All language subtitles for American.Gigolo.1980.1080p.BluRay.x264.anoXmous_-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,871 --> 00:00:42,968 G�GOL0 AMERICANO 2 00:03:32,671 --> 00:03:35,390 Julian. Viniste hasta ac�. 3 00:03:35,465 --> 00:03:37,433 S�, fui a dejar a alguien en la playa. Se me ocurri� visitarte. 4 00:03:37,509 --> 00:03:40,388 - Hac�a semanas que no ven�as. - Hola. 5 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 Hola, ni�as. 6 00:03:41,805 --> 00:03:45,150 �Esto significa que no fuiste a R�o de fin de semana? 7 00:03:46,560 --> 00:03:48,858 - No les hagas caso. Tienen celos. - Qu� pena. 8 00:03:50,439 --> 00:03:53,363 Llevo todo el d�a tratando de comunicarme contigo. 9 00:03:53,442 --> 00:03:55,991 S�, recib� el mensaje. �Tienes un trabajo? 10 00:03:56,069 --> 00:03:59,243 Esta noche. Es una mujer de Charlottesville. 11 00:03:59,322 --> 00:04:02,826 Viene para cerrar las negociaciones de la herencia de su esposo. 12 00:04:04,161 --> 00:04:07,085 - �Es su primera vez? - S�. 13 00:04:07,164 --> 00:04:10,589 Tiene una junta con sus abogados en la ma�ana. Quieren un conductor. 14 00:04:12,586 --> 00:04:14,179 �Consume drogas? 15 00:04:15,046 --> 00:04:16,514 No. Nada de drogas. 16 00:04:18,884 --> 00:04:20,511 - Mil d�lares, �verdad? - S�. 17 00:04:22,179 --> 00:04:23,931 Seiscientos para m�. 18 00:04:24,014 --> 00:04:25,857 Ay, Julie. No comiences de nuevo con esto. 19 00:04:25,932 --> 00:04:27,855 Si quieres cincuenta-cincuenta, ll�male a Mike... 20 00:04:27,934 --> 00:04:30,312 ...o a uno de esos preparatorianos que te gustan tanto. 21 00:04:31,354 --> 00:04:35,154 No vale la pena molestarme si no lo dividimos cincuenta-cincuenta. 22 00:04:35,233 --> 00:04:37,827 No me das comisi�n cuando las vuelves a ver. 23 00:04:37,903 --> 00:04:40,452 Es lo justo. Lo justo. 24 00:04:40,530 --> 00:04:44,285 No es justo, Julie. Pero no tengo opci�n. 25 00:04:44,367 --> 00:04:46,711 Tienes muchas opciones. Puedes seguir vendiendo a esos... 26 00:04:46,787 --> 00:04:48,460 ...a esos maricas retardados que no conocen la categor�a... 27 00:04:48,538 --> 00:04:50,290 Mira qui�n habla. 28 00:04:54,920 --> 00:04:57,139 Est� bien. Cincuenta-cincuenta. 29 00:05:01,551 --> 00:05:03,974 �A qui�n llevaste a la playa? 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,227 Te encantar�a enterarte, �no? 31 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 Julie, �por qu� me haces esto? 32 00:05:08,767 --> 00:05:11,441 �Tienes a otro que entre al Club Campestre de L.A.? 33 00:05:12,521 --> 00:05:16,401 Y no es el Hillcrest ni el Riverside ni el Riviera. 34 00:05:17,484 --> 00:05:19,953 Debo irme, d�jame un mensaje con la informaci�n. 35 00:05:20,946 --> 00:05:22,789 �No quieres asolearte un poco? 36 00:05:23,698 --> 00:05:25,871 S� que a las muchachas les agradar�a la compa��a. 37 00:05:27,577 --> 00:05:30,501 No, gracias. De ninguna manera. 38 00:05:30,580 --> 00:05:33,424 - Nos vemos m�s tarde. - �C�mo vas con el sueco? 39 00:05:34,918 --> 00:05:36,215 Bien. 40 00:05:36,920 --> 00:05:38,888 �Quieres que te ayude? 41 00:06:00,610 --> 00:06:02,908 "Hotel y Apartamentos Westwood" 42 00:06:21,423 --> 00:06:24,302 Escuche la grabaci�n y repita lo que oiga. 43 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Escuche y luego repita. 44 00:06:28,221 --> 00:06:30,815 Eso no me interesa. 45 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Eso no me interesa. 46 00:06:47,073 --> 00:06:49,576 �Cu�nto falta para llegar? 47 00:06:53,288 --> 00:06:56,212 �Cu�nto falta para llegar? 48 00:07:03,089 --> 00:07:05,387 �Es la primera vez que viene? 49 00:07:17,020 --> 00:07:19,193 S�. 50 00:07:19,272 --> 00:07:21,366 Muy bien. Pasa la llamada. 51 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Hola, Leon. �Qu� hay? 52 00:07:23,526 --> 00:07:27,326 Hola, Julie, No me gusta molestarte con esto pero necesito tu ayuda. 53 00:07:27,405 --> 00:07:30,784 Ten�a un trabajo en Palm Springs para Joey y e! maldito se larg�. 54 00:07:30,867 --> 00:07:34,371 - Por lo menos no s� d�nde est�. - No, no puedo. 55 00:07:34,454 --> 00:07:37,958 Voy a ir a cortarme el pelo ahora. Y tengo planes para esta tarde. 56 00:07:38,041 --> 00:07:40,135 Nene, nene, es un trabajo de dos horas. 57 00:07:40,210 --> 00:07:42,429 - M�s el viaje. - M�s el viaje. 58 00:07:42,504 --> 00:07:46,725 500 dls. Entras y sales, nada extravagante. Vamos, como un favor. 59 00:07:46,800 --> 00:07:52,227 No s�. Tal vez si me da tiempo. Te dar� 50 d�lares. 60 00:07:52,305 --> 00:07:55,309 �J�dete! �Crees que lo hago por caridad? 61 00:07:55,392 --> 00:07:58,236 Oye, espera un minuto. �Qui�n le hace el favor a qui�n? 62 00:07:58,311 --> 00:08:00,359 �Qui�n llam� buscando un sustituto? 63 00:08:00,438 --> 00:08:04,318 Bien, bien. Lo siento. Te �o agradezco. 64 00:08:04,401 --> 00:08:06,199 Hago cualquier cosa por los amigos. 65 00:08:17,247 --> 00:08:18,669 Disculpe. 66 00:08:20,125 --> 00:08:22,844 �Le importa si me quito la gorra? 67 00:08:22,919 --> 00:08:24,887 No. Claro que no. 68 00:08:28,258 --> 00:08:29,680 Gracias. 69 00:08:41,730 --> 00:08:44,984 Conozco este hotel mejor que mi propio apartamento. 70 00:08:46,276 --> 00:08:48,825 Todas las personas importantes se hospedan aqu�. 71 00:08:50,488 --> 00:08:52,911 �Sabe? Yo trabaj� aqu� como mozo de la alberca. 72 00:08:55,326 --> 00:08:57,875 �Puedo ayudarla en algo? 73 00:08:57,954 --> 00:09:00,048 Mire, le abrir� el champ�n. 74 00:09:00,123 --> 00:09:03,172 - No tienes que abrir... - Julian. Me llamo Julian. 75 00:09:04,252 --> 00:09:06,675 No tienes que abrir el champ�n. 76 00:09:06,755 --> 00:09:09,804 Te dar� una propina. No te preocupes. 77 00:09:10,759 --> 00:09:12,932 Ay, Dios. 78 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Mire, lo siento, Sra. Dobrun. Esa no fue mi intenci�n. 79 00:09:16,473 --> 00:09:18,316 Yo estaba... 80 00:09:19,350 --> 00:09:22,695 Ay, lo... lo siento. 81 00:09:25,774 --> 00:09:27,697 �Es su primera vez en Los �ngeles? 82 00:09:30,779 --> 00:09:34,875 - Quiz� puedas ayudarme en algo. - �S�? 83 00:09:34,949 --> 00:09:37,623 Bueno, hac�a varios a�os que no ven�a... 84 00:09:37,702 --> 00:09:41,377 ...y me preguntaba si hay algunos restaurantes nuevos muy buenos. 85 00:09:41,456 --> 00:09:44,676 Ya sabes, adonde van los famosos. 86 00:09:45,460 --> 00:09:47,588 S�, pues... 87 00:09:47,670 --> 00:09:51,470 ...probablemente es seguro recomendar los restaurantes establecidos. 88 00:09:51,549 --> 00:09:55,349 Est� Ma Maison... 89 00:09:55,428 --> 00:09:57,851 ...y La Scala... 90 00:09:58,932 --> 00:10:00,559 ....y Scandia. 91 00:10:02,727 --> 00:10:06,322 Y de los m�s nuevos, dicen que el Le Dome es agradable. 92 00:10:06,397 --> 00:10:08,195 Es muy popular. 93 00:10:10,985 --> 00:10:14,580 Caray, el verte ah� parado hace que me d� sed. 94 00:10:16,658 --> 00:10:19,161 Ahora puedes abrir el champ�n... 95 00:10:20,537 --> 00:10:22,164 ...servirme un trago... 96 00:10:23,289 --> 00:10:25,508 ...y dejar la botella. 97 00:10:37,804 --> 00:10:39,602 S�, le gust� el acto del mozo de la alberca. 98 00:10:41,432 --> 00:10:43,400 La ver� de nuevo ma�ana por la tarde. 99 00:10:46,187 --> 00:10:49,737 S�. Est� bien, Anne. Yo tambi�n te quiero. 100 00:11:02,078 --> 00:11:03,921 Llamando a la Sra. Anderson. 101 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 - Hola. �Tienes mi otro saco? - Hola. 102 00:11:07,584 --> 00:11:10,633 - Claro. Aqu� tienes, Julian. - Gracias. 103 00:11:14,382 --> 00:11:16,305 - Buenas noches, Sr. Kay. - Vince, �c�mo est�s? 104 00:11:16,384 --> 00:11:18,307 Bien. Qu� gusto verlo. 105 00:11:20,513 --> 00:11:22,436 Y luego osa intentar seducir a mi hermana. 106 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 No es el mejor empleo en el mundo. 107 00:11:34,444 --> 00:11:36,196 Pero conozco a mucha gente. 108 00:11:36,279 --> 00:11:38,202 - Gracias. - Charles, escoc�s en las rocas. 109 00:11:39,657 --> 00:11:41,034 Te dije. 110 00:11:41,117 --> 00:11:43,211 Nos mira directamente. 111 00:11:50,251 --> 00:11:52,003 �Qu� le sirvo? 112 00:11:52,086 --> 00:11:53,679 No, as� estoy bien, Jim. 113 00:11:56,132 --> 00:11:58,931 Eso me parece bien. Ma�ana recoger� el m�o. 114 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 El Sr. Kay quiere otra copa. 115 00:12:39,759 --> 00:12:41,978 Un Manhattan... Un Manhattan seco en las rocas. 116 00:12:42,053 --> 00:12:43,225 S�, se�or. 117 00:12:43,304 --> 00:12:45,432 - Habla ingl�s. - Usted habla ingl�s. 118 00:12:45,515 --> 00:12:47,358 - Me enga��. - Y usted, a m�. 119 00:12:48,226 --> 00:12:50,695 �Cu�nto tiempo lleva aqu�... en Los �ngeles? 120 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 Aqu� vivo. 121 00:12:52,855 --> 00:12:56,109 - Vive aqu�. No entiendo. - Claro que no. 122 00:12:56,859 --> 00:13:00,659 S�lo intento practicar mi franc�s universitario. 123 00:13:00,738 --> 00:13:03,958 Generalmente practico con una amiga pero a�n no ha llegado. 124 00:13:17,505 --> 00:13:19,007 �De d�nde es usted? 125 00:13:20,717 --> 00:13:22,936 Nac� en Torino... 126 00:13:23,011 --> 00:13:25,639 ...pero estudi� en Nantes. 127 00:13:25,722 --> 00:13:27,645 Casi no tiene acento. 128 00:13:27,724 --> 00:13:31,570 - S�. He viajado demasiado. - Lo envidio. 129 00:13:33,354 --> 00:13:35,823 A m� me encanta viajar. 130 00:13:35,898 --> 00:13:38,196 Yo sol�a viajar mucho pero mi esposo est� metido... 131 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 ...en la pol�tica local. 132 00:13:41,070 --> 00:13:43,038 As� que ahora s�lo practico el franc�s. 133 00:13:44,907 --> 00:13:47,251 Le parece que es elegante tener una esposa biling�e. 134 00:13:50,121 --> 00:13:51,998 Creo que tiene raz�n. 135 00:13:52,081 --> 00:13:53,879 �Ad�nde va? 136 00:13:55,418 --> 00:13:57,045 Comet� una equivocaci�n. 137 00:14:01,674 --> 00:14:03,597 Mi esposo est� en Nueva York. 138 00:14:06,262 --> 00:14:07,980 �Y su amiga? 139 00:14:10,433 --> 00:14:12,356 No estoy esperando a nadie. 140 00:14:14,729 --> 00:14:17,027 A�n no comprende. 141 00:14:17,106 --> 00:14:18,858 �Comprender qu�? 142 00:14:21,694 --> 00:14:23,822 Qui�n soy yo. 143 00:14:25,948 --> 00:14:27,871 �Qui�n es usted? 144 00:14:28,951 --> 00:14:31,045 Ni siquiera comprende qui�n es usted... 145 00:14:31,120 --> 00:14:33,589 ...ni por qu� est� sentada aqu�. 146 00:14:33,664 --> 00:14:35,632 �Por qu� est� usted aqu�? 147 00:14:38,252 --> 00:14:39,720 Tengo que irme. 148 00:14:39,796 --> 00:14:41,924 Est� bien. Una cosa m�s. 149 00:14:42,924 --> 00:14:45,097 �Por qu� se acerc� a m�? 