Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,693 --> 00:00:21,319
La siguiente pel�cula est�
basada en eventos actuales...
2
00:00:23,339 --> 00:00:24,366
contados por un sobreviviente.
3
00:00:32,539 --> 00:00:34,818
Hola, soy Abril. Deja
tu mensaje y te llamar�
4
00:01:02,160 --> 00:01:04,052
�Hola?
5
00:01:04,053 --> 00:01:05,053
Hey
6
00:01:05,074 --> 00:01:08,173
Oh, por dios Jean. �Est�s bien?
7
00:01:09,245 --> 00:01:10,690
Estoy bien, estoy bien.
8
00:01:11,528 --> 00:01:12,899
A�n faltan personas. Hay personas adentro.
9
00:01:13,971 --> 00:01:15,771
Jean, se acab�. Lo tienen.
10
00:01:15,772 --> 00:01:16,772
�De que est�s hablando?
11
00:01:18,780 --> 00:01:20,627
El tirador. Es Ben Hary
12
00:01:24,990 --> 00:01:25,900
�Jean?
13
00:01:26,438 --> 00:01:27,324
�Hola? �Jean, est�s ah�?
14
00:01:28,043 --> 00:01:30,308
�Hola?
15
00:01:32,634 --> 00:01:35,260
Abril. Siempre. Por siempre
16
00:02:07,670 --> 00:02:10,618
April showers
17
00:02:56,620 --> 00:02:58,079
Lunes
18
00:03:17,433 --> 00:03:18,799
Cuidado por donde vas.
19
00:03:29,616 --> 00:03:30,728
- Lo tengo...
- Yo te ayudo.
20
00:03:42,119 --> 00:03:43,395
No dejes que ellos te agarren
21
00:03:45,998 --> 00:03:48,476
Gracias por decirlo, pero
ellos no te agarran a ti.
22
00:03:50,681 --> 00:03:52,678
Miralo de esta manera,
todo se ir� en una semana.
23
00:03:54,694 --> 00:03:56,226
Estare contando los dias. Gracias.
24
00:03:58,998 --> 00:04:00,716
- Em... Gracias.
- No hay problema.
25
00:04:01,010 --> 00:04:02,054
Te ver� luego.
26
00:04:02,055 --> 00:04:02,846
Em.. s�.
27
00:04:04,427 --> 00:04:05,142
- Te ver� por ah�.
- Adi�s.
28
00:04:23,446 --> 00:04:26,485
Otro d�a glorioso aqu�, en la secundaria.
29
00:04:27,636 --> 00:04:30,443
Es el tiempo de sus vidas, disfrutenlo.
30
00:04:31,868 --> 00:04:33,648
No se detengan. Como cat�licos.
31
00:04:33,649 --> 00:04:35,013
As� es.
32
00:04:35,701 --> 00:04:36,795
Hey, se�oritas. �Qu� tenemos en com�n?
�Per�odos!
33
00:04:38,497 --> 00:04:41,303
As� es, hay siete de nosotros aqu�.
Est�n casi retrasados.
34
00:04:42,452 --> 00:04:44,011
As� que sigan movi�ndose, chicos.
35
00:04:54,932 --> 00:04:58,831
USTED EST�
RETRASADO
36
00:05:00,604 --> 00:05:01,374
S�, lo estoy.
37
00:05:02,429 --> 00:05:04,375
Bueno, ahora que lo
est� disfrutando,
38
00:05:04,376 --> 00:05:06,321
creo que podemos ver
los anuncios del colegio.
39
00:05:12,172 --> 00:05:14,023
Buenos dias escuela Jefferson, soy April.
40
00:05:14,024 --> 00:05:14,752
Y yo Sam
41
00:05:14,753 --> 00:05:16,763
Les traigo las noticias, en esta hermosa
ma�ana de abril.
42
00:05:17,462 --> 00:05:18,880
Abril, es abril.
43
00:05:20,286 --> 00:05:22,777
Ja-ja-ja. Muy chistosa.
S�, hoy es abril.
44
00:05:23,284 --> 00:05:24,894
Y no me lo recuerden todos.
45
00:05:26,000 --> 00:05:28,358
En deportes se ver� el
baseball de verano. Este jueves.
46
00:05:28,359 --> 00:05:30,717
Durante la construcci�n
de los campos del sur.
47
00:05:32,505 --> 00:05:34,753
Adem�s, tendremos el anual
"lavado de autos" este sabado
48
00:05:34,754 --> 00:05:37,002
para recaudar dinero para
las chicas rojas de florida...
49
00:05:37,562 --> 00:05:39,408
que vienen para la competencia nacional.
As� que deberian ayudarlas.
50
00:05:40,383 --> 00:05:43,922
Y amor dijo que te recordara que le�,
si Jean Ryan
51
00:05:44,326 --> 00:05:45,983
Sigue en pie lo del �ltimo sabado.
52
00:05:47,625 --> 00:05:49,718
�No ven como un poco de conciencia es
m�s apreciada?
53
00:05:50,288 --> 00:05:51,096
- Jean
Esas son las noticias.
54
00:06:01,566 --> 00:06:03,991
De acuerdo. Todos abran sus libros..
55
00:06:04,005 --> 00:06:05,626
p�gina 321.
56
00:06:06,536 --> 00:06:09,858
Romeo y Julieta.
�Qui�n ley� la tarea? �Manos?
57
00:06:11,945 --> 00:06:14,399
�Y qui�n quiere decirme donde
ocurre "Romeo y Julieta"?
58
00:06:16,226 --> 00:06:19,952
�Manos?
59
00:06:24,192 --> 00:06:24,923
Est� bien.
60
00:06:26,358 --> 00:06:29,067
- �Qui�n nuestro maestro Despionate?
- �C�mo est�s?
61
00:06:29,335 --> 00:06:30,699
- Bien
- Ven aqu�.
62
00:06:31,364 --> 00:06:33,456
- �Qu� pasa?
- Bastante, tienen todo listo...
63
00:06:33,740 --> 00:06:37,317
los muchachos quieren saber quien
necesitara el sofa traido del deposito
64
00:06:37,318 --> 00:06:38,318
o el del escenario.
65
00:06:40,411 --> 00:06:41,543
�Qu� tan mal est� el otro?
66
00:06:42,123 --> 00:06:42,950
Est� MAL.
67
00:06:44,184 --> 00:06:45,631
Creo que tu y la dama...
68
00:06:46,380 --> 00:06:47,143
Oh, s�...
69
00:06:48,560 --> 00:06:49,322
- Correcto.
- Es asqueroso.
70
00:06:50,400 --> 00:06:52,788
No est� bien.
Solo... dejalo ah�.
71
00:06:54,613 --> 00:06:55,803
- G�ralo solo un poco.
- Su�ltalo.
72
00:06:56,976 --> 00:06:57,680
Est� bien.
73
00:06:58,689 --> 00:07:00,627
Se ve bien, se ve bien.
Necesitamos m�s luces.
74
00:07:00,821 --> 00:07:01,733
Ben
75
00:07:02,725 --> 00:07:04,455
Ben, necesito unas luces aqu� abajo.
76
00:07:06,343 --> 00:07:07,175
�Guau!
77
00:07:07,620 --> 00:07:10,646
Genial, �Podemos ponerlas un poco m�s baja?
78
00:07:11,112 --> 00:07:13,359
�Qu�?
�S�, claro. Ben no est� aqu� hoy!
79
00:07:13,516 --> 00:07:15,084
- �Qui�n est� ah�?
- Jason
80
00:07:15,640 --> 00:07:18,010
�Como est�s?
�Sabes como funcionan las luces?
81
00:07:18,011 --> 00:07:19,011
S�, lo tengo.
82
00:07:20,445 --> 00:07:21,670
- �S�!
- �Est�n bien?
83
00:07:21,954 --> 00:07:23,125
Definitivamente no.
84
00:07:23,624 --> 00:07:26,196
A la mitad estar�a genial.
85
00:07:26,357 --> 00:07:27,093
- Est� bien.
- �S�!
86
00:07:27,094 --> 00:07:30,372
Ponlas...
No, est� bien.
87
00:07:31,711 --> 00:07:34,128
Este...
Est� bien.
88
00:07:34,129 --> 00:07:35,129
- Gracias.
- �Est� bien?
89
00:07:35,594 --> 00:07:36,605
S�, perfecto.
90
00:07:36,607 --> 00:07:37,327
- �Est� bien?
- Genial
91
00:08:04,622 --> 00:08:09,205
- �Qu� tienes?
- Solo un par de minutos, jefe.
92
00:08:20,990 --> 00:08:23,174
- Gracias. �C�mo ganamos?
- Eh.. s�
93
00:08:27,234 --> 00:08:31,107
T� sabes... tal vez no soy
tan buena onda como sol�a ser.
94
00:08:33,927 --> 00:08:36,551
Creo que puedo decir lo que pasa por la
mente de un joven est� fuera de si...
95
00:08:36,554 --> 00:08:37,833
No, estoy bien.
