All language subtitles for Auftauchen (2006)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:03:02,700 --> 00:03:05,146 Breaking the surface 3 00:03:27,260 --> 00:03:30,150 The light reminds me of Friedrich, 4 00:03:30,340 --> 00:03:32,400 the composition of Carter, 5 00:03:32,500 --> 00:03:33,880 the choice of objects is Newton, 6 00:03:33,980 --> 00:03:37,582 but I haven't given up all hope of seeing... 7 00:03:37,682 --> 00:03:41,167 something original from you, Mr. Kreuzer. 8 00:03:41,180 --> 00:03:43,180 Nadja... 9 00:03:43,660 --> 00:03:46,480 How did you get in with Subs magazine? 10 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 Had they seen your work? 11 00:03:48,620 --> 00:03:50,620 I just submitted. 12 00:03:50,660 --> 00:03:52,120 Did you know anyone there? 13 00:03:52,220 --> 00:03:54,220 No. 14 00:03:57,540 --> 00:03:59,200 I'm glad, Ms. Grob... 15 00:03:59,300 --> 00:04:01,327 that you're not only attending our class... 16 00:04:01,427 --> 00:04:02,440 in time for the break, 17 00:04:02,540 --> 00:04:04,520 I'd appreciate it even more... 18 00:04:04,620 --> 00:04:10,485 if you turned your attention to your fellow students' theses subjects, 19 00:04:10,500 --> 00:04:13,200 which you yourself have yet to turn in. 20 00:04:13,300 --> 00:04:16,020 See you all at half past eleven. 21 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Do we know each other? 22 00:04:48,420 --> 00:04:50,420 Don't know. 23 00:04:52,060 --> 00:04:54,060 I've seen you before. 24 00:04:57,220 --> 00:04:59,260 What are you smiling at? 25 00:04:59,820 --> 00:05:03,135 It's been my birthday, for two minutes. 26 00:05:24,460 --> 00:05:26,460 How old are you? 27 00:05:26,580 --> 00:05:28,580 Twenty. 28 00:05:31,820 --> 00:05:34,625 I hope you have a great birthday. 29 00:06:35,580 --> 00:06:38,130 Do you want to stay the night? 30 00:06:42,180 --> 00:06:44,180 No. 31 00:06:49,580 --> 00:06:52,300 I have to get up in three hours. 32 00:06:57,660 --> 00:06:59,660 What's this pendant? 33 00:07:02,860 --> 00:07:04,860 I don't have a clue. 34 00:07:07,620 --> 00:07:09,620 You don't know? 35 00:07:11,900 --> 00:07:15,385 Yeah, but I like it. I never take it off. 36 00:07:26,140 --> 00:07:29,455 Sure you don't want to come up with me? 37 00:07:52,140 --> 00:07:54,140 Good taste. 38 00:07:54,340 --> 00:07:56,380 What are you doing here? 39 00:07:59,180 --> 00:08:01,645 Wow, they made it really big. 40 00:08:03,460 --> 00:08:04,821 Yeah, it's pretty unusual. 41 00:08:04,921 --> 00:08:06,880 Maybe I'll get the photo spread soon. 42 00:08:06,980 --> 00:08:08,720 What does it depend on? 43 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 Hold on. 44 00:08:11,500 --> 00:08:13,040 Thirty Euro. 45 00:08:13,140 --> 00:08:16,040 Ms. Gross, did you hear Adamo is in town. 46 00:08:16,140 --> 00:08:17,840 Ah, the photographer. Hello. 47 00:08:17,940 --> 00:08:19,720 Look at this. My daughter took it. 48 00:08:19,820 --> 00:08:21,820 Nice... 49 00:08:26,820 --> 00:08:28,792 I'll drop off new pictures tomorrow. 50 00:08:28,892 --> 00:08:30,920 And if Marco likes them, who knows... 51 00:08:31,020 --> 00:08:32,400 Enjoy the blankets. Thanks. 52 00:08:32,500 --> 00:08:34,560 I gotta go, to pick up the new prints. 53 00:08:34,660 --> 00:08:36,800 Are you coming over for my birthday? 54 00:08:36,900 --> 00:08:38,900 We'll have a barbecue. 