150 00:14:45,176 --> 00:14:47,144 Como dije, comet� una equivocaci�n. 151 00:14:49,180 --> 00:14:51,558 La o� hablando franc�s. 152 00:14:51,641 --> 00:14:54,394 Muy seguido en estos hoteles grandes... 153 00:14:54,477 --> 00:14:56,400 ...me encuentro mujeres de otros pa�ses... 154 00:14:56,479 --> 00:14:59,278 ...quienes pueden necesitar un traductor... 155 00:14:59,357 --> 00:15:00,825 ....o un gu�a. 156 00:15:03,486 --> 00:15:05,534 Y lo contratan. 157 00:15:05,613 --> 00:15:07,411 S�. 158 00:15:12,245 --> 00:15:15,465 �Cu�ntos idiomas habla? 159 00:15:17,542 --> 00:15:19,010 Cinco o seis. 160 00:15:22,046 --> 00:15:26,222 Adem�s del lenguaje internacional. 161 00:15:29,804 --> 00:15:31,272 Correcto. 162 00:15:38,104 --> 00:15:39,401 Vaya... 163 00:15:40,481 --> 00:15:44,202 ...s� que es algo especial, �verdad? 164 00:15:47,363 --> 00:15:49,786 Mire qui�n habla. 165 00:15:49,866 --> 00:15:53,666 La vi aqu� sentada. Quer�a que me acercara. Me acerqu�. 166 00:15:55,204 --> 00:15:57,127 S� lo que veo. 167 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 �Cu�nto me hubiera cobrado? 168 00:16:02,545 --> 00:16:04,673 �Como qu�? �Traductor o gu�a? 169 00:16:06,048 --> 00:16:08,517 S�lo para joder. 170 00:16:09,927 --> 00:16:12,646 Ahora usted comete la equivocaci�n. Yo no hago eso. 171 00:16:13,389 --> 00:16:15,187 �No lo hace? 172 00:16:16,142 --> 00:16:18,565 Yo tambi�n s� lo que veo. 173 00:16:22,190 --> 00:16:25,444 Ha sido un placer hablar con usted, se�ora Jost. 174 00:16:26,486 --> 00:16:28,329 No lo arruine. 175 00:18:23,853 --> 00:18:28,199 Mire, se�or. Alguien cometi� un error. No me acuesto con maricas. 176 00:18:28,274 --> 00:18:31,448 - No quise decir eso. - Y tampoco me acuesto con parejas. 177 00:18:31,527 --> 00:18:34,201 No, no entiende. 178 00:18:34,280 --> 00:18:37,659 Es s�lo mi esposa, Judy. Yo no. 179 00:18:37,742 --> 00:18:41,497 - S�lo ella. - Est� bien. 180 00:18:41,579 --> 00:18:43,422 Pero yo los observar�. 181 00:18:43,497 --> 00:18:45,545 Desde luego. 182 00:18:45,625 --> 00:18:48,799 �Le gustar�a beber una copa? 183 00:18:53,466 --> 00:18:55,560 A�n no. 184 00:18:58,220 --> 00:19:00,018 Quisiera que me diera mi dinero ahora. 185 00:19:00,097 --> 00:19:02,065 Claro. 186 00:19:04,727 --> 00:19:07,401 - Y tambi�n quiero hablar despu�s. - Claro. 187 00:19:42,848 --> 00:19:44,270 Hola, Judy. 188 00:19:45,851 --> 00:19:49,151 Eres una mujer muy sensual, una mujer muy atractiva. 189 00:19:51,148 --> 00:19:53,071 Una mujer muy bella. 190 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 Te voy a agradar. 191 00:19:56,112 --> 00:19:58,035 Lo s�. 192 00:19:59,031 --> 00:20:01,079 Porque t� me agradas. 193 00:20:04,704 --> 00:20:07,298 As� que t� s�lo rel�jate y cierra los ojos. 194 00:20:09,083 --> 00:20:12,053 Rel�jate y deja que tu mente escape. 195 00:20:15,506 --> 00:20:19,511 No te preocupes por nada. Me encargar� de ti. S� qu� quieres. 196 00:20:26,058 --> 00:20:28,186 As� es. Cierra los ojos. 197 00:20:30,604 --> 00:20:33,073 Olv�date de �l. 198 00:20:33,149 --> 00:20:35,402 Esto no tiene nada que ver con �l. S�lo somos t� y yo. 199 00:20:35,484 --> 00:20:38,738 Ay, no, no. Por detr�s. 200 00:20:38,821 --> 00:20:40,915 Tiene que ser por detr�s. 201 00:20:45,494 --> 00:20:48,714 Bien, nena. Recu�state sobre tu est�mago. 202 00:20:50,249 --> 00:20:53,594 Rel�jate. No te preocupes. D�jamelo todo a m�... 203 00:20:53,669 --> 00:20:56,047 ...porque voy a encargarme de ti. 204 00:20:58,674 --> 00:21:00,096 Voy a hacer que te mojes. 205 00:21:01,218 --> 00:21:04,097 Har� que te mojes mucho. S� c�mo hacer esto. 206 00:21:05,473 --> 00:21:07,316 Ahora golp�ela. 207 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Golpee a esa puta. 208 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 - Hola, Leon. - �C�mo te va, Julie? 209 00:21:28,746 --> 00:21:30,748 Bien. Qu� gusto verte. 210 00:21:34,919 --> 00:21:37,138 Quiero agradecerte tu ayuda, Julie. 211 00:21:39,256 --> 00:21:43,432 Finalmente encontr� a Joey con uno de sus novios... 212 00:21:43,511 --> 00:21:45,263 ...jodiendo de lo lindo. 213 00:21:45,346 --> 00:21:47,815 Ya sabes c�mo es esto. Bastardo imb�cil. 214 00:21:47,890 --> 00:21:49,813 - Hola, Julian. - Hola. 215 00:21:49,892 --> 00:21:52,486 - Solo un agua Perrier, gracias. - Bien. 216 00:21:55,064 --> 00:21:58,068 Fuiste un �xito en Palm Springs. Quieren que vuelvas. 217 00:22:00,027 --> 00:22:03,076 Es en serio. Quieren que vuelvas esta semana. 218 00:22:05,783 --> 00:22:09,754 No pedir� mucha comisi�n. Son clientes frecuentes. 219 00:22:09,829 --> 00:22:13,083 Me mentiste, Leon. Fue un truco sucio. 220 00:22:15,209 --> 00:22:19,009 Ah, se me olvid�. �Ahora ya tienes escr�pulos? 221 00:22:20,756 --> 00:22:24,351 No me gusta trabajar para los mismos demasiado seguido. 222 00:22:24,426 --> 00:22:26,224 Se vuelven posesivos. 223 00:22:27,263 --> 00:22:29,140 Y nadie puede poseerme. 224 00:22:29,932 --> 00:22:31,775 �Eso incluye a la se�orita Anne? 225 00:22:32,893 --> 00:22:34,145 �A cu�l Anne? 226 00:22:35,062 --> 00:22:38,236 Caray, no s� por qu� te metes con esa zorra tonta. 227 00:22:38,315 --> 00:22:39,942 Te dir� por qu�, Leon. 228 00:22:41,610 --> 00:22:44,534 Me tiene un trabajo dentro de una semana... 229 00:22:44,613 --> 00:22:46,206 ...ocho mil d�lares. 230 00:22:46,282 --> 00:22:48,080 �T� me puedes pagar eso? 231 00:22:49,118 --> 00:22:51,712 Est� bien. 232 00:22:51,787 --> 00:22:53,209 Gracias, linda. 233 00:22:55,708 --> 00:22:58,086 S�lo intento prevenirte, es todo. Quiero decir... 234 00:22:58,168 --> 00:23:00,546 ...que esa zorra te traicionar�. 235 00:23:00,629 --> 00:23:02,973 Pero yo s� te importo a ti, �verdad? 236 00:23:03,048 --> 00:23:05,801 �Verdad, Leon? Te importo. 237 00:23:08,137 --> 00:23:11,482 Est�s a punto de propasar el l�mite de lo tolerable, Julie. 238 00:23:11,557 --> 00:23:14,811 No querr�a estar en tus zapatos. Te est�s volviendo muy arrogante. 239 00:23:14,894 --> 00:23:16,487 El resto son felices... 240 00:23:16,562 --> 00:23:19,816 ...con un auto, una casa en las colinas... pero t� no. 241 00:23:20,858 --> 00:23:23,077 Todas tus mujeres ricas hacen fila para verte... 242 00:23:23,152 --> 00:23:25,154 ...las ves una vez al mes... 243 00:23:25,237 --> 00:23:27,490 ...un clavado en la alberca, un poco de tenis... 244 00:23:27,573 --> 00:23:30,122 ...un orgasmo. 245 00:23:30,200 --> 00:23:32,919 S�lo trato de prevenirte como amigo. 246 00:23:32,995 --> 00:23:35,919 Si esas zorras se ponen en tu contra... 247 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 ...estar�s acabado. 248 00:23:39,668 --> 00:23:41,591 �Est�s seguro? 249 00:23:41,670 --> 00:23:43,638 Te sacar�n del juego. 250 00:23:55,017 --> 00:23:57,315 Ah� estabas t�. 251 00:23:57,394 --> 00:23:59,396 Una belleza. 252 00:24:00,940 --> 00:24:05,161 Ten�as escrita en el rostro la promesa de! amor. 253 00:24:05,235 --> 00:24:07,363 Me sedujiste. 254 00:24:07,696 --> 00:24:09,994 Con besos falsos. 255 00:24:10,074 --> 00:24:15,251 Hac�as parecer que tu amor era real. 256 00:24:16,080 --> 00:24:19,926 Lo hiciste tan r�pido que no me di cuenta. 257 00:24:21,043 --> 00:24:24,718 Te fuiste y me dijiste adi�s. 258 00:24:25,714 --> 00:24:29,969 Al minuto de tenerte tu amor era grande. 259 00:24:30,469 --> 00:24:34,895 Y en un instante te desapareciste. 260 00:24:35,140 --> 00:24:39,566 Tu dulzura era un camuflaje. 261 00:24:39,937 --> 00:24:44,534 Tu amor era s�lo una mentira. 262 00:24:48,404 --> 00:24:53,160 Nos sol�amos encontrar en lugares rom�nticos. 263 00:24:53,909 --> 00:24:58,085 Me hiciste creer que tu amor era verdadero. 264 00:24:58,163 --> 00:25:00,461 Y ahora todo lo que queda. 265 00:25:00,541 --> 00:25:03,010 Son rastros de l�piz labial. 266 00:25:03,085 --> 00:25:08,091 De los besos que t� fingiste sentir. 267 00:25:09,008 --> 00:25:13,605 Y ahora necesito evitar verte. 268 00:25:14,179 --> 00:25:17,433 Porque destruiste mi mundo. 269 00:25:19,101 --> 00:25:23,447 Al minuto de tener tu amor. 270 00:25:23,897 --> 00:25:28,118 Te desapareciste repentinamente. 271 00:25:28,986 --> 00:25:33,036 La forma de burlarte de mi vida fue como un sabotaje. 272 00:25:54,970 --> 00:25:56,267 �S�? 273 00:25:58,807 --> 00:26:00,901 �Dice que es una amiga? 274 00:26:00,976 --> 00:26:02,944 �De d�nde me conoce? 275 00:26:05,147 --> 00:26:07,070 Muy bien. Que pase. 276 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 Un oasis verde. 277 00:26:25,876 --> 00:26:27,674 Soy Michelle. 278 00:26:36,678 --> 00:26:38,772 - �C�mo me encontr�? - No fue dif�cil. 279 00:26:40,015 --> 00:26:41,642 �Est� sorprendido? 280 00:26:51,610 --> 00:26:53,533 �Qu� quiere? 281 00:26:56,073 --> 00:27:00,419 Hubiera pensado que viv�a en un lugar... 282 00:27:00,494 --> 00:27:04,294 ...con alfombras rojas gruesas, cama circular y espejos en el techo. 283 00:27:04,373 --> 00:27:05,795 Un burdel. 284 00:27:07,709 --> 00:27:11,555 �ste es mi apartamento. Las mujeres no vienen aqu�. 285 00:27:16,468 --> 00:27:18,562 - �Va a salir? - S�. 286 00:27:21,390 --> 00:27:22,687 �Por negocios? 287 00:27:24,059 --> 00:27:26,107 Tal vez. 288 00:27:26,186 --> 00:27:29,065 �No es un poco tarde? 289 00:27:29,148 --> 00:27:31,242 �No es un poco tarde para usted? 290 00:27:31,316 --> 00:27:33,694 Mi esposo sigue en Nueva York. 291 00:27:33,777 --> 00:27:35,404 Estoy sola. 292 00:27:53,505 --> 00:27:55,428 Pens� que ser�a m�s f�cil. 293 00:27:56,967 --> 00:27:58,344 �Qu� dijo? 294 00:27:59,803 --> 00:28:02,181 Dije que pens� que ser�a m�s f�cil. 295 00:28:02,264 --> 00:28:03,857 �Qu� ser�a m�s f�cil? 296 00:28:05,601 --> 00:28:09,356 El estar con usted. Pagar por sus servicios. 297 00:28:09,438 --> 00:28:12,237 Ya le dije, se equivoca. 298 00:28:33,128 --> 00:28:35,551 �Por qu� me hace esto? 299 00:28:35,631 --> 00:28:37,133 �Qu� le hago? 300 00:28:37,216 --> 00:28:38,968 Me hace sentir avergonzada. 301 00:28:41,803 --> 00:28:43,555 No la estoy avergonzando. 302 00:28:47,517 --> 00:28:49,485 No puedo mantener... 303 00:28:52,064 --> 00:28:54,817 ...esta postura por mucho tiempo. 304 00:28:58,195 --> 00:29:00,289 Vine aqu�. 305 00:29:00,364 --> 00:29:01,957 Averig�� qui�n era usted... 306 00:29:02,032 --> 00:29:03,705 ...y d�nde viv�a. 307 00:29:03,784 --> 00:29:06,207 Vine aqu� en plena noche. 308 00:29:08,997 --> 00:29:12,922 Quer�a saber qu� se sentir�a... 309 00:29:13,794 --> 00:29:15,216 ...joder con usted. 310 00:29:17,714 --> 00:29:19,182 Traje dinero. 311 00:29:23,512 --> 00:29:25,514 �Qu� m�s puedo hacer? Yo... 312 00:29:30,727 --> 00:29:33,355 - Me gusta... - Ay, Dios. 313 00:29:35,649 --> 00:29:37,572 No quiero enterarme. 