96
00:08:38,334 --> 00:08:39,134
�Est�s bien?
97
00:08:41,838 --> 00:08:43,316
Te ves bien.
98
00:08:47,409 --> 00:08:49,052
No, es est�pido...
99
00:08:51,929 --> 00:08:53,529
Hijo, ense�o en el colegio...
100
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
busco est�pidos.
101
00:08:56,732 --> 00:08:57,445
Dilo
102
00:09:01,413 --> 00:09:03,707
No lo s�. Yo pens�...
103
00:09:04,734 --> 00:09:06,988
Estube pensando mucho en mi futuro
�ltimamente y...
104
00:09:09,001 --> 00:09:12,202
no s� si el "camino" en particular en
el que me encuentro es el que quiero.
105
00:09:12,633 --> 00:09:14,106
�Sabes lo que quiero decir?
106
00:09:15,167 --> 00:09:16,337
Creo, que s�.
107
00:09:16,693 --> 00:09:18,235
Si por "camino" dices mujeres.
108
00:09:19,172 --> 00:09:20,319
- S�.
- �Oh!
109
00:09:26,703 --> 00:09:30,290
�Qu� pasa con el "camino" en el que
te encuentras ahora mismo?
110
00:09:30,325 --> 00:09:32,106
Nada, realmente. T� sabes, es s�lo que...
111
00:09:34,713 --> 00:09:37,523
No hay nada malo. Ese es el tema.
Todo est� perfecto, es lo que quiero.
112
00:09:38,680 --> 00:09:39,835
- �No hay problemas?
- No
113
00:09:40,862 --> 00:09:42,701
Y el otro "camino" es...
114
00:09:44,117 --> 00:09:47,221
No, no creo que el otro "camino"
siga disponible.
115
00:09:48,000 --> 00:09:52,360
Bueno, ah� lo tienes, no est� disponible.
Y la desiciones fueron tomadas por ti.
116
00:09:52,373 --> 00:09:53,913
Est� fuera de tu alcance.
Es f�cil.
117
00:09:53,914 --> 00:09:55,538
Es del modo que deber�a ser.
�Cierto?
118
00:09:56,242 --> 00:09:57,261
Todo est� perfecto.
119
00:09:58,981 --> 00:10:01,663
S�, eso creo.
120
00:10:05,054 --> 00:10:07,253
Te dije que era est�pido.
121
00:10:09,394 --> 00:10:11,221
Sab�a que ser�a est�pido.
Me refiero a que...
122
00:10:11,670 --> 00:10:13,401
eres t� manejandolo.
123
00:10:14,215 --> 00:10:15,202
T� sabes...
124
00:10:16,703 --> 00:10:18,229
tal vez sea viejo pero...
125
00:10:18,702 --> 00:10:19,876
sab�a que tu lo sab�as.
126
00:10:19,877 --> 00:10:21,796
Cualquier camino puede ser reparado.
127
00:10:25,118 --> 00:10:26,424
Yo...
128
00:10:27,052 --> 00:10:28,563
Si tu realmente
realmente...
129
00:10:30,288 --> 00:10:31,260
Yo podr�a...
130
00:10:31,295 --> 00:10:33,527
luego, tu tendr�as que ir por ella.
131
00:10:34,837 --> 00:10:36,575
Esa es mi...
Quiero decir...
132
00:10:39,610 --> 00:10:41,056
- �Ok?
- No lo s�.
133
00:10:42,570 --> 00:10:43,930
�Dices que s�lo eres un
profesor de matematicas?
134
00:10:44,023 --> 00:10:45,671
S�...
Lo odio.
135
00:10:46,684 --> 00:10:49,374
Odio las matem�ticas.
Totalmente.
136
00:10:56,797 --> 00:10:57,765
�Oh!
137
00:11:00,814 --> 00:11:02,198
�Es la se�al de incendios durante uno?
138
00:11:03,099 --> 00:11:04,195
Bueno todos...
139
00:11:04,273 --> 00:11:05,795
Busca a tus amigos, a ver
donde est�n.
140
00:11:06,483 --> 00:11:09,318
Bueno, hagan lo que hacen
durante un incendio. Porque
141
00:11:09,319 --> 00:11:12,153
este es nuestro tipo
muchachos, hay que salir de aqu�.
142
00:11:12,960 --> 00:11:16,863
Ustedes tambi�n, de pie. Agarren
sus cosas. V�monos.
143
00:11:17,582 --> 00:11:19,420
Pensaste que te estabamos
bromeando.
144
00:11:19,798 --> 00:11:21,348
Eso quisiera.
145
00:11:25,111 --> 00:11:27,235
S�...
Lo que sea.
146
00:11:27,270 --> 00:11:29,359
Sigan moviendose.
147
00:11:33,299 --> 00:11:34,183
Muy bien.
148
00:11:35,341 --> 00:11:36,210
�Qu� demonios?
149
00:11:39,801 --> 00:11:41,274
Eso no puede ser bueno.
150
00:11:48,732 --> 00:11:50,767
�Vamos, vamos!
Muevanse.
151
00:11:55,950 --> 00:12:00,377
Todos tranquil�cense.
No hay ventanas aqu�.
152
00:12:00,662 --> 00:12:01,556
Estamos a salvo.
153
00:12:01,557 --> 00:12:02,557
�Escuchenme, todo
estar� bien!
154
00:12:03,172 --> 00:12:04,177
�Nadie nos ver�!
155
00:12:06,162 --> 00:12:06,961
�Solo hay una salida!
156
00:12:07,480 --> 00:12:09,647
�Adivina qu�? Est�n a salvo
aqu�. Nos quedaremos todo juntos
157
00:12:09,648 --> 00:12:10,804
- Yo no...
- Tenemos que...
158
00:12:11,255 --> 00:12:12,556
.. moriremos! Tenemos...
- Nadie va a morir.
159
00:12:12,864 --> 00:12:13,720
Ni siquiera est� cerrada.
160
00:12:13,836 --> 00:12:14,655
�Tenemos que salir!
161
00:12:15,457 --> 00:12:17,901
Escuchen, todos en el deposito.
162
00:12:20,364 --> 00:12:21,762
Est� bien, muchachos.
Metans� ah�.
163
00:12:22,273 --> 00:12:23,053
�Vamos!
164
00:12:26,627 --> 00:12:28,702
�Vamos!
165
00:12:33,294 --> 00:12:35,393
- �Vamos!
- Lo siento.
166
00:12:35,578 --> 00:12:36,672
�Andando, vamos!
M�te tu trasero.
167
00:12:37,236 --> 00:12:38,149
No puedo hacer esto.
168
00:12:38,721 --> 00:12:41,356
Lo siento, no
puedo hacerlo.
169
00:12:41,738 --> 00:12:44,246
Estar� bien.
170
00:12:44,822 --> 00:12:47,954
- Estate seguro. M�s te vale...
- Estar� bien.
171
00:12:48,055 --> 00:12:48,956
Corre.
172
00:13:01,957 --> 00:13:05,855
�Sam? Sam, Sam.
No me ir�, �est� bien?
173
00:13:06,155 --> 00:13:06,943
�No la dejar� aqu�!
174
00:13:08,004 --> 00:13:09,811
Ven aqu�.
Ven aqu�.
175
00:13:09,812 --> 00:13:12,169
Te tengo, te llevar�.
�Est� bien?
176
00:13:12,768 --> 00:13:13,982
Est�s bien.
Estar�s bien.
177
00:13:23,410 --> 00:13:24,139
�Vamos!
178
00:13:31,950 --> 00:13:34,974
- Tendriamos que largarnos de aqu�. Correr.
- No, no, no
179
00:13:36,175 --> 00:13:38,495
- Debemos quedarnos, debemos quedarnos.
- C�llate.
180
00:13:38,496 --> 00:13:40,054
Entonces qu�date t� y muere.
181
00:13:42,393 --> 00:13:46,045
Pero, si ellos no pueden entrar a aqu�...
no nos encontrar�n.
182
00:13:46,294 --> 00:13:47,566
�Qu�?Tiene un arma.
Disparar� a travez de la puerta.
183
00:13:53,565 --> 00:13:54,820
Eres tan est�pido.
184
00:14:01,467 --> 00:14:02,470
�Qu� crees?
185
00:14:03,135 --> 00:14:04,134
Afu�ra
186
00:14:37,746 --> 00:14:39,615
Mirame, te sacar� ya mismo.
�Est� bien?
187
00:14:43,772 --> 00:14:44,857
!Vamos!
188
00:14:44,858 --> 00:14:48,081
�Muevanse!
189
00:14:48,678 --> 00:14:50,332
�Muevanse!
190
00:15:38,036 --> 00:15:40,574
�Muesten sus manos!
�Las manos arriba!
191
00:15:40,724 --> 00:15:41,945
�Muesten sus manos!
192
00:15:41,949 --> 00:15:43,217
�Pongan sus manos en el aire!
193
00:16:47,127 --> 00:16:49,245
�Detente, detente!
194
00:16:50,788 --> 00:16:51,840
�Est�s bien?
