All language subtitles for Danger.5.S01E00.WS.WEBRip.x264-mOt.The.Diamond.Girls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,853 --> 00:00:05,295 WTFSubs Apresenta: 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,837 DANGER 5 SO1EO0 3 00:00:08,838 --> 00:00:11,133 Tradu��o: Fefavrin | VegaFloyd 4 00:00:11,134 --> 00:00:13,412 Tradu��o: Ada LOve | Ice | Moicano� 5 00:00:13,413 --> 00:00:15,182 Sincronia: Ada LOve Revis�o: Moicano 6 00:00:26,687 --> 00:00:29,262 Ei, carteador! mostre-nos os seus truques. 7 00:00:29,263 --> 00:00:31,749 Tudo bem. Gunter, qual � a sua fruta favorita? 8 00:00:31,750 --> 00:00:33,762 Abacaxi, �bvio. 9 00:00:36,443 --> 00:00:38,663 Voc�! Quem � seu boxeador favorito? 10 00:00:38,664 --> 00:00:39,964 Conrad Turbo. 11 00:00:46,724 --> 00:00:49,298 - Hain, sobremesa favorita? - A esposa do Hain. 12 00:00:52,780 --> 00:00:54,700 Filho da puta, onde pegou as fotos? 13 00:00:54,701 --> 00:00:56,600 - Com uma c�mera. - Eu te mato! 14 00:00:56,601 --> 00:00:58,452 Bebidas por conta da casa. 15 00:00:59,514 --> 00:01:01,360 Vai estragar 3 meses de espionagem 16 00:01:01,361 --> 00:01:02,808 por um jogo idiota, Jackson? 17 00:01:02,809 --> 00:01:05,022 Cansei de brincar de casinha com os nazistas. 18 00:01:05,023 --> 00:01:07,900 Se o filho da puta n�o aparecer vou mirar no alto escal�o 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,376 e ir descendo a partir da�. 20 00:01:09,377 --> 00:01:12,085 Voc� n�o far� isso. Ele vir�. 21 00:01:12,086 --> 00:01:14,845 Ele nunca perde uma chance de ver a Madame Julieta 22 00:01:14,846 --> 00:01:16,514 e o seu show sedutor. 23 00:01:16,515 --> 00:01:20,003 Falando nisso, espero que Pierre esteja mantendo-a confort�vel. 24 00:01:20,004 --> 00:01:21,956 Tenho que ir para o show. 25 00:01:22,657 --> 00:01:25,464 Ou poderia simplesmente deitar e eu fa�o todo o trabalho. 26 00:01:25,465 --> 00:01:28,572 - Digo, no palco, bobo. - Eu sei, eu sei. 27 00:01:28,573 --> 00:01:30,310 Arrase. 28 00:02:45,608 --> 00:02:46,910 Vamos! 29 00:03:01,247 --> 00:03:03,367 Matem os traidores! 30 00:03:24,427 --> 00:03:25,834 Ei, donas! 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,925 Vamos, cara. 32 00:03:41,306 --> 00:03:45,265 "AS GAROTAS DE DIAMANTE" 33 00:03:52,139 --> 00:03:54,499 Meu amigo, relaxe. 34 00:03:54,500 --> 00:03:57,470 O coronel entender� assim que ler o relat�rio. 35 00:03:58,884 --> 00:04:01,953 Bom dia, Coronel, posso Ihe preparar algo? 36 00:04:01,954 --> 00:04:06,340 Eu pediria uma Blood Margareth, mas j� tenho muitos aqui. 37 00:04:06,341 --> 00:04:08,864 Querem que eu acredite nessas baboseiras 38 00:04:08,865 --> 00:04:10,403 que chamam de relat�rio? 39 00:04:10,404 --> 00:04:12,115 - Eu... - Mulheres aprova de bala? 40 00:04:12,116 --> 00:04:14,812 - Por que inventar�amos isso? - Isso n�o importa. 41 00:04:14,813 --> 00:04:18,332 Porque o comando decidiu que as coisas v�o mudar aqui. 42 00:04:18,333 --> 00:04:20,634 Voc�s deixar�o de agir como Cowboys 43 00:04:20,635 --> 00:04:22,104 e ser�o profissionais. 