All language subtitles for A.Wolf.At.The.Door.2013.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:55,355 --> 00:00:57,445 A GULLANE Production. 3 00:01:00,460 --> 00:01:02,780 ATC FILM ES Production. 4 00:01:05,398 --> 00:01:10,168 Co-Produced by CABRA FILMES and PELA MADRUGADA. 5 00:01:10,503 --> 00:01:15,313 In Association with TELEIMAGE, LOCALL and BCINE. 6 00:01:15,508 --> 00:01:21,508 With the Participation oi HBO LATIN AMERICA ORIGINALS, RIOFILME. 7 00:02:16,636 --> 00:02:18,556 A WOLF AT THE DOOR 8 00:02:53,673 --> 00:02:57,176 - Hi Dona Arlete! - Hi! You've just miss her. 9 00:02:57,177 --> 00:02:58,243 What do you mean? 10 00:02:58,244 --> 00:03:00,579 - Clarinha already left with Sheila. - What Sheila? 11 00:03:00,580 --> 00:03:02,614 You called, said you were sick and that your neighbor was coming to pick her up. 12 00:03:02,615 --> 00:03:04,683 I'm not sick, I didn't call today... 13 00:03:04,684 --> 00:03:07,252 What Sheila? I don't have a neighbor called Sheila... 14 00:03:07,253 --> 00:03:10,073 - What? - What do you mean? 15 00:03:10,757 --> 00:03:12,424 Where's my daughter? 16 00:03:12,425 --> 00:03:16,261 Why is Sylvia telling me her daughter was kidnapped from your school? 17 00:03:16,262 --> 00:03:17,529 I don't know, detective. 18 00:03:17,530 --> 00:03:19,498 Because she called me, told me she was sick. 19 00:03:19,499 --> 00:03:21,333 - She who? - Sylvia. 20 00:03:21,334 --> 00:03:23,435 That's not what she's telling me-. 21 00:03:23,436 --> 00:03:26,505 Well... So somebody called up pretending to be her. 22 00:03:26,506 --> 00:03:28,340 - Who did? - How am I supposed to know? 23 00:03:28,341 --> 00:03:31,210 She knew my name... I don't know. 24 00:03:31,211 --> 00:03:33,712 You're telling me that you give the kids to anyone, is that it? 25 00:03:33,713 --> 00:03:35,347 - Not anyone! - So who was it? 26 00:03:35,348 --> 00:03:36,848 - Sheila! - Who's Sheila? 27 00:03:36,849 --> 00:03:38,283 Sylvia's neighbor! 28 00:03:38,284 --> 00:03:40,852 Sylvia told us she doesn't know a Sheila. 29 00:03:40,853 --> 00:03:44,223 Maybe it was another name... As far as I remember, it was Sheila. 30 00:03:44,224 --> 00:03:45,958 I didn't write it down. My memory's not so good... 31 00:03:45,959 --> 00:03:47,960 Maybe something else happened. Sonia... 32 00:03:47,961 --> 00:03:50,921 Please, was it Sheila or not? 33 00:03:51,731 --> 00:03:53,151 I don't know. 34 00:03:53,399 --> 00:03:57,539 - You seem pretty confused. - I'm a bit. 35 00:03:57,737 --> 00:03:59,671 Look at my situation... 36 00:03:59,672 --> 00:04:02,307 Your situation doesn't look too good, I won't lie about that. 37 00:04:02,308 --> 00:04:03,575 But try to concentrate. 38 00:04:03,576 --> 00:04:07,980 Who was the woman who fetched the girl instead of her mother? 39 00:04:07,981 --> 00:04:11,316 Oh God, there are so many mothers calling me, all the time, 40 00:04:11,317 --> 00:04:14,319 there's no way to be sure it's really them talking! 41 00:04:14,320 --> 00:04:15,387 She told me it was Sylvia! 42 00:04:15,388 --> 00:04:17,256 You have to have some way of knowing. 