All language subtitles for Auftauchen German 2006 Dvdrip Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:05,199 Legenda by DanDee 2 00:03:03,200 --> 00:03:05,646 LOUCO AMOR 3 00:03:27,760 --> 00:03:29,762 A luz me lembra Friedrich, 4 00:03:30,840 --> 00:03:32,444 a composi��o Carter, 5 00:03:32,800 --> 00:03:34,161 a escolha de objetos � Newton, 6 00:03:34,480 --> 00:03:38,565 mas n�o perdi a esperan�a de ver algo original de voc�, Sr. Kreuzer. 7 00:03:41,680 --> 00:03:42,522 Nadja... 8 00:03:44,160 --> 00:03:45,730 Como chegou � revista Subs? 9 00:03:47,080 --> 00:03:48,206 Viram o seu trabalho? 10 00:03:49,120 --> 00:03:50,804 Eu apenas enviei. 11 00:03:51,160 --> 00:03:52,321 Conhece algu�m l�? 12 00:03:52,720 --> 00:03:53,721 N�o. 13 00:03:58,040 --> 00:03:59,610 Estou feliz, Sra. Grob 14 00:03:59,800 --> 00:04:02,724 que n�o esteja apenas visitando a nossa classe no seu intervalo, 15 00:04:03,040 --> 00:04:04,849 eu apreciaria ainda mais 16 00:04:05,120 --> 00:04:10,570 se voc� voltasse sua aten��o para a tese de seus colegas, 17 00:04:11,000 --> 00:04:13,004 e tenha o mesmo interesse em continuar conosco. 18 00:04:13,800 --> 00:04:15,723 Vejo voc�s �s 11:30. 19 00:04:46,800 --> 00:04:48,404 N�o nos conhecemos? 20 00:04:48,920 --> 00:04:49,682 N�o sei. 21 00:04:52,560 --> 00:04:53,800 Eu j� vi voc� antes. 22 00:04:57,720 --> 00:04:59,404 Por que est� sorrindo? 23 00:05:00,320 --> 00:05:02,527 Faz dois minutos do meu anivers�rio. 24 00:05:24,960 --> 00:05:26,086 Quantos anos voc� tem? 25 00:05:27,080 --> 00:05:28,127 Vinte! 26 00:05:32,320 --> 00:05:34,004 Espero que tenha um �timo anivers�rio. 27 00:06:36,080 --> 00:06:37,491 Quer passar a noite? 28 00:06:42,080 --> 00:06:43,329 N�o. 29 00:06:50,080 --> 00:06:51,605 Tenho que estar de p� em tr�s horas. 30 00:06:58,160 --> 00:06:59,605 O que � isso um pingente? 31 00:07:03,360 --> 00:07:04,566 N�o fa�o a menor ideia. 32 00:07:08,120 --> 00:07:09,406 Voc� n�o sabe? 33 00:07:12,400 --> 00:07:15,165 Sim, mas eu gosto. E nunca tiro. 34 00:07:26,640 --> 00:07:29,325 Certeza que n�o quer vir comigo? 35 00:07:52,640 --> 00:07:53,527 Bom gosto! 36 00:07:54,840 --> 00:07:56,763 O que est� fazendo aqui? 37 00:07:59,680 --> 00:08:01,887 Eles deram um grande destaque. 38 00:08:03,960 --> 00:08:07,043 Sim, � bastante incomum. Talvez eu tenha a foto de capa em breve. 39 00:08:07,480 --> 00:08:08,891 Isso depende de que? 40 00:08:09,320 --> 00:08:10,069 Espera a�! 41 00:08:12,000 --> 00:08:12,922 30 Euros. 42 00:08:13,640 --> 00:08:15,961 Sra. Gross, voc� ouviu, Adamo est� na cidade. 43 00:08:16,640 --> 00:08:18,130 Ah, a fot�grafa! Ol�! 44 00:08:18,440 --> 00:08:20,124 Olha isso! Minha filha tirou. 45 00:08:20,320 --> 00:08:21,606 Bom... 46 00:08:27,320 --> 00:08:30,085 Vou deixar novas fotos amanh�. Quem sabe, Marco gosta delas... 