314 00:30:09,558 --> 00:30:11,026 No digas eso. 315 00:30:13,228 --> 00:30:15,822 Me est�s excitando con s�lo pensarlo. 316 00:30:18,233 --> 00:30:21,407 Estoy recostado con una erecci�n y ni siquiera son las diez. 317 00:30:24,364 --> 00:30:27,538 No me tientes. Por favor, nena. S�lo me est�s tentando. 318 00:30:28,827 --> 00:30:31,376 Voy a tener que colgar y masturbarme en este momento. 319 00:30:31,455 --> 00:30:32,923 Eso hago. 320 00:30:34,916 --> 00:30:36,884 S�, me estoy tocando. 321 00:30:38,378 --> 00:30:40,301 Eso te gusta, �verdad? 322 00:30:43,550 --> 00:30:45,598 Ay, por favor, nena. No digas eso. 323 00:30:47,512 --> 00:30:49,435 Estamos aqu� excit�ndonos... 324 00:30:49,514 --> 00:30:52,313 ...hablando de tener m�s placer del que has tenido en a�os... 325 00:30:53,101 --> 00:30:57,402 ...�y vas a hablar de un est�reo est�pido de 1.200 d�lares? 326 00:31:00,025 --> 00:31:03,120 �Cu�nto gana tu esposo? �Cu�nto tiene? 327 00:31:03,195 --> 00:31:04,788 Un par de millones. 328 00:31:06,865 --> 00:31:10,790 Claro que podr�a vivir sin �l. Puedo escucharla radio. 329 00:31:10,869 --> 00:31:12,792 La bocina est� cuarteada. 330 00:31:15,415 --> 00:31:17,964 Lisa, escucha lo que dices. 331 00:31:18,043 --> 00:31:19,886 Escucha lo que dices. �Sabes lo que dices? 332 00:31:21,296 --> 00:31:23,594 �Me esperas un segundo? Alguien toca la puerta. 333 00:31:24,841 --> 00:31:26,684 Buenos d�as. 334 00:31:26,760 --> 00:31:30,390 �Qu� quieres de desayunar? �Caf�, jugo de naranja... 335 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 ...croissants, huevos? 336 00:31:34,601 --> 00:31:38,026 Julian Kay. S�, quiero dos caf�s, jugos de naranja, croissants... 337 00:31:38,105 --> 00:31:39,448 Huevos no. 338 00:31:39,523 --> 00:31:42,993 ...unos huevos revueltos y una orden de reques�n. 339 00:31:44,069 --> 00:31:45,992 Lisa, qu� pena me da. 340 00:31:46,071 --> 00:31:49,666 Estoy aqu� sentado con una erecci�n y tengo visitas... Debo colgar. 341 00:31:50,617 --> 00:31:53,541 Est� bien. Te ver� como a las 5:00. Adi�s, amor. 342 00:31:58,917 --> 00:32:01,011 Dime, �qu� opinas? 343 00:32:02,129 --> 00:32:03,551 �De qu�? 344 00:32:04,631 --> 00:32:07,384 �Tomaste la decisi�n correcta al venir aqu� anoche? 345 00:32:10,345 --> 00:32:12,268 �Era lo que esperabas? 346 00:32:14,724 --> 00:32:17,147 Fue como hacer el amor. 347 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 No estoy acostumbrada... 348 00:32:22,023 --> 00:32:24,196 No fue lo que esperaba. 349 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 �Recuerdas lo que dijiste anoche? 350 00:32:31,533 --> 00:32:32,830 S�. 351 00:32:36,913 --> 00:32:39,416 Si hago una oferta, debo comprarlo. 352 00:32:39,541 --> 00:32:44,297 - As� es. - El que quiero... �All� est�! 353 00:32:44,463 --> 00:32:47,057 - �Qu� dice? - Vi uno como �se en Madam Wu. 354 00:32:47,132 --> 00:32:52,013 Jacobino, fines del siglo XVII. Est� valuado entre 4.800 y 5.200. 355 00:32:53,305 --> 00:32:56,434 No, alguien lo restaur�. Tiene pegamento. 356 00:32:56,516 --> 00:32:58,018 S�. 357 00:32:58,101 --> 00:32:59,569 No s�. 358 00:32:59,644 --> 00:33:04,195 Yo dir�a que se vender� entre 5.000 y 5.500. 359 00:33:05,233 --> 00:33:07,907 Es una gran pieza pero no es una ganga. 360 00:33:09,070 --> 00:33:12,290 Pero en 4.800, s� es buen negocio. �Qu� opinas? 361 00:33:14,576 --> 00:33:18,376 Es perfecto para la habitaci�n de hu�spedes, pero no s�. 362 00:33:18,455 --> 00:33:21,629 �Sabes? Por aqu� vi un cofre de Jorge III... 363 00:33:21,708 --> 00:33:24,336 ...como en 2.200 o 2.300. 364 00:33:24,419 --> 00:33:26,467 Es mucho dinero pero es una buena inversi�n. 365 00:33:26,546 --> 00:33:28,469 Tiene l�neas hermosas. 366 00:33:28,548 --> 00:33:32,018 Probablemente la mejor ganga ser� esa colecci�n de adornos vulgares. 367 00:33:32,093 --> 00:33:34,221 - Ay, no. - Si los japoneses no ofrecen mucho. 368 00:33:34,304 --> 00:33:36,181 - �Qu� sucede? - �Ves a quien yo veo? 369 00:33:36,264 --> 00:33:39,734 - �Qui�n es? - Es la viuda de Randolph Sloan. 370 00:33:40,101 --> 00:33:42,980 - Accionista en la compa��a de Jim. - �Sigue viva? 371 00:33:43,063 --> 00:33:45,361 Va a venir directamente a nosotros. 372 00:33:45,440 --> 00:33:47,659 Ay, olvida la colecci�n de adornos. 373 00:33:47,734 --> 00:33:49,828 - �Qu� voy a hacer? - No s�. 374 00:33:51,112 --> 00:33:56,494 Vamos, Lisa. Enfrentemos al enemigo antes de que venga a nosotros. 375 00:33:57,869 --> 00:33:59,997 �Lucille! 376 00:34:00,080 --> 00:34:03,175 Es un placer verte. �Vas a vender o a comprar? 377 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 - S�lo estoy mirando. - Ah, qu� bien. 378 00:34:06,044 --> 00:34:09,048 All� hay una colecci�n de adornos exquisita. 379 00:34:09,130 --> 00:34:13,852 �l es Willem Shoenvelt. Nos ayuda a redecorar la casa de hu�spedes. 380 00:34:13,927 --> 00:34:15,429 Gran hospitalidad, se�ora. 381 00:34:16,221 --> 00:34:19,270 �Ay, el vestido! Mire, el vestido. 382 00:34:19,349 --> 00:34:22,979 Qu� hermoso vestido. Va bien con su rostro... ambos son beige. 383 00:34:28,316 --> 00:34:31,115 - �Qu� sucede aqu�? - No s�. Lo lamento. 384 00:34:33,572 --> 00:34:35,290 Debemos irnos. 385 00:34:43,832 --> 00:34:45,755 �Viste su cara? 386 00:35:02,267 --> 00:35:08,024 "Esposa de financiero local asesinada en Palm Springs" 387 00:35:39,054 --> 00:35:42,058 Ojal� tu marido volviera. 388 00:35:42,140 --> 00:35:44,438 - Ya volvi�. - Qu� bien. 389 00:35:51,191 --> 00:35:53,910 No puedo dejar de pensar en ti. 390 00:35:55,445 --> 00:35:57,413 �Te molesta? 391 00:36:02,994 --> 00:36:04,917 �Qu� has estado haciendo? 392 00:36:06,581 --> 00:36:08,959 - �Cu�ndo? - Hoy por la ma�ana. 393 00:36:10,377 --> 00:36:12,300 Ah, paseando en auto. 394 00:36:13,380 --> 00:36:17,260 Fui a Anaheim y luego fui a Long Beach. 395 00:36:17,342 --> 00:36:20,687 Cargu� gasolina yo sola en Long Beach. 396 00:36:20,762 --> 00:36:22,981 Luego vine aqu�. 397 00:36:24,933 --> 00:36:29,689 �Sabes, Michelle? En realidad, yo no soy parte de tus problemas. 398 00:36:30,772 --> 00:36:33,366 Y definitivamente no soy la soluci�n a tus problemas. 399 00:36:35,485 --> 00:36:37,738 Traje dinero. 400 00:36:41,491 --> 00:36:44,244 No. 401 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 No quiero tu dinero. 402 00:36:47,205 --> 00:36:49,879 Entonces te comprar� algo. 403 00:36:49,958 --> 00:36:52,006 Te comprar� ese est�reo. 404 00:36:52,085 --> 00:36:53,962 Ya tengo un est�reo. 405 00:36:55,004 --> 00:36:56,972 Entonces, �qu�? 406 00:37:03,805 --> 00:37:04,931 Ven. 407 00:37:07,308 --> 00:37:09,982 - �Qu�? - Vamos a mi habitaci�n. 408 00:38:34,938 --> 00:38:37,532 Es de Bulgari. �La quieres? 409 00:38:39,901 --> 00:38:42,825 Qu� bueno, porque no te la dar�. 410 00:38:42,904 --> 00:38:45,657 Quiero saber todo sobre ti. 411 00:38:45,740 --> 00:38:47,538 - Ahora mismo. - �Ay, Dios m�o! 412 00:38:48,451 --> 00:38:52,251 - �Por qu�? - No s�. Parece importante. 413 00:38:54,165 --> 00:38:56,668 Acabamos de hacer el amor, �no? 414 00:38:56,751 --> 00:38:58,503 S�. 415 00:38:58,586 --> 00:39:01,681 Entonces ya lo sabes todo. 416 00:39:01,756 --> 00:39:04,805 Qu� tonter�a. �De d�nde eres? 417 00:39:04,884 --> 00:39:07,728 No importa de d�nde sea. 418 00:39:10,431 --> 00:39:12,354 Soy de esta cama. 419 00:39:13,935 --> 00:39:17,906 Lo que vale la pena saber de m� lo aprendes cuando te hago el amor. 420 00:39:19,274 --> 00:39:21,242 Eso no es cierto. 421 00:39:22,694 --> 00:39:25,117 �Por qu� te acuestas con mujeres mayores? 422 00:39:27,615 --> 00:39:30,084 Prefiero a las mujeres mayores. 423 00:39:30,159 --> 00:39:32,878 �Porqu�? 424 00:39:32,954 --> 00:39:37,004 �De qu� sirve llevar a una preparatoriana al cl�max... 425 00:39:37,083 --> 00:39:41,589 ...una adolescente tonta que se excita en el cine y se masturba en su casa? 426 00:39:43,548 --> 00:39:46,392 No es ning�n reto. 427 00:39:46,467 --> 00:39:48,435 No tiene significado. 428 00:39:51,806 --> 00:39:54,355 La otra noche... 429 00:39:54,434 --> 00:39:57,813 ....la noche que te conoc� en el hotel... 430 00:39:57,896 --> 00:39:59,864 ...estuve con una mujer... 431 00:40:00,940 --> 00:40:02,863 ...la madre de alguien. 432 00:40:04,027 --> 00:40:08,032 Ella ya no le importaba a su esposo. 433 00:40:08,114 --> 00:40:10,833 Esta mujer no hab�a tenido un orgasmo en diez a�os. 434 00:40:13,244 --> 00:40:15,588 Me tom� tres horas satisfacerla. 435 00:40:16,873 --> 00:40:19,501 Por un momento cre� que no iba a lograrlo. 436 00:40:20,960 --> 00:40:24,055 Cuando termin�, sent� que hab�a hecho algo... 437 00:40:24,130 --> 00:40:26,098 ...algo de m�rito. 438 00:40:29,886 --> 00:40:31,854 �Qui�n m�s se hubiera tomado el tiempo... 439 00:40:31,930 --> 00:40:33,773 ...o preocupado por hacerlo? 440 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Dios m�o. 441 00:40:40,605 --> 00:40:45,031 No son las esposas que su mujer ten�a puestas al morir, Sr. Rheiman. 442 00:40:45,109 --> 00:40:47,737 Encontramos �sas en el estudio. 443 00:40:47,820 --> 00:40:49,743 Estaban en un gabinete de archivo... 444 00:40:51,074 --> 00:40:54,544 ...junto con unos consoladores, unas paletas y algunos... 445 00:40:54,619 --> 00:40:56,292 Ya sabe a qu� me refiero. 446 00:40:56,371 --> 00:41:01,719 Su vida sexual �ntima no es de la incumbencia de la polic�a. 447 00:41:03,252 --> 00:41:07,758 Sin embargo, la manera en que la atacaron sugiere que el homicida... 448 00:41:07,840 --> 00:41:11,890 ...pudo haber sido alguna vez... un hu�sped en su casa. 449 00:41:11,970 --> 00:41:16,851 Tratar� de mantener en secreto lo que me diga. 450 00:41:16,933 --> 00:41:21,905 Sin embargo, necesitar� informaci�n detallada... 451 00:41:21,980 --> 00:41:24,608 ...sobre las pr�cticas sexuales de su esposa y de usted... 452 00:41:25,692 --> 00:41:28,992 ...y los nombres de las dem�s partes involucradas. 453 00:41:29,070 --> 00:41:30,868 �De acuerdo? 454 00:41:42,917 --> 00:41:46,512 Lo siento. Aqu� tiene. Y esto tambi�n. 455 00:41:46,587 --> 00:41:48,555 Una del Ej�rcito de Salvaci�n. Muchas gracias. 456 00:41:48,631 --> 00:41:50,508 S�. 457 00:41:50,591 --> 00:41:52,218 Una de la Sra. Stewart. 458 00:41:53,803 --> 00:41:57,649 Disculpe. �Aqu� vive el Sr. Julian Kay? 459 00:41:58,933 --> 00:42:01,402 Soy el detective Sunday. 460 00:42:02,812 --> 00:42:04,564 Del Departamento de Homicidios. 461 00:42:04,647 --> 00:42:06,866 - Quiero hacerle unas preguntas. - �Qu� se le ofrece? 462 00:42:08,693 --> 00:42:10,240 Usted es el Sr. Kay. 463 00:42:11,070 --> 00:42:13,164 Hola. Soy el detective Sunday. �C�mo est�? 