All language subtitles for Better.Criminal.2016.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,056 --> 00:01:40,099 Hej mannen. 2 00:01:40,266 --> 00:01:40,850 Hallå. 3 00:01:40,933 --> 00:01:42,560 Är du säker att du vill stå över denna? 4 00:01:47,398 --> 00:01:49,084 Tror du att detta är en av de gamla filmer - 5 00:01:49,108 --> 00:01:49,901 - där den gamla polisen dör - 6 00:01:50,067 --> 00:01:51,627 - bara några dagar före pensioneringen? 7 00:01:51,652 --> 00:01:52,737 Du kommer att sakna detta. 8 00:01:54,280 --> 00:01:55,323 Här. 9 00:01:56,824 --> 00:01:58,051 Tillbaka till att vara ordinära Joe. 10 00:01:58,075 --> 00:01:59,469 Du har två TAC lag i detta iallafall - 11 00:01:59,493 --> 00:02:00,554 - du inte kommer att behöva mig. 12 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 Jag kommer att sakna dig, bror. 13 00:02:04,957 --> 00:02:05,833 Men jag skulle inte, - 14 00:02:05,958 --> 00:02:08,753 - jag skulle inte vilja att vem som helst tog min plats dock, okej? 15 00:02:10,129 --> 00:02:11,672 Gå döda någon, okej? 16 00:02:14,008 --> 00:02:15,008 Kom igen. 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,093 Rosa sju på väg. 18 00:02:28,648 --> 00:02:29,690 Gå gå gå! 19 00:02:31,317 --> 00:02:32,586 Han kommer att få oss alla dödade, - 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,403 - och det är vad som kommer att hända här. 21 00:02:41,661 --> 00:02:43,287 Vill du gå till körövning efter detta? 22 00:02:43,871 --> 00:02:44,914 Jag bjuder på drinkarna. 23 00:02:45,081 --> 00:02:46,123 Uppfattat. 24 00:02:46,499 --> 00:02:47,041 Klar. 25 00:02:47,458 --> 00:02:48,501 Och tre, - 26 00:02:48,626 --> 00:02:49,669 - två, - 27 00:02:49,710 --> 00:02:50,253 - ett, - 28 00:02:50,503 --> 00:02:51,546 - gå! 29 00:02:56,634 --> 00:02:57,677 Åh. 30 00:02:57,844 --> 00:02:59,762 Rikta inte den där saken på mig. 31 00:03:02,598 --> 00:03:03,641 Klar! 32 00:05:13,020 --> 00:05:14,063 Kontentan är, - 33 00:05:14,272 --> 00:05:16,023 - mina killar tar inte smällen för detta. 34 00:05:17,108 --> 00:05:19,569 Du har en rättegång på gång, du fick ett klagomål mot dig, 35 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Jag lägger allt ansvar på Doyle, 36 00:05:21,237 --> 00:05:23,281 För allt detta är hans fel. 37 00:05:23,739 --> 00:05:24,991 Det finns ingen anledning - 38 00:05:25,157 --> 00:05:25,825 - att tända facklorna - 39 00:05:25,992 --> 00:05:27,427 - eller ta ut dina högafflar, Harris. 40 00:05:27,451 --> 00:05:29,412 Detta är inte en häxjakt. 41 00:05:29,620 --> 00:05:30,746 Inte ännu, är det inte det. 42 00:05:30,997 --> 00:05:32,039 Ok. 43 00:05:33,249 --> 00:05:35,626 Faktum är att denna arbetsgrupp, - 44 00:05:35,793 --> 00:05:36,979 - är ett fullständigt slöseri med tid. 45 00:05:37,003 --> 00:05:39,213 Vi är bara intresserade av fakta. 46 00:05:39,380 --> 00:05:40,506 Intel checkade ut. 47 00:05:40,673 --> 00:05:42,633 Det är ett intressant ordval. 48 00:05:42,758 --> 00:05:44,444 Vi väntar fortfarande på att husrannsakan - 49 00:05:44,468 --> 00:05:46,220 - ska komma tillbaka med bekräftelse. 50 00:05:46,679 --> 00:05:48,139 Ingen vill ha en rättegång. 51 00:05:48,264 --> 00:05:49,307 Den husrannsakan var bra. 52 00:05:49,348 --> 00:05:50,725 Min CI har aldrig haft fel. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Ja, kanske du bör få grepp om din tjallare. 54 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Du är ursäktad, officer. 55 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 Gentlemen. 56 00:06:03,654 --> 00:06:04,697 Frun. 57 00:06:09,076 --> 00:06:10,578 Okej, din arbetsgrupp - 58 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 - har inte fått upp något konkret i sex månader. 59 00:06:13,372 --> 00:06:15,082 Hur spelar dom interna angelägenheter in? 60 00:06:15,124 --> 00:06:16,501 Vi är bara här för att hjälpa. 61 00:06:18,669 --> 00:06:19,795 Och du är FBI, eller hur? 62 00:06:19,921 --> 00:06:22,423 Agent Albert Pierce, Detektiv William Rocha. 63 00:06:23,716 --> 00:06:25,259 Så några gripanden på gatunivå, - 64 00:06:25,426 --> 00:06:26,862 - och alla andra försök till viktiga aktörer - 65 00:06:26,886 --> 00:06:28,804 - har misslyckats. 66 00:06:28,930 --> 00:06:29,972 Vi bygger ett fall. 67 00:06:30,014 --> 00:06:31,098 Vi pluggar igen ett hål. 68 00:06:32,058 --> 00:06:33,100 Löjtnant Doyle, 69 00:06:33,184 --> 00:06:36,437 Vi tror att det finns en läcka i din arbetsgrupp. 70 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 Vi vet att du inte valde ditt lag denna gången. 71 00:06:42,735 --> 00:06:43,795 Vad kan jag hjälpa dig med? 72 00:06:43,819 --> 00:06:45,297 Det här är din första stora arbetsgrupp - 73 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 - på avdelningen, eller hur? 74 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 Det finns i min mapp. 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 Dessa herrar kommer att - 76 00:06:49,325 --> 00:06:50,660 - gräva i din arbetsgrupp. 77 00:06:51,410 --> 00:06:53,162 Vi förväntar oss inte att hitta något. 78 00:06:53,371 --> 00:06:54,080 Det vill vi aldrig. 79 00:06:54,205 --> 00:06:57,083 Bara vet att vi stöttar dig i detta. 80 00:06:58,125 --> 00:07:00,920 Detta kommer inte att lämna det här rummet, ännu. 81 00:07:02,547 --> 00:07:03,631 Något annat? 82 00:07:04,215 --> 00:07:05,609 Jag har några intervjuer jag måste genomföra - 83 00:07:05,633 --> 00:07:07,093 - innan jag lämnar in min rapport. 84 00:07:07,301 --> 00:07:08,928 Det var allt för nu, tack, löjtnant. 85 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Det är lätt för en god man eller en bra polis - 86 00:07:11,430 --> 00:07:14,517 - att göra det första misstaget, innan allt spinner ut av kontroll. 87 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 Och strax efter han är borta, - 88 00:07:16,352 --> 00:07:17,854 - finns det oftast ingeting kvar - 89 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 - innan en tidig död. 90 00:07:20,648 --> 00:07:23,067 Vi försöker alltid att fånga det första steget, Detektiv. 91 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 Om vi?? Har några fler frågor, kommer vi att ta kontakt. 92 00:07:28,698 --> 00:07:29,991 Så då ses vi snart. 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,592 Jag vet inte kanske något vattentätt. 94 00:07:47,758 --> 00:07:50,344 Kanske en där borta, som en rosa. 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,597 Nej, nej, nej, liksom, ja, ja, ja. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,890 Precis där. 97 00:07:56,184 --> 00:07:57,226 Mm-hmm. 98 00:07:58,603 --> 00:08:01,480 Åh jag vet inte... 99 00:08:02,440 --> 00:08:05,276 Du tror att det blir denna då? 100 00:08:05,943 --> 00:08:06,986 Jag vet inte, ja? 101 00:08:07,028 --> 00:08:08,779 Kanske den där borta. 102 00:08:08,946 --> 00:08:09,989 Jaja. 103 00:08:10,656 --> 00:08:12,200 Äntligen en färg. 104 00:08:13,534 --> 00:08:15,953 Vet du vad, lila, lila är lojalitet jag vill ha lila. 105 00:08:18,915 --> 00:08:20,750 De tittar de på oss. 106 00:08:20,958 --> 00:08:23,336 De tar över kamerorna med hjälp av wi-fi - 107 00:08:23,503 --> 00:08:26,088 - och de kan se allt, de kan se oss just nu. 108 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 Fan ta den här skiten, flytta. 109 00:08:36,390 --> 00:08:37,433 Okej. 110 00:08:49,070 --> 00:08:50,112 Det är regeringen. 111 00:08:50,738 --> 00:08:51,781 Polisen! 112 00:09:05,294 --> 00:09:06,003 Vad fan mannen. 113 00:09:06,128 --> 00:09:08,798 Du kan inte bara storma in i folks hem sådär, - 114 00:09:08,923 --> 00:09:10,007 - jag har rättigheter. 115 00:09:13,719 --> 00:09:14,887 Fan. 116 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 64 gig RAM. 117 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Titta på dessa bearbetningshastigheter. 118 00:09:32,280 --> 00:09:33,865 Jag är det enda som håller dig - 119 00:09:34,031 --> 00:09:36,075 - från att hitta kärleken i ett fängelse badrum. 120 00:09:37,201 --> 00:09:39,370 Jag gav dig kokain huset på A gatan, vi är kvitt. 121 00:09:39,537 --> 00:09:40,913 Det fanns inget kokain hus. 122 00:09:41,372 --> 00:09:42,975 Jag höll just på att dela upp en lina knark. 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 Jag kom dit i går kväll. 124 00:09:44,709 --> 00:09:46,169 Väl, det var inte där i dag. 125 00:09:47,170 --> 00:09:48,671 Någon måste ha tipsat dem. 126 00:09:51,674 --> 00:09:52,717 O- o-oh, 127 00:09:53,426 --> 00:09:54,260 Kom igen, mannen. 128 00:09:54,427 --> 00:09:56,888 Du tror väl inte att jag skulle göra det mot dig, eller hur? 129 00:09:58,931 --> 00:10:00,474 Varför skulle jag tro dig, Eddie? 130 00:10:02,685 --> 00:10:05,146 Du är den enda som står mellan mig och fängelse, eller hur? 131 00:10:06,397 --> 00:10:07,273 Du följer med mig. 132 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 Vart ska vi? 133 00:10:09,233 --> 00:10:10,985 Jag behöver en bra arrestering och snabbt. 134 00:10:11,110 --> 00:10:11,861 Jag har inget. 135 00:10:12,028 --> 00:10:13,338 Det var den enda kontakten du ville ha. 136 00:10:13,362 --> 00:10:15,781 Du måste ge mig något, Eddie. 137 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Jag känner en kille. 138 00:10:20,328 --> 00:10:20,870 Vem är det här? 139 00:10:20,953 --> 00:10:21,996 Det är Mouse. 140 00:10:23,164 --> 00:10:24,207 Snubben, - 141 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 - det var häftigt! 142 00:10:26,584 --> 00:10:27,960 Det här är Willie Doyle. 143 00:10:28,586 --> 00:10:29,629 Sergeant Doyle. 144 00:10:32,798 --> 00:10:35,134 De bearbetningshastigheterna är otroliga. 145 00:10:35,259 --> 00:10:37,820 - Detta är den snabbaste PCn på marknaden. - Konsumentmarknaden. 146 00:10:37,845 --> 00:10:39,615 Det finns några stora aktörer som kör en bilverkstad - 147 00:10:39,639 --> 00:10:42,266 - i Sun Valley, driver galna behandlingar. 148 00:10:42,767 --> 00:10:43,809 De känner dig? 149 00:10:43,935 --> 00:10:44,977 De känner oss båda. 150 00:10:45,144 --> 00:10:46,521 Vad gör du, Mouse. 151 00:10:46,646 --> 00:10:47,188 - Eddie? - 152 00:10:47,605 --> 00:10:50,983 - det är dags för oss att börja spela poliser i stället för rånare. 