43 00:04:17,257 --> 00:04:18,857 It what they say is true! 44 00:04:18,858 --> 00:04:20,692 How can you hand a young child 45 00:04:20,693 --> 00:04:22,694 to a complete stranger, in a city like Rio de Janeiro? 46 00:04:22,695 --> 00:04:24,696 Listen, she wasn't a stranger, OK? 47 00:04:24,697 --> 00:04:27,432 The girl ran over to her, jumped up into her arms, 48 00:04:27,433 --> 00:04:28,867 all friendly like. 49 00:04:28,868 --> 00:04:30,378 I'm not crazy! 50 00:04:30,436 --> 00:04:32,604 - How old is Clara? - Six. 51 00:04:32,605 --> 00:04:33,505 Six. 52 00:04:33,506 --> 00:04:37,276 - Who took her to school today? - My husband, Bernardo, her father. 53 00:04:37,277 --> 00:04:41,046 - And what does your husband do? - He's an inspector for a bus company. 54 00:04:41,047 --> 00:04:43,047 And you? Unemployed. 55 00:04:44,117 --> 00:04:46,518 When was the last time you saw your daughter? 56 00:04:46,519 --> 00:04:50,055 Today at lunchtime. When she left for school. 57 00:04:50,056 --> 00:04:55,027 And do you suspect anybody might have pretended to be your neighbor? 58 00:04:55,028 --> 00:04:58,363 No, nobody. If I had, I'd have gone after them already. 59 00:04:58,364 --> 00:05:01,133 Is there anybody who might have a reason to get back at you for something? 60 00:05:01,134 --> 00:05:01,800 No. Nothing! 61 00:05:01,801 --> 00:05:03,702 - At your husband? - No. Nothing! Listen... 62 00:05:03,703 --> 00:05:05,937 Any kind of argument in your building over parking space, 63 00:05:05,938 --> 00:05:07,372 - loud music, anything like that... - No! Nothing. 64 00:05:07,373 --> 00:05:11,376 It was a mistake! I'm sure it was a mistake! They got the wrong girl. 65 00:05:11,377 --> 00:05:13,545 A kidnapping, something like that. But they got the wrong girl, 66 00:05:13,546 --> 00:05:16,615 because we don't have any money, nothing. You understand? 67 00:05:16,616 --> 00:05:20,052 I do. Sylvia, just a bit longer, let's get back to the questions here. 68 00:05:20,053 --> 00:05:22,087 How long have you been married to your husband? 69 00:05:22,088 --> 00:05:24,556 What difference does that make? For God's sake? 70 00:05:24,557 --> 00:05:27,125 I'm trying to see what kind of relationship you have... 71 00:05:27,126 --> 00:05:28,927 - with your husband. - It's just fine! 72 00:05:28,928 --> 00:05:31,396 And do you think he might have a lover, perhaps? 73 00:05:31,397 --> 00:05:32,397 No! 74 00:05:32,398 --> 00:05:33,398 - No? - No! 75 00:05:33,399 --> 00:05:36,335 - You're sure? - I don't know. 76 00:05:36,336 --> 00:05:37,402 You're or you don't know? 77 00:05:37,403 --> 00:05:40,105 I don't know, maybe, he acts kind of strange sometimes. 78 00:05:40,106 --> 00:05:42,407 And do you suspect anybody, specifically? 79 00:05:42,408 --> 00:05:45,477 No, I can't say for sure, it's just a hunch. 80 00:05:45,478 --> 00:05:47,579 Right. And what about you? 81 00:05:47,580 --> 00:05:52,090 Do you have, or have you ever had, a lover? 82 00:05:52,185 --> 00:05:53,735 Enough of this. 83 00:06:17,377 --> 00:06:19,737 The detective? Bernardo? 84 00:06:20,680 --> 00:06:22,140 Just a second. 85 00:06:22,448 --> 00:06:23,448 Detective? 86 00:06:23,449 --> 00:06:25,350 Bernardo, the girl's father. 87 00:06:25,351 --> 00:06:26,318 Please. 