464 00:42:15,033 --> 00:42:16,956 Vamos. 465 00:42:17,035 --> 00:42:19,629 Mire, dar� un paseo en Westwood. �Quiere hablar ah�? 466 00:42:19,704 --> 00:42:22,127 - Claro. - Recoger� esas cosas luego, Jill. 467 00:42:29,630 --> 00:42:32,975 Investigo el homicidio Rheiman desde Los �ngeles. 468 00:42:33,051 --> 00:42:35,895 �Sabe algo del caso? 469 00:42:35,970 --> 00:42:37,563 S�. Fue el que sali� en los diarios, �verdad? 470 00:42:37,638 --> 00:42:39,891 S�. 471 00:42:39,974 --> 00:42:42,648 - En Palm Springs. - As� es. 472 00:42:42,727 --> 00:42:44,570 S�, creo que le� algo al respecto. 473 00:42:44,645 --> 00:42:46,522 - S�, apuesto a que s�. - �Quiere una taza de caf�? 474 00:42:46,606 --> 00:42:49,075 - Claro. - Escuche, nos sentaremos atr�s. 475 00:42:53,529 --> 00:42:55,247 �Y qu� hizo la noche del martes? 476 00:42:57,867 --> 00:42:59,335 El martes. 477 00:43:01,496 --> 00:43:05,091 La noche del martes... 478 00:43:05,166 --> 00:43:09,091 ...estuve con una amiga antes de una subasta en Sotheby Parke Bernet. 479 00:43:09,170 --> 00:43:11,013 �Ella lo confirmar�? 480 00:43:11,089 --> 00:43:13,137 Es qu�... no es suficiente. 481 00:43:13,216 --> 00:43:16,436 Estamos hablando de una mujer acaudalada. 482 00:43:16,511 --> 00:43:19,390 - Disfruta de su privacidad. - Ya no quiero esto. 483 00:43:19,472 --> 00:43:21,975 Si eso significa para ti un juego, no lo quiero. 484 00:43:24,477 --> 00:43:26,070 Ven ac�. 485 00:43:27,230 --> 00:43:29,653 Las j�venes con los viejos no se mezclan. Es... 486 00:43:33,236 --> 00:43:36,536 - Le gustan los puros. - Ah... lo siento. 487 00:43:37,490 --> 00:43:39,083 S�. �Estoy bajo sospecha? 488 00:43:39,158 --> 00:43:40,626 No. Pero tendremos que verificar su coartada... 489 00:43:40,701 --> 00:43:42,829 ...para estar seguros, es por su bien. 490 00:43:42,912 --> 00:43:47,383 Ahora, este trabajo que hizo para los Rheiman... 491 00:43:47,458 --> 00:43:50,553 ...�fue de traductor o de conductor? 492 00:43:52,505 --> 00:43:55,224 Ninguno de los dos. Esto fue... 493 00:43:55,299 --> 00:43:58,143 ...un asunto m�s personal. 494 00:43:58,219 --> 00:44:00,187 �Son amigos? 495 00:44:00,263 --> 00:44:02,561 No exactamente. 496 00:44:03,641 --> 00:44:05,643 No exactamente. Est� bien, entonces... 497 00:44:05,726 --> 00:44:10,903 ...�qu� estaba haciendo exactamente con los Rheiman, ...para los Rheiman? 498 00:44:11,983 --> 00:44:14,236 Nada especial. 499 00:44:14,318 --> 00:44:16,036 Parlotear... No s�. 500 00:44:17,905 --> 00:44:22,706 Me cuesta mucho trabajo recordar cosas as�. Conozco a mucha gente. 501 00:44:22,785 --> 00:44:25,914 S�, s�. No, comprendo su problema. 502 00:44:25,997 --> 00:44:28,170 Usted lleg�, se sent�, bebi� un par de copas. 503 00:44:28,249 --> 00:44:30,251 Y se encontr� de regreso en L.A., �correcto? 504 00:44:30,668 --> 00:44:32,591 M�s o menos. �Quiere otra taza de caf�? 505 00:44:32,670 --> 00:44:36,174 Mentira, Julian. Lo llevar� a la jefatura. Le refrescar� la memoria. 506 00:44:36,257 --> 00:44:41,184 Parece ser un joven que necesita superarse un poco. 507 00:44:45,349 --> 00:44:47,351 Mire, se�or Sunday... 508 00:44:47,435 --> 00:44:49,233 Detective Sunday. 509 00:44:50,855 --> 00:44:53,529 Mire, detective... 510 00:44:53,608 --> 00:44:59,331 ...quiero cooperar con la polic�a en todo respecto. Pero �stos... 511 00:44:59,405 --> 00:45:01,533 ...�stos son asuntos muy delicados... 512 00:45:02,950 --> 00:45:07,046 ...cosas que tal vez no est�n incluidas en la letra de la ley. 513 00:45:09,582 --> 00:45:11,755 La publicidad es lo �ltimo que quiero. 514 00:45:13,002 --> 00:45:16,973 No lo acusar� formalmente y no le quitar� su licencia de conductor. 515 00:45:17,757 --> 00:45:21,307 No lo detendr� por narc�ticos. Podr�a hacer todo eso. 516 00:45:22,970 --> 00:45:25,348 S�lo h�bleme de los Rheiman. 517 00:45:26,933 --> 00:45:29,812 Den la bienvenida a Charles Stratton. 518 00:45:32,521 --> 00:45:34,489 Gracias. Muchas gracias. 519 00:45:41,405 --> 00:45:43,578 Gracias, Mac. 520 00:45:43,658 --> 00:45:47,458 Espero que se la pasen tan bien como el resto de nosotros... 521 00:45:47,536 --> 00:45:50,585 ...intentando descubrir qu� es esta cosa en nuestros platos. 522 00:45:52,708 --> 00:45:55,928 Pero en especial, me alegra tener la oportunidad... 523 00:45:56,003 --> 00:45:59,758 - ...de hablarles... - De hecho, fui a... 524 00:45:59,840 --> 00:46:03,344 ...sobre los problemas que enfrenta el sur de California. 525 00:46:03,427 --> 00:46:07,057 M�s que ninguna otra comunidad en el pa�s... 526 00:46:07,139 --> 00:46:10,313 �Est�s al tanto de la pol�tica californiana, Julian? 527 00:46:10,393 --> 00:46:13,567 - No mucho. - Eres listo. 528 00:46:13,646 --> 00:46:15,569 Todos se prostituyen. 529 00:46:15,690 --> 00:46:19,411 Pero tenemos los medios tecnol�gicos y los conocimientos pr�cticos... 530 00:46:19,485 --> 00:46:24,207 ...para ayudar a liberar a los EE.UU. del dominio de los combustibles. 531 00:46:24,282 --> 00:46:29,459 En �pocas de austeridad como �stas, los privilegiados son... 532 00:46:29,537 --> 00:46:34,384 ...quienes deben ir adelante, poner el ejemplo para el resto del pa�s. 533 00:46:34,458 --> 00:46:39,589 - Creo que debemos ser ese ejemplo. - Este hombre llegar� lejos. 534 00:46:52,226 --> 00:46:54,900 Entonces dije: "�Qu� suceder� cuando Mike Curb deje la ciudad?" 535 00:46:56,188 --> 00:46:59,567 - Qu� gusto. �Conoce a mi esposa? - Es hermosa, �no lo crees? 536 00:46:59,650 --> 00:47:01,277 S�, mucho. 537 00:47:01,360 --> 00:47:04,364 Jim, qu� gusto verte. Gracias por venir. Conoces a Michelle. 538 00:47:05,197 --> 00:47:09,202 Sra. Laudner. Qu� bueno que vino. Siempre es un placer verla. 539 00:47:10,036 --> 00:47:12,414 Qu� mentira. Pero me agrada. �Podemos hablar m�s tarde? 540 00:47:12,496 --> 00:47:15,545 Desde luego. Sra. Laudner, mi esposa Michelle. 541 00:47:15,624 --> 00:47:17,046 - �C�mo le va? - Es un placer conocerla. 542 00:47:17,126 --> 00:47:19,549 - Y �l es Julian Kay. - Es un honor conocerlo, senador. 543 00:47:19,628 --> 00:47:21,756 Disfrut� el discurso. 544 00:47:23,257 --> 00:47:25,055 Sra. Stratton. 545 00:47:27,928 --> 00:47:29,601 Es un hombre afortunado, senador. 546 00:47:30,306 --> 00:47:31,728 Gracias. 547 00:47:31,807 --> 00:47:33,525 Vaya, vaya. Sabes a lo que se dedica, �no? 548 00:47:33,601 --> 00:47:37,151 Ese muchacho llegar� lejos. Y tiene una linda esposa. 549 00:47:38,230 --> 00:47:41,279 - Cu�ntame sobre ellos, Frances. - Te dije que llegar� lejos. 550 00:47:41,359 --> 00:47:45,205 No. Quiero saber sobre su relaci�n como pareja. 551 00:47:45,279 --> 00:47:48,283 - �C�mo est� su matrimonio? - �Julian, eres incorregible! 552 00:47:48,366 --> 00:47:50,664 No, anda. En serio. Quiero enterarme. 553 00:47:50,743 --> 00:47:52,791 Bueno, s� que ella es muy infeliz. 554 00:49:16,871 --> 00:49:19,420 S�, creo que est� en Deutsche Gramophone. 555 00:49:22,168 --> 00:49:23,761 �Qu� tal? 556 00:49:59,538 --> 00:50:02,587 - Vaya, hola. - Qu� sorpresa. 557 00:50:03,667 --> 00:50:05,510 �Sueles hacer tus compras aqu�? 558 00:50:05,586 --> 00:50:08,214 No, s�lo curioseo. 559 00:50:08,297 --> 00:50:09,890 S�lo curioseas. 560 00:50:11,634 --> 00:50:14,012 Bueno, tengo que irme. Tengo muchas citas. 561 00:50:14,094 --> 00:50:18,019 Fue un placer hablar contigo... Sra. Stratton. 562 00:50:18,098 --> 00:50:19,975 Espera. 563 00:50:23,270 --> 00:50:25,898 Tengo que hablar contigo. 564 00:50:29,527 --> 00:50:31,825 S�. Yo tambi�n. 565 00:50:33,322 --> 00:50:35,290 �Quieres beber una copa? 566 00:50:37,117 --> 00:50:39,620 Es un poco temprano para una copa. 567 00:50:39,703 --> 00:50:42,456 Tal vez podamos hacer eso dentro de una hora. 568 00:50:42,540 --> 00:50:44,042 �Qu� te parece? 569 00:50:44,124 --> 00:50:46,126 Creo que eres horrible. 570 00:50:46,210 --> 00:50:48,178 Creo que tienes raz�n. 571 00:50:48,254 --> 00:50:49,847 Vamos. 572 00:50:53,968 --> 00:50:57,393 He visto a tu esposo por televisi�n. 573 00:50:57,471 --> 00:51:00,224 Es muy impresionante. 574 00:51:00,307 --> 00:51:02,309 �Qu� quieres decir con eso? 575 00:51:05,980 --> 00:51:08,324 Nada. Lo lamento. 576 00:51:10,734 --> 00:51:13,203 Nunca har�a nada que lastimara su carrera pol�tica. 577 00:51:15,322 --> 00:51:17,495 Nunca lo dejar�a. 578 00:51:19,535 --> 00:51:21,958 No le permitas que te chantajee. 579 00:51:22,037 --> 00:51:25,587 Tiene esta noci�n pol�tica... 580 00:51:25,666 --> 00:51:28,886 ...de que debe tener una familia. 581 00:51:30,170 --> 00:51:33,845 Quiere que me embarace. 582 00:51:33,924 --> 00:51:37,349 �De qu� estamos hablando... de lo que �l quiere o lo que t� quieres? 583 00:51:38,929 --> 00:51:40,852 Ya no estoy segura. 584 00:51:45,436 --> 00:51:47,530 �Qu� puedo hacer? 585 00:51:50,733 --> 00:51:52,451 No s�. 586 00:51:53,527 --> 00:51:55,120 �Ser aut�ntica? 587 00:51:57,114 --> 00:51:59,242 �Dejarlo? 588 00:52:00,326 --> 00:52:02,374 Su carrera sobrevivir�. 589 00:52:03,579 --> 00:52:05,547 La gente olvida. 590 00:52:08,542 --> 00:52:10,840 Estas cosas deben ser discretas. 591 00:52:15,799 --> 00:52:19,849 Y que no te enga�e con sus palabras sobre el deber y el sacrificio. 592 00:52:22,389 --> 00:52:25,734 Tiene exactamente lo que quiere. T� debes hacer lo mismo. 593 00:52:27,227 --> 00:52:29,730 Obt�n placer cuando puedas. 594 00:52:32,483 --> 00:52:35,657 �Y t�? �Qu� me dices de ti? 595 00:52:36,737 --> 00:52:38,705 �C�mo obtienes placer? 596 00:52:45,245 --> 00:52:47,623 - �A qu� piso va? - Voy al 12o. 597 00:52:50,167 --> 00:52:51,339 "Cafeter�a" 598 00:52:51,418 --> 00:52:52,920 Dame un segundo, Myrna. 599 00:53:07,726 --> 00:53:10,229 Qu� sorpresa. Sr. Kay. 600 00:53:11,522 --> 00:53:15,026 Detective Sunday. Est� lleno de sorpresas. 601 00:53:15,109 --> 00:53:18,033 Adelante. Si�ntese. Que le lustren los zapatos. Lo necesita. 602 00:53:18,112 --> 00:53:21,241 Gracias, Julian. Hoy est� muy bien vestido. 603 00:53:21,323 --> 00:53:23,872 Bueno, voy a ir al club campestre, �sabe? 604 00:53:23,951 --> 00:53:27,455 Ah, el club campestre. Investigamos su coartada. 605 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 La Sra. Williams dijo que estuvo con usted la noche del martes... 606 00:53:33,877 --> 00:53:37,598 ...pero que la dej� en su casa a las 7:00. 607 00:53:38,632 --> 00:53:40,885 El homicidio Rheiman fue a las 10:00. 608 00:53:40,968 --> 00:53:42,595 Mierda. 609 00:53:43,887 --> 00:53:45,889 Pero describ� la casa, la habitaci�n. 610 00:53:45,973 --> 00:53:48,396 S�, ella dijo que la estaba ayudando a redecorar... 