195
00:16:55,255 --> 00:16:56,397
�Hey, hey!
196
00:16:58,938 --> 00:16:59,929
- �Est�s bien?
- �Has visto a alguien m�s?
197
00:16:59,930 --> 00:17:02,566
El tirador...
no sabemos...
198
00:17:02,711 --> 00:17:04,257
- �Est�s bien?
- El tirador...
199
00:17:06,285 --> 00:17:07,767
Buenos dias estudiantes.
200
00:17:10,775 --> 00:17:13,296
Me disculpo por cubrirle los ojos.
201
00:17:14,346 --> 00:17:17,023
pero aparentemente nuestro
nuevo capitan del equipo
202
00:17:17,024 --> 00:17:19,700
pens� que de otra manera era...
203
00:17:19,911 --> 00:17:21,889
diferente a lo tradicional, para darle
un estilo secuestro.
204
00:17:23,952 --> 00:17:24,879
Quitales las malditas bendas.
205
00:17:40,164 --> 00:17:41,980
- Bienvenido al equipo, amigo.
- Gracias.
206
00:17:46,659 --> 00:17:48,493
�Como est�s?
207
00:17:58,183 --> 00:18:01,379
- Te quitar� esto.
- Gracias.
208
00:18:03,738 --> 00:18:04,925
De nada.
209
00:18:06,316 --> 00:18:07,219
- Este...
- Em..
210
00:18:08,240 --> 00:18:10,123
- D�jame ayudarte con eso.
- S�.
211
00:18:16,673 --> 00:18:17,559
Ah� est�.
212
00:18:17,569 --> 00:18:18,569
Gracias. Eso creo.
213
00:18:20,762 --> 00:18:21,471
De nada.
214
00:18:22,321 --> 00:18:23,290
- �Hacer esto fue tu idea?
- Aj�.
215
00:18:26,975 --> 00:18:30,042
- Bueno, capitan...
- No, Jean.
216
00:18:31,679 --> 00:18:33,642
Bueno Jean, solo para que
lo sepas si en un futuro
217
00:18:33,643 --> 00:18:35,606
somos amigos, puedo
tomar todo por hecho.
218
00:18:37,499 --> 00:18:38,708
- �T� dices?
- S�.
219
00:18:39,583 --> 00:18:40,325
Est� bien.
220
00:18:45,492 --> 00:18:47,941
Bueno todos. Clase.
221
00:18:50,027 --> 00:18:51,909
- Debo irme.
- S�.
222
00:18:56,812 --> 00:19:00,225
Jean, debemos irnos.
Lo s� debemos irnos.
223
00:19:00,226 --> 00:19:01,268
Estamos a salvo.
224
00:19:01,269 --> 00:19:03,344
Ella est� afuera.
Est� segura. Vamos
225
00:19:19,473 --> 00:19:22,559
Bueno chicos. Si quieren
quedarse pueden quedarse.
226
00:19:22,560 --> 00:19:25,646
Pero si quieren salir, la accion
est� solo dentro del edificio.
227
00:19:26,277 --> 00:19:27,797
Entonces si nos apuramos
podemos salir de aqu�,
228
00:19:27,798 --> 00:19:29,318
ahora mismo. �Est� bien?
229
00:19:30,206 --> 00:19:32,735
Este es el trato, unos
solo, quedense agachados
230
00:19:32,736 --> 00:19:35,265
y no se despeguen de
mi trasero. �Est� bien?
231
00:19:36,352 --> 00:19:38,359
Vayamonos a casa.
Vamos, vamos.
232
00:19:48,427 --> 00:19:50,383
Bien.
233
00:19:50,906 --> 00:19:53,815
Cuando diga uno,
corren. �Lo entendieron?
234
00:19:53,816 --> 00:19:56,724
No miren hacia atr�s y no se
detengan hasta que no esten afuera.
235
00:19:58,213 --> 00:20:00,362
�Andando!
236
00:20:13,747 --> 00:20:15,221
Vamos.
Sigan corriendo.
237
00:20:18,298 --> 00:20:21,762
No, no.
238
00:20:46,364 --> 00:20:47,390
Hey, tendr�as que haber huido.
239
00:20:48,125 --> 00:20:49,656
No pod�a dejarlo aqu�.
240
00:20:53,486 --> 00:20:54,430
No s� que hacer.
241
00:20:55,072 --> 00:20:57,465
Suficiente, est� bien.
242
00:20:59,138 --> 00:21:02,366
Mirame, hey.
�Cu�l es tu nombre?
243
00:21:05,166 --> 00:21:07,475
- Jonathan
- Jonathan, Jonathan.
244
00:21:08,647 --> 00:21:12,072
Mirame, mirame. Todo
estar� bien.
245
00:21:12,107 --> 00:21:14,359
Todo saldr� bien. Est�n afuera.
246
00:21:14,360 --> 00:21:16,611
Vendr�n en cualquier
momento. Todo estar� bien.
247
00:21:17,373 --> 00:21:19,963
Resiste. �Est� bien?
248
00:21:21,467 --> 00:21:25,337
Hey. Eres bueno
muchacho, eres bueno.
249
00:21:41,393 --> 00:21:42,109
�Hey!
250
00:21:48,010 --> 00:21:49,012
�Est�s bien?
251
00:22:22,319 --> 00:22:23,777
Tenemos que irnos.
252
00:22:51,339 --> 00:22:52,065
Sigue.
253
00:23:14,311 --> 00:23:15,975
�Oh, por Dios!
254
00:23:24,364 --> 00:23:25,567
No reconozco a nadie.
255
00:23:27,839 --> 00:23:29,419
No reconozco a nadie.
256
00:23:32,253 --> 00:23:33,321
Cris...
257
00:23:45,783 --> 00:23:47,154
Vamos, vamos.
Andando
258
00:23:58,005 --> 00:23:59,863
�Lo grabaste?
259
00:24:00,401 --> 00:24:01,999
DISPAROS EN LA ESCUELA JEFFERSON
ESTUDIANTES BUSCAN ASISTENCIA
LOCAL EN VECINOS.
260
00:24:09,504 --> 00:24:10,984
- Abril.
- Jean.
261
00:24:11,952 --> 00:24:13,623
Abril.
262
00:24:14,060 --> 00:24:16,294
Jean, oh por Dios.
Est�s bien.
263
00:24:16,707 --> 00:24:18,133
Estoy bien, estoy bien.
264
00:24:20,109 --> 00:24:22,292
- Hay alguien m�s. �Viste alguno?
- No, a ninguno.
265
00:24:22,700 --> 00:24:23,521
Estamos bien.
266
00:24:28,697 --> 00:24:31,208
Est�n diciendo de que est�n
tratando de sacarlos.
267
00:24:33,254 --> 00:24:34,890
Hey, tenemos que irnos.
268
00:24:37,411 --> 00:24:38,434
�D�nde est� Mike?
�D�nde est� Mike?
269
00:25:00,294 --> 00:25:02,174
Ustedes muchachos quedense aqu�.
Me tengo que ir.
270
00:25:02,963 --> 00:25:03,796
- Ir� contigo.
- Yo tambi�n.
271
00:25:03,797 --> 00:25:04,797
Tengan cuidado
272
00:25:07,892 --> 00:25:13,242
Detente, tenemos que ir a la escuela
elemental. Llevanos de inmediato.
273
00:25:16,418 --> 00:25:17,604
Est� bien.
274
00:25:45,992 --> 00:25:47,036
�Vamos, vamos!
275
00:26:46,126 --> 00:26:48,994
Abril, necesito hablarte.
276
00:26:49,692 --> 00:26:51,870
Jean, estoy bien. No
necesitas decir nada.
277
00:26:52,665 --> 00:26:54,513
No realmente siento que debo hacerlo.
278
00:26:54,804 --> 00:26:57,066
No, est� bien. Nos vemos el lunes.
�Est� bien?
279
00:26:58,984 --> 00:27:00,715
Nos vemos el lunes.
280
00:27:16,374 --> 00:27:20,443
Tengo que salir, ya pas� mucho tiempo.
No saben que estamos aqu�.
281
00:27:20,850 --> 00:27:25,780
Saben que estamos aqu�. Si�ntate.
No iremos a ning�n lado.
282
00:27:25,781 --> 00:27:26,781
�Por qu� tardan tanto?
283
00:27:27,222 --> 00:27:28,533
- No es seguro.
284
00:27:28,534 --> 00:27:29,845
- Los que tienen las
armas deber�an estar aqu�.
285
00:27:30,217 --> 00:27:32,137
Ellos...
286
00:27:32,424 --> 00:27:36,410
- Hay m�s personas heridas all�...
- �M�s que t�? Te est�s mueriendo.
287
00:27:41,849 --> 00:27:43,505
Lo siento.
288
00:27:45,674 --> 00:27:49,088
Est� bien. Nadie est� muriendo.
289
00:27:53,839 --> 00:27:55,988
- Hey
- Ven aqu�.
290
00:28:02,620 --> 00:28:04,905
S�lo hablemos.