88 00:06:26,319 --> 00:06:27,369 Excuse me. 89 00:06:29,455 --> 00:06:30,622 Rosa Maria Corréa. 90 00:06:30,623 --> 00:06:33,458 It was her. She's the one kidnapped my daughter 91 00:06:33,459 --> 00:06:35,994 I'm positive. She thinks this is some kind oi joke. 92 00:06:35,995 --> 00:06:38,463 She's playing with me, but it's a crime. 93 00:06:38,464 --> 00:06:40,565 It's a crime, detective, and I need your help, 94 00:06:40,566 --> 00:06:41,833 I don't know what to do. 95 00:06:41,834 --> 00:06:44,202 Alright! We're working on it. 96 00:06:44,203 --> 00:06:45,837 Who is this woman, Rosa Maria Corréa? 97 00:06:45,838 --> 00:06:48,473 Rosa, this woman. She's going to Oswaldo Cruz station. 98 00:06:48,474 --> 00:06:50,475 She set up a meeting with me, 99 00:06:50,476 --> 00:06:52,844 she is trying to scare me. 100 00:06:52,845 --> 00:06:54,346 She thinks it's some kind of a game. 101 00:06:54,347 --> 00:06:55,580 She's going to show up there with my daughter. 102 00:06:55,581 --> 00:06:57,482 - What time did she say? - 7 p.m. 103 00:06:57,483 --> 00:06:59,918 7 p.m., Oswaldo Cruz station, is that right? 104 00:06:59,919 --> 00:07:00,852 Yes, sir. 105 00:07:00,853 --> 00:07:02,921 And what's your relation to this woman, 106 00:07:02,922 --> 00:07:04,832 Rosa Maria Corréa? 107 00:07:06,426 --> 00:07:08,296 Is she your lover? 108 00:07:10,163 --> 00:07:13,165 How long have you been carrying on this affair, Bernardo? 109 00:07:13,166 --> 00:07:18,316 A year... I can't believe she's doing this to me. 110 00:07:30,450 --> 00:07:32,417 I don't think she's coming, buddy. 111 00:07:32,418 --> 00:07:34,419 She's not coming, I don't know what to do. 112 00:07:34,420 --> 00:07:35,687 You know where she lives? 113 00:07:35,688 --> 00:07:38,256 She lives with her parents, but I don't think she'll be there. 114 00:07:38,257 --> 00:07:42,727 Do you have any idea where she might be, right now? 115 00:07:42,728 --> 00:07:44,763 Well, we can stall at her house. 116 00:07:44,764 --> 00:07:45,797 Where is it? 117 00:07:45,798 --> 00:07:47,388 Marechal Hermes. 118 00:07:49,268 --> 00:07:50,278 Let's go. 119 00:08:13,993 --> 00:08:15,093 Who is it? 120 00:08:16,095 --> 00:08:18,055 This time of night? 121 00:08:19,165 --> 00:08:20,165 Yes? 122 00:08:20,399 --> 00:08:24,139 Could I talk to you a minute, ma'am? 123 00:08:30,009 --> 00:08:31,009 Yes? 124 00:08:37,283 --> 00:08:38,423 Rosa, Rosa! 125 00:08:40,319 --> 00:08:44,089 Come here, somebody wants to talk to you. 126 00:08:44,090 --> 00:08:46,590 Rosa, come here, darling. 127 00:08:53,432 --> 00:08:55,702 Has something happened? 128 00:08:57,103 --> 00:08:58,103 Rosa? 129 00:08:59,272 --> 00:09:03,341 You're accused of kidnapping Clarinha, Bernardo's daughter. 130 00:09:03,342 --> 00:09:04,932 Detective? Rosa. 131 00:09:11,817 --> 00:09:12,867 Your name? 132 00:09:13,319 --> 00:09:14,319 Rosa. 133 00:09:14,320 --> 00:09:16,320 Complete name, lady. 134 00:09:16,489 --> 00:09:17,956 Rosa Maria Corréa. 135 00:09:17,957 --> 00:09:19,277 - Age? - 25. 136 00:09:19,859 --> 00:09:22,327 - Marital status? - Single. 137 00:09:22,328 --> 00:09:23,418 Profession? 138 00:09:23,863 --> 00:09:25,630 I used to work in telemarketing. 