153 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 Berätta mer. 154 00:11:12,338 --> 00:11:13,774 Du inser att Ackerman kommer flå din röv - 155 00:11:13,798 --> 00:11:15,025 - om detta är ett slöseri med tid. 156 00:11:15,049 --> 00:11:16,092 Jag betalar drinkarna. 157 00:11:16,259 --> 00:11:17,301 Ja. 158 00:11:17,552 --> 00:11:18,761 Klara, gå. 159 00:11:27,353 --> 00:11:28,563 Helvete Doyle. 160 00:11:33,985 --> 00:11:35,778 Officer ner, vi behöver en sjukvårdare. 161 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Håll ut, håll ut. 162 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 Stanna hos mig, skitstövel, stanna hos mig. 163 00:11:39,907 --> 00:11:41,468 Jag vill att du tar hand om mina killar. 164 00:11:41,492 --> 00:11:42,201 Du kommer klara dig - 165 00:11:42,326 --> 00:11:42,952 - lova. 166 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 Du kommer klara dig. 167 00:11:44,704 --> 00:11:45,746 Läkare! 168 00:11:56,382 --> 00:11:57,651 Du måste ta hand om mina killar. 169 00:11:57,675 --> 00:11:58,259 Håll dig undan! 170 00:11:58,342 --> 00:12:00,070 - Du måste ta hand om mina killar. - Håll dig undan ge honom lite utrymme! 171 00:12:00,094 --> 00:12:01,137 - Lova mig. - 172 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 - dö din jävel! 173 00:12:18,279 --> 00:12:19,780 Andas, andas. 174 00:12:19,947 --> 00:12:20,990 Ah, shit! 175 00:12:21,699 --> 00:12:22,742 Kom igen. 176 00:12:22,825 --> 00:12:24,202 Håll han huvud precis där, andas. 177 00:12:24,243 --> 00:12:25,578 Du måste ta hand om mina killar. 178 00:12:27,038 --> 00:12:28,080 Oj! 179 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 Andas, kompis, andas. 180 00:12:29,957 --> 00:12:31,918 Kom igen stanna hos oss, kom igen. 181 00:12:44,847 --> 00:12:46,241 Släpp era vapen, visa mig era händer! 182 00:12:46,265 --> 00:12:47,308 Vapen på marken, nu. 183 00:12:47,475 --> 00:12:48,660 Släpp ner dem, upp med händerna. 184 00:12:48,684 --> 00:12:49,435 Lägg ner vapnen. 185 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Alla ner nu! 186 00:12:50,520 --> 00:12:51,663 Flytta till vänster, kom igen. 187 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 Upp med händerna! 188 00:12:52,939 --> 00:12:53,648 Släpp era vapen! 189 00:12:53,773 --> 00:12:54,482 Flytta. 190 00:12:54,607 --> 00:12:56,043 Upp med händerna, håll händerna uppe. 191 00:12:56,067 --> 00:12:57,109 Sätt ner era vapen! 192 00:12:57,818 --> 00:13:00,571 - Släpp pistolen, släpp det! - Få dem upp din jävel! 193 00:13:00,863 --> 00:13:02,031 Håll händerna uppe! 194 00:13:02,907 --> 00:13:03,950 Upp med händerna! 195 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 Håll där. 196 00:13:09,121 --> 00:13:10,121 Håll händerna uppe! 197 00:13:10,164 --> 00:13:11,457 Upp med händerna! 198 00:13:17,713 --> 00:13:18,464 Kom igen, stanna hos oss, mannen. 199 00:13:18,589 --> 00:13:19,131 Kom igen! 200 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 Han förblödde i bröstet. 201 00:13:24,637 --> 00:13:25,680 Han är borta. 202 00:14:06,429 --> 00:14:08,782 Varför har du inte berättat att detta var en Sans Vicente kartell? 203 00:14:08,806 --> 00:14:09,515 En Vad? 204 00:14:09,640 --> 00:14:11,475 Det är bara en plats att skaffa knark. 205 00:14:11,893 --> 00:14:13,311 En bra polis blev skjuten. 206 00:14:14,395 --> 00:14:15,438 Nej, nej, nej. 207 00:14:15,563 --> 00:14:16,606 Vapen. 208 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Du sa inga vapen. 209 00:14:18,024 --> 00:14:20,318 - Jag har inte sett något, tror jag inte. - Fan. 210 00:14:20,526 --> 00:14:21,819 Vi var i främre rummet. 211 00:14:24,906 --> 00:14:25,448 Är det dåligt? 212 00:14:25,573 --> 00:14:26,741 Han är borta. 213 00:14:29,410 --> 00:14:31,746 Det finns 10 poliser där inne som vill döda dig just nu. 214 00:14:31,913 --> 00:14:32,955 Jag är så ledsen, mannen, 215 00:14:33,039 --> 00:14:34,874 Jag menade inte för någon att bli skadad. 216 00:14:35,625 --> 00:14:36,667 Jag sa till dig. 217 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Jag sa ju att de kanske packade - 218 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - och att du skulle hitta ett värdeskåp på kontoret med grejerna också. 219 00:14:44,258 --> 00:14:45,985 Du kommer att presentera mig till löjtnant - 220 00:14:46,010 --> 00:14:47,512 - i den lokala Clavo Kartell. 221 00:14:47,678 --> 00:14:48,721 Aldrig. 222 00:14:48,804 --> 00:14:49,514 De kommer att döda mig. 223 00:14:49,639 --> 00:14:51,390 Hej, vi är som spioner, mannen. 224 00:14:51,599 --> 00:14:53,392 Hej, kan jag ha en gömd mikrofon nästa gång? 225 00:14:56,521 --> 00:14:58,105 Vet inte skillnaden mellan en. 226 00:14:58,231 --> 00:14:59,065 Langare och en kartell. 227 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 De får inte oss, - 228 00:15:00,274 --> 00:15:03,361 - de kommer efter våra grannar, våra vänner, vår familj. 229 00:15:04,320 --> 00:15:05,363 Nu går vi. 230 00:15:06,322 --> 00:15:07,365 Nu går vi! 231 00:15:12,119 --> 00:15:13,162 Få ut honom härifrån. 232 00:15:32,098 --> 00:15:34,267 Jag vet inte varför de kallar Las Vegas syndens stad. 233 00:15:35,142 --> 00:15:36,727 Jag älskar att komma till Los Angeles. 234 00:15:37,645 --> 00:15:39,230 De har mycket girighet, - 235 00:15:39,397 --> 00:15:40,439 - avund, - 236 00:15:41,232 --> 00:15:42,275 - lust. 237 00:15:44,068 --> 00:15:45,111 Det finns inget liknande. 238 00:15:45,903 --> 00:15:46,946 Jag älskar det här, Lou. 239 00:15:47,363 --> 00:15:48,406 Papa. 240 00:15:49,323 --> 00:15:50,992 LA älskar dig, Clavo. 241 00:15:52,201 --> 00:15:53,995 Och hon skulle gärna älska dig också. 242 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 Cici, - 243 00:15:57,582 --> 00:15:58,791 - ge oss en runda till, ok? 244 00:16:03,004 --> 00:16:04,046 Cecilia. 245 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Hör du inte att jag pratar med dig? 246 00:16:06,340 --> 00:16:08,593 Bror, lämna din styvdotter ifred. 247 00:16:09,218 --> 00:16:11,012 Låt en av mina tjänare ordna det. 248 00:16:11,804 --> 00:16:12,847 - Cecilia. - 249 00:16:12,889 --> 00:16:14,098 - killar, 250 00:16:14,765 --> 00:16:16,158 Du ska egentligen ta det lugnt, - 251 00:16:16,184 --> 00:16:17,226 - vad gör du här? 252 00:16:17,351 --> 00:16:17,977 Hej, eh, babe, - 253 00:16:18,102 --> 00:16:20,521 - gå och hämta en drink eller något ok? 254 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 Jag ska bara vara ärlig med er alla ok? 255 00:16:23,774 --> 00:16:25,151 Vi förlorade The body shop, Lou. 256 00:16:25,401 --> 00:16:26,569 Vago öppnade eld - 257 00:16:27,236 --> 00:16:28,279 - och, eh... - 258 00:16:28,487 --> 00:16:29,530 - dödade en blå. 259 00:16:30,448 --> 00:16:32,033 Polisen kom och - 260 00:16:32,200 --> 00:16:33,743 - de bara blästrade honom. 261 00:16:34,160 --> 00:16:36,913 Sen blev hälften av vår våra män skjutna. 262 00:16:37,705 --> 00:16:39,040 Och resten blev inlåsta. 263 00:16:44,253 --> 00:16:45,630 Vad pratar han om, Lou? 264 00:16:46,714 --> 00:16:48,633 Tito, vad pratar du om? 265 00:16:49,091 --> 00:16:51,636 Mouse var en av våra langare nere i Long Beach. 266 00:16:52,094 --> 00:16:55,223 Han kom med denna vita killen som heter Eddie. 267 00:16:55,681 --> 00:16:57,326 Hej kolla här, vad vår kompis försöker säga är - 268 00:16:57,350 --> 00:16:59,077 - att lagen kom in och förstörde allt mannen. 269 00:16:59,101 --> 00:17:00,311 Det är vad som händer, okej? 270 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 Så du säger att denna vita pojken lurade oss? 271 00:17:03,648 --> 00:17:05,858 Denna vita pojke kom in och han köpte ett gram? 272 00:17:06,359 --> 00:17:07,628 Nästa sak som händer, är att han försvinner - 273 00:17:07,652 --> 00:17:08,712 - vi är i skottväxling med polisen. 274 00:17:08,736 --> 00:17:09,529 Det är vad jag säger. 275 00:17:09,695 --> 00:17:12,031 Det är så jag vill dö, medan jag skjuter på polisen. 276 00:17:13,950 --> 00:17:15,868 Man tjänar inga pengar om man är död, Tito. 277 00:17:16,244 --> 00:17:18,931 Ja men man tjänar inga pengar på att vara en feg jävel heller mannen. 278 00:17:18,955 --> 00:17:19,539 Vad ska du göra? 279 00:17:19,705 --> 00:17:21,433 Ska du låta denna vita tjallaren komma undan? 280 00:17:21,457 --> 00:17:22,500 Snacka skit om oss, - 281 00:17:22,667 --> 00:17:23,251 - va? 282 00:17:23,334 --> 00:17:24,961 Och du ska inte att göra något åt?? Det? 283 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Mannen, du börjar bli svag. 284 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 Din mjuka jäkel. 285 00:17:32,051 --> 00:17:33,094 Tror du jag är mjuk? 286 00:17:37,598 --> 00:17:38,933 - Jag ställer dig en fråga. - 287 00:17:45,398 --> 00:17:47,024 - jag bara skojar mannen, mitt fel. - 288 00:17:47,066 --> 00:17:48,484 - kolla här, allt jag säger är - 289 00:17:49,068 --> 00:17:50,504 - att denna vita pojken pratar med polisen - 290 00:17:50,528 --> 00:17:51,839 - och sen så har han är inte handbojor på längre. 291 00:17:51,863 --> 00:17:52,905 Säg mig? 292 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Vem är denna polisen? 293 00:17:59,036 --> 00:18:00,663 En snygg jävla vit pojke, jag vet inte. 294 00:18:02,415 --> 00:18:04,101 Ta reda på om Vagos förlust var en engångsgrej - 295 00:18:04,125 --> 00:18:05,918 - eller är det en pågående utredning. 296 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 Du går och hittar båda två. 297 00:18:10,715 --> 00:18:12,359 Flå dem levande och ta med tillbaka en jacka. 298 00:18:12,383 --> 00:18:13,801 Jag är här för att tala med Clavo. 299 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 Hej, det är den vita polis pojken, mannen. 300 00:18:17,763 --> 00:18:19,390 Det är han jag just berätta om. 301 00:18:31,819 --> 00:18:33,154 Du har bollar av stål, officer. 302 00:18:33,988 --> 00:18:35,114 Bara här för att prata. 303 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 Välj dina sista ord noggrant. 304 00:18:38,326 --> 00:18:40,995 Du gör en razzia i min butik, kommer in i min hundkoja. 305 00:18:41,162 --> 00:18:42,205 Vad heter du, löjtnant? 306 00:18:42,288 --> 00:18:43,414 Doyle. 307 00:18:44,957 --> 00:18:47,710 Varför ska jag inte dränka dig och din pojke just nu i min bassäng? 308 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 Jag vet vem du är. 309 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 Jag visste inte att det var din butik. 