55 00:08:44,020 --> 00:08:45,470 Anyway, if you're coming next week, 56 00:08:45,570 --> 00:08:46,720 I'll show you the new stove. 57 00:08:46,820 --> 00:08:48,120 Kadasch finally installed it. 58 00:08:48,220 --> 00:08:50,220 Matches perfectly. 59 00:08:51,740 --> 00:08:54,120 How's it going with Kadasch? 60 00:08:55,780 --> 00:08:57,780 How should it be going? 61 00:08:57,860 --> 00:09:01,515 We also have new products here. Take a look. 62 00:09:04,420 --> 00:09:06,420 See you later, Mom. 63 00:10:10,140 --> 00:10:11,520 Hey Nadja. 64 00:10:11,620 --> 00:10:14,640 I met somebody, who has no fear. Like me. 65 00:10:14,740 --> 00:10:18,480 I look up to you and think 'Wow. What a woman.' 66 00:10:18,580 --> 00:10:21,600 You have a power, I haven't felt before. 67 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 It's killing me. 68 00:10:25,340 --> 00:10:27,599 Ms. Nadja, in the following eighty minutes... 69 00:10:27,699 --> 00:10:29,240 you�ll hear a part of Darius. 70 00:10:29,340 --> 00:10:31,550 And I hope, you will call. 71 00:12:01,660 --> 00:12:03,660 Hello, it's Nadja. 72 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 Sorry. 73 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Do you always do that? 74 00:13:42,020 --> 00:13:44,020 Only when I'm nervous. 75 00:17:03,700 --> 00:17:05,120 Do you have to work today? 76 00:17:05,220 --> 00:17:06,480 Yes. - When? 77 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 At eleven. 78 00:17:15,620 --> 00:17:17,660 Where do you have to go? 79 00:17:19,580 --> 00:17:22,555 I've got to deliver those pictures. 80 00:17:23,340 --> 00:17:25,800 I just started working for this magazine. 81 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Do you know Subs? - Yes. 82 00:17:39,580 --> 00:17:41,790 ...to give you strength... 83 00:17:45,540 --> 00:17:47,540 for the day. 84 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Oh. 85 00:18:33,660 --> 00:18:35,660 Come in. We're done. 86 00:18:36,140 --> 00:18:38,320 Pretty interesting. Thanks a lot. 87 00:18:38,420 --> 00:18:41,055 We'll see if we have something. 88 00:18:43,940 --> 00:18:46,120 Cool. Looking forward to hearing from you. 89 00:18:46,220 --> 00:18:47,560 Definitely. 90 00:18:47,660 --> 00:18:49,660 Bye. 91 00:18:51,180 --> 00:18:53,645 Nadja, what did you bring me? 92 00:19:04,180 --> 00:19:06,180 Don't you have others? 93 00:19:07,540 --> 00:19:09,160 You can hardly see his head. 94 00:19:09,260 --> 00:19:11,260 Lippmann? 95 00:19:12,020 --> 00:19:14,020 I'll give you a call. 96 00:19:48,140 --> 00:19:52,305 Gone. Now she's gone. And again I am alone. Alone. 97 00:20:41,260 --> 00:20:43,260 How'd it go? 98 00:21:52,820 --> 00:21:54,820 Nadja. 99 00:21:55,940 --> 00:21:57,940 Nadja. 100 00:21:59,220 --> 00:22:00,560 Are you okay? 101 00:22:00,660 --> 00:22:02,660 Are you hurt? 102 00:22:07,820 --> 00:22:09,820 Everything's fine. 103 00:22:20,260 --> 00:22:23,320 Come on, get up. I'll take you home. 104 00:22:23,500 --> 00:22:25,280 I just wanna sit for a sec. 105 00:22:25,380 --> 00:22:27,380 Come on, let's go... 106 00:22:37,220 --> 00:22:38,520 Nadja. 107 00:22:38,620 --> 00:22:41,170 I don't have anything with me. 108 00:22:43,380 --> 00:22:48,395 I finished my period yesterday and I don't have AIDS either. 109 00:24:10,980 --> 00:24:12,980 I am drowning... 