139 00:09:25,631 --> 00:09:26,631 Used to? 140 00:09:26,966 --> 00:09:27,966 I quit. 141 00:09:29,135 --> 00:09:31,855 Put “unemployed“, Souza. 142 00:09:31,871 --> 00:09:34,881 So tell me, where's the girl? 143 00:09:35,474 --> 00:09:36,524 What girl? 144 00:09:36,842 --> 00:09:39,844 Clara, Bernardo and Sylvia's daughter. 145 00:09:39,845 --> 00:09:41,680 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 146 00:09:41,681 --> 00:09:45,317 The girl that was kidnapped today from school, by you. We already know. 147 00:09:45,318 --> 00:09:47,385 No way! What are you talking about? 148 00:09:47,386 --> 00:09:48,386 OK, look. 149 00:09:48,721 --> 00:09:51,856 Rosa, we know about your involvement with Bernardo. 150 00:09:51,857 --> 00:09:55,927 Kidnapping is a crime, but if you help me settle this thing quickly, 151 00:09:55,928 --> 00:09:57,729 I don't think they'll even enter a complaint against you. 152 00:09:57,730 --> 00:10:01,199 All they want is their daughter back, nice and sate. 153 00:10:01,200 --> 00:10:03,401 I've got nothing to do with this. 154 00:10:03,402 --> 00:10:07,405 Yeah, right. We'll try again then. Bernardo, you know, right? 155 00:10:07,406 --> 00:10:10,075 I know a Bernardo, but I don't know if it's the same one. 156 00:10:10,076 --> 00:10:14,036 You've been having an affair with him? 157 00:10:14,413 --> 00:10:15,513 I used to. 158 00:10:15,748 --> 00:10:18,748 You like screwing married men? 159 00:10:19,418 --> 00:10:20,518 No need to answer that. 160 00:10:20,519 --> 00:10:23,421 Didn't you set up a meeting with him at Oswaldo Cruz Station, 161 00:10:23,422 --> 00:10:25,023 at seven tonight? 162 00:10:25,024 --> 00:10:26,024 Yeah. 163 00:10:26,425 --> 00:10:28,593 And you were going to show up with his kid? 164 00:10:28,594 --> 00:10:31,296 I wasn't going to show up with no kid, what you talking about? 165 00:10:31,297 --> 00:10:34,077 OK then. Don't go anywhere. 166 00:10:50,916 --> 00:10:54,386 Ma'am, do you recognize this woman as being the Sheila that... 167 00:10:54,387 --> 00:10:56,454 She's the one! It was you, wasn't it? 168 00:10:56,455 --> 00:10:57,555 It was me. 169 00:10:57,957 --> 00:10:59,491 Listen, I took her, but I don't know where the girl is. 170 00:10:59,492 --> 00:11:01,459 - Look, didn't I tell you? - OK then, thank you ma'am. 171 00:11:01,460 --> 00:11:04,796 - You go home and get some rest. - All right then. 172 00:11:04,797 --> 00:11:07,065 You might think about a new job, because running a school 173 00:11:07,066 --> 00:11:08,333 I really have my doubts. 174 00:11:08,334 --> 00:11:09,601 - Thank you. - Call me if you need me. 175 00:11:09,602 --> 00:11:11,742 Just don't disappear. 176 00:11:19,779 --> 00:11:21,479 - Where's the girl? - I don't know. 177 00:11:21,480 --> 00:11:24,449 It's the truth, I only did what I was told. 178 00:11:24,450 --> 00:11:26,785 God, I gave her to another woman. That's all. 179 00:11:26,786 --> 00:11:29,487 She asked me to, and I did it. I didn't do anything with the girl, I swear. 180 00:11:29,488 --> 00:11:30,522 - Another woman? - Yeah. 181 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 What woman? 182 00:11:31,524 --> 00:11:33,825 - Nice to meet you, Betty- - Rosa-. 