291
00:28:04,906 --> 00:28:08,129
Jeff, �hermanos y hermanas?
292
00:28:11,019 --> 00:28:13,198
Un hermano...
293
00:28:13,199 --> 00:28:14,199
menor...
294
00:28:16,994 --> 00:28:18,566
�Se llevan bien?
295
00:28:20,177 --> 00:28:27,057
- Es como un dolor.
- Los hermanos son as�.
296
00:28:28,391 --> 00:28:32,561
Estoy preocupado por mi hija y su querido
peque�o hermano.
297
00:28:35,111 --> 00:28:36,088
�Tienes hijos?
298
00:28:36,257 --> 00:28:39,016
S�, dos.
299
00:28:39,987 --> 00:28:45,985
...dientes precoses. Sabes
porque te lo digo. Estar�s
300
00:28:45,986 --> 00:28:51,984
espantandote por lo que te digo.
301
00:28:52,348 --> 00:28:55,144
Que ser� un maestro con los a�os.
302
00:29:01,960 --> 00:29:07,081
Apestar�a. Ni�o...
303
00:29:09,335 --> 00:29:13,116
- �Sabes que esto es tu culpa?
- �De qu� est� hablando?
304
00:29:14,611 --> 00:29:22,369
Eres muy bueno hijo. Estoy muy
orgulloso de t� hijo. Estar�s bien.
305
00:29:27,786 --> 00:29:38,323
�Podr�as hacerme un favor cuando salgamos?
Olvid� decirle a mi esposa que la amo.
306
00:29:44,158 --> 00:29:46,372
- Necesito que vuelvas al closet.
Ahora mismo y que cierres las puertas
307
00:29:46,373 --> 00:29:48,587
- No voy a dejarlo.
308
00:29:48,704 --> 00:29:50,028
- S�
- No
309
00:29:52,305 --> 00:29:55,729
Tienes que creerme. Todo saldr�
bien. Quiero que vayas ahora mismo
310
00:29:57,796 --> 00:29:58,725
�Est� bien?
311
00:30:02,608 --> 00:30:05,214
�Est� bien?
Lo hiciste bien, hijo.
312
00:30:06,425 --> 00:30:07,728
�V�, v�!
313
00:30:43,551 --> 00:30:47,469
TE AMO
PAP�
314
00:31:35,205 --> 00:31:36,312
�Se pondr� bien?
315
00:32:23,801 --> 00:32:26,127
�Andando!
316
00:32:31,167 --> 00:32:36,103
- Bloqueado.
- �Derecha, derecha!
317
00:32:39,608 --> 00:32:40,939
�Andando!
318
00:32:53,264 --> 00:32:56,704
...parecen ba�os.
Dos ba�os...
319
00:32:57,128 --> 00:32:58,258
Hombre caido.
320
00:33:05,826 --> 00:33:07,435
Libre.
Saliendo
321
00:33:10,522 --> 00:33:14,803
Hombre caido.
Mujeres caida fuera a la 1.50
322
00:33:15,480 --> 00:33:16,556
Moviendose
323
00:33:31,741 --> 00:33:34,940
�Manos, dejenme ver sus manos!
�Mantenganse abajo y muestrenme sus manos!
324
00:34:17,387 --> 00:34:18,917
Dejalo adentro.
325
00:34:21,152 --> 00:34:24,933
esperando ordenes. Un c�digo por Artie y uno
por joven de 17 a�os.
326
00:34:26,365 --> 00:34:27,107
�Saliendo!
327
00:34:59,885 --> 00:35:02,871
- No disparen.
- Muestrame tus manos.
328
00:35:02,875 --> 00:35:03,832
Est� bien. Somos policias.
329
00:35:05,779 --> 00:35:10,395
- ... por favor �l necesita ayua.
- Todo estar� bien.
330
00:35:15,473 --> 00:35:22,196
- Rel�jate.
- Nada est� bien.
331
00:35:26,892 --> 00:35:28,421
Solo estaba tratando de ayudar.
332
00:35:29,575 --> 00:35:35,212
- Tranquil�zate. Est� bien.
Tiene que ayudarlo.
333
00:35:36,574 --> 00:35:37,904
...bien
... ayuda.
334
00:35:44,323 --> 00:35:45,968
Deb� saber que hacer.
335
00:36:01,490 --> 00:36:03,414
Jean, Jean.
336
00:36:07,554 --> 00:36:09,941
M�.
�Qu� haces aqu�?
337
00:36:11,844 --> 00:36:16,075
- ..solo vine para saber si estabas bien
- S�, estoy bien.
338
00:36:16,562 --> 00:36:17,580
- �Est�s bien?
- Estoy bien, M�.
339
00:36:24,277 --> 00:36:26,905
- Jean.
- Solo dejenme un poco en paz. �Est� bien?
340
00:36:39,053 --> 00:36:42,514
Vienen personas de otros grupos, as�
que no se alarmen
341
00:36:43,883 --> 00:36:46,852
Vamos, todos.
Ahora.
342
00:36:56,996 --> 00:36:59,431
- Lo siento mam�, tengo que irme.
- Estaremos aqu� cuando regreses.
343
00:36:59,432 --> 00:37:00,207
Est� bien.
344
00:37:10,294 --> 00:37:13,637
- No est� aqu�.
- �Abril!
345
00:37:15,581 --> 00:37:17,566
Abril.
346
00:37:20,831 --> 00:37:22,939
Hey, soy Abril.
Deja un mensaje y te llamar�.
347
00:37:47,292 --> 00:37:51,210
- �Hola?
- Hey
348
00:37:52,194 --> 00:37:53,582
Oh, por dios Jean.
349
00:37:53,617 --> 00:37:55,032
�Est�s bien?
350
00:37:56,612 --> 00:37:58,595
Estoy bien, estoy bien...
es que... a�n faltan personas.
351
00:37:58,948 --> 00:38:00,528
A�n hay personas adentro.
352
00:38:01,582 --> 00:38:04,348
Jean, se termin�.
Lo tienen.
353
00:38:05,794 --> 00:38:09,058
- �De qu� est�s hablando?
- El tirador es Ben Hary.
354
00:38:13,250 --> 00:38:16,945
�Jean?
�Hola?
355
00:38:17,001 --> 00:38:17,726
S�, estoy aqu�.
356
00:38:18,340 --> 00:38:22,759
- Pens� que lo sabias, lo siento.
- Estoy bien, me ir� a mi casa.
357
00:38:22,858 --> 00:38:23,760
�Es tu culpa!
358
00:38:24,905 --> 00:38:26,645
- �Jean?
- �Es t� culpa!
359
00:38:29,153 --> 00:38:31,059
Jean, espera...
360
00:38:34,512 --> 00:38:35,788
�Qu� pasa contigo?
361
00:38:40,696 --> 00:38:42,531
...�es t� amigo!
362
00:38:43,362 --> 00:38:45,547
�De qu� demonios est� hablando?
363
00:38:48,343 --> 00:38:49,485
Lo siento.
364
00:38:49,486 --> 00:38:53,068
- Creo que es Ben.
- �Qui�n cree eso?
365
00:38:57,075 --> 00:38:58,188
Lo siento.
366
00:39:00,058 --> 00:39:02,108
Bueno, no es verdad. Est�
afuera herido.
367
00:39:04,270 --> 00:39:05,155
No lo creo
368
00:39:06,989 --> 00:39:10,853
�l ES. �C�mo puedes creer que no lo es?
�Est�s de su lado?
369
00:39:13,708 --> 00:39:17,722
Est�s de su lado. �Ben no hizo esto!
�Ben no mat� a nadie!
370
00:39:18,664 --> 00:39:21,625
- Lo siento
- �!No me toques, no me toques!
371
00:39:23,407 --> 00:39:26,819
- Eso no es verdad... no es verdad.
- Lo siento.
372
00:39:29,739 --> 00:39:30,986
Te equivocas.
373
00:39:49,936 --> 00:39:59,291
Todos aqu� adentro. Uno por uno
contra la pared. Por favor
374
00:39:59,646 --> 00:40:00,784
�Abril!
375
00:40:03,359 --> 00:40:06,343
- �Abril!
376
00:40:06,344 --> 00:40:09,327
- ... anotar� sus nombres, su
informaci�n y luego los dejar� ir.
377
00:40:11,275 --> 00:40:14,752
- Necesito que te quedes del otro lado.
- hay otro autobus...
378
00:40:14,787 --> 00:40:18,959
- No, no... ya est�n. Este fu� el �ltimo.
- Hay otros...
379
00:40:18,960 --> 00:40:21,046
- �Puede volver al otro lado?
- �Abril?
380
00:40:23,986 --> 00:40:25,431
�Abril?
381
00:40:30,836 --> 00:40:31,813
�Abril?
382
00:40:39,382 --> 00:40:42,222
�Donde est� Abril?
La estoy llamando y no contesta.
383
00:40:44,835 --> 00:40:49,555
No... no...
ella me dijo que estaba bien.