44 00:04:22,105 --> 00:04:24,904 Eu os apresento Claire e Ilsa. 45 00:04:24,905 --> 00:04:27,278 - Ol�, cavalheiros. - Elas descobriram 46 00:04:27,279 --> 00:04:29,984 que os nazistas est�o roubando um raro diamante negro 47 00:04:29,985 --> 00:04:31,492 conhecido como Carbonado. 48 00:04:31,493 --> 00:04:35,668 Elas acreditam que v�o roubar o maior Carbonado do mundo 49 00:04:35,669 --> 00:04:37,166 que � guardado na Su��a. 50 00:04:37,167 --> 00:04:38,887 Sua miss�o � impedir o roubo. 51 00:04:38,888 --> 00:04:41,040 Como isso vai ajudar com a guerra? 52 00:04:41,041 --> 00:04:44,834 Par�-los impedir� que lucrem milh�es de d�lares em capital. 53 00:04:44,835 --> 00:04:47,546 Isso pode parar alguma das opera��es deles. 54 00:04:47,547 --> 00:04:50,338 � isso que esse diamante tem a ver com a guerra. 55 00:04:50,339 --> 00:04:52,800 Pe�o desculpas se preferem ficar em bares 56 00:04:52,801 --> 00:04:54,960 sendo encurralados por mulheres invenc�veis. 57 00:04:56,136 --> 00:04:58,910 Essa da� � bocuda, n�o � mesmo, Coronel? 58 00:04:58,911 --> 00:05:01,717 Sim, de fato, � sim. 59 00:05:01,718 --> 00:05:03,020 Deixe-me dizer algo, dona. 60 00:05:03,021 --> 00:05:05,802 Se fossem mulheres comuns, a hist�ria seria diferente. 61 00:05:05,803 --> 00:05:07,407 Por que n�o testa essa teoria? 62 00:05:07,408 --> 00:05:09,120 Quem est� te perguntando? 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,775 Pierre. 64 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 Ilsa. 65 00:05:31,290 --> 00:05:32,799 Est� bem, j� chega disso. 66 00:05:32,800 --> 00:05:34,547 Trabalharemos com elas para impedir 67 00:05:34,548 --> 00:05:35,882 o roubo do diamante, 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,955 e depois voltamos a ca�ar o Hitler, certo? 69 00:05:37,956 --> 00:05:39,450 Ah, n�o mesmo. 70 00:05:39,451 --> 00:05:42,328 Voc�s s�o uma equipe por tempo indeterminado. 71 00:05:42,329 --> 00:05:44,481 - O qu�? - Por tempo indeterminado? 72 00:05:45,484 --> 00:05:47,121 Bebidas? 73 00:05:47,122 --> 00:05:48,768 CONTINUA 74 00:06:10,633 --> 00:06:13,078 1kg de Carbonado puro. 75 00:06:13,079 --> 00:06:15,148 Ao valor de 2 mil libras por grama. 76 00:06:15,149 --> 00:06:18,823 No valor total de 2 milh�es de libras. 77 00:06:18,824 --> 00:06:22,290 � a maior quantidade de carbonado no mundo. 78 00:06:22,291 --> 00:06:27,000 Certo. Claire, Ilsa, Pierre finjam ser funcion�rios. 79 00:06:27,100 --> 00:06:28,902 Jackson e eu ficaremos no cofre. 80 00:06:28,903 --> 00:06:31,586 Sr. Gerente, use a seguran�a padr�o. 81 00:06:31,587 --> 00:06:33,135 Para n�o parecermos suspeitos. 82 00:06:33,335 --> 00:06:37,287 Muito bem. Sempre tenho 2 homens armados aqui. 83 00:06:37,288 --> 00:06:41,033 - E s� eu sei a combina��o. - Espera um pouco. 84 00:06:41,034 --> 00:06:43,580 Por que voc�s ficar�o no cofre? 85 00:06:45,043 --> 00:06:49,897 Querida! Quando h� 2 milh�es de libras em diamantes... 86 00:06:49,898 --> 00:06:54,341 As mulheres tendem a... enlouquecer. 87 00:07:02,827 --> 00:07:04,651 Est�o quase aut�nticas. 88 00:07:04,652 --> 00:07:06,910 Espero que consigam contar. 89 00:07:13,901 --> 00:07:16,150 - Muito bem! - Filho duma quenga! 90 00:07:24,470 --> 00:07:27,100 Bem vindas ao Banco Mundial. Como podemos ajudar? 91 00:07:27,101 --> 00:07:29,696 Gostar�amos de depositar essas moedinhas. 