47 00:08:31,520 --> 00:08:32,646 Aproveite os cobertores! Obrigado. 48 00:08:33,000 --> 00:08:34,809 Tenho que ir, para pegar as novas impress�es. 49 00:08:35,160 --> 00:08:36,730 Voc� vem para o meu anivers�rio? 50 00:08:37,400 --> 00:08:38,561 Vamos ter um churrasco. 51 00:08:44,520 --> 00:08:47,171 Se voc� vier na pr�xima semana, vou te mostrar o fog�o novo. 52 00:08:47,320 --> 00:08:48,606 Kadasch finalmente instalou. 53 00:08:48,720 --> 00:08:49,801 Funciona perfeitamente. 54 00:08:52,240 --> 00:08:53,401 Como est� indo com Kadasch? 55 00:08:56,280 --> 00:08:57,691 Como acha que est�? 56 00:08:58,360 --> 00:09:00,601 Temos tamb�m novos produtos aqui. D� uma olhada! 57 00:09:04,920 --> 00:09:06,081 At� mais tarde, m�e. 58 00:10:10,640 --> 00:10:11,687 Ei, Nadja! 59 00:10:12,120 --> 00:10:14,771 Conheci uma pessoa, que n�o tem medo de gostar de mim. 60 00:10:15,240 --> 00:10:18,084 Eu olho para voc� e penso "Uau! Que mulher". 61 00:10:19,080 --> 00:10:21,731 Voc� tem uma for�a, que nunca senti antes. 62 00:10:22,200 --> 00:10:23,406 Isso est� me matando. 63 00:10:25,840 --> 00:10:29,242 Sra. Nadja, nos seguintes 80 min. vai ouvir uma parte de Darius. 64 00:10:29,840 --> 00:10:31,649 E eu espero, voc� me ligar. 65 00:12:02,160 --> 00:12:03,810 Ol�, � Nadja. 66 00:13:20,040 --> 00:13:21,007 Desculpe. 67 00:13:39,000 --> 00:13:40,684 Sempre faz isso? 68 00:13:42,520 --> 00:13:44,204 S� quando estou nervoso. 69 00:17:04,200 --> 00:17:05,611 Voc� tem que trabalhar hoje? 70 00:17:05,720 --> 00:17:06,846 - Sim. - Quando? 71 00:17:07,080 --> 00:17:08,320 �s 11:00. 72 00:17:16,120 --> 00:17:17,645 Onde voc� tem que ir? 73 00:17:20,080 --> 00:17:21,684 Tenho que entregar umas fotos. 74 00:17:23,840 --> 00:17:25,842 Comecei a trabalhar para uma revista. 75 00:17:26,400 --> 00:17:28,164 - Conhece a Subs? - Sim! 76 00:17:40,080 --> 00:17:41,745 ...Para te dar for�a 77 00:17:46,040 --> 00:17:47,690 no seu dia. 78 00:18:34,160 --> 00:18:35,685 Entre! N�s terminamos. 79 00:18:36,640 --> 00:18:38,130 Muito interessante. Muito obrigado. 80 00:18:38,920 --> 00:18:40,729 Vamos ver se temos alguma coisa. 81 00:18:44,440 --> 00:18:46,568 Legal. Olhando a frente aguardo uma audi��o com voc�. 82 00:18:46,720 --> 00:18:47,721 Definitivamente. 83 00:18:48,060 --> 00:18:48,949 Tchau. 84 00:18:51,680 --> 00:18:53,444 Nadja, o que me trouxe? 85 00:19:04,680 --> 00:19:06,125 N�o tem outras? 86 00:19:08,040 --> 00:19:09,565 Mal pode ver sua cabe�a. 87 00:19:09,760 --> 00:19:10,709 Lippmann? 88 00:19:12,520 --> 00:19:14,124 Vou te dar uma ligada. 89 00:19:48,640 --> 00:19:51,803 Se foi. Agora ela se foi. E mais uma vez estou sozinho. Sozinho. 90 00:20:41,760 --> 00:20:43,603 E como foi? 91 00:21:53,320 --> 00:21:54,685 Nadja! 92 00:21:56,440 --> 00:21:57,726 Nadja! 