183 00:11:33,826 --> 00:11:35,994 I know your name is Rosa. 184 00:11:35,995 --> 00:11:37,495 What do you want? 185 00:11:37,496 --> 00:11:39,864 I want you to do something for me. 186 00:11:39,865 --> 00:11:41,800 My man is cheating on me with some bitch-. 187 00:11:41,801 --> 00:11:43,868 And she's married, a real slut. 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,504 And the two-timers meet when her husband goes out 189 00:11:46,505 --> 00:11:49,441 to meet his girlfriend, and I don't have to tell you who that is. 190 00:11:49,442 --> 00:11:50,762 Right, honey? 191 00:11:50,976 --> 00:11:52,444 I don't know what you're talking about. 192 00:11:52,445 --> 00:11:56,047 I know you're Bernardo's lover, don't give me that. 193 00:11:56,048 --> 00:11:58,883 That's your problem, it's none of my business. 194 00:11:58,884 --> 00:12:00,351 It's your problem. 195 00:12:00,352 --> 00:12:03,521 The problem is Sylvia, his wile, your little friend. 196 00:12:03,522 --> 00:12:06,991 I don't know what Mario sees in her, she treats him like shit, 197 00:12:06,992 --> 00:12:09,127 and he goes after her like a bitch in heat! 198 00:12:09,128 --> 00:12:10,328 What does this have to do with me? 199 00:12:10,329 --> 00:12:12,897 I'm going to teach the bitch a lesson and you're going to help me! 200 00:12:12,898 --> 00:12:14,308 - Me? - Yeah. 201 00:12:14,567 --> 00:12:19,137 "It'll be a nice “lesson for your “sugar daddy" too. 202 00:12:19,138 --> 00:12:22,006 You know the girl, right, their kid? 203 00:12:22,007 --> 00:12:23,007 So... 204 00:12:23,576 --> 00:12:26,411 I'm going to call the school, tell them I'm Sylvia, 205 00:12:26,412 --> 00:12:30,014 that I'm sick or something, and that my neighbor, you, Sheila, 206 00:12:30,015 --> 00:12:32,083 is going to pick up the girl before class is over. 207 00:12:32,084 --> 00:12:35,820 You go get the girl and bring her to me, you got it? 208 00:12:35,821 --> 00:12:39,057 With that sour look off your face, I'm not going to hurt the kid-. 209 00:12:39,058 --> 00:12:41,226 Just teach them a lesson, that's all. 210 00:12:41,227 --> 00:12:44,062 Disappear with her for 24 hours. 211 00:12:44,063 --> 00:12:47,065 Just to give the mother a fright. Then I'll give her back 212 00:12:47,066 --> 00:12:50,902 with a little note telling the whore to keep away from my man. 213 00:12:50,903 --> 00:12:52,237 Do it yourself. 214 00:12:52,238 --> 00:12:55,573 Yeah, right-I just go up and walk off with the kid? 215 00:12:55,574 --> 00:12:58,510 Don't be stupid. The girl's never seen me before. 216 00:12:58,511 --> 00:12:59,511 You go. 217 00:13:01,180 --> 00:13:03,230 She knows you, Rosa. 218 00:13:08,454 --> 00:13:12,190 - I'm not going to do it, no way. - I'm not fooling around here. 219 00:13:12,191 --> 00:13:15,593 Lower your voice when you talk to me. 220 00:13:15,594 --> 00:13:19,798 If you don't go, I'll go tell Sylvia you're having an affair with Bernardo-. 