110 00:24:44,060 --> 00:24:45,880 Ever since she came back from the clinic, 111 00:24:45,980 --> 00:24:47,543 the little Schulze girl sits on the wall... 112 00:24:47,643 --> 00:24:48,080 all the time. 113 00:24:48,180 --> 00:24:50,480 What kind of clinic? I didn't know that. 114 00:24:50,580 --> 00:24:53,000 Well, you're not around very often. 115 00:24:53,100 --> 00:24:55,820 I'm glad that you made it today. 116 00:24:59,260 --> 00:25:01,260 Happy birthday, Mom. 117 00:25:01,340 --> 00:25:03,080 Thanks. 118 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 What happened there? 119 00:25:05,860 --> 00:25:07,560 I think I have a new boyfriend. 120 00:25:07,660 --> 00:25:08,920 Does he beat you? 121 00:25:09,020 --> 00:25:10,000 Don't be silly. 122 00:25:10,100 --> 00:25:12,100 I ran into a tree. 123 00:25:13,020 --> 00:25:15,020 Kadasch. 124 00:25:15,340 --> 00:25:16,560 Get some Mobliat. 125 00:25:16,660 --> 00:25:17,920 I don't need any, Mom. 126 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 It's on the nightstand. 127 00:25:20,260 --> 00:25:21,760 Why didn't you bring your boyfriend? 128 00:25:21,860 --> 00:25:24,840 He is busy. He's doing civil service. 129 00:25:24,940 --> 00:25:28,425 What are you doing with someone like that? 130 00:25:29,660 --> 00:25:32,210 Light the fire starters first. 131 00:25:38,420 --> 00:25:40,545 Guess who called today. ? 132 00:25:41,940 --> 00:25:43,940 Three guesses. 133 00:25:46,500 --> 00:25:49,106 On my birthday, no less. 134 00:25:50,740 --> 00:25:55,585 Why doesn't he admit that he's having an affair with her?. 135 00:25:58,660 --> 00:26:01,210 I'm getting the chicken wings. 136 00:29:59,340 --> 00:30:01,340 Good morning. 137 00:30:29,340 --> 00:30:31,340 Yes? 138 00:30:34,340 --> 00:30:36,340 Sure. 139 00:30:36,780 --> 00:30:38,780 I'll be there. 140 00:30:41,420 --> 00:30:43,630 That was Marco, my editor. 141 00:30:44,020 --> 00:30:46,315 I have to go to the office. 142 00:30:49,860 --> 00:30:51,860 No time for breakfast? 143 00:30:57,180 --> 00:31:00,155 It depends on what's for breakfast. 144 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Is Marie your ex? 145 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 Yes. 146 00:31:35,580 --> 00:31:38,300 Why aren't you together anymore? 147 00:31:40,980 --> 00:31:43,615 Because she cried all the time. 148 00:31:46,660 --> 00:31:48,660 Why? 149 00:31:51,180 --> 00:31:53,180 She just did. 150 00:31:57,860 --> 00:31:59,860 You don't just cry. 151 00:32:01,940 --> 00:32:03,480 What do I know? 152 00:32:03,580 --> 00:32:05,580 She was clingy. 153 00:32:14,660 --> 00:32:16,660 What's wrong? 154 00:32:18,900 --> 00:32:22,810 You must have had something to do with it, too. 155 00:32:57,260 --> 00:32:59,260 Nadja. 156 00:33:00,660 --> 00:33:02,080 They liked it. 157 00:33:02,180 --> 00:33:03,320 They were thrilled. 158 00:33:03,420 --> 00:33:05,880 They think it's a great marketing strategy. 159 00:33:05,980 --> 00:33:08,190 The photo spread is yours. 160 00:33:51,940 --> 00:33:53,930 I have the photo spread. 161 00:33:54,030 --> 00:33:57,515 So I will shoot the girls from my street. 162 00:34:41,820 --> 00:34:44,115 You better leave her alone. 163 00:34:48,420 --> 00:34:50,120 I'll be up later, Mom. 164 00:34:50,220 --> 00:34:52,220 Okay. 165 00:37:25,860 --> 00:37:27,860 Shit, it's ruined. 