to the boat yesterday, 842 00:53:30,240 --> 00:53:32,080 you weren't coming back for your knives - 843 00:53:32,080 --> 00:53:35,240 you were coming to retrieve this from its hiding place. 844 00:53:36,880 --> 00:53:38,520 But what about motive? 845 00:53:38,520 --> 00:53:40,800 Well, that was slightly harder to establish, but, 846 00:53:40,800 --> 00:53:43,160 well, once I knew you were the murderer 847 00:53:43,160 --> 00:53:45,120 it was simply a case of working backwards. 848 00:53:45,120 --> 00:53:47,280 That, and a seemingly random event. 849 00:53:47,280 --> 00:53:49,400 A small-time criminal was caught trying to steal 850 00:53:49,400 --> 00:53:51,880 a crate of beer bottles from just on the harbour here, 851 00:53:51,880 --> 00:53:54,640 got very badly beaten up. Then I remembered seeing a beer bottle 852 00:53:54,640 --> 00:53:56,480 in the cupboard at Aimee's apartment. 853 00:53:56,480 --> 00:53:58,920 I remember wondering why it wasn't in the fridge. 854 00:53:58,920 --> 00:54:01,000 Dwayne? Behind the bar. 855 00:54:02,880 --> 00:54:04,040 Then it struck me. 856 00:54:04,040 --> 00:54:06,880 I knew where Aimee was hoping to get her 20,000 from. 857 00:54:06,880 --> 00:54:08,120 It was you, wasn't it? 858 00:54:09,280 --> 00:54:13,280 She was blackmailing you, because she'd discovered your little secret. 859 00:54:22,200 --> 00:54:25,360 You'd been using the party boat's movements from island to island 860 00:54:25,360 --> 00:54:27,040 to deliver drug shipments. 861 00:54:27,040 --> 00:54:28,640 Stupid bastard! 862 00:54:28,640 --> 00:54:30,360 Eloise told us you knew of her plan 863 00:54:30,360 --> 00:54:32,640 to put something in Aimee's gargle bottle. 864 00:54:32,640 --> 00:54:35,760 I mean, I even, I even asked Grant for something from the kitchen, 865 00:54:35,760 --> 00:54:38,600 a chilli maybe, but when he talked me out of it, 866 00:54:38,600 --> 00:54:40,320 I, I used rosehip instead. 867 00:54:40,320 --> 00:54:43,360 But you saw her, didn't you, and you put the poison in Aimee's bottle 868 00:54:43,360 --> 00:54:45,160 assuming Eloise would get the blame. 869 00:54:46,520 --> 00:54:49,640 You watched and waited for Aimee to take the fatal dose. 870 00:54:49,640 --> 00:54:52,360 But just as Aimee was going to drink from her gargle bottle, 871 00:54:52,360 --> 00:54:54,200 she heard her music cue. 872 00:54:54,200 --> 00:54:55,800 Your plan went wrong 873 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 when you saw she failed to drink from it and instead rushed onstage. 874 00:54:59,440 --> 00:55:01,480 So you quickly came up with plan B. 875 00:55:02,800 --> 00:55:04,640 You poured a shot of rum. 876 00:55:09,520 --> 00:55:11,920 And added a lethal measure of strychnine. 877 00:55:15,040 --> 00:55:17,560 If Aimee had gargled from the bottle as you'd planned, 878 00:55:17,560 --> 00:55:20,200 I'm not sure we could have caught you. But she didn't, 879 00:55:20,200 --> 00:55:23,320 and you were forced into making a mistake. 880 00:55:23,320 --> 00:55:25,200 One that will send you to prison. 881 00:55:25,200 --> 00:55:27,960 Yeah, well, I don't think you can prove it. 882 00:55:30,200 --> 00:55:32,040 I do. Fidel! 883 00:55:39,160 --> 00:55:42,040 Unbeknownst to you, your every move was captured 884 00:55:42,040 --> 00:55:45,720 in the reflective surfaces of the party boat decorations. 885 00:55:50,480 --> 00:55:52,040 Take him away. 886 00:56:29,000 --> 00:56:30,160 Well, well. 887 00:56:30,160 --> 00:56:31,520 Evening, gentlemen. 888 00:56:43,480 --> 00:56:44,680 Flowers. 889 00:56:47,560 --> 00:56:49,880 For you. Orchids. 890 00:56:49,880 --> 00:56:51,520 Stephen may be unoriginal, 891 00:56:51,520 --> 00:56:54,560 but he has fairly good taste in floral arrangements. 892 00:56:56,120 --> 00:56:57,720 Why are you giving them to me? 893 00:56:57,720 --> 00:57:00,160 Because I don't really know how to say I'm sorry. 894 00:57:00,160 --> 00:57:01,800 For what happened to your friend. 895 00:57:04,160 --> 00:57:06,600 Oh, it doesn't matter. They weren't expensive. 896 00:57:06,600 --> 00:57:09,920 Richard. You found out why she died. 897 00:57:09,920 --> 00:57:12,040 Who was responsible. 898 00:57:12,040 --> 00:57:13,680 You've done enough already. 899 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 So do you want me to take them back, or...? 900 00:57:19,800 --> 00:57:22,120 Well, I, I didn't mean that. 901 00:57:24,960 --> 00:57:29,160 I'm sorry, too. About what I said before. 902 00:57:29,160 --> 00:57:32,120 About how you didn't have friends, because you know we are... 903 00:57:32,120 --> 00:57:34,720 I hope you're not going to say that you, Fidel and Dwayne 904 00:57:34,720 --> 00:57:37,720 are my friends because that would be horrifically sentimental 905 00:57:37,720 --> 00:57:39,600 and, and mawkish and... 906 00:57:41,480 --> 00:57:42,600 Join me? 907 00:57:48,520 --> 00:57:49,960 Jacket. 908 00:57:56,720 --> 00:57:59,120 They were quite expensive actually, 909 00:57:59,120 --> 00:58:02,000 ridiculous really when you consider they grow in the wild... 910 00:58:04,720 --> 00:58:06,760 Estelle, we talked about this. I'm at work! 911 00:58:06,760 --> 00:58:09,120 I know! That's why I'm calling. 912 00:58:09,120 --> 00:58:10,760 I've found a body. 913 00:58:13,320 --> 00:58:15,200 I'd heard on the police grapevine 914 00:58:15,200 --> 00:58:19,120 you'd been shipped off somewhere, but here? I wasn't...shipped. 915 00:58:19,120 --> 00:58:20,760 So your alibi is your best friend? 916 00:58:20,760 --> 00:58:24,040 No. My alibi is I was sick as a dog. 917 00:58:24,040 --> 00:58:25,720 Get lost, Ronnie, OK? I mean it. 918 00:58:25,720 --> 00:58:28,360 Now don't get smart with me, Dicky boy. 76500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.