221 00:13:19,799 --> 00:13:22,433 You'll lose him and I know you wouldn't want that. 222 00:13:22,434 --> 00:13:25,136 You're no good, just like her. 223 00:13:25,137 --> 00:13:27,605 It's no big deal. Finish the goddamn drink I paid for. 224 00:13:27,606 --> 00:13:29,808 And where did this Betty go with the kid? 225 00:13:29,809 --> 00:13:31,442 How am I supposed to know? 226 00:13:31,443 --> 00:13:33,378 I just got the girl and handed the kid over to her. 227 00:13:33,379 --> 00:13:36,314 She said she was just going to scare them, God, I don't know. 228 00:13:36,315 --> 00:13:38,116 She lives near me, that's what she said. 229 00:13:38,117 --> 00:13:40,485 Inspector, go over to this bar she's talking about 230 00:13:40,486 --> 00:13:42,587 and see if anybody knows this Betty. 231 00:13:42,588 --> 00:13:43,955 - Right. - It's near the station. 232 00:13:43,956 --> 00:13:44,756 OK. 233 00:13:44,757 --> 00:13:47,158 And you're going to be held here. 234 00:13:47,159 --> 00:13:49,394 Anyway you look at it, what you did is a crime, 235 00:13:49,395 --> 00:13:55,395 we'll find out how big a crime after we get the girl back. 236 00:13:59,004 --> 00:14:00,054 Excuse me. 237 00:14:02,441 --> 00:14:03,441 Sure. 238 00:14:06,478 --> 00:14:08,478 Any news, detective? 239 00:14:08,480 --> 00:14:12,483 No, Bernardo, unhappily, no sign of the girl yet. 240 00:14:12,484 --> 00:14:15,086 I asked you to in because I need more details 241 00:14:15,087 --> 00:14:19,023 of your involvement with Rosa, a few things I don't understand-. 242 00:14:19,024 --> 00:14:22,327 It's a routine affair. These things happen. 243 00:14:22,328 --> 00:14:26,364 Sex without any involvement, that sort of thing-Routine-. 244 00:14:26,365 --> 00:14:29,300 Men do things like that. They're like... unavoidable. 245 00:14:29,301 --> 00:14:34,038 It's what happen to us, you know what I'm talking about, right? 246 00:14:34,039 --> 00:14:36,319 No. I don't, Bernardo. 247 00:14:50,022 --> 00:14:53,662 I met Rosa at Oswaldo Cruz Station. 248 00:15:17,349 --> 00:15:21,552 I never hid the fact that I had a wife and a kid. 249 00:15:21,553 --> 00:15:22,553 Never. 250 00:15:43,442 --> 00:15:45,209 Hi honey! Good morning! 251 00:15:45,210 --> 00:15:46,210 Come on. 252 00:15:46,378 --> 00:15:49,428 Let daddy sleep a little more. 253 00:16:10,970 --> 00:16:13,471 The only decent player left is Rogério Ceni, a veteran... 254 00:16:13,472 --> 00:16:16,146 Man, I don't want to talk about that shit, all these tucking players, 255 00:16:16,147 --> 00:16:18,476 I'm ted up, we can't even get a decent all star team together! 256 00:16:18,477 --> 00:16:21,145 Speaking of which, Saturday is the game, right? 257 00:16:21,146 --> 00:16:23,781 - I won't be able to make it, man. - Why? 258 00:16:23,782 --> 00:16:24,882 I work, you remember? 259 00:16:24,883 --> 00:16:28,219 Work, my ass. I saw the schedule, you're off. 260 00:16:28,220 --> 00:16:32,680 I work, buddy. At least Sylvia thinks I do. 261 00:16:32,725 --> 00:16:36,928 No way, man. You're a real son of a bitch. 262 00:16:36,929 --> 00:16:38,396 Who is it, Bernardo? 263 00:16:38,397 --> 00:16:40,231 This girl I met, man. 264 00:16:40,232 --> 00:16:41,599 Give me all the details. 265 00:16:41,600 --> 00:16:44,268 A chick from Marechal, met her at the station, 266 00:16:44,269 --> 00:16:46,237 real juicy piece of ass, high-class stuff. 267 00:16:46,238 --> 00:16:47,939 - What's her name? - Rosa-. 