92 00:07:46,166 --> 00:07:48,686 Acho que nunca fumei dessa marca. 93 00:07:48,687 --> 00:07:51,448 - Tem cheiro de alem�o. - N�o seja rid�culo, Jackson. 94 00:07:51,449 --> 00:07:52,834 Eu jamais fumaria... 95 00:07:52,835 --> 00:07:56,250 Espere. Sim, tem cheiro de Alemanha. 96 00:07:56,251 --> 00:07:59,388 Meu Deus! H� nazistas nas paredes! 97 00:08:32,182 --> 00:08:34,665 Tentando roubar meu diamantes, n�o �? 98 00:08:48,740 --> 00:08:50,321 Precisamos da combina��o. 99 00:08:50,322 --> 00:08:52,001 Devo perguntar a ele? 100 00:08:53,302 --> 00:08:55,120 Deixa que eu resolvo. 101 00:09:02,703 --> 00:09:04,902 Tr�s... quatro... 102 00:09:06,106 --> 00:09:07,407 Nove... 103 00:09:12,707 --> 00:09:14,207 Dois... 104 00:09:19,333 --> 00:09:21,047 Diamantes... 105 00:09:21,048 --> 00:09:22,890 Diamantes! 106 00:09:25,842 --> 00:09:27,250 Consegui! 107 00:09:29,455 --> 00:09:32,261 Calma, pessoal. Tudo sob controle. 108 00:09:32,262 --> 00:09:34,313 Moleza, hein, Tucker? 109 00:09:34,314 --> 00:09:36,129 O que aconteceu? 110 00:09:36,130 --> 00:09:39,088 Parece que os meninos n�o podem ficar sozinhos 111 00:09:39,089 --> 00:09:43,149 com 2 milh�es em diamantes sem que enlouque�am. 112 00:09:43,488 --> 00:09:47,800 Parece que as amigas beatas tinham passaporte e passagem. 113 00:09:47,801 --> 00:09:50,680 Em um v�o que sai em 1 hora. 114 00:09:52,411 --> 00:09:56,028 Elas levariam os diamantes para as Bahamas. 115 00:09:56,029 --> 00:09:59,942 Portanto, se nos vestirmos e assumirmos suas identidades 116 00:09:59,943 --> 00:10:02,510 poder�amos... �. 117 00:10:04,588 --> 00:10:08,563 Acho que o gerente n�o se op�e a emprestarmos os diamantes. 118 00:10:09,724 --> 00:10:13,408 CONTINUA 119 00:10:34,304 --> 00:10:37,420 - S� precisa de 2. - T�m fogo? 120 00:10:39,089 --> 00:10:40,921 Deixa eu te mostrar. 121 00:10:40,922 --> 00:10:43,162 Por aqui. 122 00:10:44,177 --> 00:10:46,860 Meu amor! Bem vindo a Bahamas Airlines. 123 00:10:46,861 --> 00:10:49,818 Gostaria de uma bebida americana? 124 00:10:49,819 --> 00:10:52,990 Sim, Marconi seco, sem lim�o. 125 00:10:52,991 --> 00:10:55,106 Gim duplo e bourbon com gelo. 126 00:10:55,426 --> 00:10:56,814 Obrigado. 127 00:10:57,233 --> 00:10:59,772 N�o, n�o. S�o dois. 128 00:11:00,165 --> 00:11:03,401 Talvez devessem ir com calma na bebida. 129 00:11:03,402 --> 00:11:06,138 N�o querem dormir em trabalho, outra vez. 130 00:11:06,139 --> 00:11:08,456 N�o dormimos, est�vamos cansados. 131 00:11:08,457 --> 00:11:09,820 D� na mesma. 132 00:11:12,667 --> 00:11:13,974 O que h� com voc�? 133 00:11:13,975 --> 00:11:17,283 A aeromo�a. Ela � espalhafatosa, n�o? 134 00:11:17,284 --> 00:11:19,695 Vamos ver o que tem na televis�o de bordo. 135 00:11:21,516 --> 00:11:23,155 Querida, cheguei. 136 00:11:23,156 --> 00:11:27,120 - Ei, � a minha mulher. - Me desculpe, policial. 137 00:11:27,121 --> 00:11:29,983 Ei, eu disse, sai fora. 138 00:11:32,302 --> 00:11:34,480 Ei, est� tentando estragar meu disfarce? 139 00:11:34,481 --> 00:11:36,090 Me desculpe, policial. 140 00:11:38,081 --> 00:11:41,052 Ent�o, acha engra�ado mentir para a pol�cia? 141 00:11:41,353 --> 00:11:44,887 Todos os programas s�o de c�es policiais corruptos. 