310 00:18:51,672 --> 00:18:52,757 Dödade du min pojke, Vago? 311 00:18:52,798 --> 00:18:53,841 Nej det gjorde jag inte. 312 00:18:54,926 --> 00:18:56,093 Vad är det du säljer, pojke? 313 00:18:56,219 --> 00:18:57,261 Försäkringar. 314 00:18:57,720 --> 00:18:58,596 - Jag fick en hel del av det. - 315 00:18:58,721 --> 00:18:59,764 - jasså? 316 00:19:00,598 --> 00:19:02,850 Var var din försäkring när vi angrep Vagos butik? 317 00:19:05,770 --> 00:19:06,812 Du behöver inte döda mig. 318 00:19:08,856 --> 00:19:09,899 Låt mig jobba för dig. 319 00:19:18,324 --> 00:19:20,826 Ge mig ett par shots av tequila till mina nya vänner här, va? 320 00:19:21,077 --> 00:19:22,245 Vad sägs om lite knark? 321 00:19:23,454 --> 00:19:24,747 Nah. 322 00:19:26,666 --> 00:19:28,292 Jag vet inte mycket om försäkringar, - 323 00:19:30,628 --> 00:19:31,879 - men jag vill ha nya vänner. 324 00:19:43,724 --> 00:19:45,142 Du vet att de flesta män tror - 325 00:19:45,935 --> 00:19:47,770 - att de är värda mer när de är - 326 00:19:48,396 --> 00:19:50,064 - levande än döda och det är inte sant. 327 00:19:50,565 --> 00:19:52,984 Kanske jag bara ska förgifta dig och bli färdig med det? 328 00:19:54,151 --> 00:19:55,194 Bli färdig med det. 329 00:20:10,418 --> 00:20:11,627 Jag tar en promenad, Lou. 330 00:20:11,919 --> 00:20:12,962 Det är ok. 331 00:20:18,259 --> 00:20:20,219 Han sa låt oss ta en promenad, mannen, kom igen? 332 00:20:21,387 --> 00:20:23,181 Varför i helvete tittar du på tjejerna? - 333 00:20:23,681 --> 00:20:25,766 - håll dina jävla ögon på ditt eget huvud, kompis. 334 00:20:35,943 --> 00:20:38,905 Du går runt som om ingen eller ingenting kan röra dig i den här världen. 335 00:20:40,198 --> 00:20:40,865 Det finns alltid någon. 336 00:20:41,032 --> 00:20:42,032 Håll käften mannen! 337 00:20:42,074 --> 00:20:43,868 Du pratar när jag säger att du får prata! 338 00:20:44,785 --> 00:20:46,621 Just nu håller du bara käften, mannen! 339 00:20:46,787 --> 00:20:48,873 Nu flyttar du din jävla röv in där! 340 00:20:53,085 --> 00:20:55,964 Du är inte den första polisskylten som kommer och knackar på min dörr. 341 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Pension och en lönecheck, - 342 00:21:00,551 --> 00:21:01,719 - som bara täcker hyran. 343 00:21:02,887 --> 00:21:05,264 För många frestelser för pojkarna i blått nuförtiden. 344 00:21:06,599 --> 00:21:07,850 Men ära och värdighet, 345 00:21:09,227 --> 00:21:10,561 Det var bra för din fars värld, 346 00:21:10,686 --> 00:21:11,229 Men, eh, - 347 00:21:11,354 --> 00:21:13,606 - men numera handlar det om vem som är mer hänsynslös. 348 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Du ser, jag har vissa förväntningar på mina anställda. 349 00:21:19,904 --> 00:21:22,240 Du arbetar hårt, jag belönar dig. 350 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 Men, du klantade dig. 351 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 Han är den som kopplade dig med min pojke Vago. 352 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 Han gick i god för dig - 353 00:21:33,376 --> 00:21:34,585 - och på grund av det, - 354 00:21:34,752 --> 00:21:36,087 - dödades många av mina killar. 355 00:21:38,172 --> 00:21:39,757 Och denna skuld måste betalas. 356 00:21:41,801 --> 00:21:42,426 Ta bort honom. 357 00:21:42,718 --> 00:21:43,761 Få han upp. 358 00:21:44,387 --> 00:21:45,513 Få han upp! 359 00:21:46,597 --> 00:21:47,932 Kom igen, din skithög. 360 00:22:06,576 --> 00:22:07,618 Standard betaling. 361 00:22:07,952 --> 00:22:09,328 Standard lön är 5000 per månad. 362 00:22:10,204 --> 00:22:12,039 Den går på 3000 under högtiderna. 363 00:22:12,331 --> 00:22:13,875 Så du måste fråga dig själv, 364 00:22:15,459 --> 00:22:16,836 Ska du öppna plånboken - 365 00:22:17,879 --> 00:22:19,297 - och se att den är full av blod? 366 00:22:23,801 --> 00:22:25,469 Vi omförhandlar efter ett år. 367 00:22:26,929 --> 00:22:27,972 Hallå! 368 00:22:29,056 --> 00:22:31,392 Hej, jag sa ju att du skulle vässa kniven. 369 00:22:34,687 --> 00:22:35,687 Vad fan gör du, mannen? 370 00:22:35,730 --> 00:22:37,690 Varför försöker du döda en kille på fest? 371 00:22:37,857 --> 00:22:38,691 Vi har folk här, mannen. 372 00:22:38,816 --> 00:22:39,859 Få honom ut härifrån? 373 00:22:40,193 --> 00:22:42,004 - Jag tar hand om det, mannen. - Få honom ut härifrån! 374 00:22:42,028 --> 00:22:43,779 Jag tar hand om det, bara koppla av. 375 00:22:54,207 --> 00:22:55,666 Ja, vad du än säger, vita pojken. 376 00:22:57,210 --> 00:22:58,562 Vill vara säker på att jag kan lita på dig, - 377 00:22:58,586 --> 00:23:00,671 - innan jag börjar skicka dig hinkar av kontanter. 378 00:23:02,340 --> 00:23:03,382 Vad vill du? 379 00:23:05,051 --> 00:23:07,011 Jag är i stan eftersom jag är på randen av krig. 380 00:23:07,553 --> 00:23:09,263 Kineserna är på väg in i mitt - 381 00:23:09,430 --> 00:23:11,224 - territorium och jävlas med mina affärer. 382 00:23:11,516 --> 00:23:14,268 På toppen av allt fick jag en vit pojke som inte vill betala skatt. 383 00:23:14,435 --> 00:23:15,811 Jag vill att du ordnar upp i det. 384 00:23:16,479 --> 00:23:17,563 När får jag betalt? 385 00:23:22,568 --> 00:23:24,320 Jag låter dig gå ut härifrån. 386 00:23:27,281 --> 00:23:29,158 Chugo tar dig till den vita pojkens hus. 387 00:23:29,992 --> 00:23:31,410 Han kommer att stanna här med mig. 388 00:23:32,495 --> 00:23:33,663 Om det är ett problem, 389 00:23:34,622 --> 00:23:36,916 Kommer jag att ta av hans arm som en flugas vingar. 390 00:23:37,041 --> 00:23:38,751 Och jag kommer att slå ihjäl dig med det. 391 00:23:41,212 --> 00:23:43,339 Gör du som jag säger och kommer han att klara sig. 392 00:23:44,590 --> 00:23:45,633 Du har mitt ord på det. 393 00:23:46,551 --> 00:23:48,886 Även onda män måste hedra sitt ord, eller? 394 00:23:50,680 --> 00:23:51,722 Okej. 395 00:24:12,285 --> 00:24:13,452 Njut av festen. 396 00:24:54,285 --> 00:24:55,285 Där är din tjej, mannen. 397 00:24:55,328 --> 00:24:56,871 Vill du att jag ska, eh? 398 00:24:57,038 --> 00:24:58,164 Jag går till baren, mannen. 399 00:25:00,374 --> 00:25:01,417 Fick du med allt det där? 400 00:25:01,709 --> 00:25:03,002 Sätt ner honom, Clavo. 401 00:25:04,795 --> 00:25:06,672 Rädsla är vad som håller alla på en rak linje. 402 00:25:06,964 --> 00:25:08,382 Utan den kommer han - 403 00:25:08,925 --> 00:25:10,593 - oundvikligen bita sin herre. 404 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Ja, snutar som är full av skit. 405 00:25:14,305 --> 00:25:15,640 Låt Tito ta hand om honom, ok? 406 00:25:17,350 --> 00:25:18,893 Jag skulle vilja hantera detta själv. 407 00:25:18,935 --> 00:25:19,977 Nej, nej. 408 00:25:20,520 --> 00:25:22,939 Jag tänker inte riskera att du går efter en desperat polis. 409 00:25:23,314 --> 00:25:24,440 Vi ger honom hans tjallare. 410 00:25:24,565 --> 00:25:26,751 Våra killar kommer att ta honom när han minst anar det. 411 00:25:26,776 --> 00:25:27,818 Håll det enkelt. 412 00:25:28,361 --> 00:25:29,546 Han kan vara ett stort problem. 413 00:25:29,570 --> 00:25:30,988 Om du inte tar honom på allvar. 414 00:25:32,865 --> 00:25:34,784 Clavo, jag vill ge dig hans huvud. 415 00:25:39,539 --> 00:25:40,581 Ge honom till mig. 416 00:25:47,922 --> 00:25:49,298 Du påminner mig om - 417 00:25:50,466 --> 00:25:51,926 - din mamma må hon vila i frid. 418 00:25:53,636 --> 00:25:54,679 Okej, Cici. 419 00:25:55,471 --> 00:25:56,681 Du kan ta honom. 420 00:26:01,102 --> 00:26:02,311 Bara var försiktig, va? 421 00:26:03,145 --> 00:26:04,188 Jag ska. 422 00:26:10,486 --> 00:26:11,654 Yo, höj musiken! 423 00:26:11,821 --> 00:26:13,739 Oh ja, det tid att festa! 424 00:26:14,532 --> 00:26:15,408 Kom, nu går vi! 425 00:26:15,533 --> 00:26:16,617 Yo, nu går vi, kom igen. 426 00:26:17,535 --> 00:26:18,661 Ja, vad händer! 427 00:26:21,831 --> 00:26:23,791 Vi gör det. 428 00:26:31,340 --> 00:26:32,383 Vad händer? 429 00:26:38,264 --> 00:26:40,683 Skål för min kompis här, skål för min kompis. 430 00:26:45,396 --> 00:26:46,647 Älskar er! 431 00:26:47,523 --> 00:26:49,358 Allt du behöver göra är att ta hans knark - 432 00:26:49,483 --> 00:26:51,068 - och slå honom lite. 433 00:26:51,485 --> 00:26:52,653 Men inte för mycket, 434 00:26:52,778 --> 00:26:54,405 Vi vill inte starta ett krig med Bikers. 435 00:26:55,031 --> 00:26:57,325 Det är fullt dagsljus killar. Jag kan inte bli sedd här. 436 00:27:04,916 --> 00:27:07,376 Denna biker har satt upp sin affär här utan vår godkännande. 437 00:27:07,418 --> 00:27:09,921 Vi vill bara se till att han lär sig att betala sina skatter. 438 00:27:12,423 --> 00:27:14,509 Vänta, ge mig Roscoen. 439 00:27:15,134 --> 00:27:16,153 Tänk om han har en pistol? 440 00:27:16,177 --> 00:27:17,345 - Det är inte mitt problem. - 441 00:27:23,017 --> 00:27:24,060 - ok. 442 00:27:32,568 --> 00:27:33,611 Ja, 443 00:27:34,403 --> 00:27:37,240 Danny kommer att ta denna idioten riktigt hårt. 444 00:28:08,563 --> 00:28:09,856 Okej, det är okej, det är okej. 445 00:28:10,273 --> 00:28:11,732 Danny, okej, okej. 446 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 Danny, har du sett Danny? 447 00:28:20,366 --> 00:28:20,992 Nej, nej... 448 00:28:21,158 --> 00:28:22,177 - Nej sir. - Jag tänker inte skada dig, 449 00:28:22,201 --> 00:28:23,786 - Jag tänker inte skada dig. - Nej sir. 450 00:28:23,911 --> 00:28:25,746 Jag vill bara veta var Danny är. 451 00:28:25,913 --> 00:28:27,290 - Okej. - Jag vet inte. 452 00:28:49,270 --> 00:28:50,354 Danny? 453 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 Danny? 454 00:29:04,118 --> 00:29:05,161 Danny? 455 00:29:10,917 --> 00:29:12,793 Jag vill inte ha några problem. 456 00:29:13,711 --> 00:29:14,754 Ut. 457 00:29:17,632 --> 00:29:18,716 Gå, gå. 458 00:30:16,482 --> 00:30:17,608 Vänta Danny, Danny, Danny, 459 00:30:17,733 --> 00:30:18,943 Nej lyssna! 460 00:30:30,788 --> 00:30:32,665 Du är en död man din skitstövel. 461 00:30:34,542 --> 00:30:35,585 Danny. 462 00:30:42,008 --> 00:30:43,050 Danny. 463 00:30:46,679 --> 00:30:47,722 Doyle? 464 00:30:48,639 --> 00:30:50,391 Vad i helvete gör du här? 465 00:30:50,558 --> 00:30:51,851 Jag kunde ha dödat dig. 466 00:30:55,229 --> 00:30:56,355 Jag behöver en tjänst. 