611 00:53:48,475 --> 00:53:50,898 ...y que fueron a Parke Bernet a elegir una c�moda. 612 00:53:50,978 --> 00:53:52,855 - As� es. - Entiendo por qu� dijo eso. 613 00:53:52,938 --> 00:53:54,690 Debe proteger su reputaci�n. 614 00:53:56,316 --> 00:53:58,239 �C�mo lo hace, Julian? 615 00:53:58,318 --> 00:54:01,743 Esta tarde con la Sra. Jarvie... 616 00:54:01,822 --> 00:54:04,075 ...y luego esta noche en el club campestre... 617 00:54:04,158 --> 00:54:07,958 �c�mo seduce a todas estas mujeres? 618 00:54:08,036 --> 00:54:11,336 No me gusta que ande husmeando en mi vida privada, Sunday... 619 00:54:12,416 --> 00:54:14,339 ...molestando a mis amigos. 620 00:54:16,754 --> 00:54:19,098 Le dir� qu� har�. 621 00:54:19,173 --> 00:54:23,428 Si deja a mis clientes en paz, le dir� c�mo atraer a las mujeres. 622 00:54:23,510 --> 00:54:25,103 �C�mo? 623 00:54:27,639 --> 00:54:30,438 Primero, y es obvio, se viste de la mierda. 624 00:54:30,517 --> 00:54:33,236 Cualquiera puede arreglar eso, no hay problema. Es su rostro. 625 00:54:33,312 --> 00:54:35,485 - �Rostro? - Su rostro. Un rostro malo. 626 00:54:35,564 --> 00:54:37,066 Y su cuerpo... �qu� tiene de malo su cuerpo? 627 00:54:37,149 --> 00:54:39,618 �Tiene problemas con la espalda? Parece un mono ah� parado. 628 00:54:39,693 --> 00:54:42,412 - Por favor. - Los hombros atr�s. 629 00:54:42,488 --> 00:54:45,082 Y la papada... tiene que trabajarla. Ejercite. 630 00:54:45,157 --> 00:54:47,501 No quiere que se abulte. Arriba, apretada. 631 00:54:47,576 --> 00:54:49,829 - Apretada. - S�. 632 00:54:50,704 --> 00:54:52,877 �Estar�a dispuesto a venir a una fila de sospechosos? 633 00:54:57,461 --> 00:54:59,213 Claro. �Por qu� no? 634 00:54:59,296 --> 00:55:01,173 �Ni siquiera le molesta, Julian? 635 00:55:01,256 --> 00:55:03,509 - �Qu�? - Lo que hace. 636 00:55:06,220 --> 00:55:09,565 �Darle placer a las mujeres? �Deber�a sentirme culpable por eso? 637 00:55:09,640 --> 00:55:11,438 Pero no es legal. 638 00:55:11,517 --> 00:55:13,315 Lo legal no siempre es lo correcto. 639 00:55:14,394 --> 00:55:17,819 El hombre hace las leyes. A veces son incorrectas... 640 00:55:17,898 --> 00:55:19,821 ...o est�pidas... 641 00:55:21,485 --> 00:55:23,453 ...o son cuesti�n de celos. 642 00:55:24,238 --> 00:55:26,582 �Y usted es el mejor juez? 643 00:55:26,657 --> 00:55:28,580 Algunos est�n m�s all� de la ley. 644 00:55:30,077 --> 00:55:32,000 �Y c�mo saben ellos que est�n m�s all� de la ley? 645 00:55:32,079 --> 00:55:33,547 Lo saben. 646 00:55:35,666 --> 00:55:37,384 Se preguntan a s� mismos. 647 00:55:39,086 --> 00:55:41,680 Gracias, Eugene. Te dar� tu propina en un minuto. 648 00:55:41,755 --> 00:55:43,382 - S�, se�or. - Bien. 649 00:55:44,842 --> 00:55:46,594 - �Me permite? - Por favor. 650 00:55:47,427 --> 00:55:49,350 S�, puede darle lustre al otro. 651 00:55:52,099 --> 00:55:54,602 �Por qu� no me dijo que espos� a la Sra. Rheiman? 652 00:55:57,729 --> 00:55:59,481 No lo hice. 653 00:55:59,565 --> 00:56:01,659 S�, eso dijo. 654 00:56:01,733 --> 00:56:04,612 Por eso fui dos veces con el forense a verificarlo. 655 00:56:04,695 --> 00:56:07,995 Aparentemente debi� oponer mucha resistencia... 656 00:56:08,073 --> 00:56:11,748 ...porque ten�a cortadas las mu�ecas por estar esposada. 657 00:56:11,827 --> 00:56:14,455 Pero debajo de estos cortes hab�a moretones... 658 00:56:14,538 --> 00:56:16,211 ...porque la esposaron en una ocasi�n anterior. 659 00:56:16,290 --> 00:56:19,635 Ahora, el forense estima que esto fue 48 horas antes. 660 00:56:19,710 --> 00:56:21,428 Y ser�a la noche que estuvo all�. 661 00:56:25,674 --> 00:56:27,301 Dios m�o. 662 00:56:29,303 --> 00:56:33,524 La golpearon con un objeto pesado de metal, la violaron... 663 00:56:33,599 --> 00:56:37,775 ...y la penetraron con un objeto, probablemente el arma homicida. 664 00:56:56,413 --> 00:56:57,835 S�. 665 00:56:59,875 --> 00:57:01,877 S�, la espos�. 666 00:57:04,963 --> 00:57:07,182 Pero tiene que entender c�mo es la gente... 667 00:57:07,257 --> 00:57:09,180 ...como los Rheiman. 668 00:57:14,056 --> 00:57:16,024 Es como un juego para ellos. 669 00:57:17,726 --> 00:57:19,603 Le explicar�. 670 00:57:26,902 --> 00:57:29,951 �S�? �Qu� sucede? 671 00:57:30,030 --> 00:57:33,580 Estuvieron aqu� dos horas... la polic�a. 672 00:57:33,659 --> 00:57:36,333 No pude detenerlos. Ten�an una orden de registro. 673 00:57:36,411 --> 00:57:38,004 Descuida, Jill. No hay problema. 674 00:57:38,080 --> 00:57:40,208 �Qu� sucede? 675 00:58:10,737 --> 00:58:12,330 Jill, soy Julian. 676 00:58:13,323 --> 00:58:15,246 No, no te preocupes. 677 00:58:15,325 --> 00:58:17,248 Env�a a la sirvienta. 678 00:58:36,346 --> 00:58:39,600 Hola. �C�mo est�s, Timmy? 679 00:58:39,683 --> 00:58:42,402 Julian, te conviertes en un visitante frecuente. 680 00:58:42,477 --> 00:58:44,445 �QU� pasa? 681 00:58:45,856 --> 00:58:47,608 Quiero hablarte de algo. 682 00:58:47,691 --> 00:58:50,194 No me gusta tener a nadie aqu� cuando Tim me visita. 683 00:58:50,277 --> 00:58:52,871 Los tribunales podr�an prohibirme volver a verlo. 684 00:58:54,948 --> 00:58:56,871 Entonces bajemos a la playa. 685 00:59:20,223 --> 00:59:21,645 Cuidado. 686 00:59:23,643 --> 00:59:25,111 Gracias. 687 00:59:29,232 --> 00:59:32,486 - Creo que me est�n incriminando. - �Qui�n? 688 00:59:32,569 --> 00:59:35,493 No s�. S�lo s� que alguien lo hace. 689 00:59:36,740 --> 00:59:39,744 Es en el homicidio Rheiman en Palm Springs. 690 00:59:39,826 --> 00:59:42,170 �Trabajaste para ellos? 691 00:59:42,245 --> 00:59:45,044 Una vez. S�lo una vez. Como favor para Leon. 692 00:59:45,123 --> 00:59:49,094 - Bastardo traicionero. - Soy bueno. No puedo evitarlo. 693 00:59:49,169 --> 00:59:52,639 - �Puedes averiguar algo? - P�deselo a tu nuevo amigo Leon. 694 00:59:53,799 --> 00:59:55,051 Quiz� lo haga. 695 00:59:56,635 --> 00:59:59,980 Trabajas para otras personas, me estafas... 696 01:00:00,055 --> 01:00:02,808 ...y luego cuando necesitas un favor, vuelves a m�. 697 01:00:05,060 --> 01:00:08,360 Si te ayudo, tendr�s que ayudarme. 698 01:00:10,315 --> 01:00:11,407 �C�mo? 699 01:00:12,025 --> 01:00:16,405 Tendr�s que volver a trabajar exclusivamente para m�. 700 01:00:16,488 --> 01:00:19,583 Espera. No, no tiene nada que ver con eso. 701 01:00:19,658 --> 01:00:21,285 �C�mo carajos no? 702 01:00:21,368 --> 01:00:24,793 Yo te cre�, Julie. Te ense�� todo lo que sabes. 703 01:00:24,871 --> 01:00:29,297 C�mo vestirte, comportarte, tratar a las mujeres, hacer el amor. 704 01:00:29,376 --> 01:00:31,970 Y luego un d�a vienes y me dices: "Soy demasiado bueno para ti"... 705 01:00:32,045 --> 01:00:33,513 ...y me sacas de la jugada. 706 01:00:33,588 --> 01:00:35,556 Eso no est� bien, Julie. 707 01:00:37,384 --> 01:00:40,809 Las cosas son diferentes, Anne. Soy m�s hombre que antes. 708 01:00:42,889 --> 01:00:46,860 Estoy madurando, Anne. Necesito seguir adelante, moverme. 709 01:00:46,935 --> 01:00:49,609 Por favor, Julie, ah�rrame los discursos. 710 01:00:51,857 --> 01:00:55,532 - �C�mo va tu sueco? - Estar� listo. 711 01:00:55,610 --> 01:00:57,988 Llegar� de Estocolmo el jueves por avi�n. 712 01:00:58,905 --> 01:01:02,079 Aparentemente tiene ciertas idiosincrasias sexuales. 713 01:01:04,119 --> 01:01:06,087 �Volver�s a trabajar para m�? 714 01:01:10,500 --> 01:01:12,468 T� lo hiciste, �verdad? 715 01:01:13,587 --> 01:01:14,713 �Qu�? 716 01:01:15,505 --> 01:01:17,883 Mataste a Judy Rheiman. 717 01:01:23,763 --> 01:01:27,438 No te preocupes, Julie. No importa. 718 01:01:36,276 --> 01:01:39,530 Gracias. Ha sido una velada encantadora. 719 01:01:44,534 --> 01:01:46,787 �Puedo verte de nuevo ma�ana? 720 01:01:46,870 --> 01:01:52,127 �Y qu� tal esto? Hab�a una muchacha sensual de Borlange. 721 01:01:54,336 --> 01:01:56,304 �Vives sola? 722 01:01:59,925 --> 01:02:01,927 Qu� rostro tan tierno. 723 01:02:10,310 --> 01:02:12,608 No, a�n no. 724 01:02:12,687 --> 01:02:15,156 - �Por qu� no? - Vamos a besarnos un poco m�s. 725 01:02:15,982 --> 01:02:17,074 �Qu� sucede? 726 01:02:19,152 --> 01:02:22,497 No sucede nada. Es s�lo que no quiero hacer el amor. 727 01:02:28,453 --> 01:02:30,376 Me encanta estar contigo. 728 01:02:31,456 --> 01:02:36,007 Me encanta que me beses y que me toques... 729 01:02:36,086 --> 01:02:38,680 ...pero cuando haces el amor, est�s trabajando. 730 01:02:42,425 --> 01:02:44,769 Si es tu menstruaci�n, no importa. Me encanta. 731 01:02:44,844 --> 01:02:48,189 No me salgas con esa estupidez. Sabes bien de qu� hablo. 732 01:02:48,556 --> 01:02:50,775 No puedo darte placer... 733 01:02:50,850 --> 01:02:53,444 ...y t� ya no puedes enga�arme. 734 01:02:53,520 --> 01:02:57,946 - No sabes lo que dices. - S�, lo s�, y t� tambi�n. 735 01:03:09,536 --> 01:03:11,083 S�... 736 01:03:11,162 --> 01:03:12,584 ...lo s�. 737 01:03:14,833 --> 01:03:19,213 Est�s hablando de que deje de ser quien soy, mi oficio. 738 01:03:19,879 --> 01:03:21,847 �Eso te escandaliza? 739 01:03:29,180 --> 01:03:31,603 Me importas, en verdad. 740 01:03:38,023 --> 01:03:39,946 Eso no es suficiente. 741 01:03:45,238 --> 01:03:47,206 Es lo �nico que s� hacer bien. 742 01:03:48,283 --> 01:03:50,251 Eso no es verdad. 743 01:03:51,911 --> 01:03:54,630 No importa. Ya no importa. 744 01:03:54,706 --> 01:03:57,755 Ya no puedo dejarlo. Si lo dejo, estar�a en problemas. 745 01:03:59,252 --> 01:04:02,722 Entonces estar�amos a mano. Yo ya estoy en un problema. 746 01:04:07,761 --> 01:04:10,514 Las personas que conozco se cuidan entre ellas. 747 01:04:14,142 --> 01:04:16,110 Necesito su protecci�n. 748 01:04:20,607 --> 01:04:23,360 Alguien me incrimina. 749 01:04:23,443 --> 01:04:25,411 Y no s� qui�n. 750 01:04:27,280 --> 01:04:30,250 Hubo un homicidio en Palm Springs hace un par de semanas. 751 01:04:31,868 --> 01:04:34,417 La polic�a cree que yo lo hice. 752 01:04:35,121 --> 01:04:37,374 Era una mujer... 753 01:04:37,457 --> 01:04:39,380 ...a la que vi una vez. 754 01:04:40,752 --> 01:04:43,881 Yo no estuve ah� pero mi coartada lo niega por completo. 755 01:04:43,963 --> 01:04:47,217 - �Por qu� te hace eso? - No puedo entenderlo. No s�. 756 01:04:47,300 --> 01:04:49,644 No tiene sentido. 757 01:04:49,719 --> 01:04:53,815 - �Cu�ndo fue el homicidio? - El martes de la semana pasada. 758 01:04:56,351 --> 01:04:59,195 �No estuvimos juntos esa noche? 759 01:04:59,270 --> 01:05:01,489 No, amor, ojal� hubiera sido as�. 760 01:05:15,995 --> 01:05:18,794 Bien, muchachos, de frente, por favor. 761 01:05:18,873 --> 01:05:20,591 No puedo creer esta estupidez. 762 01:05:20,667 --> 01:05:23,136 N�mero tres, qu�tese �os lentes. 