384
00:40:49,828 --> 00:40:56,775
- Est� muerta.
- Ella est� bien...
385
00:41:00,124 --> 00:41:03,473
- Me dijo que estaba bien, Sally.
- �Est� muerta, no logr�!
386
00:41:05,091 --> 00:41:06,856
No lo logr� Jean.
387
00:41:07,439 --> 00:41:10,184
S� fu�...
se fu�...
388
00:41:27,367 --> 00:41:30,352
Martes
389
00:41:59,850 --> 00:42:04,634
Nos dejan ir a casa ahora.
�Cari�o?
390
00:42:06,257 --> 00:42:11,246
No me ir�. Hay otros y
tengo que esperar que lleguen.
391
00:42:13,742 --> 00:42:18,482
Hijo... hiciste todo lo que pudiste.
392
00:42:19,598 --> 00:42:21,244
- Ven a casa con nosotros...
393
00:42:21,245 --> 00:42:22,891
- A casa para sentarme en el maldito
sillon y ver el maldito programa...
394
00:42:23,011 --> 00:42:24,770
Van a venir y tengo que estar aqu�.
395
00:42:24,771 --> 00:42:26,737
Por favor, ven a casa.
396
00:42:29,291 --> 00:42:30,793
Te queremos en casa.
397
00:42:34,844 --> 00:42:35,654
Est� bien.
398
00:42:47,993 --> 00:42:49,477
Hijo...
399
00:42:52,247 --> 00:42:56,494
si necesitas algo...
nos llamas.
400
00:42:56,529 --> 00:42:57,439
Estaremos ah�.
401
00:43:37,600 --> 00:43:45,278
Tal vez sea el clima o yo...
pero hoy siento que perd� todos mis hijos.
402
00:44:26,145 --> 00:44:27,748
Es una noche hermosa...
403
00:44:28,569 --> 00:44:31,134
no puedo creer que ya casi
nos graduemos.
404
00:44:31,385 --> 00:44:32,135
Si
405
00:44:35,741 --> 00:44:38,002
No ser� lo mismo sin t�...
406
00:44:43,808 --> 00:44:44,969
o sin mi.
407
00:44:45,944 --> 00:44:49,387
- �Puede ser?
- Si esa va a ser una raz�n.
408
00:44:50,990 --> 00:44:52,991
�Cu�les son las razones de tu sue�os?
409
00:44:54,974 --> 00:44:56,192
No lo s�.
410
00:44:59,225 --> 00:45:00,767
�Qu� quieres que diga?
411
00:45:01,264 --> 00:45:02,683
Eso es lo que quieres, �no?
412
00:45:03,135 --> 00:45:08,139
No lo es todo Jean. Tal vez por una vez
quiero ser honesta conmigo misma.
413
00:45:09,266 --> 00:45:12,139
- No pens� en nada que
no sea honesto contigo.
414
00:45:12,140 --> 00:45:15,012
- �Por qu� sigues alejandome?
415
00:45:17,696 --> 00:45:20,298
�Realmente quieres terminar de esta forma?
416
00:45:20,884 --> 00:45:21,675
�T� s�?
417
00:45:26,041 --> 00:45:27,670
Prod�amos dejarnos ser...
418
00:45:32,060 --> 00:45:34,180
Solo contesta la pregunta Jean.
419
00:45:40,667 --> 00:45:41,817
No puedo.
420
00:45:46,677 --> 00:45:50,166
- S� puedes.
- Por favor, no lo hagas m�s dif�cil.
421
00:45:52,392 --> 00:45:53,348
- Por favor.
- Shh..
422
00:45:53,497 --> 00:45:54,536
Abril...
423
00:45:59,633 --> 00:46:02,801
Gan� otra vez en el caso de que le importe.
424
00:46:07,113 --> 00:46:09,665
Lo siento, �estaba interrumpiendo algo?
425
00:46:09,666 --> 00:46:13,019
No, estamos bien.
Tomandonos un descanso.
426
00:46:14,258 --> 00:46:15,817
Un peque�o descanso...
427
00:46:17,749 --> 00:46:20,664
Sabes es una buena cosa
que te gradues porque no s�
428
00:46:20,665 --> 00:46:23,580
si pueda seguir soportandoesto de ti
429
00:46:24,240 --> 00:46:25,615
Bueno... yo tambi�n te quiero.
430
00:46:29,224 --> 00:46:30,009
�Qu� est�s haciendo?
431
00:46:33,754 --> 00:46:35,026
Mirame...
432
00:46:37,376 --> 00:46:39,074
�Qu� est�s haciendo?
433
00:46:44,388 --> 00:46:52,241
...de esta tragedia. Donde
se predieron decenas de vidas...
434
00:48:22,691 --> 00:48:24,622
�Te puedo preparar algo?
435
00:48:28,003 --> 00:48:32,690
- No tengo hambre.
- Deber�as comer algo.
436
00:48:40,692 --> 00:48:42,666
ESTUDIANTE
437
00:48:45,578 --> 00:48:46,601
�No!
438
00:48:51,417 --> 00:48:52,696
No me toques.
439
00:49:01,759 --> 00:49:03,011
Lo siento.
440
00:50:08,673 --> 00:50:12,061
...muertos, incluso un profesor.
441
00:52:46,986 --> 00:52:48,839
No puedo creer que se haya ido.
442
00:52:57,314 --> 00:52:59,697
- Disculpa, tengo que irme.
- Jean.
443
00:53:45,797 --> 00:53:50,204
- �Puedo ayudarles aficiales?
- Estamos aqu� por Nick.
444
00:53:50,205 --> 00:53:51,205
�Podr�a decirnos donde est�?
445
00:53:52,466 --> 00:53:55,584
�Que quieren con mi hijo?
�Es inocente!
446
00:53:55,706 --> 00:53:57,392
Diganos donde est� su hijo.
447
00:53:58,878 --> 00:54:00,176
�Tiene que dejarnos en paz!
448
00:54:00,544 --> 00:54:03,346
Se�ora, por favor.
Diganos donde est� su hijo.
449
00:54:03,347 --> 00:54:06,149
y la dejaremos, no
queremos tener que vovler.
450
00:54:19,245 --> 00:54:22,281
�Por qu� se lo llevan?
�No ha hecho nada!
451
00:54:22,282 --> 00:54:23,584
�Es inocente!
452
00:54:24,677 --> 00:54:25,816
Nicky
453
00:54:27,130 --> 00:54:28,424
Te amo cari�o.
454
00:54:29,818 --> 00:54:30,590
Nicky
455
00:54:31,484 --> 00:54:32,512
�Es inocente!
456
00:54:35,192 --> 00:54:36,211
Te amo, cari�o.
457
00:55:24,756 --> 00:55:26,852
�Hey!
458
00:55:28,573 --> 00:55:31,736
Lo siento.
No voy a morderte. Yo solo...
459
00:55:33,322 --> 00:55:34,201
cre� reconocerte.
460
00:55:36,820 --> 00:55:38,257
Lo siento mi nombre es Helen.
461
00:55:40,907 --> 00:55:43,885
- �Tu nombre?
- Jason
462
00:55:43,886 --> 00:55:48,715
Jaso... no. Pero tu
rostro me es muy familiar.
463
00:55:50,950 --> 00:55:53,122
Saliste en el diario, �no?
464
00:55:53,157 --> 00:55:54,923
Lo siento, mi error.
465
00:55:55,353 --> 00:55:58,404
Te pareces al chico.
Me d� cuenta de
466
00:55:58,405 --> 00:56:01,456
que eso no te reconforta.
Dadas las circunstancias.
467
00:56:03,851 --> 00:56:05,457
Pero si fueras �l...
468
00:56:06,164 --> 00:56:09,501
no me acercar�a a ninguno de esos grupos
de fans de por ah�.
469
00:56:11,260 --> 00:56:13,762
Empez� con el chico de la foto.
470
00:56:14,689 --> 00:56:16,776
Lo van a tener en la boca
todo el tiempo.
471
00:56:22,514 --> 00:56:24,748
Yo...
prefiero la honestidad.
472
00:56:25,672 --> 00:56:29,691
Estos jovenes pasaron por eso,
no hay necesidad de empeorarlo.
473
00:56:31,042 --> 00:56:32,454
Prefiero ayudar.
474
00:56:33,719 --> 00:56:36,864
De cualquier manera. Gusto
en concerte Jason.
475
00:56:38,136 --> 00:56:39,375
ayudeme...
476
00:56:41,901 --> 00:56:44,772
- de alguna manera.
- De la forma que pueda.
477
00:56:57,990 --> 00:56:59,709
Si fuera �l...
478
00:57:02,989 --> 00:57:04,927
�podr�a ayudarme?
479
00:57:06,858 --> 00:57:10,110
Asumiendo que tu eres �l...
s�.
480
00:57:16,789 --> 00:57:18,205
Quiero saber su nombre.
481
00:57:23,095 --> 00:57:26,499
�Podr�a ayudarme a
averiguar su nombre?
482
00:57:28,290 --> 00:57:29,309
Tal vez sea capaz de hacer eso.