467 00:31:01,360 --> 00:31:02,403 Väl, 468 00:31:02,987 --> 00:31:05,006 Tja, du fick min lillebror ut ur ungdomsfängelse - 469 00:31:05,031 --> 00:31:07,909 - och jag är skyldig dig en, vad behöver du? 470 00:31:10,786 --> 00:31:11,829 Jag behöver ditt knark. 471 00:31:14,957 --> 00:31:16,000 Kom igen. 472 00:31:19,879 --> 00:31:21,631 Ta vad du behöver. 473 00:31:51,244 --> 00:31:52,578 Jag vill ha min pistol tillbaka. 474 00:31:53,621 --> 00:31:55,206 Jag trodde inte du hade det i dig. 475 00:32:02,630 --> 00:32:03,673 Okej Tito. 476 00:32:23,192 --> 00:32:23,985 Okej alla, lyssna. 477 00:32:24,151 --> 00:32:25,778 Jag har något att säga till Sergeanten. 478 00:32:26,612 --> 00:32:28,698 Om det inte var för den vackra mannen där borta, - 479 00:32:29,073 --> 00:32:30,384 - så skulle inte jag vara polis idag och jag skulle inte - 480 00:32:30,408 --> 00:32:31,576 - ha alla er som vänner, - 481 00:32:31,742 --> 00:32:33,452 - så låt oss höja våra glas. 482 00:32:33,995 --> 00:32:35,496 Skål för sergeant Mike Martin, 483 00:32:36,873 --> 00:32:39,750 För en mer välmående pension än han hade - 484 00:32:40,042 --> 00:32:41,169 - under sin karriär. 485 00:32:41,294 --> 00:32:42,336 Skål. 486 00:32:45,840 --> 00:32:47,067 Tack så mycket, tack så mycket. 487 00:32:47,091 --> 00:32:49,470 Jag har en biljon skäl till varför jag borde gå i pension. 488 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 Jag är gammal, - 489 00:32:51,512 --> 00:32:52,638 - jag är för snygg, - 490 00:32:53,764 --> 00:32:55,433 - allt detta låter fel i kväll - 491 00:32:55,600 --> 00:32:58,352 - men tack så mycket Barry, tack så mycket alla. 492 00:32:59,353 --> 00:33:00,897 Drick upp det är min fest, nu kör vi! 493 00:33:00,938 --> 00:33:02,416 Det kommer att kännas värre i morgon. 494 00:33:02,440 --> 00:33:03,482 Jag vet. 495 00:33:04,025 --> 00:33:04,692 Nästa runda är på mig. 496 00:33:04,817 --> 00:33:06,402 - Kom igen, jag har.. - Jag tar det. 497 00:33:06,569 --> 00:33:07,612 Nej, nej, nej. 498 00:33:08,863 --> 00:33:09,906 Väl, kanske. 499 00:33:09,989 --> 00:33:11,157 Vad kan jag ge er grabbar? 500 00:33:11,282 --> 00:33:12,491 - Hm, två bourbons. - 501 00:33:13,993 --> 00:33:15,119 - och du? 502 00:33:15,620 --> 00:33:19,248 Två bourbons, två bourbons med ett stänk av vatten. 503 00:33:22,335 --> 00:33:23,628 Titta på henne, titta på henne. 504 00:33:24,420 --> 00:33:25,505 Hmm? 505 00:33:28,216 --> 00:33:29,842 Inget glöm det. 506 00:33:29,967 --> 00:33:31,111 Så hur gick det på kartellen? 507 00:33:31,135 --> 00:33:32,553 Inte nu Mike. 508 00:33:32,929 --> 00:33:34,388 Väl, du andas, - 509 00:33:34,931 --> 00:33:36,599 - det är ett gott tecken. 510 00:33:37,934 --> 00:33:39,310 Men din CI, - 511 00:33:41,020 --> 00:33:42,247 - din CI där borta ser ut som att han gick. 512 00:33:42,271 --> 00:33:44,565 Och la sig med ett bowlingklot uppkörd i röven. 513 00:33:47,235 --> 00:33:49,654 Han tillbringade dagen omgiven av kartell mördare. - 514 00:33:49,779 --> 00:33:50,821 - gjorde han? 515 00:33:52,198 --> 00:33:53,241 Och du tog hit honom? 516 00:33:53,407 --> 00:33:55,326 Påminn mig att aldrig hamna på din dåliga sida. 517 00:33:55,826 --> 00:33:56,869 Ja. 518 00:33:58,871 --> 00:33:59,914 Allvarligt. 519 00:34:01,999 --> 00:34:03,042 Där är han, - 520 00:34:03,751 --> 00:34:04,961 - mannen det handlar om. 521 00:34:05,920 --> 00:34:07,296 Om han bara kunde skratta åt det. 522 00:34:07,421 --> 00:34:08,673 Åh det kunde han nog. 523 00:34:08,840 --> 00:34:10,174 Hej, hej hur mår ni grabbar? 524 00:34:10,341 --> 00:34:11,551 Hej Mike hur mår du? 525 00:34:11,717 --> 00:34:12,426 Jag mår bra. 526 00:34:12,593 --> 00:34:13,219 Trevligt att träffa dig. 527 00:34:13,344 --> 00:34:15,471 Så vad är dina stora planer för din pension nu? 528 00:34:15,638 --> 00:34:18,808 Åh jag ska ställa som presidentkandidat, jag är med Hillary Clinton. 529 00:34:19,267 --> 00:34:21,369 - Toppen. - Få lite lugn och ro, du vet ta det lugnt. 530 00:34:21,394 --> 00:34:22,228 - Ja. - Det är bra. 531 00:34:22,395 --> 00:34:24,414 Det är bra, men allvarligt talat vad gör du med den här killen? 532 00:34:24,438 --> 00:34:25,457 - Han, han är, ehm... - Väl. 533 00:34:25,481 --> 00:34:26,524 Han har permanentat hår. 534 00:34:27,108 --> 00:34:28,836 Ja väl, jag kunde ju inte få din uppmärksamhet älskling, - 535 00:34:28,860 --> 00:34:30,403 - så jag måste ta vad jag kan få. 536 00:34:30,528 --> 00:34:31,612 Åh herregud kom igen. 537 00:34:31,737 --> 00:34:33,590 Varför lämnar vi inte bara den nya sergeant ifred? 538 00:34:33,614 --> 00:34:35,908 Du träffade min fru, hon gör en otrolig köttfärslimpa. 539 00:34:36,075 --> 00:34:36,659 Den är otrolig. 540 00:34:36,826 --> 00:34:38,178 - Nej, nej. - Hon sveper den runt med bacon. 541 00:34:38,202 --> 00:34:39,245 Nej, den är otrolig. 542 00:34:41,122 --> 00:34:42,391 Kallade du mig precis för sergeant? 543 00:34:42,415 --> 00:34:43,851 Han kallade dig precis sergeant, han klantade sig. 544 00:34:43,875 --> 00:34:45,585 Grattis grabben, det var inte meningen - 545 00:34:45,793 --> 00:34:47,461 - att du skulle få veta förrän imorgon. 546 00:34:47,920 --> 00:34:49,005 Grattis Mike. 547 00:34:49,130 --> 00:34:50,506 Varför gjorde du det här? 548 00:34:50,715 --> 00:34:52,091 För att du är en bra polis. 549 00:34:52,967 --> 00:34:54,010 Hej, - 550 00:34:54,677 --> 00:34:56,429 - du bär min polisbricka nu okej? 551 00:34:56,762 --> 00:34:58,431 Jag vill skåla för dig. 552 00:35:02,310 --> 00:35:03,394 För Doyle, - 553 00:35:04,270 --> 00:35:05,646 - för att han är en bra polis. 554 00:35:05,771 --> 00:35:07,356 En ärlig polis. 555 00:35:08,399 --> 00:35:09,442 - Tack grabbar. - 556 00:35:09,609 --> 00:35:11,235 - för sergeant, sergeant Doyle. 557 00:35:14,947 --> 00:35:16,782 Stjäl inte min ära ikväll okej? 558 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 Vasquez kommer säkert komma - 559 00:35:18,659 --> 00:35:20,953 - för att fira denna gamle mannen i kväll. 560 00:35:21,120 --> 00:35:22,205 Du snygg, du är ung, - 561 00:35:22,330 --> 00:35:24,123 - och du är en sergeant, så bara försvinn. 562 00:35:24,749 --> 00:35:25,791 Hallå! 563 00:35:35,927 --> 00:35:36,969 Det här är Doyle. 564 00:35:37,637 --> 00:35:38,679 Jag behöver en tjänst. 565 00:35:40,515 --> 00:35:41,557 Clove? 566 00:35:43,017 --> 00:35:44,535 Jag beställde kinesisk mat och den - 567 00:35:44,560 --> 00:35:45,937 - måste hämtas nu. 568 00:35:46,521 --> 00:35:47,539 Det passar inte bra just nu. 569 00:35:47,563 --> 00:35:48,606 Kan tänka mig det. 570 00:35:49,440 --> 00:35:52,527 Guvernören för den lokala kinesiska maffian, en ond jävel som heter fett - 571 00:35:52,568 --> 00:35:54,153 - en av de asiatiska katter, - 572 00:35:54,320 --> 00:35:56,614 - öppnade en massage salong på en av mina kvartaler - 573 00:35:56,948 --> 00:35:58,217 - och slog ner en av mina flickor - 574 00:35:58,241 --> 00:35:59,909 - och jagade henne ut från hennes hörn. 575 00:36:03,371 --> 00:36:04,830 Vem är den mannen? 576 00:36:05,331 --> 00:36:06,374 Va? 577 00:36:06,791 --> 00:36:07,959 Killens namn, vad heter han? 578 00:36:08,084 --> 00:36:09,836 Åh ja, någon av er som känner till namnet? 579 00:36:09,877 --> 00:36:11,313 Är det någon som vet killarnas namn? 580 00:36:11,337 --> 00:36:14,006 Åh vänta, jag tror det var Ling eller något sådant. 581 00:36:14,131 --> 00:36:16,050 Ja där har du det. 582 00:36:16,175 --> 00:36:17,218 Ja han heter Ling - 583 00:36:18,386 --> 00:36:20,721 - och han har sett sin sista soluppgång, förstår du det? 584 00:36:23,933 --> 00:36:25,184 Löjtnant Doyle! 585 00:36:30,022 --> 00:36:31,274 Agent Pierce. 586 00:36:31,691 --> 00:36:32,733 Bra fest, - 587 00:36:33,234 --> 00:36:34,610 - kan jag bjuda dig på en drink? 588 00:36:36,070 --> 00:36:37,297 Jag förväntade mig inte att se dig här. 589 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 Åh jag är här för att visa min respekt. 590 00:36:39,240 --> 00:36:40,616 Han är en bra människa. 591 00:36:40,908 --> 00:36:41,951 Ja. 592 00:36:43,369 --> 00:36:44,412 Så några nyheter? 593 00:36:44,537 --> 00:36:45,288 Nyheter? 594 00:36:45,413 --> 00:36:47,957 Just det, jag ville berätta man mot man - 595 00:36:48,082 --> 00:36:49,500 - att jag vet vad du gör. 596 00:36:50,960 --> 00:36:53,504 Jag vill verkligen inte se dig göra något dumt - 597 00:36:53,713 --> 00:36:55,649 - eftersom det är ren tur om du klarar dig levande igenom det. 598 00:36:55,673 --> 00:36:57,175 Det bästa du kan hoppas på är att - 599 00:36:57,717 --> 00:36:59,760 - försvinna under mycket lång tid. 600 00:37:00,803 --> 00:37:03,222 Njut av festen, hoppas du får en också. 601 00:37:04,932 --> 00:37:06,392 Ha en god natt detektiv. 602 00:37:09,478 --> 00:37:10,605 Snälla låt mig gå. 603 00:37:11,564 --> 00:37:12,607 Jag, 604 00:37:13,482 --> 00:37:15,943 Jag är ledsen att jag fick dig märkt för döden av kartellen. 605 00:37:15,985 --> 00:37:17,195 Okej, vi sticker härifrån. 606 00:37:17,320 --> 00:37:18,779 De har ett ärende jag måste göra. 607 00:37:18,988 --> 00:37:20,031 Var? 608 00:37:20,239 --> 00:37:21,324 Precis runt hörnet. 609 00:37:21,616 --> 00:37:22,658 Lätt som en plätt. 610 00:38:10,540 --> 00:38:12,166 Sergeant Doyle. 611 00:38:14,168 --> 00:38:17,463 Jag är glad att Martin har hittat en lämplig ersättare. 612 00:38:18,172 --> 00:38:20,258 Jag ser verkligen fram emot att fylla hans skor. - 613 00:38:20,466 --> 00:38:22,510 - och förresten tack, tack så mycket - 614 00:38:22,677 --> 00:38:26,889 - för varningen om razzian vid mitt Chatman hus. 615 00:38:27,849 --> 00:38:30,351 Vi hade precis tillräckligt med tid för att rensa ut allt, - 616 00:38:30,476 --> 00:38:33,521 - du har varit snäll mot mig många gånger. 617 00:38:34,230 --> 00:38:35,273 Men nu - 618 00:38:35,523 --> 00:38:37,817 - med Martin ur vägen - 619 00:38:37,984 --> 00:38:42,280 - kommer du att kunna ta en del av hans ansvar? 620 00:38:43,531 --> 00:38:47,159 Martin har en lång historia på avdelningen. 621 00:38:49,245 --> 00:38:51,873 Många vänner på många ställen. 622 00:38:53,416 --> 00:38:56,502 Det tar tid att utveckla de rätta kontakterna - 623 00:38:58,588 --> 00:39:03,009 - och du är oerfaren och arrogant. 624 00:39:05,011 --> 00:39:06,179 Martin kommer att samråda. 625 00:39:07,346 --> 00:39:10,850 Jag är säker på att han kommer att ordna en smidig övergång. 