93 00:21:59,720 --> 00:22:00,801 Voc� est� bem? 94 00:22:01,160 --> 00:22:03,128 Voc� se machucou? 95 00:22:08,320 --> 00:22:10,129 Est� tudo bem. 96 00:22:20,760 --> 00:22:22,967 Vamos, levante-se! Vou lev�-la para casa. 97 00:22:24,000 --> 00:22:25,684 Eu s� quero me sentar por um segundo. 98 00:22:25,880 --> 00:22:27,166 Vamos, temos de ir... 99 00:22:37,720 --> 00:22:38,767 Nadja! 100 00:22:39,120 --> 00:22:40,565 N�o tenho nada comigo. 101 00:22:43,880 --> 00:22:46,884 Terminei o meu per�odo ontem e n�o tenho AIDS tamb�m. 102 00:24:11,480 --> 00:24:12,686 Estou me afogando... 103 00:24:44,560 --> 00:24:46,289 Desde que voltou da cl�nica, 104 00:24:46,480 --> 00:24:48,528 a menina Schulze senta-se no muro o tempo todo. 105 00:24:48,680 --> 00:24:50,682 Que tipo de cl�nica? Eu n�o sabia disso. 106 00:24:51,080 --> 00:24:52,889 Bem, voc� n�o est� por perto muitas vezes. 107 00:24:53,600 --> 00:24:55,489 Estou contente que voc� tenha feito isso hoje. 108 00:24:59,760 --> 00:25:01,410 Feliz anivers�rio, mam�e. 109 00:25:01,840 --> 00:25:02,727 Obrigado. 110 00:25:03,680 --> 00:25:05,170 O que aconteceu a�? 111 00:25:06,360 --> 00:25:07,964 Acho que tenho um novo namorado. 112 00:25:08,160 --> 00:25:09,321 E ele bateu em voc�? 113 00:25:09,520 --> 00:25:10,407 N�o seja boba! 114 00:25:10,600 --> 00:25:12,170 Eu bati em uma �rvore. 115 00:25:13,520 --> 00:25:15,284 Kadasch! 116 00:25:15,840 --> 00:25:16,966 Arrume alguns curativos. 117 00:25:17,160 --> 00:25:18,321 N�o preciso de nenhum, m�e. 118 00:25:18,520 --> 00:25:19,885 Est� na mesa de cabeceira. 119 00:25:20,760 --> 00:25:22,171 Por que n�o trouxe seu namorado? 120 00:25:22,360 --> 00:25:24,601 Ele est� ocupado. Fazendo servi�o social. 121 00:25:25,440 --> 00:25:27,124 O que est� fazendo com algu�m assim? 122 00:25:30,160 --> 00:25:31,924 Acenda o fogo primeiro! 123 00:25:38,920 --> 00:25:40,809 Adivinha quem ligou hoje? 124 00:25:42,440 --> 00:25:43,885 Tr�s chances. 125 00:25:47,000 --> 00:25:49,606 No meu anivers�rio, nada menos. 126 00:25:51,240 --> 00:25:53,811 Por que ele n�o admiti que est� tendo um caso com ela?! 127 00:25:59,160 --> 00:26:01,162 Vou buscar as asas de frango. 128 00:29:59,840 --> 00:30:01,171 Bom dia. 129 00:30:29,840 --> 00:30:30,602 Sim? 130 00:30:34,840 --> 00:30:35,762 Claro. 131 00:30:37,280 --> 00:30:38,725 Eu vou estar l�. 132 00:30:41,920 --> 00:30:43,888 Era o Marco, meu editor. 133 00:30:44,520 --> 00:30:46,602 Tenho que ir para o escrit�rio. 134 00:30:50,360 --> 00:30:52,169 N�o tem tempo para o caf� da manh�? 135 00:30:57,680 --> 00:31:00,331 Depende do que ter� para o caf� da manh�. 136 00:31:28,600 --> 00:31:30,204 Marie � sua ex? 137 00:31:34,080 --> 00:31:35,047 Sim. 138 00:31:36,080 --> 00:31:38,128 Por que n�o est�o mais juntos? 