483
00:57:31,018 --> 00:57:32,598
- A cambio...
- S�, s�.
484
00:57:35,489 --> 00:57:36,484
Le contar�.
485
00:57:41,945 --> 00:57:42,818
Podemos hacerlo.
486
00:58:23,347 --> 00:58:34,707
Tu y yo podemos enfocarnos en lo
que no me gusta. Todo
487
00:58:39,766 --> 00:58:43,617
Toda la humanidad y todo lo
involucrado con ella.
488
00:58:47,441 --> 00:58:51,654
De hecho hay ninguna raz�n en el mundo.
489
00:58:55,095 --> 00:58:59,731
Una de las cosas que m�s odio es
la existencia. No valemos nada,
490
00:58:59,732 --> 00:59:04,367
y todas las razones como
hacer algo bien en el mundo.
491
00:59:05,110 --> 00:59:11,066
Para dar la �tlima impresi�n.
Mantenerse en pi�. Hacer un buen cambio.
492
00:59:13,168 --> 00:59:15,027
...no es bueno.
493
00:59:22,822 --> 00:59:29,914
Voy a dar la �ltima impresi�n.
Ya lo ver�n.
494
00:59:31,964 --> 00:59:34,649
Tienes que tener muchas agallas para
aparecer por aqu�.
495
00:59:35,611 --> 00:59:38,053
- �Qui�n te invito de todas maneras?
- Yo lo hice.
496
00:59:40,971 --> 00:59:43,969
Todos conociamos a Ben.
Si vamos a se�alarnos
497
00:59:43,970 --> 00:59:46,968
les sugiero que
comiencen por ustedes.
498
00:59:49,042 --> 00:59:50,404
Si no te gusta te puedes ir.
499
00:59:52,364 --> 00:59:53,278
No era necesario que dijeras eso.
500
00:59:54,065 --> 00:59:56,448
Es mejor que est� afuera. No lo
necesitamos aqu�.
501
01:00:01,273 --> 01:00:03,388
...la tragedia, en el
colegio. En esta entrevista
502
01:00:03,389 --> 01:00:05,503
exclusiva de uno de
los sobrevivientes.
503
01:00:07,854 --> 01:00:08,814
Que alguien le suba.
504
01:00:08,974 --> 01:00:12,770
Buenas noches, soy Barba Faller.
Est� noche estar� conmigo un joven
505
01:00:12,771 --> 01:00:16,566
quien dio esperanza a la
comunidad al enfrentarse al horror.
506
01:00:17,680 --> 01:00:21,123
Estoy seguro que el mundo est� familiarizado
con esta fotografia.
507
01:00:21,556 --> 01:00:24,765
Remarcable. Mi invitado
de esta noche no es otro
508
01:00:24,766 --> 01:00:27,975
que el heroico hombre
Jaison Gates, capturado aqu�.
509
01:00:28,010 --> 01:00:28,806
Buenas noches Jason.
510
01:00:31,820 --> 01:00:34,411
S� que debe ser tremendamente
dificil para ti.
511
01:00:35,668 --> 01:00:36,868
- Y primero quiero darte
las gracias por venir a aqu�.
512
01:00:36,869 --> 01:00:38,068
- Vamos d� algo.
513
01:00:39,005 --> 01:00:44,552
Si puedes cuentanos que pensaste
en ese momento.
514
01:00:47,955 --> 01:00:49,820
- No recuerdo haber pensado en nada.
- �Estabas asustado?
515
01:00:50,229 --> 01:00:52,194
o simplemente necesitaste preguntar.
516
01:00:57,479 --> 01:01:01,984
Me dijeron que no conocias
a la mujer de la foto. �Es eso cierto?
517
01:01:05,021 --> 01:01:07,724
Conmigo esta noche se
encuentra la mujer que
518
01:01:07,725 --> 01:01:10,428
fu� llevada en brazos
por uno de sus compa�eros
519
01:01:13,085 --> 01:01:13,870
No es ella.
520
01:01:14,943 --> 01:01:15,676
�Disculpame?
521
01:01:15,711 --> 01:01:17,404
Jason, �quieres agregar algo?
522
01:01:18,574 --> 01:01:19,420
No es ella.
523
01:01:22,953 --> 01:01:25,149
- Todo ocurrio tan r�pido...
- No es ella.
524
01:01:25,987 --> 01:01:27,594
Continuen
525
01:01:27,982 --> 01:01:31,823
Con toda la confusi�n es posible
que te estes equivocando.
526
01:01:51,348 --> 01:01:56,095
- �Seguiras ognorando
tus sentimientos por ella?
527
01:01:56,096 --> 01:02:00,843
- Si tengo que hacerlo, s�.
528
01:02:04,043 --> 01:02:07,466
- Solo intento ayudarte.
- Puedes detenerte.
529
01:02:08,553 --> 01:02:09,600
Estoy bien.
530
01:02:15,824 --> 01:02:17,896
Abril no querr�a que estuvieras molesto.
531
01:02:19,067 --> 01:02:25,458
Ella cre�a, �sabes?
Podemos confortarnos un poco en eso.
532
01:02:25,903 --> 01:02:30,846
Que est� en un lugar mejor. Que est�
con nosotros esta noche.
533
01:02:33,031 --> 01:02:33,858
�Realmente lo crees?
534
01:02:36,984 --> 01:02:38,265
S�.
535
01:02:41,567 --> 01:02:45,422
Ayuda a creer que esto
haya ocurrido por algo.
536
01:02:47,427 --> 01:02:49,653
�Qu� clase de Dios dejar�a
que esto ocurriera?
537
01:02:51,987 --> 01:02:57,216
�Qu� calse de Dios dejar�a que la dejase
all�, para que muera como lo hizo?
538
01:02:59,961 --> 01:03:03,457
Hay que creer que hay algo m�s
all� de nuestro entendimiento.
539
01:03:04,626 --> 01:03:08,389
- Que no estamos solos en esto.
- Es exactamente lo que sucede.
540
01:03:10,140 --> 01:03:16,180
Nuestro amigo entr� y abri�
fuego. No hay gran misterio.
541
01:03:16,181 --> 01:03:22,220
No hay un poder superior
en esto. Y gente muri�.
542
01:03:28,943 --> 01:03:31,978
Entonces no hay nada
que pueda ver. Lo siento.
543
01:03:31,979 --> 01:03:35,014
Abril no hubiera querido
que te sintieras as�.
544
01:04:20,343 --> 01:04:25,021
S� que no estuve...
545
01:04:30,329 --> 01:04:32,063
No se me hizo f�cil.
546
01:04:36,520 --> 01:04:40,894
- Es complicado.
- No lo es.
547
01:04:43,893 --> 01:04:46,534
- Puedes hacerlo sin m�.
- S�.
548
01:04:48,673 --> 01:04:49,817
Pero no estoy segura de que t� puedas.
549
01:04:53,679 --> 01:04:57,905
�A qu� le temes? Soy yo. Estoy aqu� mismo.
550
01:05:03,094 --> 01:05:05,490
Solo quiero oirte decirlo.
551
01:05:07,932 --> 01:05:09,725
Solo dilo.
552
01:05:14,295 --> 01:05:16,822
Despu�s de tanto tiempo creo
que lo merezco.
553
01:05:34,505 --> 01:05:35,412
S�.
554
01:05:45,573 --> 01:05:46,687
Te amo.
555
01:05:57,122 --> 01:06:01,611
Te amo. Por favor, no
te vayas.
556
01:06:06,618 --> 01:06:11,506
�CORTE! Luego el beso...
bla... bla...
557
01:06:12,991 --> 01:06:16,389
Miremos lo que hemos logrado.
558
01:06:16,390 --> 01:06:19,787
Bueno eso es. Gracias.
Disfruten el almuerzo.
559
01:06:24,325 --> 01:06:27,636
- �C�mo te sientes?
- Bien, estoy bien.
560
01:06:37,913 --> 01:06:41,582
Abril...
�Qu� sucede?
561
01:06:52,456 --> 01:06:57,017
�Algo de esto es real o es solo
larga otra escena?
562
01:06:59,418 --> 01:07:02,005
- Lo siento, no s� de que hablas.
- S�, entiendes.
563
01:07:03,993 --> 01:07:07,330
- Abril... dijiste que...
- Detente, solo detente.
564
01:07:08,367 --> 01:07:09,979
Basta de mentiras.
565
01:07:16,677 --> 01:07:19,531
Eres un cobarde.
566
01:07:21,914 --> 01:07:23,293
Abril...
567
01:07:25,560 --> 01:07:27,016
Te ver� por ah�, Jean.
568
01:07:51,932 --> 01:07:53,951
Jueves
569
01:08:30,841 --> 01:08:32,989
Me habr� quedado dormido.
570
01:08:38,190 --> 01:08:40,299
Ya veo...
571
01:08:42,713 --> 01:08:44,568
Tengo un poco de sed.
572
01:08:51,839 --> 01:08:53,230
�C�mo llegu� aqu�?