142 00:11:44,888 --> 00:11:49,475 Bom, que outro animal poderia fazer o papel? 143 00:11:49,476 --> 00:11:53,100 Um gato dom�stico sujo? N�o combina. 144 00:11:53,601 --> 00:11:57,372 S� uma vez vi tantos filmes com K-9 atores num voo. 145 00:11:57,373 --> 00:11:58,870 Quando foi isso? 146 00:12:00,046 --> 00:12:01,461 Foi... 147 00:12:02,553 --> 00:12:04,048 Foi... 148 00:12:04,874 --> 00:12:07,018 Antes da guerra e... 149 00:12:07,345 --> 00:12:08,869 foi... 150 00:12:08,870 --> 00:12:11,893 Meu Deus! � uma companhia a�rea alem�. 151 00:12:23,500 --> 00:12:25,534 Se um corpo cai de 30.000 p�s, 152 00:12:25,535 --> 00:12:28,687 considerando o peso de um homem, a 215 p�s/segundo, 153 00:12:28,688 --> 00:12:30,434 Significa que voc� tem 2 minutos 154 00:12:30,435 --> 00:12:33,377 para pensar no porqu� n�o deve roubar diamantes do F�hrer. 155 00:12:33,378 --> 00:12:35,095 Eu sabia que ela era estranha. 156 00:12:35,096 --> 00:12:36,819 Sil�ncio! 157 00:12:47,258 --> 00:12:49,221 Para que ele queria os diamantes? 158 00:12:49,222 --> 00:12:51,116 V� para o inferno! 159 00:13:05,278 --> 00:13:09,145 Responda, Vulcan, aqui � a unidade 6. Recebeu? 160 00:13:13,394 --> 00:13:15,031 Um momento. 161 00:13:17,760 --> 00:13:19,429 O que foi? 162 00:13:22,526 --> 00:13:26,458 Unidade 6, responda. Responda, Unidade 6. 163 00:13:26,459 --> 00:13:30,377 � a Unidade 6. Est� tudo dentro do cronograma. 164 00:13:30,378 --> 00:13:34,213 Perdemos a Unidade 4 devido a... 165 00:13:34,214 --> 00:13:35,849 enjoo no voo. 166 00:13:35,850 --> 00:13:39,223 Por favor, mande uma Unidade ao aeroporto por seguran�a. 167 00:13:39,224 --> 00:13:41,866 Afirmativo, Unidade 6. 168 00:13:41,867 --> 00:13:44,509 Unidade 12 os aguarda. 169 00:13:44,510 --> 00:13:47,153 Entendido, Vulcan. Vemos voc�s em Nassau. 170 00:14:00,590 --> 00:14:04,886 Como disse antes, rubis, safiras, esmeraldas, opalas, 171 00:14:04,887 --> 00:14:07,990 nenhum deles tem o mesmo efeito do Carbonado. 172 00:14:09,445 --> 00:14:10,745 Senhor G�ring. 173 00:14:10,746 --> 00:14:14,046 A Unidade 6 informa que o plano est� dentro do cronograma. 174 00:14:14,109 --> 00:14:17,044 A Unidade 12 os encontrar� no aeroporto. 175 00:14:17,045 --> 00:14:18,432 �timo! 176 00:14:18,433 --> 00:14:22,818 Meu F�hrer, seus problemas acabaram. 177 00:14:22,819 --> 00:14:25,397 Aquele pacote ser� capaz de criar 178 00:14:25,398 --> 00:14:27,976 produto para fazer 1000 garotas 179 00:14:27,977 --> 00:14:30,307 t�o invenc�veis quanto seus guarda-costas. 180 00:14:30,308 --> 00:14:32,038 Anime-se! 181 00:14:32,039 --> 00:14:35,243 CONTINUA 182 00:15:04,049 --> 00:15:05,847 Bem... 183 00:15:05,848 --> 00:15:08,166 J� que nosso voo chegou cedo, 184 00:15:08,167 --> 00:15:10,653 acredito que temos tempo para uma bebida. 185 00:15:10,654 --> 00:15:13,279 - O que v�o querer? - N�o temos tempo pra isso. 186 00:15:13,280 --> 00:15:15,654 Temos que focar em encontrar nossa conex�o. 187 00:15:15,655 --> 00:15:17,788 Sem falar em manter nosso disfarce. 188 00:15:17,789 --> 00:15:20,254 Ah, qual � minha amiga. 189 00:15:20,991 --> 00:15:23,026 T� bom! Voc� me convenceu. 