626 00:39:12,143 --> 00:39:15,313 Berätta, vad är det med denna latino saken? - 627 00:39:15,479 --> 00:39:16,355 - har inte Martin förklarat det för dig? 628 00:39:16,480 --> 00:39:18,774 Jo, men jag vill höra det från hästens mun. 629 00:39:19,358 --> 00:39:21,944 Eftersom du kommer att ta över och starta upp saker, - 630 00:39:22,111 --> 00:39:22,945 - förstår du? 631 00:39:23,070 --> 00:39:24,405 Du har vapen och heroin, - 632 00:39:24,530 --> 00:39:26,532 - kartellen har kokain och kontanter. 633 00:39:26,699 --> 00:39:27,825 Genom denna affär, - 634 00:39:28,451 --> 00:39:30,953 - kommer du både kunna diversifiera din portfölj - 635 00:39:31,162 --> 00:39:33,206 - och inte fastna i en enda marknadsekonomi. 636 00:39:33,331 --> 00:39:34,415 Det låter enkelt, 637 00:39:35,249 --> 00:39:38,711 Men tror du att jag ska dela mina territorier? 638 00:39:39,003 --> 00:39:41,589 Vapnen drar söderut där kartellen behöver dem mest, - 639 00:39:41,756 --> 00:39:43,508 - du har lokala marknaden på det. 640 00:39:43,966 --> 00:39:45,301 Vad händer med mina droger? 641 00:39:45,760 --> 00:39:46,928 Det finns ett kulturell gap. 642 00:39:47,845 --> 00:39:49,847 Latinos säljer aldrig i asiatiska grannskap - 643 00:39:49,972 --> 00:39:51,390 - och vice versa, 644 00:39:51,724 --> 00:39:55,478 Men du kommer kunna sälja ett brett utbud av produkter till dina kunder nu. 645 00:39:55,603 --> 00:39:56,729 Och - 646 00:39:57,730 --> 00:39:58,856 - ingen blir dödad. 647 00:40:04,111 --> 00:40:05,339 Jag antar att du vill ha en avgift. 648 00:40:05,363 --> 00:40:06,614 Martins vanliga. 649 00:40:06,781 --> 00:40:08,699 Japp, 5000 per månad. 650 00:40:09,742 --> 00:40:11,160 Martin sa åtta. 651 00:40:11,577 --> 00:40:13,079 Fem är en bra siffra. 652 00:40:14,330 --> 00:40:15,373 Fem tusen. 653 00:40:15,915 --> 00:40:17,083 Men det är en sak till. 654 00:40:17,250 --> 00:40:18,626 Vad vill du nu? 655 00:40:19,752 --> 00:40:21,629 Clavo vill att jag dödar en av dina killar. 656 00:40:22,421 --> 00:40:23,047 Ling? 657 00:40:23,130 --> 00:40:24,173 Fan ta Clavo. 658 00:40:26,008 --> 00:40:28,886 Han sa Ling rörde sig in på hans eskort verksamhet. 659 00:40:35,268 --> 00:40:36,394 Hallå kära. 660 00:40:38,813 --> 00:40:40,064 Tack. 661 00:41:01,419 --> 00:41:04,630 Jag är rädd för att han tog del i mina vinster också. 662 00:41:08,384 --> 00:41:10,970 Okej vi har ett avtal. 663 00:41:13,139 --> 00:41:15,600 Det finns en hel del förändringar i vinden du vet - 664 00:41:16,309 --> 00:41:18,412 - och jag ska till Hong Kong om en vecka för att underlätta - 665 00:41:18,436 --> 00:41:21,522 - dessa förändringar, och du, du är här - 666 00:41:23,232 --> 00:41:25,526 - så bäst för dig att du inte sviker mig löjtnant. 667 00:41:25,651 --> 00:41:26,694 Det kommer jag inte. 668 00:41:27,778 --> 00:41:29,572 Det börjar bli varmt här inne va? 669 00:41:30,323 --> 00:41:31,365 Kremering, - 670 00:41:31,407 --> 00:41:34,160 - människor dör för att komma in där. 671 00:41:38,998 --> 00:41:41,125 Ska du ge honom en hand? 672 00:41:42,960 --> 00:41:44,003 Hallå. 673 00:41:47,006 --> 00:41:48,090 - Kom igen. - Aldrig. 674 00:41:48,216 --> 00:41:49,675 - Gå och hjälp. - Nej. 675 00:41:58,476 --> 00:41:59,727 Jag älskar den tatueringen. 676 00:42:01,145 --> 00:42:02,188 Vänta en sekund. 677 00:42:11,948 --> 00:42:13,866 Skickar du det smsen till Clavo? 678 00:42:14,116 --> 00:42:15,159 Japp. 679 00:42:15,785 --> 00:42:16,827 Den vägen. 680 00:42:16,994 --> 00:42:18,120 Du behöver en lina. 681 00:43:16,470 --> 00:43:18,431 Min styvfar vill att jag ska döda dig. 682 00:43:21,350 --> 00:43:22,935 Jag har inte bestämt mig ännu. 683 00:43:27,815 --> 00:43:29,150 Så din mamma - 684 00:43:29,483 --> 00:43:30,902 - gifte sig med en gangster. 685 00:43:33,112 --> 00:43:35,948 På något sätt hamnade du i denna onda verksamhet. 686 00:43:50,922 --> 00:43:52,590 Martin skulle få ut mig. 687 00:43:55,635 --> 00:43:57,428 Av någon anledning så nämnde han aldrig det. 688 00:43:59,472 --> 00:44:00,515 Han är borta nu. 689 00:44:04,810 --> 00:44:05,853 Min pappa, - 690 00:44:06,896 --> 00:44:09,023 - han var alltid skyldig pengar till fel personer. 691 00:44:10,775 --> 00:44:13,069 Clavo behövde inte ens trycka på avtryckaren. 692 00:44:16,364 --> 00:44:17,406 Min mor, - 693 00:44:19,283 --> 00:44:22,620 - hon var bara ännu en förtvivlad själ. 694 00:44:33,256 --> 00:44:34,841 Jag kan få dig ut från under Clavo, - 695 00:44:35,383 --> 00:44:36,425 - inga vapen, - 696 00:44:38,135 --> 00:44:40,304 - bara ge mig hans utländska kontoinformation. 697 00:44:41,931 --> 00:44:44,517 Du spelar hjälte till alla dina informanter. 698 00:44:45,977 --> 00:44:47,353 Bara de som vill döda mig. 699 00:44:50,857 --> 00:44:52,191 Men du är inte en informant. 700 00:44:55,736 --> 00:44:56,779 Vad är jag då? 701 00:44:58,239 --> 00:44:59,490 Du är hans revisor. 702 00:45:07,081 --> 00:45:08,416 Han är rädd för dig - 703 00:45:10,001 --> 00:45:11,043 - och du är rädd. 704 00:45:58,049 --> 00:45:59,091 Doyle! 705 00:46:00,551 --> 00:46:02,720 Vad fan är det för fel på dig min vän? 706 00:46:03,471 --> 00:46:06,224 Du sticker från en polisrazzia utan att skicka in ett uttalande? 707 00:46:06,432 --> 00:46:08,518 Jag skyddade min CI. 708 00:46:08,643 --> 00:46:09,185 Väl nu vill Pierce och Rocha ha - 709 00:46:09,268 --> 00:46:11,604 - en liten pratstund med dig - 710 00:46:12,021 --> 00:46:13,064 - på mitt kontor. 711 00:46:14,273 --> 00:46:15,316 Nu. 712 00:46:24,659 --> 00:46:25,743 Detektiv Doyle. 713 00:46:26,827 --> 00:46:27,870 Kul att se dig. 714 00:46:27,954 --> 00:46:28,538 Ja kul att se dig. 715 00:46:28,704 --> 00:46:30,623 Hör här, jag har mycket att göra, kan vi börja? 716 00:46:32,667 --> 00:46:33,709 Sätt dig. 717 00:46:41,509 --> 00:46:42,885 Ser detta bekant ut för dig? 718 00:46:43,135 --> 00:46:44,262 Ja det är min CI. 719 00:46:45,179 --> 00:46:47,223 Och han var Martins råtta eller hur? 720 00:46:48,307 --> 00:46:50,101 Så du ärvde honom från Martin? 721 00:46:51,519 --> 00:46:52,728 Ja det skulle man kunna säga. 722 00:46:58,609 --> 00:47:00,027 Har du ärvt honom också? 723 00:47:05,491 --> 00:47:07,910 Detta handlar inte om polisrazzian nu va? 724 00:47:08,077 --> 00:47:09,120 Nej - 725 00:47:09,245 --> 00:47:09,912 - det är det inte. 726 00:47:10,079 --> 00:47:11,497 Det handlar om smutsiga poliser - 727 00:47:11,914 --> 00:47:13,374 - som du och Martin - 728 00:47:13,541 --> 00:47:14,876 - som utnyttjar sin position - 729 00:47:14,959 --> 00:47:16,186 - och utnyttjar oskyldiga och förråder - 730 00:47:16,210 --> 00:47:18,254 - varenda sak som polisskylten står för. 731 00:47:18,421 --> 00:47:19,297 Tror du Martin var smutsig? 732 00:47:19,422 --> 00:47:20,548 Jag vet att han var det. 733 00:47:20,715 --> 00:47:22,067 Varför gör du inte något åt?? Det. 734 00:47:22,091 --> 00:47:24,069 Jo vi skulle ha gjort det men han hade redan dragit ut kontakten. - 735 00:47:24,093 --> 00:47:25,361 - innan vi kunde begrava honom. 736 00:47:25,386 --> 00:47:27,388 Du vet vad du vet, vad du kan bevisa. 737 00:47:27,555 --> 00:47:31,017 Men Harold fet, det är som att kliva in med en fot i floden av skit. 738 00:47:31,184 --> 00:47:32,476 Som Sergeant Martin simmade in. 739 00:47:32,518 --> 00:47:33,787 Lyssna killar, vi kan fortsätta med detta - 740 00:47:33,811 --> 00:47:35,164 - när jag har min fackliga representant närvarande. 741 00:47:35,188 --> 00:47:36,230 Okej. 742 00:47:36,480 --> 00:47:37,523 Kom igen Will, - 743 00:47:37,565 --> 00:47:38,625 - det är inte nödvändigt att göra det. 744 00:47:38,649 --> 00:47:39,692 Gör ditt jobb, - 745 00:47:39,817 --> 00:47:41,652 - men ge mig utrymme så jag kan sköta mitt. 746 00:47:42,987 --> 00:47:44,197 Skräm inte mina Cls. 747 00:47:44,322 --> 00:47:45,865 Du vet att jag har två barn, - 748 00:47:46,532 --> 00:47:47,575 - bägge tonåringar - 749 00:47:47,658 --> 00:47:49,302 - och de gör mitt liv till ett helvete - 750 00:47:49,327 --> 00:47:51,162 - med dejter och Twitter och supandet - 751 00:47:51,329 --> 00:47:53,389 - men jag skulle inte haft det på något annat sätt. 752 00:47:53,414 --> 00:47:55,374 Varje år blir det lite lättare - 753 00:47:55,791 --> 00:47:57,478 - eftersom det blir svårare och svårare för dem - 754 00:47:57,502 --> 00:47:59,271 - att dölja skulden när de har gjort något fel - 755 00:47:59,295 --> 00:48:01,964 - eftersom ingen kan leva ett dubbelliv. 756 00:48:02,131 --> 00:48:04,091 Det är som en vikt på dina axlar - 757 00:48:04,217 --> 00:48:05,402 - som lever bakom ögonen och det - 758 00:48:05,426 --> 00:48:07,595 - korrumperar din anda bit för bit. 759 00:48:09,013 --> 00:48:11,057 Du kan inte gömma dig för evigt löjtnant Doyle. 760 00:48:16,771 --> 00:48:18,773 Hoppas du upptäcker läckan bland dina detektiver. 761 00:48:18,814 --> 00:48:20,066 Du kan räkna med det. 762 00:48:22,985 --> 00:48:24,320 Jag hatar den där killen. 763 00:48:27,490 --> 00:48:29,158 Så vad tycker du? 764 00:48:31,327 --> 00:48:32,787 Han är bra eller hur? 765 00:48:38,793 --> 00:48:39,836 Sushi? 766 00:48:40,878 --> 00:48:41,921 Ja, - 767 00:48:42,547 --> 00:48:43,381 - sushi. 768 00:48:43,548 --> 00:48:44,632 Har du barn? 769 00:48:45,466 --> 00:48:46,735 Du berättade inte att du hade barn. 770 00:48:46,759 --> 00:48:47,820 - Jag har inte barn, - Har du ikke barn? - 771 00:48:47,844 --> 00:48:48,886 - nej. 772 00:48:58,354 --> 00:48:59,522 Jag är hungrig nu! 773 00:49:24,422 --> 00:49:25,923 Det är gott. 774 00:49:39,937 --> 00:49:41,522 Snälla tvinga mig inte att göra detta. 775 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 Jag kan inte se henne. 776 00:49:45,776 --> 00:49:47,987 Snälla jag kan inte se henne igen. 777 00:49:48,154 --> 00:49:49,405 Jag vill inte vara här. 778 00:49:49,780 --> 00:49:52,241 Jag hör inte hemma här, jag kan inte vara här. 779 00:49:56,454 --> 00:49:57,663 Jag bör inte vara här. 780 00:50:00,833 --> 00:50:02,335 Doyle kommer inte att gilla det här. 781 00:50:02,710 --> 00:50:03,753 Jag bör inte vara här. 782 00:50:08,049 --> 00:50:09,091 Mr. Porter, 783 00:50:10,343 --> 00:50:13,054 Jag är glad att du accepterade min inbjudan. 784 00:50:13,721 --> 00:50:15,181 Jag hade inte direkt något val. 785 00:50:15,640 --> 00:50:18,184 Jo det har du om du har mod. 786 00:50:20,311 --> 00:50:23,064 Kan jag ge dig en drink eller kinesiska nudlar? 