573
01:08:56,518 --> 01:08:59,763
S�lo porque sus padres llamaron.
Te recogimos.
574
01:09:01,276 --> 01:09:02,168
Mierda.
575
01:09:11,310 --> 01:09:12,487
Hijo...
576
01:09:15,487 --> 01:09:19,114
no me imagino como es pasar por
lo que est�s pasando.
577
01:09:32,871 --> 01:09:34,092
Ni lo intentar�.
578
01:09:38,602 --> 01:09:44,845
Creo que hay suficientes personas
que tal vez no esten tan bien.
579
01:09:44,846 --> 01:09:47,820
Grandioso...
pap�, estoy bien.
580
01:09:49,557 --> 01:09:50,697
Lo s�.
581
01:09:57,088 --> 01:09:58,858
Tu madre y yo...
582
01:10:06,451 --> 01:10:08,710
te encerraremos.
583
01:10:24,886 --> 01:10:26,348
Buen d�a.
584
01:10:31,102 --> 01:10:31,844
Pap�.
585
01:10:35,430 --> 01:10:36,728
Gracias.
586
01:11:00,885 --> 01:11:05,246
�A qu� le temes tanto? Soy yo, estoy aqu�.
587
01:11:05,393 --> 01:11:06,207
�Abril?
588
01:11:08,297 --> 01:11:10,530
- �Abrill?
589
01:11:10,531 --> 01:11:12,763
- Jean, tenemos que irnos.
Lo s�, tenemos que irnos.
590
01:11:47,694 --> 01:11:48,518
�Puedo ayudarlo?
591
01:12:13,472 --> 01:12:14,202
�Qu�?
592
01:12:33,937 --> 01:12:34,848
�Qu�?
593
01:12:36,217 --> 01:12:37,411
�No me molesten!
594
01:12:41,608 --> 01:12:44,825
�Detenganse!
�S�lo dejenme en paz!
595
01:12:46,120 --> 01:12:49,298
�S�lo dejenme en paz!
�Dejen de molestarme!
596
01:12:50,277 --> 01:12:53,127
�No me miren, solo dejenme en paz!
597
01:12:54,381 --> 01:12:57,473
�Det�nganse! ��Por qu� me est�n
mirando?! �Dejenme en paz! Por favor.
598
01:13:02,593 --> 01:13:03,426
�Det�nganse!
599
01:13:35,229 --> 01:13:37,066
Necesito hablar contigo.
600
01:13:43,955 --> 01:13:44,735
No me cont�...
601
01:13:46,094 --> 01:13:50,651
...necesito hacerle unas preguntas.
Lo siento, entiendo...
602
01:13:54,088 --> 01:13:55,807
...estuvo en el partido del colegio.
603
01:14:01,930 --> 01:14:04,242
- Estoy bien.
- �Seguro?
604
01:14:07,917 --> 01:14:10,216
Est� bien, todo estar� bien.
605
01:14:20,350 --> 01:14:25,116
Te haremos unas preguntas acerca
de acerca los �ltimos tres d�as
606
01:14:26,510 --> 01:14:27,380
Est� bien.
607
01:14:29,800 --> 01:14:32,555
Mayor Franklin, es quien los sigue.
608
01:14:34,288 --> 01:14:36,205
Te har� unas preguntas acerca del tirador.
609
01:14:38,808 --> 01:14:39,809
�Hace cuanto lo conoces?
610
01:14:41,218 --> 01:14:48,143
Ben estaba en las luces
en unas cuantas producciones que hice.
611
01:14:49,766 --> 01:14:53,132
- No lo conoc� tanto.
612
01:14:53,133 --> 01:14:56,499
- �Observaste alg�n cambio o
viste que se volviera inestable?
613
01:14:56,820 --> 01:15:00,808
No. Habl� con �l el d�a
anterior, se ve�a bien y me hizo
614
01:15:00,809 --> 01:15:04,797
algunas preguntas acerca de una fiesta
de Rap y si pod�a llevar a un amigo
615
01:15:06,357 --> 01:15:08,310
Entonces,�se veia normal?
616
01:15:09,264 --> 01:15:11,752
Todo estaba bien, bastante normal.
617
01:15:16,065 --> 01:15:17,796
�Puedes hablarnos de Nick?
618
01:15:20,409 --> 01:15:22,744
- Somos amigos.
- �Cercanos?
619
01:15:22,748 --> 01:15:24,752
- No lo s�, no estoy saliendo
con �l. Mejores amigos...
620
01:15:24,753 --> 01:15:26,757
- �Est�s al tanto de que
est� bajo investigaci�n?
621
01:15:26,792 --> 01:15:28,513
�l no tiene nada que ver con esto.
622
01:15:28,899 --> 01:15:31,793
�C�mo puedes estar tan seguro dijiste
que �l.. estuvo conmigo todo el tiempo.
623
01:15:33,040 --> 01:15:36,738
Nick perdi� amigos, dos, incluyendo a Ben.
624
01:15:37,806 --> 01:15:40,611
Si estuvieron juntos tienes que saber
donde estuvo. �D�nde estuvo?
625
01:15:41,911 --> 01:15:42,796
Corriendo.
626
01:15:43,865 --> 01:15:47,867
- Estamos intentando investigar.
Las personas demandan respuestas.
627
01:15:47,868 --> 01:15:51,870
- No, ustedes intentan hablar
de alguien que no est� muerto.
628
01:15:56,347 --> 01:15:59,524
Est� bien. �Qu� hay de ti?
629
01:16:00,641 --> 01:16:04,297
- Adem�s de Nick y Ben. �D�nde encajas t�?
- Adem�s de correr.
630
01:16:07,422 --> 01:16:09,819
�Ten�an idea de donde estaban las v�ctimas?
631
01:16:10,952 --> 01:16:12,504
- �La ten�as?
- S�.
632
01:16:13,666 --> 01:16:14,464
�Puedes colaborar?
633
01:16:18,129 --> 01:16:24,682
Tenemos fe en nuestra escuela. Rezamos por
actos ego�stas y los correg�mos.
634
01:16:26,620 --> 01:16:31,489
�C�mo un joven puede estar conectado
a algo en este mundo cuando estamos
635
01:16:31,490 --> 01:16:36,358
mal al creer que somos solo mol�culas
ordenadas al azar y no por Dios?
636
01:16:49,317 --> 01:16:52,522
Digo que es tiempo de que
la fe vuelva al colegio.
637
01:17:01,693 --> 01:17:07,398
Tengo unas palabras...
"el condado est� muerto".
638
01:17:10,260 --> 01:17:12,279
No es de tu incumbencia estar aqu�
639
01:17:22,407 --> 01:17:25,973
Puedes pensar "que desperdicio".
640
01:17:27,542 --> 01:17:31,190
Que vayas a tu casa y mires detr�s de t�.
641
01:17:34,906 --> 01:17:37,095
Pero esto...
642
01:17:42,549 --> 01:17:43,811
Si me entiende vayase.
643
01:17:47,064 --> 01:17:47,893
No.
644
01:17:55,662 --> 01:17:57,209
Gracias.
645
01:17:59,837 --> 01:18:03,708
- Pero �no me va a hacer preguntas?
- Hay tiempo de sobra para preguntas.
646
01:18:15,012 --> 01:18:15,851
Lo siento.
647
01:18:37,089 --> 01:18:38,620
Cu�date.
648
01:19:14,880 --> 01:19:16,335
No puedo recordar su rostro.
649
01:19:27,295 --> 01:19:28,257
...no lo s�.
650
01:19:44,818 --> 01:19:47,127
Ya aparecer�.
651
01:19:52,754 --> 01:19:55,198
Tengo que quemar todos esos papeles.
652
01:19:58,086 --> 01:20:01,943
Todav�a me llaman heroe...
653
01:20:08,851 --> 01:20:15,295
Solo llevar� un poco de tiempo.
654
01:20:20,416 --> 01:20:21,788
No soy un heroe.
655
01:20:25,806 --> 01:20:27,591
Si supieran lo que hice.
656
01:20:31,812 --> 01:20:34,188
Dejar�an de llamarme as�.
657
01:20:36,659 --> 01:20:37,936
�De qu� est�s hablando?
658
01:20:47,625 --> 01:20:49,494
Los mat�.
659
01:21:06,721 --> 01:21:15,956
Les dije que podr�an matarlos y ellos
est�n mejor que yo.
660
01:21:19,660 --> 01:21:21,896
Y los v� corriendo tambi�n y...
661
01:21:23,635 --> 01:21:27,973
Ten�a un arma y apuntaba y...
662
01:21:31,022 --> 01:21:32,069
cerr� las puertas.
663
01:21:39,563 --> 01:21:45,119
Cerr� las puertas, Jean. Sin siquiera
pensarlo.
664
01:21:51,310 --> 01:21:54,640
Hiciste lo que ten�as que hacer, como
lo hubiera hecho cualquiera.
665
01:21:57,005 --> 01:21:58,738
De cualquier forma, no importa.