166 00:38:08,020 --> 00:38:10,485 What's with the sleeping bag? 167 00:38:27,820 --> 00:38:29,820 I gotta pee bad. 168 00:38:30,180 --> 00:38:32,180 Tough luck. 169 00:38:40,940 --> 00:38:43,490 Then you have to come with me. 170 00:39:05,860 --> 00:39:09,770 What would you say, if I asked you to marry me? 171 00:39:13,660 --> 00:39:15,662 Why don't you just ask? 172 00:39:48,340 --> 00:39:50,340 Just a moment, please. 173 00:39:52,780 --> 00:39:54,780 Okay. 174 00:39:59,180 --> 00:40:01,180 Ah. 175 00:40:01,900 --> 00:40:04,110 Is this your photo spread? 176 00:40:04,140 --> 00:40:06,140 You'll see. 177 00:40:19,740 --> 00:40:22,630 There aren't any of your pictures. 178 00:40:23,980 --> 00:40:25,980 Look. 179 00:40:29,100 --> 00:40:31,100 Nice. 180 00:40:31,100 --> 00:40:33,100 Let's go, okay? 181 00:40:33,260 --> 00:40:36,160 I've just got to deliver these photos right away. 182 00:40:36,260 --> 00:40:39,660 I thought I was supposed to pick you up? 183 00:40:39,820 --> 00:40:44,155 We can put your bike in my car and then go together. 184 00:40:44,300 --> 00:40:46,300 I'll drive home first. 185 00:40:46,980 --> 00:40:49,560 I just have to hand in the prints. It'll only take five minutes. 186 00:40:49,660 --> 00:40:53,230 I'm sick of always having to wait for you. 187 00:40:59,660 --> 00:41:01,660 I'll drive home now. 188 00:41:20,140 --> 00:41:22,140 I like it. 189 00:41:27,780 --> 00:41:29,780 I like it. 190 00:41:30,540 --> 00:41:32,665 Your style is just great. 191 00:41:43,820 --> 00:41:46,115 Why didn't you choose Nike? 192 00:41:46,860 --> 00:41:48,860 She has power. 193 00:41:50,940 --> 00:41:52,980 But, does she skate too? 194 00:41:53,100 --> 00:41:56,800 She's always sitting on the wall listening to music. 195 00:41:56,900 --> 00:41:58,332 She's a good contrast to the others, 196 00:41:58,432 --> 00:41:59,040 don't you think? 197 00:41:59,140 --> 00:42:01,222 Worlds colliding. 198 00:42:04,420 --> 00:42:06,840 Well, I think it's good the way it is. 199 00:42:06,940 --> 00:42:12,295 If you have to have the girl in it, then find something radical. 200 00:42:13,620 --> 00:42:15,620 Something radical. 201 00:42:16,380 --> 00:42:18,600 Nike is the most radical of all. 202 00:42:18,700 --> 00:42:20,680 But if she doesn't skate... 203 00:42:20,780 --> 00:42:23,520 That's exactly what's great about her. 204 00:42:23,620 --> 00:42:25,000 Aren't you listening to me? 205 00:42:25,100 --> 00:42:28,245 Maybe you are not listening to Marco. 206 00:42:31,460 --> 00:42:33,925 Please give me the deodorant. 207 00:42:37,100 --> 00:42:39,565 I think it smells disgusting. 208 00:42:41,060 --> 00:42:42,760 What? 209 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 Smells like a man. 210 00:42:45,420 --> 00:42:47,420 And that... 211 00:42:47,980 --> 00:42:49,980 That's disgusting, too. 212 00:43:02,580 --> 00:43:04,790 What's the fucking matter? 213 00:43:55,180 --> 00:43:56,000 Darius. 214 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 I'll be careful. 215 00:47:13,260 --> 00:47:15,260 It's really soft. 216 00:47:16,660 --> 00:47:18,660 It's always like that. 217 00:47:26,540 --> 00:47:28,920 There's nothing to hear yet. 218 00:47:33,580 --> 00:47:35,580 I can hear it clearly. 219 00:47:41,260 --> 00:47:43,260 Darius. 220 00:47:44,940 --> 00:47:46,940 You are twenty. 221 00:47:51,900 --> 00:47:53,982 I don't want a baby. 222 00:47:56,980 --> 00:47:59,530 But it's a symbol of our love. 223 00:48:21,220 --> 00:48:23,348 It really is soft. 224 00:48:38,020 --> 00:48:41,590 I don't know if I should have an abortion. 