787 00:50:24,440 --> 00:50:26,359 Jag har en knut i magen. 788 00:50:27,818 --> 00:50:30,321 Du behöver inte vara rädd för mig. 789 00:50:42,875 --> 00:50:45,503 Jag bad dig komma hit som en vän. 790 00:50:48,422 --> 00:50:49,465 Så, - 791 00:50:50,925 --> 00:50:53,678 - vill du bli min vän Mr. Porter? 792 00:50:55,429 --> 00:50:56,472 Ja. 793 00:50:57,598 --> 00:50:59,016 Jag hoppas verkligen det. 794 00:51:00,184 --> 00:51:01,310 Nu slappnar du av! 795 00:51:02,311 --> 00:51:04,230 Och blundar. 796 00:51:04,605 --> 00:51:07,191 Känn mina fingrar. 797 00:51:18,160 --> 00:51:19,412 Så säg mig, - 798 00:51:19,954 --> 00:51:23,291 - varför är du så värdefull för Doyle? 799 00:51:27,753 --> 00:51:28,963 Väl, - 800 00:51:29,797 --> 00:51:31,799 - jag är en programmerare Ms. Feng. 801 00:51:33,009 --> 00:51:34,385 Kalla mig Jasmine! 802 00:51:34,552 --> 00:51:35,595 Jasmin. 803 00:51:42,226 --> 00:51:44,437 Jag utvecklar programvaror - 804 00:51:45,021 --> 00:51:47,356 - som kan spela in med tangenttryckningar - 805 00:51:47,565 --> 00:51:49,483 - och bädda in en pop mask i deras enheter. 806 00:51:52,111 --> 00:51:54,155 Så du ska stjäla från Kartellet? 807 00:51:55,489 --> 00:51:56,532 Ja. 808 00:51:56,616 --> 00:51:58,075 Det är fantastiskt! 809 00:51:58,492 --> 00:51:59,827 Men hur vet jag. 810 00:51:59,994 --> 00:52:02,622 Att Herr Doyle inte kommer göra samma sak med min morbror - 811 00:52:02,788 --> 00:52:04,957 - när vi avslutar transaktionen? 812 00:52:05,791 --> 00:52:06,834 Hmm? 813 00:52:13,257 --> 00:52:14,967 Tänk på din ärlighet, 814 00:52:15,426 --> 00:52:16,761 Mister Porter. 815 00:52:17,678 --> 00:52:18,888 Men jag sa ingenting. 816 00:52:20,640 --> 00:52:21,682 Men det gjorde du. 817 00:52:22,600 --> 00:52:26,270 Glöm inte att jag är en kvinna, gudinnan av känslorna. 818 00:52:28,272 --> 00:52:30,399 Jag kan känna din förändring i temperatur. 819 00:52:30,525 --> 00:52:33,361 Minsta förändring i dina axlar. 820 00:52:34,403 --> 00:52:36,447 Spänningen börjar härifrån - 821 00:52:37,323 --> 00:52:39,408 - och kommer till magen. 822 00:52:40,243 --> 00:52:44,956 Sedan går den hela vägen till nacken. 823 00:52:55,591 --> 00:52:57,510 Söt frisyr. 824 00:53:07,353 --> 00:53:10,857 Jag har inget emot att Mr Doyle stjäl från Kartellet. 825 00:53:11,816 --> 00:53:13,401 Det är inte min bekymring. 826 00:53:13,776 --> 00:53:16,320 Jag har dock en förändring i planerna. 827 00:53:17,405 --> 00:53:18,447 Det är tillräckligt. 828 00:53:20,157 --> 00:53:21,325 Vad måste jag göra? 829 00:53:33,004 --> 00:53:35,047 Vet du hur fett kom till makten? 830 00:53:36,299 --> 00:53:37,717 Han dödade sin mentor. 831 00:53:38,342 --> 00:53:40,094 Student blir mästare. 832 00:53:40,344 --> 00:53:42,180 Prinsen blir kung. 833 00:53:42,680 --> 00:53:44,599 Det är det naturliga förloppet. 834 00:53:45,099 --> 00:53:46,726 Vad är det du ber mig att göra? 835 00:53:51,772 --> 00:53:53,441 Det Doyle har sagt att du ska göra, - 836 00:53:54,358 --> 00:53:55,902 - stjäla av kartellen. 837 00:53:56,485 --> 00:53:57,528 Och sen? 838 00:53:58,946 --> 00:54:01,657 När vi slutför transaktionen, 839 00:54:02,033 --> 00:54:03,367 Vill jag att du - 840 00:54:04,243 --> 00:54:05,870 - dödar Doyle. 841 00:54:11,876 --> 00:54:12,919 Jag kan inte. 842 00:54:14,587 --> 00:54:16,547 Då ska jag döda er båda. 843 00:54:19,091 --> 00:54:22,386 Så säg mig Mr Porter, kan vi vara vänner? 844 00:54:27,225 --> 00:54:28,518 Fantastiskt! 845 00:54:33,606 --> 00:54:35,233 Det är artigt - 846 00:54:35,566 --> 00:54:37,485 - att acceptera en dryck - 847 00:54:37,777 --> 00:54:39,153 - när du är gäst - 848 00:54:39,403 --> 00:54:41,697 - på någons arbetsplats. 849 00:54:55,753 --> 00:54:58,047 God natt Mr Porter. 850 00:55:05,513 --> 00:55:07,515 Hej mannen, låt mig hänga med dig mannen. 851 00:55:11,561 --> 00:55:12,937 Ag... 852 00:55:13,062 --> 00:55:14,564 Eddie slappna av. 853 00:55:14,856 --> 00:55:16,440 Detta är Cecilia. 854 00:55:16,941 --> 00:55:17,984 Hej. 855 00:55:19,944 --> 00:55:20,987 Eddie! 856 00:55:22,864 --> 00:55:23,906 Trevligt att träffas. 857 00:55:24,407 --> 00:55:25,449 Allt bra? 858 00:55:34,584 --> 00:55:35,626 Väl - 859 00:55:35,960 --> 00:55:37,545 - dessa killar är dåliga nyheter. 860 00:55:38,212 --> 00:55:40,590 Alla vet det, att det bara går för skojs skull. 861 00:55:41,674 --> 00:55:44,427 Och jag är inte kopplad för ge ut den typen av energi. 862 00:55:45,511 --> 00:55:47,054 Jag har inte gått med på detta. 863 00:55:48,514 --> 00:55:50,641 Jag är bara en teknisk nörd. 864 00:55:51,893 --> 00:55:55,771 Vilket monster som helst kan tas ned med ett hinder på vägen, 865 00:55:55,897 --> 00:55:56,939 Eddie. 866 00:55:58,733 --> 00:56:00,026 Det här är vad vi ska göra. 867 00:56:01,777 --> 00:56:03,112 Vi ska gå till Fett, - 868 00:56:03,404 --> 00:56:05,114 - vi ska logga oss in på hans nätverk - 869 00:56:05,156 --> 00:56:06,841 - och du ska använda det här USB-minnet. 870 00:56:06,866 --> 00:56:09,243 Allt du behöver är på det USB-minne. 871 00:56:09,368 --> 00:56:11,329 - Kontonamn, lösenord... - Jag kan inte. 872 00:56:11,454 --> 00:56:12,788 - Eddie! - Jag kan bara inte. 873 00:56:12,955 --> 00:56:14,040 Jag lovar dig, - 874 00:56:14,624 --> 00:56:15,917 - så snart detta är gjort. 875 00:56:16,042 --> 00:56:17,668 Ska jag få dig in i rehab vid stranden. 876 00:56:18,336 --> 00:56:19,921 Ett nytt hem, ett nytt namn. 877 00:56:20,171 --> 00:56:21,631 Det kommer att bli ett nytt liv. 878 00:56:23,174 --> 00:56:24,800 Du gör alltid det rätta Eddie. 879 00:56:26,344 --> 00:56:27,553 Fett åker i morgon. 880 00:56:28,054 --> 00:56:29,656 Och Kartellet kommer gå i krig med den kinesiska maffian. 881 00:56:29,680 --> 00:56:30,890 Det måste hända nu. 882 00:56:32,934 --> 00:56:33,976 Jag lovar. 883 00:56:37,772 --> 00:56:38,814 Okej. 884 00:56:40,066 --> 00:56:41,108 - Bara... - 885 00:56:41,776 --> 00:56:43,361 - sista gången Doyle. 886 00:56:44,612 --> 00:56:45,655 Sista gången. 887 00:57:17,228 --> 00:57:18,938 Vi har ingenting på den här killen. 888 00:57:19,730 --> 00:57:21,065 Vänner, familj, ingenting. 889 00:57:21,232 --> 00:57:23,943 Bara gamla adresser på den polisstationen han arbetade på. 890 00:57:24,735 --> 00:57:27,405 Han gjorde sin skyddstillsyn vid Southwest, det är ett bra drag. 891 00:57:27,822 --> 00:57:29,824 Han har polerats, ja sir och nej sir. 892 00:57:32,994 --> 00:57:35,079 Umgås man med gangster råttor så blir man en. 893 00:57:35,997 --> 00:57:37,390 Den här killen växte upp runt dem. 894 00:57:37,415 --> 00:57:37,957 Verkligen. 895 00:57:38,374 --> 00:57:39,417 Ja K genom 12, 896 00:57:39,542 --> 00:57:41,961 Föreställ dig att vara den enda vita ungen i det kvartalet. 897 00:57:42,587 --> 00:57:43,963 Fem år som polis. 898 00:57:44,589 --> 00:57:45,631 Varför bli polis? 899 00:57:46,841 --> 00:57:49,427 Han har ingen kallelse eller något registrerat mot sig. 900 00:57:50,386 --> 00:57:53,097 Jag stämde hans militära dokument, tre pappersark. 901 00:57:53,222 --> 00:57:56,100 Tredje dagen tog han värvning igen, och så ut. 902 00:57:56,225 --> 00:57:57,268 Du vet vad det betyder. 903 00:57:57,310 --> 00:57:59,979 Det betyder att han har omredigerats, han är farlig. 904 00:58:02,815 --> 00:58:03,858 Se på det, 905 00:58:05,151 --> 00:58:08,154 Martin ligger lågt på Doyles plats tills han lämnar stan. 906 00:58:10,489 --> 00:58:11,699 Är Martin fortfarande i stan? 907 00:58:12,825 --> 00:58:14,118 Ingen pratar med dig. 908 00:58:14,327 --> 00:58:15,119 Förlåt det är bara - 909 00:58:15,244 --> 00:58:16,621 - det är bara riktigt varmt här. 910 00:58:16,787 --> 00:58:19,749 Är det varmt där inne? Jaha då ska vi få dig ut dig. 911 00:58:24,921 --> 00:58:28,049 Dessa killar har sina händer i många fickor - 912 00:58:28,257 --> 00:58:30,151 - och det tar lång tid att klippa de banden - 913 00:58:30,176 --> 00:58:31,761 - och du ska hjälpa oss att göra det. 914 00:58:35,765 --> 00:58:37,099 Jag behöver använda din telefon. 915 00:58:37,350 --> 00:58:38,559 Behöver du min telefon? 916 00:58:39,185 --> 00:58:40,228 Varför? 917 00:58:41,395 --> 00:58:43,147 Det är det enda sättet du kan hjälpa till. 918 00:58:45,399 --> 00:58:46,817 Det finns en telefonkiosk där. 919 00:58:50,530 --> 00:58:52,073 Kan jag få lite växel. 920 00:58:54,951 --> 00:58:55,993 Har du lite växel? 921 00:59:14,011 --> 00:59:15,221 Skynda tillbaka. 922 00:59:20,726 --> 00:59:21,978 Den här killen. 923 00:59:35,324 --> 00:59:37,451 Vet du något om restaurangbranschen? 924 00:59:38,327 --> 00:59:39,829 Vad har det med detta att göra? 925 00:59:39,996 --> 00:59:42,665 Min kusin, öppnar en restaurang i Carson. 926 00:59:43,124 --> 00:59:44,792 Bra hemmagjord mat, massor av gäster, - 927 00:59:45,251 --> 00:59:47,795 - kunde hålla jämna steg med det om du vet vad jag menar. - 928 00:59:49,922 --> 00:59:52,258 - ok bra, du måste ta med mig dit någon gång. 929 00:59:52,383 --> 00:59:54,069 Nä vi kan inte det, han tvungen att stänga ner den. 930 00:59:54,093 --> 00:59:55,636 Han såg en råtta springa över disken. 931 00:59:57,889 --> 00:59:58,973 Jag fattar. 932 00:59:59,557 --> 01:00:02,059 Så varje smutsig polis, är dålig för poliskåren, - 933 01:00:02,185 --> 01:00:05,062 - precis som en råtta kan förstöra en restaurang. 934 01:00:05,438 --> 01:00:07,040 Han gick till och med ut och köpte en råttfälla - 935 01:00:07,064 --> 01:00:08,941 - och la ut lockbete, och fångade en råtta. 936 01:00:10,318 --> 01:00:11,360 Problemet löst. 937 01:00:11,485 --> 01:00:13,112 Ja nästa dag så ser han en annan råtta, 938 01:00:13,154 --> 01:00:15,239 Skaffar en till råttfälla, fångar den råttan också. 939 01:00:15,573 --> 01:00:16,884 Men det bara fortsätter och fortsätter - 940 01:00:16,908 --> 01:00:18,326 - tills problemet gått över styr. 941 01:00:18,451 --> 01:00:20,012 Alltför många råttor inte tillräckligt många råttfällor. 942 01:00:20,036 --> 01:00:22,097 Du säger att det finns alltför många råttor på avdelningen? 943 01:00:22,121 --> 01:00:24,081 Ja, jag säger låt oss släppa denna lös. 944 01:00:24,790 --> 01:00:26,226 Låt råttan gå omkring i verksamheten, 945 01:00:26,250 --> 01:00:28,002 Och så följer vi honom tillbaka till boet. 946 01:00:28,169 --> 01:00:30,630 På det sättet kan vi fånga en massa råttor. 