139 00:31:41,480 --> 00:31:43,403 Porque ela chorava o tempo todo. 140 00:31:47,160 --> 00:31:48,161 Por qu�? 141 00:31:51,680 --> 00:31:53,011 Ela apenas fazia. 142 00:31:58,360 --> 00:32:00,203 Voc� n�o chora apenas. 143 00:32:02,440 --> 00:32:03,885 O que eu sei? 144 00:32:04,080 --> 00:32:05,844 Ela era pegajosa. 145 00:32:15,160 --> 00:32:16,491 O que tem de errado? 146 00:32:19,400 --> 00:32:21,971 Voc� deve ter tido algo a ver com isso, tamb�m. 147 00:32:57,760 --> 00:32:58,647 Nadja! 148 00:33:01,160 --> 00:33:02,127 Eles gostaram. 149 00:33:02,680 --> 00:33:03,727 Estavam emocionados. 150 00:33:03,920 --> 00:33:06,161 Acham que � uma grande estrat�gia de marketing. 151 00:33:06,480 --> 00:33:08,209 A divulga��o da foto � sua. 152 00:33:52,440 --> 00:33:55,967 Tenho a divulga��o da foto. Ent�o vou tirar das meninas da minha rua. 153 00:34:42,320 --> 00:34:43,970 � melhor deix�-la em paz! 154 00:34:48,920 --> 00:34:50,604 Vou at� l� mais tarde, m�e. 155 00:34:50,720 --> 00:34:51,801 Ok! 156 00:37:26,360 --> 00:37:28,010 Merda, est� arruinada. 157 00:38:08,520 --> 00:38:10,010 O que h� com o saco de dormir? 158 00:38:28,320 --> 00:38:29,890 Tenho que fazer xixi. 159 00:38:30,680 --> 00:38:31,602 M� sorte. 160 00:38:41,440 --> 00:38:43,568 Ent�o voc� tem que vir comigo. 161 00:39:06,360 --> 00:39:08,886 O que diria, se eu te pedisse para se casar comigo? 162 00:39:14,160 --> 00:39:16,162 Por que voc� n�o pergunta? 163 00:39:48,840 --> 00:39:50,126 Um momento, por favor! 164 00:39:53,280 --> 00:39:54,611 Ok. 165 00:40:02,400 --> 00:40:04,209 � esta a sua amostra de fotos? 166 00:40:04,640 --> 00:40:05,607 Voc� vai ver. 167 00:40:20,240 --> 00:40:22,163 N�o tem fotos suas. 168 00:40:24,480 --> 00:40:25,561 Veja! 169 00:40:29,600 --> 00:40:30,806 Bom. 170 00:40:31,600 --> 00:40:33,011 Vamos l�, ok? 171 00:40:33,760 --> 00:40:35,603 S� tenho que entregar estas fotos agora. 172 00:40:36,760 --> 00:40:38,569 Pensei que era para eu busc�-la? 173 00:40:40,320 --> 00:40:43,927 Podemos colocar a sua bike no meu carro e depois irmos juntos. 174 00:40:44,800 --> 00:40:46,211 Vou para casa primeiro. 175 00:40:47,480 --> 00:40:49,960 S� tenho que entregar as c�pias. Vai levar uns cinco minutos. 176 00:40:50,160 --> 00:40:52,731 Estou cansado de sempre ter que esperar por voc�! 177 00:41:00,160 --> 00:41:01,844 Vou para casa agora. 178 00:41:20,080 --> 00:41:22,047 Eu gostei. 179 00:41:28,280 --> 00:41:29,247 Eu gostei. 180 00:41:31,040 --> 00:41:32,724 Seu estilo � simplesmente �timo. 181 00:41:44,320 --> 00:41:46,129 Por que voc� n�o escolheu a Nike? 182 00:41:47,360 --> 00:41:48,168 Ela tem poder. 183 00:41:51,440 --> 00:41:52,726 Mas, ser� que ela anda tamb�m? 184 00:41:53,600 --> 00:41:55,523 Ela est� sempre sentada no muro ouvindo m�sica. 185 00:41:57,400 --> 00:41:59,448 � um bom contraste com as outras, voc� n�o acha? 186 00:41:59,640 --> 00:42:01,722 Mundos em colis�o. 187 00:42:04,920 --> 00:42:06,888 Bem, eu acho que � bom do jeito que est�. 