225 00:48:43,260 --> 00:48:45,260 Are you crazy? 226 00:48:54,620 --> 00:48:58,020 This guy must have really gotten to you. 227 00:49:09,180 --> 00:49:11,170 I never work at home and 228 00:49:11,270 --> 00:49:14,245 Darius would take care of the baby. 229 00:49:14,420 --> 00:49:18,330 Maybe Darius is taking it seriously right now. 230 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 But it won't last. 231 00:49:22,820 --> 00:49:24,820 It never lasts. 232 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 Want to listen in? 233 00:50:30,780 --> 00:50:32,780 You look bad today. 234 00:50:34,820 --> 00:50:36,820 Well, I'm pregnant. 235 00:50:38,420 --> 00:50:40,420 Oh. 236 00:50:43,820 --> 00:50:47,050 But you haven't been raped, have you?. 237 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 I love you. 238 00:53:24,820 --> 00:53:26,820 What are we gonna do? 239 00:53:30,660 --> 00:53:33,125 What are we gonna do, Darius? 240 00:53:50,860 --> 00:53:52,900 Let's go to sleep, okay? 241 00:54:59,620 --> 00:55:01,622 I'm sorry. 242 00:55:31,580 --> 00:55:34,589 Well, you already had the counseling. 243 00:55:34,689 --> 00:55:37,120 And everything is signed, too. 244 00:55:37,220 --> 00:55:40,160 Don't you want to think about it once more? 245 00:55:40,260 --> 00:55:42,555 You still have eight weeks. 246 00:55:44,060 --> 00:55:46,440 And you seem happy together. 247 00:55:56,300 --> 00:55:59,190 Would you please give me the pill? 248 00:56:44,500 --> 00:56:46,500 Darius? 249 00:56:50,060 --> 00:56:52,631 Darius, I think this is it. 250 00:56:57,500 --> 00:56:59,795 Do you want to take a look? 251 00:58:19,180 --> 00:58:21,390 You need to eat something. 252 00:58:31,900 --> 00:58:33,900 Yes? 253 00:58:33,980 --> 00:58:35,980 Hello Mom. 254 00:58:36,460 --> 00:58:37,840 I already went to the doctor. 255 00:58:37,940 --> 00:58:39,940 Everything went well. 256 00:58:40,580 --> 00:58:42,580 Yes. 257 00:58:42,700 --> 00:58:44,160 I will. 258 00:58:44,260 --> 00:58:46,260 See you. 259 00:59:25,860 --> 00:59:27,860 Where is Nike? 260 00:59:29,260 --> 00:59:31,335 She's been gone for days. 261 00:59:31,435 --> 00:59:34,580 She's probably in the outhouse again. 262 01:00:26,420 --> 01:00:28,420 You look great. 263 01:00:28,820 --> 01:00:30,820 Well. 264 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 May I come in? 265 01:00:43,580 --> 01:00:46,555 Birte will be back in half an hour. 266 01:00:54,140 --> 01:00:56,840 I've seen some of your work in Subs. 267 01:00:56,940 --> 01:00:59,880 Looks like you've made it. I'm happy for you. 268 01:00:59,980 --> 01:01:01,980 Really. 269 01:01:03,780 --> 01:01:06,181 I work in radio now. 270 01:01:13,940 --> 01:01:15,760 Remember how you made me promise... 271 01:01:15,860 --> 01:01:19,855 to ask you before I had kids with another woman? 272 01:01:20,100 --> 01:01:22,865 In case you changed your mind. 273 01:01:26,940 --> 01:01:29,065 You and your weird ideas. 274 01:01:49,700 --> 01:01:52,465 Why didn't our love work, Jakob? 275 01:01:58,500 --> 01:02:00,500 Nadja... 276 01:02:02,500 --> 01:02:05,440 Something was always missing for you, too. 277 01:02:05,540 --> 01:02:10,130 Or you wouldn't have had anything to do with other men. 278 01:02:31,420 --> 01:02:33,420 Here. 279 01:02:33,700 --> 01:02:35,458 I actually wanted to send them. 280 01:02:35,558 --> 01:02:37,840 I don't want Birte to find them one day. 281 01:02:37,940 --> 01:02:40,420 Our compromising photos. 