190 00:15:23,027 --> 00:15:25,212 Quero uma Great Escape. 191 00:15:26,446 --> 00:15:30,097 - O mesmo pra mim, Pierre. - Como quiserem, amigos. 192 00:15:33,965 --> 00:15:35,532 Ei, voc� sabe truques? 193 00:15:35,533 --> 00:15:38,576 - Sei alguns. - Mostre-me um agora. 194 00:15:38,577 --> 00:15:40,257 Escolha uma carta. 195 00:15:42,498 --> 00:15:45,115 - � um... - N�o me diga qual �. 196 00:15:45,116 --> 00:15:47,489 Apenas lembre qual �, e a coloque de volta. 197 00:15:51,951 --> 00:15:56,303 Um gim duplo com gelo, e uma vodca para a garota. 198 00:16:03,430 --> 00:16:06,546 Foi um truque horr�vel. Nem ao menos teve fim. 199 00:16:10,218 --> 00:16:12,323 � a minha carta! 200 00:16:17,668 --> 00:16:20,002 Aceita uma bebida, irm�? 201 00:16:21,191 --> 00:16:23,008 Claro. 202 00:16:25,070 --> 00:16:27,131 ���� meu amigo. 203 00:16:39,473 --> 00:16:40,927 Diga... 204 00:16:41,551 --> 00:16:44,140 Deus te enviou ou foi S�o Pedro? 205 00:16:44,141 --> 00:16:46,681 Porque para mim voc� parece um anjo. 206 00:16:46,682 --> 00:16:48,612 Onde est�o os diamantes? 207 00:16:55,688 --> 00:16:59,755 E a�, conhece algum lugar legal por aqui? 208 00:16:59,756 --> 00:17:02,495 Vamos ter a chance de dar uma voltinha? 209 00:17:02,496 --> 00:17:05,642 S� pode sair do complexo se tiver uma ordem para isso. 210 00:17:05,643 --> 00:17:07,401 Al�m disso... 211 00:17:07,402 --> 00:17:09,186 Abaixem-se todos. 212 00:17:18,015 --> 00:17:20,434 Santo Deus! S�o os italianos. 213 00:17:22,859 --> 00:17:26,048 - Definitivamente s�o italianos. - Como voc� sabe? 214 00:17:26,049 --> 00:17:28,114 Pelo jeito que se vestem, 215 00:17:28,115 --> 00:17:31,173 e o motorista fica olhando o cabelo no espelho. 216 00:17:38,021 --> 00:17:41,189 - D�-me os diamantes! - V� pro inferno, carcamano! 217 00:17:44,654 --> 00:17:48,821 N�o pode me ultrapassar! � um Mazzerucci Roadsterelli. 218 00:17:51,994 --> 00:17:55,860 Tchau! 219 00:17:57,474 --> 00:18:00,016 Carros italianos, �tima acelera��o, 220 00:18:00,017 --> 00:18:02,856 freios, nada bons. 221 00:18:04,207 --> 00:18:06,963 A pedra parece estar em ordem. 222 00:18:07,303 --> 00:18:09,196 Uma pena o que houve com a unidade 4. 223 00:18:09,197 --> 00:18:12,630 Disse que italianos pegaram a unidade 12 no continente? 224 00:18:12,631 --> 00:18:15,270 Pareciam ser italianos, sim. 225 00:18:15,271 --> 00:18:19,214 Meu F�hrer, tem certeza que pode confiar nos italianos? 226 00:18:23,764 --> 00:18:28,575 CONFIAR EM ITALIANOS? 227 00:18:28,576 --> 00:18:30,831 Voc�s 5 devem precisar de descanso. 228 00:18:30,832 --> 00:18:34,076 Peguem o elevador para seus quartos no 5� andar. 229 00:18:34,077 --> 00:18:37,561 Unidade 9, prepare a m�quina de diamantes. 230 00:18:39,118 --> 00:18:42,474 � uma base militar ou um clube para homens? 231 00:18:42,475 --> 00:18:45,527 Vamos nos preparar e descobrir exatamente. 232 00:18:47,080 --> 00:18:49,002 - O bot�o n�o funciona. - Como assim? 233 00:18:49,003 --> 00:18:51,061 - N�o aperte tanto. - Deve apertar o P. 234 00:18:51,062 --> 00:18:53,030 - O que � P? - Por�o, � claro. 235 00:18:58,827 --> 00:19:00,522 Macacos me mordam! 