763 01:05:26,756 --> 01:05:29,054 N�mero dos, ender�cese. 764 01:05:30,135 --> 01:05:32,058 Vu�lvanse a la derecha. 765 01:05:34,681 --> 01:05:37,560 No, n�mero tres, a la derecha. 766 01:05:37,642 --> 01:05:40,521 - Qu� idiota. - �Cu�nto te pagan? 767 01:05:41,688 --> 01:05:44,441 �De qu� hablas? S�lo soy un presidiario. 768 01:05:44,524 --> 01:05:47,869 Yo tambi�n. A m� me pagan 15. 769 01:05:49,279 --> 01:05:51,782 - �En serio? - S�, 15 d�lares. 770 01:05:51,865 --> 01:05:53,833 Ahora a la izquierda, por favor. 771 01:05:56,786 --> 01:05:57,878 A la izquierda. 772 01:06:00,498 --> 01:06:02,000 Gracias. 773 01:06:05,503 --> 01:06:07,676 Al borracho le pagar�n 20. 774 01:06:07,755 --> 01:06:09,803 �Est�s bromeando? 775 01:06:09,883 --> 01:06:12,306 Si no te van a pagar, entonces te van a joder. 776 01:06:12,385 --> 01:06:14,979 Mierda, �qu� demonios pasa aqu�? 777 01:06:15,054 --> 01:06:16,852 �Ya lleg� mi abogado? Quiero hablar con mi abogado cuando llegue. 778 01:06:16,931 --> 01:06:20,811 - Que me avisen. - Ver�s a tu abogado. Retrocede. 779 01:06:20,894 --> 01:06:23,317 Aseg�rense de que hable con �l. 780 01:06:23,396 --> 01:06:26,821 - N�mero 1, ala derecha de nuevo. - Conozco mis derechos. 781 01:06:26,900 --> 01:06:29,153 No estamos en Rusia. 782 01:06:29,235 --> 01:06:31,329 - N�mero uno, a la izquierda. - Hay una Constituci�n. 783 01:06:31,404 --> 01:06:33,498 Conozco mis derechos. Espera a que llegue mi abogado. 784 01:06:33,573 --> 01:06:36,122 Muy bien, gracias. Ya pueden retirarse. 785 01:06:36,201 --> 01:06:38,829 Y el jodido n�mero tres... �le est�n pagando? 786 01:06:38,912 --> 01:06:41,506 �Y a ti? �Tambi�n te est�n pagando? 787 01:06:41,581 --> 01:06:43,504 �Qu� carajo est� pasando? 788 01:06:46,169 --> 01:06:47,921 �Qu� le parece? 789 01:06:49,214 --> 01:06:51,137 - �Eh? - No est� mal. 790 01:06:51,216 --> 01:06:55,266 Voy a robarle la idea. Me est� ense�ando c�mo vestir. 791 01:06:55,345 --> 01:06:58,315 �l es el teniente Curtis de Palm Springs. 792 01:06:58,389 --> 01:07:02,394 Est� a cargo del caso. 793 01:07:03,770 --> 01:07:05,864 - Pens� que usted estaba a cargo. - No, yo no. 794 01:07:05,939 --> 01:07:07,941 Yo veo proxenetas, prostitutas y estafadores. 795 01:07:08,024 --> 01:07:10,868 Por eso no tengo muchas dificultades. 796 01:07:10,944 --> 01:07:12,412 Fue una peque�a broma. 797 01:07:17,242 --> 01:07:18,835 Lo identificaron, Julian. 798 01:07:20,870 --> 01:07:22,964 - Julian. - �Qui�n? 799 01:07:23,039 --> 01:07:26,293 - �Qui�n puede haberme identificado? - Estacion� su Mercedes... 800 01:07:26,376 --> 01:07:28,344 ...como a 15 metros dela casa Rheiman 801 01:07:28,419 --> 01:07:30,387 el d�a 22 entre 9:30 y 10:00 p.m. 802 01:07:30,463 --> 01:07:33,888 Luego camin� por la calle y entr� a la casa. 803 01:07:35,468 --> 01:07:36,936 Alguien lo vio, Julian. 804 01:07:37,011 --> 01:07:39,139 - Quiero que lo acusen o... - No entiendo. 805 01:07:39,222 --> 01:07:41,441 No s� qui�n dir�a algo as� sobre m�. Yo no estuve ah�. 806 01:07:41,516 --> 01:07:47,194 Se le informaron sus derechos. Ella identific� al n�mero uno. 807 01:07:47,272 --> 01:07:50,776 Y luego no estaba segura cu�l de ustedes era. 808 01:07:55,863 --> 01:07:58,457 - �Tiene el n�mero de matr�cula? - Ella no lo vio. 809 01:07:58,533 --> 01:08:00,501 - Mierda. - Claro. 810 01:08:01,494 --> 01:08:02,916 S�. 811 01:08:04,998 --> 01:08:07,171 Registramos su casa. Ten�amos una orden judicial. 812 01:08:07,250 --> 01:08:09,844 - Lo sabemos. - �Reconoce esto? 813 01:08:11,588 --> 01:08:13,181 - Estaban bajo su colch�n. - �Y qu�? 814 01:08:13,256 --> 01:08:17,762 Pues que ten�an huellas digitales de la Sra. Rheiman por todos lados. 815 01:08:18,511 --> 01:08:21,105 - �Encontraron las joyas? - �Cu�les joyas? 816 01:08:21,180 --> 01:08:24,855 Yo tambi�n leo el diario. Robaron joyas de casa de los Rheiman. 817 01:08:24,934 --> 01:08:27,528 El que puso ese dinero ah� probablemente puso las joyas. 818 01:08:27,604 --> 01:08:29,698 No encontramos ninguna joya. 819 01:08:29,772 --> 01:08:32,946 �No ha considerado que podr�an estar incrimin�ndolo? 820 01:08:33,026 --> 01:08:34,528 Se nos ocurri�. 821 01:08:35,403 --> 01:08:37,497 Se le ocurri�. 822 01:08:37,572 --> 01:08:40,496 - �Investigaron a Rheiman? - Tiene una coartada. 823 01:08:40,575 --> 01:08:43,294 �Y qu� que tenga una coartada? �Qu� me dice de... 824 01:08:43,369 --> 01:08:46,464 - Se agarra de un clavo ardiendo. - Leon James me envi�. 825 01:08:46,539 --> 01:08:50,760 Habl� muy bien de usted. Dijo que tiene mucha categor�a. 826 01:08:50,835 --> 01:08:51,927 �Y usted qu� cree? 827 01:08:59,761 --> 01:09:02,014 Yo creo que es culpable. 828 01:09:02,096 --> 01:09:05,976 Creo que fue a casa de los Rheiman. Creo que tuvo sexo... 829 01:09:06,059 --> 01:09:08,153 ...y jug� algunos juegos violentos. 830 01:09:08,227 --> 01:09:10,946 Se drog�, hizo una tonter�a o hizo las dos cosas. 831 01:09:11,022 --> 01:09:14,822 Creo que la golpe�, la mat�, rob� el dinero y las joyas. 832 01:09:16,903 --> 01:09:20,874 No tiene caso seguir hablando hasta que lo acuse formalmente. 833 01:09:20,948 --> 01:09:25,044 Aunque pensamos que Julian es culpable, no lo detendremos. 834 01:09:25,119 --> 01:09:29,590 Si lo est�n incriminando, nos ser� m�s �til si est� en libertad. 835 01:09:34,379 --> 01:09:35,801 �Ya podemos irnos? 836 01:09:47,975 --> 01:09:51,354 Una cosa m�s, Julian. 837 01:09:53,606 --> 01:09:55,700 No le diga a los sospechosos que pagamos por formarse. 838 01:09:55,775 --> 01:09:58,779 Algunos polic�as no tienen sentido del humor. 839 01:10:59,672 --> 01:11:01,299 - Hola. - �S�? 840 01:11:01,382 --> 01:11:03,885 Vengo a ver a la Sra. Williams. Me llamo Julian Kay. 841 01:11:03,968 --> 01:11:06,642 Descuida, Wilma. Yo me encargar�. 842 01:11:06,721 --> 01:11:09,941 - Hola. - Hola, Julian. 843 01:11:10,433 --> 01:11:12,982 - �A qu� vienes? - �Puedo hablarte? 844 01:11:13,060 --> 01:11:15,028 �De qu� quieres hablar? 845 01:11:17,690 --> 01:11:21,820 - �Vino la polic�a? - Vino un detective. 846 01:11:21,903 --> 01:11:24,372 Me sorprendi� mucho que usaras mi nombre. 847 01:11:26,240 --> 01:11:29,915 No sabes cu�nto lo lamento, Lisa. 848 01:11:29,994 --> 01:11:32,372 Pero esto es muy importante para m�. 849 01:11:32,955 --> 01:11:35,299 Les dije la verdad. 850 01:11:35,374 --> 01:11:39,720 No les dijiste la verdad. Estuve aqu� hasta despu�s de la medianoche. 851 01:11:39,796 --> 01:11:43,972 Eso no es verdad. Julian, no puedo... 852 01:11:44,759 --> 01:11:46,853 No estuviste aqu�. 853 01:11:46,928 --> 01:11:50,023 - �Qu� sucede, mi amor? - El es Julian Kay... 854 01:11:50,097 --> 01:11:53,067 ...el que me ayuda con la decoraci�n. 855 01:11:54,268 --> 01:11:57,272 �l dijo a la polic�a que estuvo conmigo la noche del homicidio. 856 01:11:57,355 --> 01:11:59,949 As� que usted es el Sr. Kay. 857 01:12:00,024 --> 01:12:03,449 Fue desagradable el que ridiculizara a mi esposa en Parke Bernet... 858 01:12:03,528 --> 01:12:05,906 ...pero ahora se atreve a diseminar estas mentiras. 859 01:12:05,988 --> 01:12:08,036 - D�jenos en paz. - No ment�. 860 01:12:08,115 --> 01:12:10,493 No s� lo que hizo. No quiero enterarme. 861 01:12:10,576 --> 01:12:13,329 Pero sea lo que fuere, no se librar� de ello... 862 01:12:13,412 --> 01:12:15,881 S�lo vine aqu� por la verdad, eso es todo. 863 01:12:16,999 --> 01:12:20,549 - S� que miente. - �C�mo sabe que miento? 864 01:12:20,628 --> 01:12:25,725 Porque yo estuve aqu� con mi esposa toda la noche. 865 01:12:25,800 --> 01:12:27,768 Gracias, se�or Kay. 866 01:13:34,118 --> 01:13:36,041 En realidad no eres muy bueno haciendo esto. 867 01:13:36,120 --> 01:13:38,088 - �Qu�? - El seguir a la gente, amigo. 868 01:13:38,164 --> 01:13:41,418 - De hecho, eres muy malo. - �Qui�n es usted? 869 01:13:41,500 --> 01:13:43,969 �Qui�n te paga? No eres un polic�a. Es imposible. 870 01:13:44,045 --> 01:13:46,139 - Leon. Es Leon, �verdad? - Llamar� a la polic�a. 871 01:13:46,213 --> 01:13:49,934 Adelante, llama. �Quieres una moneda? Te dar� una. 872 01:13:50,009 --> 01:13:51,932 - �Qu� tenemos aqu�? - Deme eso. 873 01:13:52,011 --> 01:13:54,309 Floyd Wicker. Qu� lindo nombre. 874 01:13:54,388 --> 01:13:56,891 Nacido el 23 de julio del 52... 875 01:13:56,974 --> 01:13:58,942 ...Avenida Hawthorne, L.A. 876 01:13:59,018 --> 01:14:02,898 Licencia de conducir, American Express, Master Charge. 877 01:14:02,980 --> 01:14:07,281 Foto de la novia. Est� m�s o menos. Tiene los ojos muy juntos, Floyd. 878 01:14:07,360 --> 01:14:09,783 �Qu� m�s tenemos aqu�? 879 01:14:09,862 --> 01:14:12,240 Tenemos un pase de la Biblioteca del Congreso Estatal de California... 880 01:14:12,323 --> 01:14:15,372 ...una identificaci�n de California, un pase... 881 01:14:17,036 --> 01:14:19,004 ...del Senado Estatal de California. 882 01:14:19,080 --> 01:14:21,048 Senador Charles Stratton. 883 01:14:21,415 --> 01:14:24,885 - �Qui�n carajos eres? - Sabe leer, �no es as�? 884 01:14:30,675 --> 01:14:33,144 �Trabajas para el senador Stratton? 885 01:14:34,887 --> 01:14:36,309 S�. 886 01:14:39,433 --> 01:14:41,856 - �Por qu� me sigues? - Me lo ordenaron. 887 01:14:41,936 --> 01:14:44,314 - �Qui�n? �El senador? - �Qui�n m�s? 888 01:14:45,690 --> 01:14:47,613 Si el senador quer�a enterarse de mi vida privada... 889 01:14:47,692 --> 01:14:49,615 ...�por qu� no me lo pregunt� �l mismo? 890 01:14:51,404 --> 01:14:53,827 �Eh? No lo sabes. 891 01:14:55,574 --> 01:14:58,578 Bueno, te dir� qu� har�, Floyd. Te voy a facilitar las cosas. 892 01:14:58,661 --> 01:15:00,663 Ser� todo muy f�cil para que no se te olvide. 893 01:15:00,746 --> 01:15:02,748 �ste es mi n�mero telef�nico. 894 01:15:03,624 --> 01:15:06,343 Dile al senador... 895 01:15:06,419 --> 01:15:08,922 ...que si quiere hablar conmigo... 896 01:15:09,005 --> 01:15:11,133 ...puede simplemente llamarme, �de acuerdo? 897 01:15:11,215 --> 01:15:13,638 Ahora vete al carajo y d�jame en paz. 898 01:15:45,666 --> 01:15:48,135 Recib� su mensaje, Sr. Kay. 899 01:15:50,463 --> 01:15:52,966 - Prefer� venir a verlo en persona. - Buenas noches, senador. 900 01:15:53,049 --> 01:15:55,472 - Quiero un vodka t�nic, Charles. - S�, se�or. 901 01:15:57,553 --> 01:15:59,476 Esto es conmovedor. 902 01:16:00,222 --> 01:16:04,102 Es agradable ver que no ha perdido contacto con su distrito electoral. 903 01:16:04,185 --> 01:16:07,189 No estoy hablando como senador, estoy hablando como esposo. 904 01:16:08,147 --> 01:16:10,616 Qu� l�stima. Yo no soy una esposa. 905 01:16:11,901 --> 01:16:13,323 Qu� gracioso. 906 01:16:14,612 --> 01:16:16,205 �Qu� quiere? 