282 01:02:45,900 --> 01:02:49,215 I thought you'd like to have them back. 283 01:02:57,780 --> 01:02:59,780 I have the negatives. 284 01:03:01,580 --> 01:03:04,895 If you don't want them, throw 'em away. 285 01:03:21,940 --> 01:03:23,940 What's the problem? 286 01:03:24,300 --> 01:03:27,445 They just don't work with the others. 287 01:03:27,980 --> 01:03:30,880 She's still not skating, she just hangs around. It's no good. 288 01:03:30,980 --> 01:03:33,315 If she was skating, she wouldn't be... 289 01:03:33,415 --> 01:03:36,000 interesting. She swims against the stream. 290 01:03:36,100 --> 01:03:38,320 The skater girls swim against the stream too. 291 01:03:38,420 --> 01:03:39,880 Or do you know other skater girls? 292 01:03:39,980 --> 01:03:40,800 I don't. 293 01:03:40,900 --> 01:03:42,320 Isn't that why you wanted them? 294 01:03:42,420 --> 01:03:45,200 Yes, that's right. The skater girls are different. 295 01:03:45,300 --> 01:03:50,995 Nike is different in a quiet way. From the inside. But, she belongs. 296 01:03:51,020 --> 01:03:53,040 That wasn't our agreement. 297 01:03:53,140 --> 01:03:55,000 What was our agreement? 298 01:03:55,100 --> 01:03:56,280 I wanted something radical. 299 01:03:56,380 --> 01:03:58,420 Tell me, what's radical? 300 01:04:01,860 --> 01:04:05,515 The skater girls are good, Nadja. Let it go. 301 01:04:07,460 --> 01:04:10,520 Without Nike, the series is nothing. 302 01:04:13,300 --> 01:04:15,850 I won't print the Nike photos. 303 01:04:21,660 --> 01:04:25,825 Nadja, if you leave now, don't bother coming back. 304 01:04:45,060 --> 01:04:47,520 Excuse me. May I interrupt for a moment? 305 01:04:47,620 --> 01:04:49,620 Good afternoon Ms. Grob 306 01:04:50,020 --> 01:04:51,760 How are you? 307 01:04:51,860 --> 01:04:53,860 I'm fine. 308 01:04:54,020 --> 01:04:56,440 I have a subject for my thesis. 309 01:04:56,540 --> 01:05:00,025 Your matriculation was canceled yesterday. 310 01:05:00,700 --> 01:05:02,321 If there is a profound reason, 311 01:05:02,421 --> 01:05:04,320 why you couldn't meet the deadline, 312 01:05:04,420 --> 01:05:08,040 please explain it in a letter to the chancellor, in quintuplicate. 313 01:05:08,140 --> 01:05:10,140 Then we'll see. 314 01:05:33,340 --> 01:05:36,445 Please, take a look at my photos and... 315 01:05:36,545 --> 01:05:38,545 tell me what you think. 316 01:06:08,660 --> 01:06:11,550 But, the best moment is not there. 317 01:06:12,140 --> 01:06:14,140 I missed it. 318 01:06:15,620 --> 01:06:18,501 You have to go back, to where you... 319 01:06:18,601 --> 01:06:21,576 believe inside that moment resides. 320 01:06:43,460 --> 01:06:45,460 How will I do that? 321 01:06:46,940 --> 01:06:48,980 It will never come back. 322 01:08:51,260 --> 01:08:53,040 Nadja, I can't breathe. 323 01:08:53,140 --> 01:08:56,720 Just imagine, we'd never have to surface again 324 01:08:56,820 --> 01:08:58,820 Wouldn't it be nice? 325 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Nadja... 326 01:09:06,260 --> 01:09:08,260 I can't breathe. 327 01:09:27,580 --> 01:09:30,470 I sent in my college applications. 328 01:09:33,180 --> 01:09:35,390 What do you want to study? 329 01:09:36,460 --> 01:09:38,460 Sports medicine. 