947 01:00:31,255 --> 01:00:32,465 Hålla vår verksamhet öppen. 948 01:00:33,382 --> 01:00:34,967 Det finns alltid mer än en va? 949 01:00:35,218 --> 01:00:37,094 Ja alltid mer än en. 950 01:00:38,596 --> 01:00:39,639 Är du ute och handlar? 951 01:00:40,223 --> 01:00:41,265 Va? 952 01:00:43,726 --> 01:00:45,186 Martin lämnade aldrig stan. 953 01:00:46,312 --> 01:00:48,147 Han är hos dig just nu väntar på dig. 954 01:00:48,314 --> 01:00:49,357 Hallå? 955 01:01:31,774 --> 01:01:32,817 Vad gör du här Mike? 956 01:01:36,779 --> 01:01:38,489 Såg du inte att jag tog en tupplur. 957 01:01:38,948 --> 01:01:40,616 - Allt är enligt schemat. - Hey, Will... 958 01:01:41,033 --> 01:01:42,261 Det var inte meningen att du skulle - 959 01:01:42,285 --> 01:01:43,803 - rymma iväg med Clavos enda dotter. 960 01:01:43,828 --> 01:01:45,246 Mike du kunde ha fått ut henne. 961 01:01:45,371 --> 01:01:48,416 Kolla här, jag är förvånad över att du föll för en oskyldig flickas rutin. 962 01:01:49,000 --> 01:01:50,561 Du vet att det finns blod på hennes händer. 963 01:01:50,585 --> 01:01:51,169 Visste du det? 964 01:01:51,419 --> 01:01:52,461 Det finns det. 965 01:01:52,962 --> 01:01:53,588 Jag vet vad hon har gjort. 966 01:01:53,754 --> 01:01:54,547 - Hej kolla här. - Ok? 967 01:01:54,714 --> 01:01:55,965 - Gør du? - Ja. 968 01:01:56,090 --> 01:01:57,133 Nej det gör du inte. 969 01:01:57,341 --> 01:01:59,151 När Clavo får reda på att du inte är på isen - 970 01:01:59,177 --> 01:02:00,654 - kommer detta att bli hans första stopp. 971 01:02:00,678 --> 01:02:02,013 Och hon är markerad för döden - 972 01:02:02,138 --> 01:02:03,389 - så acceptera det... 973 01:02:03,806 --> 01:02:04,932 Avsluta jobbet, 974 01:02:06,559 --> 01:02:08,477 Jag ska hålla henne trygg tills det är över. 975 01:02:08,603 --> 01:02:10,980 Mike du borde njuta av pensionen okej. 976 01:02:11,314 --> 01:02:12,356 Det gör jag. 977 01:02:12,773 --> 01:02:14,025 Jag jobbar bara lite. 978 01:02:15,985 --> 01:02:18,446 Hej kolla här, detta inte är ett rån i en film, 979 01:02:18,571 --> 01:02:20,489 Detta är det verkliga livet okej. 980 01:02:20,948 --> 01:02:22,909 Vi kommer inte kunna träffas vid solnedgången - 981 01:02:23,034 --> 01:02:25,077 - på stranden någonstans som Don Johnson. 982 01:02:38,674 --> 01:02:39,717 Hej, någon! 983 01:02:43,346 --> 01:02:44,764 Hej är alla, är alla döda? 984 01:02:44,972 --> 01:02:45,640 Ja. 985 01:02:45,806 --> 01:02:46,474 Jag hoppas det. 986 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 Okej, hjälp mig upp. 987 01:03:02,448 --> 01:03:04,242 Ja, sätt den här. 988 01:03:07,828 --> 01:03:10,665 Åh vad, jag är okej, jag är okej. 989 01:03:11,916 --> 01:03:13,519 Jag är okej, jag hoppades att hitta dig ensam - 990 01:03:13,543 --> 01:03:16,003 - men det fanns killar här så jag var tvungen att döda dem. 991 01:03:16,254 --> 01:03:18,005 Vad pratar du om? 992 01:03:18,881 --> 01:03:20,943 Du vet att du har bollar, där din hjärna borde vara idiot. 993 01:03:20,967 --> 01:03:22,802 Vet du vem du har att göra med? 994 01:03:22,969 --> 01:03:25,096 Det kommer att bli krig och du har fastnat i mitten. 995 01:03:25,721 --> 01:03:27,223 Och vad ska du göra då? 996 01:03:27,557 --> 01:03:28,599 Vad ska du göra? 997 01:03:43,072 --> 01:03:44,115 Eddie - 998 01:03:44,782 --> 01:03:46,158 - slappna av. 999 01:03:47,493 --> 01:03:49,871 Lyssna det kommer att gå smidigt okej. 1000 01:03:49,996 --> 01:03:51,581 Ni vet inte vem ni har att göra med. 1001 01:03:52,164 --> 01:03:54,041 Du kan inte tvinga mig att göra detta, snälla! 1002 01:03:54,125 --> 01:03:56,586 Doyle är smutsig, han kommer aldrig låta dig komma undan. 1003 01:03:58,796 --> 01:04:00,381 Doyle är fångad av kineserna, - 1004 01:04:00,548 --> 01:04:01,841 - vi försöker hjälpa honom. 1005 01:04:02,133 --> 01:04:03,926 Vi räddar förmodligen hans liv just nu. 1006 01:04:05,094 --> 01:04:06,220 Är det något vi bör veta? 1007 01:04:08,639 --> 01:04:11,434 Eddie, du förstår att du är han enda hopp va? 1008 01:04:12,810 --> 01:04:14,562 Ditt öde är inte knuten till hans. 1009 01:04:14,937 --> 01:04:17,190 Om du inte tar tag i denna linan jag kastar till dig - 1010 01:04:17,231 --> 01:04:18,524 - kommer ni bägge att drunkna. 1011 01:04:28,701 --> 01:04:30,661 Wow mannen, varför är inte musen med tråden? 1012 01:04:31,621 --> 01:04:33,039 Ja kan jag? 1013 01:04:34,081 --> 01:04:37,251 Oj, oj, en massa lastbilar kör upp här. 1014 01:04:38,002 --> 01:04:39,754 Det kan vara en täckoperation. 1015 01:04:40,838 --> 01:04:43,132 De kommer att döda mig om de hittar mikrofonen. 1016 01:04:44,425 --> 01:04:44,967 Jag ber dig. 1017 01:04:45,092 --> 01:04:46,719 Lyssna det är för din egen säkerhet, - 1018 01:04:47,303 --> 01:04:47,929 - okej? 1019 01:04:48,054 --> 01:04:49,722 Vi har platsen omringad av SWAT. 1020 01:04:49,847 --> 01:04:51,182 Om något ens låter lite fel, 1021 01:04:51,307 --> 01:04:52,892 Så ska vi komma in och hämta dig. 1022 01:04:53,017 --> 01:04:54,101 Tänk om de visiterar mig? 1023 01:04:54,268 --> 01:04:55,770 Har de någonsin visiterat dig innan? 1024 01:04:56,979 --> 01:04:58,564 Du har Jasmines pistol eller hur? - 1025 01:05:00,191 --> 01:05:02,485 - japp baby, allt kommer att gå bra mannen. 1026 01:05:02,610 --> 01:05:03,653 Du kommer att vara ok. 1027 01:05:03,736 --> 01:05:04,779 Säg något. 1028 01:05:04,862 --> 01:05:05,738 Jag kommer att dö. 1029 01:05:05,863 --> 01:05:06,405 Klar att gå. 1030 01:05:06,572 --> 01:05:08,950 Kom ihåg att kodfrasen är "jag är klar". 1031 01:05:10,409 --> 01:05:11,452 Säg det! 1032 01:05:11,953 --> 01:05:12,995 Jag är klar. 1033 01:05:13,871 --> 01:05:14,914 Jag är klar! 1034 01:05:15,998 --> 01:05:17,625 Okej, gå och tjäna tillbaka din frihet. 1035 01:05:23,881 --> 01:05:25,299 Tror du att han kommer klanta sig? 1036 01:05:26,592 --> 01:05:27,635 Kanske. 1037 01:05:27,927 --> 01:05:29,387 När ska jag få mitt vapen? 1038 01:05:35,601 --> 01:05:37,520 Hej mannen när ska jag få min pistol, hej! 1039 01:05:37,770 --> 01:05:39,272 Gå inte iväg så! 1040 01:05:39,939 --> 01:05:40,481 Hej du Eddie, - 1041 01:05:40,815 --> 01:05:43,694 - oroa dig inte om det baby, Jag ska skaffa en pistol, jag fixar det, 1042 01:06:07,091 --> 01:06:08,301 Clavo kan inte missas. 1043 01:06:08,676 --> 01:06:10,303 Du måste hålla ögonen öppna hela tiden. 1044 01:06:12,221 --> 01:06:13,598 Vad är detta, vad är detta? 1045 01:08:24,061 --> 01:08:25,104 Enkelt, - 1046 01:08:25,521 --> 01:08:26,564 - sätt ner pistolen - 1047 01:08:27,231 --> 01:08:28,441 - och lyft upp händerna. 1048 01:08:31,319 --> 01:08:33,154 Vi kommer att skära upp dig. 1049 01:08:33,946 --> 01:08:34,989 Lägg ner det. 1050 01:08:43,414 --> 01:08:44,766 Jag visste att du skulle bli problem. 1051 01:08:44,790 --> 01:08:46,375 Alla smutsiga poliser vill ha min tid. 1052 01:08:46,542 --> 01:08:47,585 Det är något annat. 1053 01:08:47,627 --> 01:08:49,128 Varför har du inte hållt vårt avtal? 1054 01:08:51,214 --> 01:08:53,966 Jag har många poliser som jag ska betala, de skulle blivit oroliga. 1055 01:08:54,884 --> 01:08:56,511 Oavsett hur smutsiga de är - 1056 01:08:57,136 --> 01:08:58,696 - kommer de inte att stjäla droger - 1057 01:08:58,721 --> 01:08:59,805 - och döda åt mig. 1058 01:09:00,264 --> 01:09:01,599 Det är bara för mycket. 1059 01:09:02,767 --> 01:09:04,644 Ville inte du att jag skulle göra dessa saker? 1060 01:09:05,478 --> 01:09:07,313 Jag ville bara att Danny skulle slå dig lite. 1061 01:09:08,272 --> 01:09:09,982 Och vad händer med den Kinesiska maffian? 1062 01:09:10,983 --> 01:09:12,777 Jag hoppades Fett skulle döda dig, - 1063 01:09:13,402 --> 01:09:14,445 - spara mig besväret. 1064 01:09:15,071 --> 01:09:17,240 Jag trodde inte att du skulle klara dig genom natten. 1065 01:09:17,990 --> 01:09:19,033 Fan, - 1066 01:09:19,283 --> 01:09:20,743 - du kanske är till värde för mig. 1067 01:09:24,705 --> 01:09:25,998 Försök inte. 1068 01:09:26,332 --> 01:09:27,917 Jag kommer att skära dig på mitten nu. 1069 01:09:30,253 --> 01:09:32,046 Varför dödade du Cecilias far? 1070 01:09:37,552 --> 01:09:38,970 Väl vad vet du om det? 1071 01:09:41,180 --> 01:09:42,890 Jag måste disciplinera den tjejen. 1072 01:09:45,643 --> 01:09:46,769 Cowboy! 1073 01:09:47,937 --> 01:09:49,105 Kom hit! 1074 01:09:52,149 --> 01:09:53,484 Resten av mina killar, - 1075 01:09:54,110 --> 01:09:55,486 - de kommer ha kul med dig. 1076 01:09:56,028 --> 01:09:57,071 Släpp det. 1077 01:10:29,854 --> 01:10:30,897 Du hörde mig ropa på dig. 1078 01:10:31,856 --> 01:10:33,149 Jag trodde du bluffade. 1079 01:10:33,399 --> 01:10:34,483 Kom igen, ge mig pistolen! 1080 01:10:35,276 --> 01:10:36,527 Hej, ge den till mig! 1081 01:10:38,905 --> 01:10:39,947 Du gör mig besviken. 1082 01:10:41,240 --> 01:10:42,575 Du dödade min far. 1083 01:10:43,659 --> 01:10:45,119 Nä, jag dödade inte din far. 1084 01:10:46,412 --> 01:10:47,455 Men din mamma, - 1085 01:10:47,955 --> 01:10:49,123 - det är en annan historia. 1086 01:10:59,342 --> 01:11:00,384 Är det så? 1087 01:11:40,132 --> 01:11:42,760 Säg till Martin vet att vi kvitt nu ok. 1088 01:11:44,971 --> 01:11:46,806 Så det var så du kom ut efter razzian. 1089 01:11:47,765 --> 01:11:48,808 Hej, - 1090 01:11:49,642 --> 01:11:51,185 - alla behöver en vän. 1091 01:12:03,114 --> 01:12:05,032 Hej, hej titta på mig. 1092 01:12:06,826 --> 01:12:09,453 Jag vill att du ska möta mig på polisstationen i morgon okej. 1093 01:12:11,205 --> 01:12:12,248 Cecilia - 1094 01:12:13,624 --> 01:12:14,917 - kommer du att vara där? 1095 01:12:23,634 --> 01:12:24,677 Okay. 1096 01:13:22,985 --> 01:13:24,028 Eddie, - 1097 01:13:24,445 --> 01:13:25,488 - du redo? 1098 01:13:38,167 --> 01:13:39,210 Slappna av kompis, - 1099 01:13:39,752 --> 01:13:40,795 - vi är nästan där. 1100 01:13:51,472 --> 01:13:52,515 Du kan göra detta Eddie. 1101 01:14:20,168 --> 01:14:21,836 Vad håller du på med Will? 1102 01:14:56,537 --> 01:14:59,874 Grattis till din befordran löjtnant Doyle. 1103 01:15:00,291 --> 01:15:01,459 Tack så mycket. 1104 01:15:03,169 --> 01:15:04,212 Vacker klänning. 1105 01:15:06,797 --> 01:15:08,341 Jag är glad att du la märke till den. 1106 01:15:13,804 --> 01:15:14,972 Det är okej. 1107 01:15:16,933 --> 01:15:18,267 Hej Doyle. 