907 01:16:17,323 --> 01:16:20,122 - �Que qu� quiero? - S� qui�n es. 908 01:16:20,201 --> 01:16:22,954 No puedo evitar que mi esposa haga el rid�culo... 909 01:16:23,037 --> 01:16:26,587 ...pero puedo evitar que la chantajeen. 910 01:16:30,753 --> 01:16:32,676 No s� de qu� habla. 911 01:16:33,839 --> 01:16:35,341 �No sabe? 912 01:16:36,509 --> 01:16:40,139 La polic�a cree que est� involucrado en un homicidio en Palm Springs. 913 01:16:40,221 --> 01:16:44,601 Tres d�as despu�s, vio a mi esposa en la cena y la sedujo. 914 01:16:44,683 --> 01:16:47,402 �Cree que puede chantajearme para que lo ayude? 915 01:16:49,897 --> 01:16:52,116 Est� loco, se�or. 916 01:16:52,191 --> 01:16:53,613 �Lo estoy? 917 01:17:06,872 --> 01:17:09,842 Anoche, mi esposa me pregunt� sobre el homicidio Rheiman. 918 01:17:11,377 --> 01:17:13,846 No supe por qu� hasta que me enter� de usted. 919 01:17:15,214 --> 01:17:17,182 �Habl� con Michelle sobre esto? 920 01:17:20,970 --> 01:17:24,770 - No va a chantajearme. - No sabe nada sobre esto. 921 01:17:24,849 --> 01:17:27,272 Reconozco a una ramera cuando la veo. 922 01:17:28,352 --> 01:17:29,774 �Cu�nto? 923 01:17:32,523 --> 01:17:34,946 �Para no volver a ver a su esposa? 924 01:17:39,822 --> 01:17:41,244 Cinco mil. 925 01:17:45,244 --> 01:17:47,667 Tendr� el dinero en la ma�ana. 926 01:17:52,543 --> 01:17:56,218 Veo a Michelle porque quiero verla... 927 01:17:56,297 --> 01:17:58,766 ...porque ella quiere verme. 928 01:18:00,509 --> 01:18:03,513 No quiero ni un centavo de usted. Usted no me agrada. 929 01:18:16,775 --> 01:18:19,244 Se lo dir� m�s claramente. 930 01:18:19,320 --> 01:18:22,199 Usted vive de los favores de un peque�o n�mero de personas... 931 01:18:23,115 --> 01:18:26,585 ...como la Sra. Andrews, quien se asom� por la puerta. 932 01:18:26,660 --> 01:18:29,254 Y de los favores de lugares como �ste. 933 01:18:29,955 --> 01:18:32,583 Usted s�lo vive a costa ajena. 934 01:18:32,666 --> 01:18:35,670 Y a menos que quiera buscarse un nuevo grupo del cual vivir... 935 01:18:35,753 --> 01:18:37,676 ...no vuelva a ver a mi esposa. 936 01:19:41,360 --> 01:19:43,283 - �C�mo est�s? - No me va mal. �Y t�? 937 01:19:43,821 --> 01:19:46,791 Busco a Leon James. �Lo has visto por aqu�? 938 01:19:46,865 --> 01:19:49,835 S�, probablemente est� en el Probe. 939 01:19:49,910 --> 01:19:52,379 Muy bien, gracias. Cu�date. 940 01:20:23,527 --> 01:20:24,949 Hola, Julian. 941 01:21:18,457 --> 01:21:20,630 Hola, Jason. 942 01:21:20,709 --> 01:21:25,055 - Hac�a mucho que no te ve�a. - �Has visto a Leon por aqu�? 943 01:21:25,130 --> 01:21:28,725 �A Leon? Estuvo aqu�. Vino a presumir a su muchacho. 944 01:21:28,801 --> 01:21:32,431 Un ni�o rubio atractivo. Creo que est� por all�. 945 01:21:32,513 --> 01:21:33,981 Bien, gracias. 946 01:21:53,325 --> 01:21:55,578 �Hola, Julie! Supe que eras t�. 947 01:21:55,661 --> 01:21:58,835 - �Vuelves al hogar? - Te estaba buscando. Quiero hablar. 948 01:21:58,914 --> 01:22:01,417 - Vamos atr�s donde no hay ruido. - Est� bien. 949 01:22:02,584 --> 01:22:05,087 �Qu� haces aqu�? 950 01:22:05,170 --> 01:22:09,425 �Vienes de un funeral? 951 01:22:09,508 --> 01:22:12,352 Dicen que presumes a un muchacho nuevo. 952 01:22:12,428 --> 01:22:15,352 Y me encargar� de que ning�n marica me lo robe. 953 01:22:20,853 --> 01:22:23,026 �Sabes algo sobre el homicidio Rheiman? 954 01:22:23,105 --> 01:22:27,861 Es de lo �nico que se habla. La polic�a me sigue de cerca. 955 01:22:27,943 --> 01:22:32,540 - Me interrogan con vehemencia. - Como a todos los dem�s. 956 01:22:34,116 --> 01:22:39,338 Quiz� necesite tu ayuda. No tengo coartada. 957 01:22:39,413 --> 01:22:41,381 T� fuiste quien me envi�. 958 01:22:43,542 --> 01:22:44,885 �Necesitas una? 959 01:22:46,378 --> 01:22:47,721 S�. 960 01:22:48,755 --> 01:22:50,723 Ver� qu� puedo hacer. 961 01:22:58,474 --> 01:23:00,272 �Qui�n crees que la mat�? 962 01:23:01,727 --> 01:23:05,948 Bueno, si yo fuera la polic�a, estar�a m�s interesado en Rheiman. 963 01:23:06,023 --> 01:23:08,492 Es muy extravagante, �sabes? 964 01:23:08,567 --> 01:23:10,035 Es muy extravagante. 965 01:23:11,361 --> 01:23:12,988 Pero tiene una coartada. 966 01:23:13,071 --> 01:23:14,539 �Una coartada? 967 01:23:16,658 --> 01:23:19,582 Oye, Julie, te tengo un trabajo para esta noche. 968 01:23:19,661 --> 01:23:23,586 Es un trabajo sencillo. Se me ocurri� ofrec�rtelo, si te interesa. 969 01:23:23,665 --> 01:23:27,886 - �Heterosexual? - �A esta hora? �Hablas en serio? 970 01:23:30,005 --> 01:23:32,007 Ya me cans� de hacer esa mierda. 971 01:23:32,090 --> 01:23:36,596 Ya me cans�. Ya no m�s maricas. No m�s excentricidades, �entiendes? 972 01:23:36,678 --> 01:23:38,601 Me enter� de tus problemas. 973 01:23:39,973 --> 01:23:42,101 �Cu�les problemas? 974 01:23:42,184 --> 01:23:44,607 Tus clientes, Julie. Tus zorras ricas. 975 01:23:45,687 --> 01:23:47,234 No quieren nada contigo. 976 01:23:47,314 --> 01:23:49,442 Dicen que te busca la polic�a. 977 01:23:49,525 --> 01:23:53,155 - Buscan muchachos nuevos. - Que se jodan. 978 01:23:53,237 --> 01:23:56,081 Oye, Julie, escucha. 979 01:23:56,156 --> 01:23:59,410 Me pediste que te ayudara a salir de un problema. 980 01:23:59,493 --> 01:24:01,712 Es un placer hacerlo. 981 01:24:01,787 --> 01:24:05,883 Pero te pido que hagas este trabajo y me dices que no. 982 01:24:05,958 --> 01:24:08,461 �C�mo esperas que te ayude? 983 01:24:12,256 --> 01:24:14,429 Dame una coartada y luego hablaremos de trabajo. 984 01:24:37,573 --> 01:24:39,667 - Tengo que hablar contigo. - Hola, amor. 985 01:24:39,741 --> 01:24:42,164 Ay, Dios, qu� gusto me da verte. 986 01:24:45,038 --> 01:24:47,917 �Te encuentras bien? Nena, te ves agotada. 987 01:24:48,000 --> 01:24:49,923 No dorm� bien. 988 01:24:50,669 --> 01:24:52,717 �Quieres ir a caminar? 989 01:24:52,796 --> 01:24:55,094 - S�. - Bien, d�jame ponerme los zapatos. 990 01:25:00,304 --> 01:25:02,272 �Qu� ocurre? 991 01:25:02,347 --> 01:25:04,315 �Me vas a decir qu� pasa? 992 01:25:11,648 --> 01:25:13,446 Oye, t�. 993 01:25:18,947 --> 01:25:20,620 Vamos, dime. 994 01:25:22,117 --> 01:25:25,291 El otro d�a cuando te dije que no quer�a hacer el amor contigo... 995 01:25:25,370 --> 01:25:27,498 ...no lo dije en serio. 996 01:25:27,581 --> 01:25:31,552 Quiero joder contigo. Siempre quiero joder contigo. 997 01:25:41,470 --> 01:25:43,723 �Eso es lo que viniste a decirme? 998 01:25:45,891 --> 01:25:51,398 Charles quiere que me vaya 2 meses, durante los comicios primarios. 999 01:25:51,480 --> 01:25:53,574 Voy a Roma. 1000 01:25:57,736 --> 01:25:59,204 Dos meses. 1001 01:26:02,699 --> 01:26:05,578 Volver�. Esp�rame. 1002 01:26:10,248 --> 01:26:14,048 No s� si pueda. La polic�a registr� mi apartamento... 1003 01:26:14,127 --> 01:26:16,801 - Quiz� Charles pueda ayudarte. - No digo eso. 1004 01:26:25,931 --> 01:26:28,059 No s� lo que estoy diciendo. 1005 01:26:37,359 --> 01:26:41,205 He estado buscando algo toda mi vida. 1006 01:26:41,279 --> 01:26:43,828 - Ni siquiera s� lo que busco. - Perm�teme... 1007 01:26:43,907 --> 01:26:45,830 Quiz� t� eres lo que busco. 1008 01:26:51,540 --> 01:26:53,463 Le di mi palabra a Charles. 1009 01:26:54,376 --> 01:26:56,299 Tengo que irme. 1010 01:26:57,295 --> 01:26:59,718 Todo se resolver�. 1011 01:27:02,551 --> 01:27:05,475 - S�. - Tengo que irme. 1012 01:31:40,829 --> 01:31:42,251 �Mierda! 1013 01:32:40,096 --> 01:32:42,770 "Agencia de renta de autos Hertz" 1014 01:33:11,961 --> 01:33:14,305 No s� d�nde est�. No lo veo desde ayer. 1015 01:33:14,380 --> 01:33:17,509 - Dime. - No s�. En serio. Se lo dir�a. 1016 01:33:18,593 --> 01:33:21,096 La polic�a vino en la ma�ana. Su habitaci�n es un desastre. 1017 01:33:21,179 --> 01:33:23,682 Hay otro polic�a esperando en su habitaci�n. 1018 01:33:23,765 --> 01:33:26,939 - �Se comunica contigo? - No puedo decirle. 1019 01:33:27,018 --> 01:33:31,023 Est� bien, la pr�xima vez que llame, dile que necesito hablar con �l. 1020 01:33:31,106 --> 01:33:33,359 Dile que es importante. Preg�ntale si puedo verlo en alg�n lugar. 1021 01:34:06,516 --> 01:34:08,769 "Banco Ultramar de California" 1022 01:34:08,852 --> 01:34:11,196 Anne, lo siento. 1023 01:34:11,271 --> 01:34:14,070 Tengo que hablar contigo. 1024 01:34:14,149 --> 01:34:16,243 Ahora no puedo. Estoy buscando a alguien. 1025 01:34:16,317 --> 01:34:19,696 No. En Perino's. Mira, no tengo tiempo. 1026 01:34:22,073 --> 01:34:25,293 S�, est� bien, est� bien. En Perino's. S�, a las 8:30. 1027 01:34:38,798 --> 01:34:40,766 �Jill? Soy Julian. 1028 01:34:42,969 --> 01:34:45,438 S�, lo s�, lo s�. �Tienes alg�n mensaje para m�? 1029 01:34:49,934 --> 01:34:51,857 �Michelle? 1030 01:34:55,857 --> 01:34:57,780 Dile que nos vemos en Perino's. 1031 01:35:03,114 --> 01:35:05,037 Hijo de puta, es Rheiman. 1032 01:35:38,650 --> 01:35:41,244 Sr. Julian, no puede entrar as�. 1033 01:35:41,319 --> 01:35:43,697 - Estaba trabajando. El tiempo vol�. - Tengo que darle un saco. 1034 01:35:43,780 --> 01:35:45,703 No, descuide. 1035 01:35:53,081 --> 01:35:55,083 Julie, te ves del carajo. �Qu� ocurre? 1036 01:35:55,166 --> 01:35:58,796 - Todo. Un whisky solo. - �Qu� te est�s haciendo? 1037 01:35:58,878 --> 01:36:02,473 Con esa apariencia, ni siquiera una sirvienta joder�a contigo. 1038 01:36:02,548 --> 01:36:07,930 Necesito tu ayuda. La polic�a me incrimina en el homicidio Rheiman. 1039 01:36:08,012 --> 01:36:11,357 - �D�nde has estado? - Buscando a alguien. 1040 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 - �Anoche? - �Qu� quieres decir? 1041 01:36:13,768 --> 01:36:17,193 La Sra. Vakklar lleg� anoche en un vuelo de Estocolmo. 1042 01:36:17,272 --> 01:36:20,776 Habla sueco. Nadie le entendi�. Nadie fue a recibirla. 1043 01:36:20,858 --> 01:36:23,281 Estaba furiosa. Me costar� muy caro. 1044 01:36:23,361 --> 01:36:26,706 - �Qu� ocurri�? �No te preparaste? - �Me o�ste? 1045 01:36:26,781 --> 01:36:30,206 La polic�a me busca. Por homicidio. 1046 01:36:30,285 --> 01:36:32,208 Y me dejaste plantada. 1047 01:36:33,371 --> 01:36:35,339 Dios m�o. 1048 01:36:37,208 --> 01:36:38,300 �Qu� quieres? 1049 01:36:44,132 --> 01:36:46,055 �Vas a ayudarme? 1050 01:36:47,385 --> 01:36:49,854 Ya investigu�, Julie. Est�s en un l�o. 1051 01:36:52,140 --> 01:36:56,566 - Por eso necesito tu ayuda. - T� nunca hiciste nada por m�. 1052 01:36:56,644 --> 01:37:00,069 �Nunca hice nada por ti? �De qu� hablas? 1053 01:37:00,148 --> 01:37:03,197 - Soy tu hombre n�mero uno. - Y te niegas en cada oportunidad. 1054 01:37:03,276 --> 01:37:07,747 Me pides un favor y arruinas algo que tard� 6 meses en conseguir. 