188 00:42:07,440 --> 00:42:10,603 Se tem que ter a menina mesmo, depois, encontre algo radical. 189 00:42:14,120 --> 00:42:15,849 Algo radical! 190 00:42:16,880 --> 00:42:18,723 Nike � a mais radical de todas. 191 00:42:19,200 --> 00:42:20,611 Mas, se ela n�o anda de skate... 192 00:42:21,280 --> 00:42:23,408 � exatamente isso o que � o melhor nela! 193 00:42:24,120 --> 00:42:25,360 N�o est� me ouvindo? 194 00:42:25,600 --> 00:42:27,443 Talvez voc� n�o esteja ouvindo o Marco. 195 00:42:31,960 --> 00:42:33,724 Por favor me d� o desodorante. 196 00:42:37,600 --> 00:42:39,090 Eu acho o cheiro nojento. 197 00:42:41,560 --> 00:42:42,447 O qu�? 198 00:42:43,360 --> 00:42:44,691 Cheira como um homem. 199 00:42:45,920 --> 00:42:47,251 � isso... 200 00:42:48,480 --> 00:42:49,720 Isso � nojento, tamb�m. 201 00:43:03,080 --> 00:43:04,491 Qual � o problema, porra? 202 00:43:55,280 --> 00:43:56,283 Darius! 203 00:43:56,600 --> 00:43:57,886 Serei cuidadoso. 204 00:47:13,760 --> 00:47:15,205 � bem macio. 205 00:47:17,160 --> 00:47:18,764 � sempre assim. 206 00:47:27,040 --> 00:47:29,122 N�o h� nada para ouvir ainda. 207 00:47:34,080 --> 00:47:35,889 Eu posso ouvi-lo claramente. 208 00:47:41,760 --> 00:47:43,250 Darius! 209 00:47:45,440 --> 00:47:47,169 Voc� tem 20! 210 00:47:52,400 --> 00:47:54,482 Eu n�o quero um beb�. 211 00:47:57,480 --> 00:47:59,608 Mas � um s�mbolo do nosso amor. 212 00:48:21,720 --> 00:48:23,848 � realmente macio. 213 00:48:38,520 --> 00:48:40,761 N�o sei se eu deveria fazer um aborto. 214 00:48:43,760 --> 00:48:45,091 Voc� est� louca? 215 00:48:55,120 --> 00:48:57,487 Esse rapaz deve ter realmente mexido com voc�. 216 00:49:09,680 --> 00:49:13,241 Eu nunca trabalharia em casa e Darius iria cuidar do beb�. 217 00:49:14,920 --> 00:49:17,491 Talvez Darius esteja levando isso a s�rio no momento. 218 00:49:20,800 --> 00:49:22,689 Mas isso n�o vai durar. 219 00:49:23,320 --> 00:49:24,731 Nunca dura. 220 00:50:04,600 --> 00:50:06,125 Quer ouvir? 221 00:50:31,280 --> 00:50:32,884 Voc� parece mal hoje. 222 00:50:35,320 --> 00:50:37,163 Bem, eu estou gr�vida. 223 00:50:44,320 --> 00:50:47,005 Mas voc� n�o foi estuprada, n�?! 224 00:53:13,000 --> 00:53:14,411 Eu te amo. 225 00:53:25,320 --> 00:53:26,765 O que vamos fazer? 226 00:53:31,160 --> 00:53:33,606 O que vamos fazer, Darius? 227 00:53:51,360 --> 00:53:53,328 Vamos dormir, ok? 228 00:55:00,120 --> 00:55:02,122 Sinto muito. 229 00:55:32,080 --> 00:55:35,801 Bem, j� foi ao aconselhamento. E tudo est� assinado, tamb�m. 230 00:55:37,720 --> 00:55:39,961 N�o quer pensar sobre isso mais uma vez? 231 00:55:40,760 --> 00:55:42,922 Voc� ainda tem oito semanas. 