1108 01:15:19,060 --> 01:15:22,730 Jag antar att du har fått mitt första omsorgspaket? 1109 01:15:22,855 --> 01:15:24,440 Det är säkert hemma och väntar på mig. 1110 01:15:32,281 --> 01:15:33,991 Jag är säker på att du får det. 1111 01:16:26,043 --> 01:16:26,752 Täck ryggen. 1112 01:16:26,919 --> 01:16:27,919 Förstör inte detta. 1113 01:16:27,962 --> 01:16:29,005 Jag förstår. 1114 01:16:37,388 --> 01:16:39,015 Oj, ta det lugnt. 1115 01:16:39,140 --> 01:16:40,892 Var inte oförskämd. 1116 01:16:50,443 --> 01:16:51,485 Vad är den till? 1117 01:16:51,527 --> 01:16:54,947 För kartellens kontonummer och lösenord, jag behöver det för att göra överföringen. 1118 01:17:36,405 --> 01:17:37,448 Eddie hur går det? 1119 01:17:37,490 --> 01:17:38,616 Ett par minuter. 1120 01:17:40,785 --> 01:17:42,954 Det är synd Herr. Doyle, - 1121 01:17:43,579 --> 01:17:45,998 - att du valde att gå emot mig. 1122 01:17:46,123 --> 01:17:49,252 Det kunde ha varit en lång och lönsamt samarbete, - 1123 01:17:49,585 --> 01:17:52,505 - men igen, inget varar för evigt. 1124 01:17:52,839 --> 01:17:53,881 Jag är klar. 1125 01:17:55,132 --> 01:17:56,175 Jag är klar! 1126 01:17:58,302 --> 01:17:59,345 Jag är klar. 1127 01:18:01,931 --> 01:18:02,974 Gjort. 1128 01:18:04,350 --> 01:18:05,643 Belysning på över tröskeln. 1129 01:18:06,060 --> 01:18:07,103 Flytta! 1130 01:18:30,376 --> 01:18:31,669 Har allt överförs Eddie? 1131 01:18:44,182 --> 01:18:45,683 Ut härifrån nu Eddie. 1132 01:19:03,326 --> 01:19:05,077 Vad nu Mr. Doyle? 1133 01:19:08,247 --> 01:19:09,749 Du ska berätta allt jag vill veta - 1134 01:19:09,874 --> 01:19:11,959 - om den kinesiska maffians verksamhet och vapnen. 1135 01:19:12,084 --> 01:19:13,669 Varför skulle jag göra det? 1136 01:19:14,795 --> 01:19:17,882 Även en gammal man som jag kan sitta inne eller hur? 1137 01:19:18,216 --> 01:19:19,759 Väl, ditt konto har blivit tömd. 1138 01:19:20,134 --> 01:19:22,278 En stor del av det sitter i ett schweiziskt bankkonto 1139 01:19:22,303 --> 01:19:24,263 I ditt namn och en flygbiljett redo för dig. 1140 01:19:24,430 --> 01:19:25,515 Samarbeta - 1141 01:19:25,723 --> 01:19:26,891 - och de är ditt - 1142 01:19:27,725 --> 01:19:29,119 - tillsammans med en ny identitet. - 1143 01:19:29,143 --> 01:19:30,353 - annars, 1144 01:19:30,978 --> 01:19:33,022 Vad skulle de göra med en förrädare hemma? 1145 01:19:36,317 --> 01:19:38,110 FBI Släpp vapnet! 1146 01:19:38,778 --> 01:19:40,363 Låt honom gå Doyle! 1147 01:19:49,330 --> 01:19:50,373 Ja, - 1148 01:19:50,748 --> 01:19:52,375 - bara ännu en vit kille du vet. 1149 01:19:57,839 --> 01:19:59,632 Uh-huh, oj, oj, oj. 1150 01:19:59,799 --> 01:20:01,634 Jag är en pensionär, jag har rättigheter. 1151 01:20:01,843 --> 01:20:03,803 Hej, hej, hej, jag får ont. 1152 01:20:03,928 --> 01:20:05,179 Få honom ut härifrån! 1153 01:20:05,721 --> 01:20:06,848 Sluta. 1154 01:20:14,230 --> 01:20:15,831 Hej, hej, kom igen, hjälten kommer här! 1155 01:20:15,857 --> 01:20:16,899 Hej kan du ta ner detta? 1156 01:20:17,066 --> 01:20:18,418 Hej, behöver du en kudde eller något Eddie? 1157 01:20:18,442 --> 01:20:18,985 - Är du okej? - Vänta! 1158 01:20:19,068 --> 01:20:20,695 Oj, oj, oj, Håll upp den, håll upp den. 1159 01:20:21,070 --> 01:20:22,196 Är jag fri nu? 1160 01:20:25,241 --> 01:20:28,619 Du kommer att låsas in under lång tid din skit. 1161 01:20:29,662 --> 01:20:34,125 Vänta, vänta, vänta. Sluta, sluta, sluta. 1162 01:20:36,043 --> 01:20:37,503 Hej sluta, vad gör du Eddie? 1163 01:20:37,628 --> 01:20:39,130 Hej Eddie, vad gör du mannen? 1164 01:20:39,922 --> 01:20:40,965 Hej ta det lugnt! 1165 01:20:41,632 --> 01:20:42,175 Kom igen! 1166 01:20:42,300 --> 01:20:43,134 Hej Eddie! 1167 01:20:43,259 --> 01:20:44,927 Du ljög för mig! 1168 01:20:45,052 --> 01:20:46,554 Du ljög för mig! 1169 01:20:46,721 --> 01:20:48,472 Innan jag sätter en kula i huvudet på han. 1170 01:20:48,598 --> 01:20:51,225 Lugna ner dig baby, lugna ner baby, du är okej. 1171 01:20:51,934 --> 01:20:53,352 Ur vägen, inte här. 1172 01:20:53,519 --> 01:20:54,562 Vad fan är det? 1173 01:20:54,645 --> 01:20:57,773 Du kan berätta vad den skiten Will släpade dig in i. 1174 01:20:57,899 --> 01:20:58,941 Jag kan inte. 1175 01:20:59,859 --> 01:21:01,152 Vem är du lojal mot grabben? 1176 01:21:03,029 --> 01:21:04,655 Han är den enda som någonsin brytt sig. 1177 01:21:07,658 --> 01:21:08,951 Stick härifrån. 1178 01:21:11,037 --> 01:21:12,288 Jag kommer att täcka för dig. 1179 01:21:17,627 --> 01:21:19,712 Hej, hej sluta Ed mannen. 1180 01:21:20,087 --> 01:21:21,589 Hörru ambulansen är här mannen. 1181 01:21:21,756 --> 01:21:22,798 Vart ska du? 1182 01:21:24,759 --> 01:21:25,801 Hey cooling. 1183 01:21:26,511 --> 01:21:28,304 Eddie jag visste att du kunde göra det baby. 1184 01:21:30,556 --> 01:21:32,016 Åh baby du gjorde detta bra killen. 1185 01:21:34,977 --> 01:21:36,729 Vad fan är det här, vad är det som händer. 1186 01:21:37,647 --> 01:21:38,773 Vad pratar du om? 1187 01:21:40,316 --> 01:21:41,692 Doyle fick många bra män dödade. 1188 01:21:42,026 --> 01:21:43,069 Och vi genomskådade det. 1189 01:21:44,111 --> 01:21:44,862 Det är över. 1190 01:21:45,029 --> 01:21:47,156 De är mina vänner, de är dina vänner som dog. 1191 01:21:47,323 --> 01:21:48,533 Du får beröm. 1192 01:21:48,658 --> 01:21:50,201 Han förtjänar en kula och det vet du. 1193 01:21:55,164 --> 01:21:56,249 Vi fick honom. 1194 01:21:57,083 --> 01:21:58,543 Gå hem sergeant. 1195 01:22:04,090 --> 01:22:05,758 Ja sir. 1196 01:22:21,440 --> 01:22:24,527 Hej skitstövel, nu går vi.. 1197 01:22:46,090 --> 01:22:48,050 Du kommer låsas in under en lång tid. 1198 01:22:48,342 --> 01:22:50,011 Jag hoppas att du inte har några planer. 1199 01:22:53,097 --> 01:22:54,432 Doyle du fick en mord rap. 1200 01:22:54,974 --> 01:22:56,017 Mord? 1201 01:22:56,559 --> 01:22:57,602 Ja - 1202 01:22:57,977 --> 01:22:59,562 - flera officerare - 1203 01:22:59,812 --> 01:23:01,522 - dödades på grund av din lilla... - 1204 01:23:02,106 --> 01:23:03,774 - felaktiga brott razzia. 1205 01:23:04,609 --> 01:23:05,818 Han var en bra polis. 1206 01:23:06,485 --> 01:23:07,778 Ja - 1207 01:23:08,196 --> 01:23:09,423 - han var en riktigt bra polis. 1208 01:23:09,447 --> 01:23:10,948 Mycket bättre man än du. 1209 01:23:11,240 --> 01:23:12,491 Är du ångerfull? 1210 01:23:14,952 --> 01:23:15,995 Ja. 1211 01:23:16,662 --> 01:23:17,705 Verkligen? 1212 01:23:23,002 --> 01:23:25,380 Varför lättar du inte på trycket och berätta allt för oss. 1213 01:23:27,632 --> 01:23:29,109 Om jag berättade det skulle göra någon nytta? 1214 01:23:29,133 --> 01:23:31,153 Varför låter du inte oss bestämma, vilken skillnad det gör. 1215 01:23:31,177 --> 01:23:32,595 Berätta. 1216 01:23:32,762 --> 01:23:33,804 Mina herrar, 1217 01:23:34,972 --> 01:23:38,142 Vad som än händer här måste avslutas nu. 1218 01:23:38,643 --> 01:23:40,144 Vi står bara och pratar. 1219 01:23:40,520 --> 01:23:41,562 Ta av han handbojorna. 1220 01:23:41,854 --> 01:23:43,314 Mina herrar min klient ska - 1221 01:23:43,481 --> 01:23:44,065 - friges omedelbart. 1222 01:23:44,232 --> 01:23:44,899 Nej, nej, nej, vänta. 1223 01:23:44,982 --> 01:23:46,108 Vem fan är du? 1224 01:23:46,484 --> 01:23:47,628 Jag är så glad att du frågade. 1225 01:23:47,652 --> 01:23:51,447 Jag är assistent advokaten David Klein. 1226 01:23:52,156 --> 01:23:55,076 Dessa papper är en federal stämning och en stämning - 1227 01:23:55,743 --> 01:23:58,037 - som gäller för alla de dokument som du har. 1228 01:23:58,162 --> 01:24:00,998 Du måste även signera en sekretessavtal. 1229 01:24:02,708 --> 01:24:03,751 Här är avtalet, - 1230 01:24:04,126 --> 01:24:05,545 - underteckna papperet. 1231 01:24:10,174 --> 01:24:11,174 Var är din? 1232 01:24:11,217 --> 01:24:12,635 Jag har redan undertecknat det. 1233 01:24:26,983 --> 01:24:28,150 Ser bra ut. 1234 01:24:29,652 --> 01:24:32,321 Kolla här, jag vet att detta är svårt för dig att förstå. 1235 01:24:32,446 --> 01:24:33,531 Förstått? 1236 01:24:34,615 --> 01:24:38,202 Nej, var inte nedlåtande mot mig. 1237 01:24:38,369 --> 01:24:39,704 Förklara det för mig? 1238 01:24:40,538 --> 01:24:41,581 Vad? 1239 01:24:41,706 --> 01:24:43,916 - Hur sover du på natten? - 1240 01:24:46,544 --> 01:24:47,712 - det gör jag inte. 1241 01:24:53,217 --> 01:24:55,052 Vad vet du om terrorismbekämpning? - 1242 01:24:55,428 --> 01:24:56,554 - terroristbekämpning? 1243 01:24:56,846 --> 01:24:58,890 Vad har terrorismbekämpning med detta att göra? - 1244 01:24:59,515 --> 01:25:02,727 - knark och raskrig i dalen. 1245 01:25:02,935 --> 01:25:03,978 Allt. 1246 01:25:04,312 --> 01:25:07,082 Den lokala kinesiska maffian har vapen som kommer från Nordkorea och Kina. 1247 01:25:07,106 --> 01:25:09,692 Dessa killar inte säljer 22 kaliber vapen, - 1248 01:25:09,817 --> 01:25:12,195 - vi pratar raketer, C4 bomber och kulsprutgäver. 1249 01:25:12,361 --> 01:25:16,365 Jag kan inte minnas att jag såg raketgevär i Pacoima. 1250 01:25:16,657 --> 01:25:17,676 De inte skickar inte vapen hit, - 1251 01:25:17,700 --> 01:25:19,160 - de går direkt till Mellanöstern. 1252 01:25:20,036 --> 01:25:22,930 Rebeller i Mellanöstern skickar allt till kartellen som ligger söderut. 1253 01:25:22,955 --> 01:25:24,457 Kartellen söderut, - 1254 01:25:25,291 --> 01:25:27,168 - skickar pengar till den kinesiska maffian. 1255 01:25:28,002 --> 01:25:29,604 Så du säger allt detta är en del av en - 1256 01:25:29,629 --> 01:25:33,466 - sorts genomarbetad utredning om terrorism? 1257 01:25:35,635 --> 01:25:37,386 Det måste kunna göras på något annat sätt. 1258 01:25:38,429 --> 01:25:39,472 Om du hittar en, 1259 01:25:41,390 --> 01:25:42,433 Så berätta det för mig. 1260 01:25:45,269 --> 01:25:46,479 Du gjorde ett bra jobb. 1261 01:25:49,065 --> 01:25:50,316 Lyssna på mig, 1262 01:25:51,192 --> 01:25:53,903 Ni gjorde ett bra jobb - 1263 01:25:54,654 --> 01:25:55,696 - båda två. 1264 01:26:00,284 --> 01:26:01,827 Varför berättade du inte det för mig? 1265 01:26:06,749 --> 01:26:09,001 En dag, jag vet inte hur, kom nationell säkerhet ner - 1266 01:26:09,669 --> 01:26:11,254 - och kastade ner terrorism kortet - 1267 01:26:12,588 --> 01:26:14,215 - och jag var tvungen att följa order. 1268 01:26:22,682 --> 01:26:25,101 Vi fick tag i en massa råttor i dag. 88842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.