1055 01:37:07,822 --> 01:37:11,247 - Ya te lo expliqu�. Ya te dije. - Ya no cuentes conmigo, Julie. 1056 01:37:11,909 --> 01:37:14,253 Tendr�s que valerte solo. 1057 01:37:14,329 --> 01:37:16,752 Ya no me importa lo que te pase. 1058 01:37:30,345 --> 01:37:31,847 Disculpa. Volver� en un segundo. 1059 01:37:46,194 --> 01:37:48,617 Ay, Julian, gracias a Dios que recibiste mi mensaje. 1060 01:37:48,696 --> 01:37:51,916 - Llevo todo el d�a busc�ndote. - Calma, amor, todo est� en orden. 1061 01:37:54,452 --> 01:37:56,921 No, no es as�. Charles habl� con el fiscal. 1062 01:37:56,996 --> 01:38:00,000 Encontraron el arma homicida. Van a detenerte. 1063 01:38:00,083 --> 01:38:02,085 No puede ser. 1064 01:38:03,002 --> 01:38:04,970 �Qu� vas a hacer? 1065 01:38:06,172 --> 01:38:07,640 No s�. 1066 01:38:12,887 --> 01:38:14,810 �Qu� puedo hacer para ayudarte? 1067 01:38:15,765 --> 01:38:18,109 - No hay nada que puedas hacer. - Tiene que haber algo. 1068 01:38:18,184 --> 01:38:23,236 �No entiendes? Estoy en serios problemas. No te me acerques. 1069 01:38:24,440 --> 01:38:26,818 Ser� un esc�ndalo. �Sabes lo que es un esc�ndalo? 1070 01:38:26,901 --> 01:38:28,869 �Sabes lo que implica? 1071 01:38:28,945 --> 01:38:32,700 No te me acerques. Arruinar� tu vida, la de tu esposo. 1072 01:38:33,783 --> 01:38:36,161 - Ya todo acab�. - No acab� si eres inocente. 1073 01:38:38,162 --> 01:38:40,415 - �C�mo sabes que soy inocente? - Lo eres. 1074 01:38:40,498 --> 01:38:42,751 �M�rame a los ojos! 1075 01:38:42,834 --> 01:38:46,338 �Puedes decirme sin asomo de duda que sabes que soy inocente? 1076 01:38:46,421 --> 01:38:48,469 S�. 1077 01:38:54,679 --> 01:38:57,603 - Olv�dame. - �Hay alguien ah� dentro? 1078 01:38:57,682 --> 01:38:59,650 Nunca te am�. 1079 01:41:15,820 --> 01:41:18,744 - Julie. - D�jame pasar. Es importante. 1080 01:41:23,160 --> 01:41:26,710 Julie, te ves terrible. �Quieres asearte, rasurarte? 1081 01:41:26,789 --> 01:41:30,589 No. Lamento molestarte a esta hora de la ma�ana. 1082 01:41:30,668 --> 01:41:32,591 Te he estado buscando. 1083 01:41:34,880 --> 01:41:36,348 Te escucho. 1084 01:41:38,175 --> 01:41:42,430 �Ya tienes mi coartada? La voy a necesitar hoy. 1085 01:41:42,513 --> 01:41:45,187 A�n no est� lista, Julie. Ma�ana. 1086 01:41:45,266 --> 01:41:47,189 Sigo juntando las piezas. 1087 01:41:48,686 --> 01:41:50,654 No es nada f�cil. 1088 01:41:50,730 --> 01:41:53,984 - Quiero que sea perfecta. - �Por qu� intentas incriminarme? 1089 01:41:54,066 --> 01:41:58,196 - �De qu� hablas? - T� planeaste el homicidio de Judy. 1090 01:41:58,279 --> 01:42:01,954 Fueron Rheiman, t�... 1091 01:42:02,033 --> 01:42:05,708 ...y tu lindo novio rubio que est� en la habitaci�n. 1092 01:42:05,786 --> 01:42:07,709 �l puso las joyas en mi auto. 1093 01:42:07,788 --> 01:42:10,041 No s� de qu� hablas. 1094 01:42:10,124 --> 01:42:12,547 �No sabes de qu� hablo? Entonces, �qu� carajo es eso? 1095 01:42:14,629 --> 01:42:16,552 �l es quien la mat�, �verdad? 1096 01:42:19,216 --> 01:42:22,470 Leon, �qu� pas�? Lo enviaste all�. 1097 01:42:22,553 --> 01:42:25,477 Lo enviaste, arm� un esc�ndalo con Rheiman y su esposa. 1098 01:42:25,556 --> 01:42:28,105 Se puso violento y la mat�. 1099 01:42:28,184 --> 01:42:31,108 �C�llate el hocico! 1100 01:42:31,187 --> 01:42:33,610 Nunca en mi vida hab�a visto esa mierda. 1101 01:42:33,689 --> 01:42:36,568 Mira, quiero que me digas algo. 1102 01:42:36,651 --> 01:42:39,871 �Cu�nto me va a costar que me dejes de fastidiar? 1103 01:42:39,945 --> 01:42:43,119 No hablamos de dinero. Hablamos de homicidio. 1104 01:42:43,199 --> 01:42:45,418 - �Cu�nto? - Me das l�stima, Julie. 1105 01:42:45,493 --> 01:42:46,961 �Cu�nto? 1106 01:42:48,704 --> 01:42:52,083 No importa cu�nto sea, Julie. 1107 01:42:52,166 --> 01:42:56,296 El otro lado siempre pagar� m�s. 1108 01:43:14,105 --> 01:43:16,528 Lo planeaste a la perfecci�n, �no? 1109 01:43:21,195 --> 01:43:24,495 Est�s muy orgulloso de ti mismo, �verdad Leon? 1110 01:43:24,573 --> 01:43:29,420 La polic�a hall� el arma homicida a una cuadra de tu apartamento. 1111 01:43:29,495 --> 01:43:33,921 Y esa zorra de Palm Springs cambiar� de opini�n muy pronto... 1112 01:43:33,999 --> 01:43:36,752 ...y te identificar� a ti. 1113 01:43:37,545 --> 01:43:42,802 La polic�a quiere detenerte, Julie. Y ahora ya te tienen. 1114 01:44:00,943 --> 01:44:04,948 Tengo entre 20 y 30 mil d�lares. Son tuyos. 1115 01:44:10,077 --> 01:44:12,500 Entrenar� a tus muchachos nuevos. 1116 01:44:16,083 --> 01:44:18,085 Trabajar� para ti solamente. 1117 01:44:18,169 --> 01:44:20,592 S�lo para ti, Leon. 1118 01:44:20,671 --> 01:44:24,926 Lo dividiremos cuarenta-sesenta. Es justo. Cuarenta-sesen... 1119 01:44:29,305 --> 01:44:31,933 Treinta-setenta. Y yo... 1120 01:44:33,517 --> 01:44:35,986 Trabajar� con maricas. Har� extravagancias. 1121 01:44:36,061 --> 01:44:38,780 �Har� lo que t� quieras que haga! 1122 01:44:40,483 --> 01:44:44,704 D�jame en paz y vete, Julie. 1123 01:44:50,576 --> 01:44:52,044 �Por qu� yo? 1124 01:44:54,205 --> 01:44:56,299 �Por qu� me elegiste a m�? 1125 01:44:58,083 --> 01:45:02,088 Porque eres f�cil de incriminar. 1126 01:45:04,340 --> 01:45:07,093 Heriste a muchas personas. 1127 01:45:07,718 --> 01:45:10,722 No le importas a nadie. 1128 01:45:10,930 --> 01:45:14,230 En realidad, nunca me agradaste. 1129 01:45:15,768 --> 01:45:17,896 Y ahora vete. 1130 01:45:24,151 --> 01:45:26,074 �Qui�n est� all� abajo? 1131 01:45:28,239 --> 01:45:30,913 �Tu novio nuevo? �Hijo de puta! 1132 01:45:34,787 --> 01:45:36,414 Ay, Dios m�o. 1133 01:45:36,497 --> 01:45:39,501 �Auxilio! No me dejes caer. 1134 01:45:39,583 --> 01:45:44,089 - Por favor, ay�dame. No me sueltes. - No te caigas. Te necesito. 1135 01:45:45,172 --> 01:45:48,597 - Dame la mano. Int�ntalo. - No puedo. Eso intento. 1136 01:45:49,969 --> 01:45:52,768 - Ay�dame. Ay�dame, por favor. - Dios. 1137 01:45:53,806 --> 01:45:55,774 No te caigas. 1138 01:47:10,007 --> 01:47:12,635 Julian, �podr�a responder algunas preguntas? 1139 01:47:13,886 --> 01:47:16,935 �Cu�ntas veces ha ido a Palm Springs? 1140 01:47:17,014 --> 01:47:19,483 �Durante cu�nto tiempo vio a la Sra. Rheiman? 1141 01:47:21,852 --> 01:47:24,526 �Con cu�ntos famosos de Hollywood ha estado? 1142 01:47:24,605 --> 01:47:28,280 - �Cu�nto dinero ha ganado, Julian? - Deme una exclusiva. 1143 01:47:28,359 --> 01:47:31,533 - �Cu�nto le pagaban por noche? - Por favor. Por favor, Julian. 1144 01:47:31,612 --> 01:47:35,662 - �Cree que lo incriminan? - �Desde cu�ndo se dedica a esto? 1145 01:47:35,741 --> 01:47:38,369 - �Se defender� de la acusaci�n? - �Por qu� no hace una declaraci�n? 1146 01:47:40,704 --> 01:47:44,083 - �Nunca le temi� a los esposos? - �Prefiere hombres o mujeres? 1147 01:48:08,273 --> 01:48:12,653 Ojal� lo hubiera detenido antes. Hubiera sido m�s f�cil para todos. 1148 01:48:12,736 --> 01:48:15,285 Acabe con esta publicidad previa al juicio. 1149 01:48:16,365 --> 01:48:18,868 Lo transferiremos pronto a Palm Springs. 1150 01:48:21,495 --> 01:48:24,339 Muy bien, �tiene algo que decir, Julian? 1151 01:49:16,884 --> 01:49:18,761 Hola, Julian. 1152 01:49:20,721 --> 01:49:24,646 - �Te vas de viaje? - No, decid� no partir. 1153 01:49:27,603 --> 01:49:30,026 - �Tu esposo sabe que est�s aqu�? - No. 1154 01:49:32,858 --> 01:49:34,326 �Por qu� viniste? 1155 01:49:37,321 --> 01:49:40,450 Cre� que nunca volver�a a verte. 1156 01:49:45,162 --> 01:49:47,631 No vuelvas, Michelle. 1157 01:49:55,672 --> 01:49:58,095 �Est�s satisfecho con tu abogado? 1158 01:49:59,176 --> 01:50:01,099 No importa. 1159 01:50:03,180 --> 01:50:04,773 No te vayas. 1160 01:50:28,872 --> 01:50:32,672 Michelle Stratton paga por mis servicios, Julian. 1161 01:50:32,751 --> 01:50:36,255 Creo que sabe que es un asunto que requiere discreci�n. 1162 01:50:40,467 --> 01:50:42,595 D�gale que no se moleste. 1163 01:50:42,678 --> 01:50:45,101 Julian, tendr� que ayudarnos m�s. 1164 01:50:48,433 --> 01:50:50,686 D�gale a Michelle que me olvide. 1165 01:50:53,605 --> 01:50:56,859 Me preocupa m�s defenderlo, Julian... 1166 01:50:56,942 --> 01:51:00,037 ...que la vida privada de ella. 1167 01:51:00,112 --> 01:51:04,367 Tendremos que repasar los detalles de la noche del homicidio. 1168 01:51:04,449 --> 01:51:07,578 Una sirvienta lo vio tratando de salvar a Leon... 1169 01:51:07,661 --> 01:51:10,255 ...as� que la polic�a s�lo lo acusa en el caso Rheiman. 1170 01:51:10,330 --> 01:51:14,836 Los diarios y la TV ya lo est�n juzgando, Julian. 1171 01:51:14,918 --> 01:51:18,047 La polic�a ya dej� de investigar. 1172 01:51:18,130 --> 01:51:23,682 Necesitamos ayuda, algunos hechos para que reinicien la investigaci�n. 1173 01:51:23,760 --> 01:51:28,482 Entonces podremos investigar a Leon, a Rheiman, y quiz� al rubio. 1174 01:51:30,601 --> 01:51:32,524 �Qu� le parece, Julian? 1175 01:51:47,910 --> 01:51:51,960 - �Teniente Curtis? - S�, Sra. Stratton. Es un honor. 1176 01:51:52,039 --> 01:51:53,632 �Puedo sentarme? 1177 01:51:55,042 --> 01:51:58,091 Me dijeron que quer�a verme. �En qu� puedo servirle? 1178 01:51:58,170 --> 01:52:03,222 Quiero hablarle sobre el caso del homicidio Julian Kay/Rheiman. 1179 01:52:03,300 --> 01:52:04,552 �S�? 1180 01:52:04,635 --> 01:52:07,138 Estoy pagando el abogado del Sr. Kay. 1181 01:52:08,847 --> 01:52:10,315 S�, lo s�. 1182 01:52:11,350 --> 01:52:14,729 Estoy pagando el abogado porque s� que no es culpable... 1183 01:52:14,811 --> 01:52:17,064 ...y no quiero ver que haya obstrucci�n de justicia. 1184 01:52:17,147 --> 01:52:20,151 �C�mo sabe que no es culpable? 1185 01:52:20,234 --> 01:52:23,488 Porque no estuvo en Palm Springs la noche del homicidio. 1186 01:52:23,570 --> 01:52:27,325 - �No? - No. Estuvo conmigo. 1187 01:52:43,840 --> 01:52:46,263 Les dije, Julian. 1188 01:52:46,802 --> 01:52:48,930 Ya supe. 1189 01:52:50,931 --> 01:52:55,937 No ten�as que hacer eso, Michelle. Pudiste haberme olvidado. 1190 01:52:57,020 --> 01:52:58,613 Preferir�a morir. 1191 01:53:03,402 --> 01:53:05,370 �Qu� har�s ahora? 1192 01:53:05,904 --> 01:53:07,998 No lo s�. 1193 01:53:08,073 --> 01:53:10,041 No puedo ir a casa. 1194 01:53:11,159 --> 01:53:13,207 Los periodistas me esperan afuera. 1195 01:53:13,287 --> 01:53:15,210 Hay docenas de ellos. 1196 01:53:20,544 --> 01:53:22,046 �Por qu� lo hiciste? 1197 01:53:24,673 --> 01:53:26,266 No tuve opci�n. 1198 01:53:27,342 --> 01:53:28,764 Te amo. 1199 01:53:38,562 --> 01:53:40,485 Dios m�o, Michelle. 1200 01:53:42,232 --> 01:53:44,701 Me ha tomado mucho tiempo entregarme a ti. 93580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.