666
01:22:02,135 --> 01:22:04,202
Porque ellos est�n muertos y yo no.
667
01:22:08,635 --> 01:22:10,273
Soy un heroe.
668
01:22:13,508 --> 01:22:16,569
Que salv� a una chica muerta.
669
01:22:24,057 --> 01:22:27,432
�Y c�mo se supone que lidie
con algo como eso?
670
01:22:33,049 --> 01:22:35,067
�Qu� se supone que debo hacer?
671
01:22:44,899 --> 01:22:46,131
D�jame solo Jean.
672
01:22:52,627 --> 01:22:54,688
Necesito estar s�lo.
673
01:22:57,077 --> 01:22:57,877
Est� bien.
674
01:23:02,797 --> 01:23:03,990
Est� bien.
675
01:23:47,395 --> 01:23:49,248
...molestando, �sabes?
676
01:23:50,554 --> 01:23:54,562
A nadie le gustaba el colegio. Todos
ponemos mierda.
677
01:23:56,339 --> 01:24:02,552
�En cu�ntas peleas nos metimos o vimos o
cu�ntos amenazando a otros?
678
01:24:02,878 --> 01:24:04,948
Solo palabras...
679
01:24:12,772 --> 01:24:14,656
�Nos perdimos de algo?
680
01:24:19,759 --> 01:24:22,646
- Siempre fuimos esos tipos que...
- No es suficiente.
681
01:24:42,117 --> 01:24:45,661
- No quise decir lo que dije, �me entiendes?
- S�
682
01:24:52,086 --> 01:24:53,754
Deja de escapar.
683
01:24:55,231 --> 01:24:56,640
- Es bueno verte.
- A ti tambi�n.
684
01:25:03,482 --> 01:25:05,661
Fu� un placer J�fe.
685
01:25:14,225 --> 01:25:15,670
Te ver� por ah�.
686
01:25:21,650 --> 01:25:23,260
- Cu�date.
- Lo har�.
687
01:25:35,852 --> 01:25:38,206
Viernes.
688
01:27:02,209 --> 01:27:06,126
Noticias de los muertos en la
tragedia. Tenemos un reportero
689
01:27:06,127 --> 01:27:10,043
que est� afuera del
funeral del incidente.
690
01:27:13,850 --> 01:27:17,508
Gracias Connie. Estoy parado
frente a la catedral "trinidad".
691
01:27:17,509 --> 01:27:21,166
De lo que ser� el primero de un
largo d�a para esta comunidad.
692
01:28:37,897 --> 01:28:39,827
- �Tendr�as un segundo?
- Claro.
693
01:28:42,293 --> 01:28:43,491
Est� bien. Estaremos adentro.
694
01:28:46,272 --> 01:28:50,162
Estuve pensando en nuestra �ltima
conversaci�n... mucho y
695
01:28:52,276 --> 01:28:54,205
s� que no quieres hablar de esto.
696
01:28:56,088 --> 01:28:59,278
Pero, no tiene que ser por nada.
697
01:29:06,960 --> 01:29:08,049
�D�nde conseguiste esto?
698
01:29:27,808 --> 01:29:31,541
Estamos reunidos hoy,
celebrando la vida de Abril.
699
01:29:31,542 --> 01:29:35,274
Compartiendo el
sentimiento de su perdida.
700
01:29:36,955 --> 01:29:40,452
Y entregandola para
su amor y protecci�n
701
01:29:40,453 --> 01:29:43,950
con nuestro se�or Jesucristo
y de su reino eterno.
702
01:29:43,985 --> 01:29:45,396
"En el principio hab�a Caos... "
703
01:29:45,397 --> 01:29:46,807
Hoy conoc� a alguien. El parece
autosuficiente. No puedo explicar
704
01:29:46,808 --> 01:29:51,357
porque, pero creo que me gusta. No s�
lo que tiene, pero el me hace sonreir.
705
01:29:51,358 --> 01:29:53,078
es un sentimiento extra�o del que no
estoy segura de entender. �Esta es mi
706
01:29:53,079 --> 01:29:54,799
fortuna! �No puedo esperar hasta
el Martes!�Tal vez gane una fortuna!
707
01:29:54,978 --> 01:30:01,746
Tuve el placer de tener a
Abril como estudiante. Y aunque
708
01:30:01,747 --> 01:30:08,515
mi tiempo fu� tan breve, ella
di� una �ltima impresi�n en mi.
709
01:30:09,154 --> 01:30:11,731
Creo que todos sabemos lo especial que fu�.
710
01:30:11,732 --> 01:30:13,025
Lo defraud�. Est� noche el vino
a mi �ltimo torneo,Me siento
711
01:30:13,026 --> 01:30:14,318
horrible. EL trat� de hacerme
sentir mejor, pero no funciono.
712
01:30:14,353 --> 01:30:17,304
- Estaba tan orgullosa de ella.
Siempre la mantuve cerca de mi.
713
01:30:17,305 --> 01:30:20,255
No quiero defraudarlo. Siempre
quise impresionarlo y exitarlo.
714
01:30:21,498 --> 01:30:29,887
Quiero mantenerla en m� coraz�n.
Una parte muri� con ella.
715
01:30:31,592 --> 01:30:36,861
Te extra�o, dulzura. Te amo y estoy
muy orgullosa de t�.
716
01:30:46,398 --> 01:30:48,732
Hoy estoy herida.
Trat� de decirtelo.
717
01:30:48,733 --> 01:30:51,066
�Por qu� no me dejas entrar?
�Qu� debo saber?
718
01:30:51,067 --> 01:30:54,569
Dices que a�n eres feliz, todo lo que
veo es dolor. �Qu� buscas?
719
01:30:54,570 --> 01:30:58,513
Rezo porque alg�n d�a encuentres
lo que te hace feliz.
720
01:31:06,045 --> 01:31:10,453
Yo era la mejor amiga de Abril.
721
01:31:13,586 --> 01:31:16,184
�O deber�a decir que ella era
mi mejor amiga?
722
01:31:19,561 --> 01:31:26,158
Porque parece que cada persona
que la conoci� fuera su mejor amiga.
723
01:31:26,818 --> 01:31:28,369
Y as� era.
724
01:31:36,708 --> 01:31:41,923
Le pregunt� si ten�a miedo de
que la hirieran y me dijo:
725
01:31:42,618 --> 01:31:49,786
"Jessica, el temor al dolor
es el temor de vivir. "
726
01:31:57,962 --> 01:32:02,570
Abril hacia que cada d�a era un bendici�n.
727
01:32:02,571 --> 01:32:11,411
Para su familia, para sus amigos, para
el que ella amaba.
728
01:32:52,456 --> 01:32:57,562
Lo siento no estoy para esto hoy.
729
01:33:06,585 --> 01:33:07,806
Abril...
730
01:33:16,111 --> 01:33:17,672
te esperamos...
731
01:33:23,125 --> 01:33:24,896
ella era...
732
01:33:29,021 --> 01:33:31,497
Ella es algo muy especial.
733
01:34:02,598 --> 01:34:04,347
Me cambiaste.
734
01:34:09,293 --> 01:34:11,775
Por todo lo que no ten�a valor.
735
01:34:17,028 --> 01:34:18,554
Realmente lo siento.
736
01:34:23,615 --> 01:34:26,768
Siempre pens� que ten�amos
m�s tiempo.
737
01:36:43,449 --> 01:36:45,446
En memoria de aquellos que perdimos.
738
01:38:59,916 --> 01:39:02,144
Y aquellos que sobrevivieron.
739
01:39:02,825 --> 01:39:04,148
Desde el terrible ataque que
tom� lugar el 20 de abril, 1999
740
01:39:04,149 --> 01:39:05,471
que dej� veinte estudiantes
y un maestro muertos,
741
01:39:05,472 --> 01:39:07,257
las fuerzas de las agencias de
la naci�n cambiaron sus tacticas
742
01:39:07,258 --> 01:39:09,043
de respeto a un tirador
activo en la escuela.
743
01:39:09,510 --> 01:39:11,663
Primera respuesta al entrar,
persuadir y neutralizar
744
01:39:11,664 --> 01:39:13,817
el trato por cualquiera es necesario.
745
01:39:14,068 --> 01:39:15,558
Lo hecho en este filme sirvio como
ejercicio de entrenamiento para
746
01:39:15,559 --> 01:39:17,049
el hombre y mujer del
metro de Omaha y
747
01:39:17,084 --> 01:39:18,963
areas que la rodeaban,
respuesta personal en emergencia.
748
01:39:18,964 --> 01:39:20,843
Cualquier situaci�n filmada
no en acordancia con la ley
749
01:39:20,845 --> 01:39:23,954
que la nueva policia haya hecho a favor
del director en el filme.
750
01:39:26,395 --> 01:39:29,055
Mientras se basa en hechos actuales,
los nombres, datos y detalles
751
01:39:29,056 --> 01:39:31,715
clave fueron cambiados
por respeto.
752
01:39:44,475 --> 01:43:05,643
By
Adema_pnt para Abril =)
56143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.