232 00:55:44,560 --> 00:55:46,881 E voc�s parecem felizes juntos. 233 00:55:56,800 --> 00:55:59,246 Poderia por favor me dar a p�lula? 234 00:56:45,000 --> 00:56:46,126 Darius? 235 00:56:50,560 --> 00:56:53,131 Darius, eu acho que � isso. 236 00:56:58,000 --> 00:57:00,082 Quer dar uma olhada? 237 00:58:19,680 --> 00:58:21,682 Voc� precisa comer alguma coisa. 238 00:58:32,400 --> 00:58:33,367 Sim? 239 00:58:34,480 --> 00:58:35,720 Ol�, mam�e! 240 00:58:36,960 --> 00:58:38,200 J� fui ao m�dico. 241 00:58:38,440 --> 00:58:39,805 Tudo correu bem. 242 00:58:40,280 --> 00:58:41,524 Sim. 243 00:58:43,200 --> 00:58:44,008 Eu vou. 244 00:58:44,760 --> 00:58:46,125 At� mais! 245 00:59:26,360 --> 00:59:27,600 Onde est� a Nike? 246 00:59:29,760 --> 00:59:33,526 Ela se foi a dias. Provavelmente est� na cl�nica de novo. 247 01:00:26,920 --> 01:00:28,126 Voc� est� �tima. 248 01:00:29,320 --> 01:00:30,207 Bom. 249 01:00:32,200 --> 01:00:33,690 Posso entrar? 250 01:00:44,080 --> 01:00:46,162 Birte estar� de volta em meia hora. 251 01:00:54,640 --> 01:00:56,563 Vi um pouco do seu trabalho na Subs. 252 01:00:57,440 --> 01:01:00,125 Parece que voc� conseguiu. Estou feliz por voc�. 253 01:01:00,480 --> 01:01:01,720 Realmente. 254 01:01:04,280 --> 01:01:06,681 Trabalho em r�dio agora. 255 01:01:14,440 --> 01:01:16,204 Lembra-se de como voc� me fez prometer 256 01:01:16,360 --> 01:01:19,569 perguntar antes que eu tivesse filhos com outra mulher? 257 01:01:20,600 --> 01:01:23,365 No caso de voc� mudar de ideia. 258 01:01:27,440 --> 01:01:29,204 Voc� e suas ideias estranhas. 259 01:01:50,200 --> 01:01:52,965 Por que n�o trabalhamos o nosso amor, Jakob? 260 01:01:59,000 --> 01:02:00,286 Nadja... 261 01:02:03,000 --> 01:02:05,207 Algo estava sempre faltando para voc�. 262 01:02:06,040 --> 01:02:08,771 Ou n�o teria nada a ver com os outros homens. 263 01:02:31,920 --> 01:02:32,648 Aqui. 264 01:02:34,200 --> 01:02:37,727 Na verdade, eu queria envi�-las. N�o quero que Birte ache um dia. 265 01:02:38,440 --> 01:02:40,920 Nossas fotos comprometedoras. 266 01:02:46,400 --> 01:02:48,528 Eu achei que gostaria de t�-las de volta. 267 01:02:58,280 --> 01:02:59,725 Eu tenho os negativos. 268 01:03:02,080 --> 01:03:05,129 Se voc� n�o as quer, jogue fora. 269 01:03:22,440 --> 01:03:23,680 Qual � o problema? 270 01:03:24,800 --> 01:03:26,882 Ela simplesmente n�o funciona com as outras. 271 01:03:28,480 --> 01:03:31,324 Ela ainda n�o anda de skate, com tudo ao redor. Isso n�o � bom. 272 01:03:31,480 --> 01:03:35,610 Se estiver, n�o seria interessante. Ela nada contra a corrente. 273 01:03:36,600 --> 01:03:38,762 As meninas skatistas nadam contra a corrente tamb�m. 274 01:03:38,920 --> 01:03:40,331 Ou voc� sabe de outras meninas skatistas? 275 01:03:40,480 --> 01:03:41,329 Eu n�o. 276 01:03:41,400 --> 01:03:42,811 N�o foi por isso que voc� queria? 