330 01:09:43,700 --> 01:09:47,780 If I get accepted, I don't think it will be here. 331 01:09:50,940 --> 01:09:53,150 Then I will come with you. 332 01:09:58,620 --> 01:10:01,850 I was kicked out of college yesterday. 333 01:10:06,780 --> 01:10:08,780 What the hell? 334 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 I missed the deadline. 335 01:10:17,460 --> 01:10:19,840 How did you let that happen? 336 01:10:43,900 --> 01:10:45,940 That's no reason to cry. 337 01:10:57,700 --> 01:10:59,700 Pull over. 338 01:12:22,100 --> 01:12:24,100 Darius? 339 01:12:25,580 --> 01:12:27,580 Darius. 340 01:13:07,220 --> 01:13:09,220 Didn't you hear me? 341 01:13:10,220 --> 01:13:12,220 That was you?. 342 01:13:19,180 --> 01:13:21,985 Well, it was your choice to wait. 343 01:13:26,580 --> 01:13:27,624 You don't come over anymore, 344 01:13:27,724 --> 01:13:29,080 even when you know I am feeling bad? 345 01:13:29,180 --> 01:13:32,410 And you leave me out here in the rain? 346 01:13:37,340 --> 01:13:40,230 Now you're not even talking to me? 347 01:14:05,260 --> 01:14:07,260 Let go. 348 01:14:23,300 --> 01:14:25,300 Sleep with me. 349 01:17:36,620 --> 01:17:40,870 Gone. Now she is gone. And again I am alone. Alone. 350 01:17:47,260 --> 01:17:49,280 What are you doing here so early? 351 01:17:49,380 --> 01:17:51,380 Lend me a hand? 352 01:17:55,060 --> 01:17:57,865 I wanted to see how you're doing. 353 01:17:57,980 --> 01:17:59,980 How should I be? 354 01:18:03,060 --> 01:18:05,060 I kicked out Kadasch. 355 01:18:06,980 --> 01:18:08,980 He admitted it. 356 01:18:10,940 --> 01:18:12,940 I'm sorry. 357 01:18:13,140 --> 01:18:15,140 It's not your fault. 358 01:18:23,940 --> 01:18:26,745 You look terrible. Are you 0.k. ? 359 01:18:32,420 --> 01:18:35,225 I'm not working for Subs anymore. 360 01:18:35,500 --> 01:18:37,000 What? 361 01:18:37,100 --> 01:18:40,880 I thought they were really happy with your work. 362 01:18:40,980 --> 01:18:44,125 They didn't want the photos I wanted. 363 01:18:45,860 --> 01:18:48,070 Nadja. You're so stubborn. 364 01:18:50,380 --> 01:18:52,508 I can always work here. 365 01:19:12,700 --> 01:19:16,780 I just realized, I have to take a picture of you. 366 01:19:17,220 --> 01:19:19,220 Of me? 367 01:19:41,260 --> 01:19:43,422 Dear Mr.. Chancellor... 368 01:19:52,020 --> 01:19:53,600 Hey... 369 01:19:53,700 --> 01:19:55,700 Where are the others? 370 01:19:57,060 --> 01:19:59,060 Beating up boys. 371 01:20:02,340 --> 01:20:04,388 I tore up your photos. 372 01:20:06,300 --> 01:20:08,300 I freaked out. 373 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 Why did you freak out? 374 01:20:15,260 --> 01:20:17,725 Because I didn't pull it off. 375 01:20:21,340 --> 01:20:23,320 They didn't want to print your pictures. 376 01:20:23,420 --> 01:20:28,010 Now the pictures of the others won't be printed either. 377 01:20:44,500 --> 01:20:46,880 Are you gonna have the baby? 378 01:20:59,060 --> 01:21:01,060 Why not? 379 01:22:19,260 --> 01:22:21,260 Good. 380 01:22:21,980 --> 01:22:24,445 Keep going in this direction. 381 01:22:26,060 --> 01:22:30,480 Ms. Strattmann�s brought in an architecture study. 382 01:22:31,780 --> 01:22:33,780 Do you have a new job? 383 01:22:41,740 --> 01:22:43,887 Marco hired me to do the... 384 01:22:43,987 --> 01:22:47,642 skater girls spread, which you didn't want. 385 01:22:48,000 --> 01:22:51,089 25165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.