236 00:19:01,802 --> 00:19:05,139 CONTINUA 237 00:19:23,144 --> 00:19:25,121 Macacos me mordam! 238 00:19:27,391 --> 00:19:29,571 - Essa granada os deter�. - N�o! 239 00:19:29,572 --> 00:19:31,715 Os animais s�o inocentes! 240 00:19:31,716 --> 00:19:33,904 Possuem alguma ideia melhor, mo�as? 241 00:19:41,833 --> 00:19:45,038 Ser� que essa m�sica funciona com o elevador? 242 00:20:16,304 --> 00:20:18,849 Muito bem. Informe-os. 243 00:20:18,850 --> 00:20:20,396 Os diamantes... 244 00:20:20,397 --> 00:20:22,449 est�o colocando em uma po��o 245 00:20:22,450 --> 00:20:24,413 que torna as garotas � prova de balas. 246 00:20:24,713 --> 00:20:27,634 N�o existem garotas � prova de bala, n�? 247 00:20:27,635 --> 00:20:31,510 Depois de inform�-los, embarquem no trem. 248 00:20:31,511 --> 00:20:36,270 De l� ir�o viajar em um avi�o para a capital do mundo. 249 00:20:36,271 --> 00:20:39,878 L� se infiltrar�o no comando aliado, 250 00:20:39,879 --> 00:20:42,100 e sequestrar�o o presidente do mundo, 251 00:20:42,101 --> 00:20:45,058 Massimiliano Importante. 252 00:20:45,759 --> 00:20:47,628 Ningu�m ser� capaz de det�-las. 253 00:20:47,629 --> 00:20:50,996 - Chegar�o ao presidente. - Eu tenho um plano. 254 00:20:50,997 --> 00:20:53,723 - Qual �? - Improvisar. 255 00:20:57,539 --> 00:20:59,098 Matem-nos! 256 00:21:15,028 --> 00:21:16,987 Depressa! Para o trem, meu F�hrer. 257 00:21:16,988 --> 00:21:18,369 Atr�s deles! 258 00:22:03,288 --> 00:22:05,373 Saia, homenzinho! 259 00:22:15,501 --> 00:22:18,482 Acha mesmo que isso ir� funcionar? 260 00:22:18,483 --> 00:22:20,646 Eu sou invenc�vel! 261 00:22:33,874 --> 00:22:36,215 - Est� bem? - Como sabia que daria certo? 262 00:22:36,216 --> 00:22:39,756 Os nazistas se protegeriam caso a inven��o desse errado. 263 00:22:40,657 --> 00:22:44,093 Balas de diamante. N�o pouparam despesas. 264 00:22:51,787 --> 00:22:55,198 Eu costumava dar aulas para crian�as... 265 00:23:05,807 --> 00:23:07,963 Sim, eu sei... 266 00:23:13,925 --> 00:23:16,902 Desculpe, voc� n�o � o meu tipo. 267 00:23:31,433 --> 00:23:33,139 Quem s�o voc�s? 268 00:23:33,140 --> 00:23:35,955 Nos chamam de Danger 5. 269 00:23:47,893 --> 00:23:50,171 - Droga! - N�o se preocupe. 270 00:23:50,172 --> 00:23:53,242 - Teremos outra chance. - N�o teremos tanta sorte. 271 00:23:53,243 --> 00:23:54,639 Garotas � prova de bala. 272 00:23:54,640 --> 00:23:57,647 Parece que n�o � t�o incompentente quanto pens�vamos. 273 00:23:57,648 --> 00:23:59,556 Eu n�o diria isso. 274 00:23:59,557 --> 00:24:04,526 Tenho que admitir que sabem se virar muito bem. 275 00:24:04,527 --> 00:24:07,215 - Preciso de uma bebida, - J� est� prontinho aqui. 276 00:24:17,345 --> 00:24:21,933 Seja Black Jack, Bacar� ou o velho V� Pescar. 277 00:24:21,934 --> 00:24:25,313 O baralho Stallion est� no topo do monte. 278 00:24:25,314 --> 00:24:29,429 Stallion, a �ltima palavra em cartas para divers�o. 279 00:24:30,204 --> 00:24:33,213 WTFSubs 280 00:24:33,214 --> 00:24:36,413 Porque s�rie ruim � bom pra caralho! 281 00:24:39,614 --> 00:24:42,813 Curta nossa p�gina: https://www.facebook.com/WtfSubs 282 00:24:42,814 --> 00:24:46,013 Twitter: https://twitter.com/WTFSubs 21065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.