277 01:03:42,920 --> 01:03:45,571 Sim, � isso mesmo. As meninas skatistas s�o diferentes. 278 01:03:45,800 --> 01:03:49,122 Nike � diferente, tranquila, introspectiva. Mas, ela faz parte. 279 01:03:51,520 --> 01:03:53,090 Esse n�o foi o nosso acordo. 280 01:03:53,640 --> 01:03:55,130 Qual foi o nosso acordo? 281 01:03:55,600 --> 01:03:56,726 Eu queria algo radical. 282 01:03:56,880 --> 01:03:58,484 Diga-me, o que � radical? 283 01:04:02,360 --> 01:04:05,125 As meninas skatistas s�o boas, Nadja. Deixa passar! 284 01:04:07,960 --> 01:04:09,962 Sem Nike, a s�rie n�o � nada. 285 01:04:13,800 --> 01:04:15,802 Eu n�o vou publicar as fotos da Nike. 286 01:04:22,160 --> 01:04:24,561 Nadja, se voc� sair agora, n�o se incomode em voltar. 287 01:04:45,560 --> 01:04:47,688 Desculpe-me. Posso interromper por um momento? 288 01:04:48,120 --> 01:04:49,929 Boa tarde, Sra. Grob 289 01:04:50,520 --> 01:04:51,681 Como voc� est�? 290 01:04:52,360 --> 01:04:53,566 Bem. 291 01:04:54,520 --> 01:04:56,170 Eu tenho um assunto para a minha tese. 292 01:04:57,040 --> 01:04:59,520 Sua matr�cula foi cancelada ontem. 293 01:05:01,200 --> 01:05:04,568 Se h� uma s�ria raz�o, por que voc� n�o p�de cumprir o prazo, 294 01:05:04,920 --> 01:05:08,402 por favor, explique em uma carta para o reitor, em quintuplicata. 295 01:05:08,640 --> 01:05:10,165 Ent�o, veremos. 296 01:05:33,840 --> 01:05:37,162 Por favor, d� uma olhada em minhas fotos e me diga o que pensa! 297 01:06:09,160 --> 01:06:11,128 Mas, o melhor momento n�o est� a�. 298 01:06:12,640 --> 01:06:14,085 Eu perdi. 299 01:06:16,120 --> 01:06:20,205 Voc� tem que ir atr�s, para onde acredita que esse momento est�. 300 01:06:43,960 --> 01:06:45,689 Como vou fazer isso? 301 01:06:47,440 --> 01:06:49,090 Ela nunca vai voltar. 302 01:08:51,760 --> 01:08:53,410 Nadja, n�o consigo respirar. 303 01:08:53,640 --> 01:08:56,086 Imagine, n�s nunca termos que voltar a superf�cie novamente. 304 01:08:57,320 --> 01:08:58,810 N�o seria legal? 305 01:09:00,760 --> 01:09:01,807 Nadja... 306 01:09:06,760 --> 01:09:08,171 Eu n�o posso respirar. 307 01:09:28,080 --> 01:09:30,162 Enviei as aplica��es da minha faculdade. 308 01:09:33,680 --> 01:09:35,091 O que quer estudar? 309 01:09:36,960 --> 01:09:38,200 Medicina esportiva. 310 01:09:44,200 --> 01:09:46,885 Se eu for aceito, n�o acho que ser� aqui. 311 01:09:51,440 --> 01:09:53,169 Ent�o eu vou com voc�. 312 01:09:59,120 --> 01:10:01,361 Fui expulsa da faculdade ontem. 313 01:10:07,280 --> 01:10:08,805 Mas que droga? 314 01:10:13,000 --> 01:10:14,889 Eu perdi o prazo. 315 01:10:17,960 --> 01:10:19,883 Como voc� deixou isso acontecer? 316 01:10:44,400 --> 01:10:46,209 Isso n�o � motivo para chorar! 317 01:10:58,200 --> 01:10:59,645 Encosta! 318 01:12:22,600 --> 01:12:24,045 Darius? 319 01:12:26,080 --> 01:12:27,366 Darius! 320 01:13:07,720 --> 01:13:09,404 Voc� n�o me ouviu? 321 01:13:10,720 --> 01:13:12,324 Era voc�?! 322 01:13:19,680 --> 01:13:22,126 Bem, foi escolha sua esperar. 323 01:13:27,080 --> 01:13:29,560 Voc� n�o vem mais, mesmo sabendo que estou me sentindo mal? 324 01:13:29,680 --> 01:13:31,170 E voc� me deixou aqui fora na chuva? 325 01:13:37,840 --> 01:13:39,968 Agora voc� n�o est� falando comigo tamb�m? 326 01:14:05,760 --> 01:14:06,966 Vamos l�! 327 01:14:23,800 --> 01:14:25,404 Durma comigo! 328 01:17:37,120 --> 01:17:40,886 Se foi. Agora ela se foi. E mais uma vez estou sozinho. Sozinho. 329 01:17:47,760 --> 01:17:49,603 O que voc� est� fazendo aqui t�o cedo? 330 01:17:49,880 --> 01:17:51,120 Me d� uma m�o? 331 01:17:55,560 --> 01:17:57,483 Eu queria ver como voc� est� passando. 332 01:17:58,480 --> 01:17:59,720 Como eu deveria estar? 333 01:18:03,560 --> 01:18:05,130 Eu expulsei Kadasch. 334 01:18:07,480 --> 01:18:09,084 Ele admitiu. 335 01:18:11,440 --> 01:18:13,090 Sinto muito. 336 01:18:13,640 --> 01:18:15,130 N�o � culpa sua. 337 01:18:24,440 --> 01:18:26,283 Voc� est� horr�vel. Est� bem? 338 01:18:32,920 --> 01:18:35,127 N�o estou trabalhando mais para a Subs. 339 01:18:36,000 --> 01:18:37,001 O qu�? 340 01:18:37,600 --> 01:18:39,648 Pensei que eles estavam felizes com seu trabalho. 341 01:18:41,480 --> 01:18:43,721 N�o queriam que as fotos que eu escolhi. 342 01:18:46,360 --> 01:18:48,488 Nadja! Voc� � t�o teimosa. 343 01:18:50,880 --> 01:18:53,008 Sempre posso trabalhar aqui. 344 01:19:13,200 --> 01:19:15,771 Eu percebi, que tenho que tirar uma foto de voc�. 345 01:19:17,720 --> 01:19:19,085 De mim? 346 01:19:41,760 --> 01:19:43,922 "Caro Sr. Reitor"... 347 01:19:52,520 --> 01:19:53,442 Ei... 348 01:19:54,200 --> 01:19:55,770 Onde est�o as outras? 349 01:19:57,560 --> 01:19:59,130 Competindo com os garotos. 350 01:20:02,840 --> 01:20:04,888 Rasguei suas fotos. 351 01:20:06,800 --> 01:20:08,723 Eu acho que pirei. 352 01:20:11,600 --> 01:20:13,523 Por que voc� pirou? 353 01:20:15,760 --> 01:20:17,683 Porque eu n�o quis retir�-la. 354 01:20:21,840 --> 01:20:23,808 Eles n�o queriam publicar suas fotos. 355 01:20:23,920 --> 01:20:26,491 Agora as fotos das outras n�o ser�o publicadas tamb�m. 356 01:20:45,000 --> 01:20:46,729 Voc� vai ter o beb�? 357 01:20:59,560 --> 01:21:01,130 Por que n�o? 358 01:22:19,760 --> 01:22:20,966 Bom. 359 01:22:22,480 --> 01:22:24,164 Continue indo nessa dire��o! 360 01:22:26,560 --> 01:22:29,404 Sra. Strattmann trouxe-nos um estudo de arquitetura. 361 01:22:32,280 --> 01:22:33,884 J� tem um novo emprego? 362 01:22:42,240 --> 01:22:46,564 Marco me contratou pro trabalho das skatistas, que voc� n�o fez. 363 01:27:18,765 --> 01:27:22,565 Legenda by DanDee 25034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.