268 00:16:47,940 --> 00:16:49,173 - Rosa. - So hot. 269 00:16:49,174 --> 00:16:51,576 - When you going to introduce me to her? - Not in a million years. 270 00:16:51,577 --> 00:16:53,244 You're worse than a vulture. I'm never introducing you to anyone. 271 00:16:53,245 --> 00:16:55,947 - Don't be so stingy man. - Stingy, my ass. 272 00:16:55,948 --> 00:16:58,483 And keep your mouth shut, if Sylvia finds out... 273 00:16:58,484 --> 00:16:59,484 No way. 274 00:16:59,585 --> 00:17:01,252 - You talk too much. - My lips are sealed. 275 00:17:01,253 --> 00:17:04,822 But tell her to get two of her friends to go out with us on Sunday-. 276 00:17:04,823 --> 00:17:06,373 Two girls, man? 277 00:18:57,569 --> 00:18:58,759 Who was it? 278 00:18:59,438 --> 00:19:00,858 I don't know. 279 00:19:01,306 --> 00:19:02,974 Why didn't you answer it? 280 00:19:02,975 --> 00:19:08,579 I have to get some sleep honey, I'm up early to go to work. 281 00:19:08,580 --> 00:19:12,383 Calling at this time of night? Who would do that? 282 00:19:12,384 --> 00:19:13,584 Probably a wrong number. 283 00:19:13,585 --> 00:19:14,886 Wrong number? 284 00:19:14,887 --> 00:19:18,256 Or Wander with nothing better to do. 285 00:19:18,257 --> 00:19:19,257 Let me see-. 286 00:19:19,258 --> 00:19:20,538 Let you see? 287 00:19:21,160 --> 00:19:22,593 You're not seeing a thing, no way. 288 00:19:22,594 --> 00:19:24,328 What's the big deal? You hiding something from me? 289 00:19:24,329 --> 00:19:26,998 No, but you know I hate it when you mess with my phone. 290 00:19:26,999 --> 00:19:28,633 We've already talked about that, or have you forgotten? 291 00:19:28,634 --> 00:19:31,504 - No, I haven't. - OK then. 292 00:19:31,603 --> 00:19:34,113 So, see who it was then. 293 00:19:41,446 --> 00:19:44,015 Never saw the number before. 294 00:19:44,016 --> 00:19:45,917 So, call back and ask them who it is. 295 00:19:45,918 --> 00:19:48,288 I'm not calling anyone. 296 00:19:49,154 --> 00:19:50,454 It might be something important. 297 00:19:50,455 --> 00:19:51,956 - Then they'll call again! - OK! 298 00:19:51,957 --> 00:19:55,259 - I have to get some sleep, Sylvia. - OK! 299 00:19:55,260 --> 00:19:56,400 Good night. 300 00:19:56,428 --> 00:19:57,695 Good night, honey. 301 00:19:57,696 --> 00:19:58,886 I love you. 302 00:20:12,277 --> 00:20:14,378 Aren't you going to turn off the light? 303 00:20:14,379 --> 00:20:18,019 You going to sleep with your phone? 304 00:20:32,831 --> 00:20:35,399 Aren't you going to sleep? 305 00:20:35,400 --> 00:20:37,770 I'm not sleepy anymore. 306 00:20:40,372 --> 00:20:43,407 You're going to smoke here in the bedroom? 307 00:20:43,408 --> 00:20:44,642 Smoking in the bedroom!? 308 00:20:44,643 --> 00:20:46,410 How many times do I have to tell you!? 309 00:20:46,411 --> 00:20:49,051 Stinks up the whole place! 310 00:20:49,982 --> 00:20:53,584 You going to turn that on? Why turn that on, Sylvia!? 311 00:20:53,585 --> 00:20:57,635 It'll only spread the smell all around. 312 00:21:01,393 --> 00:21:04,061 - Is it PMS, is that it? - I wish. 313 00:21:04,062 --> 00:21:06,163 Must be the lack of something to do. 314 00:21:06,164 --> 00:21:07,164 Could be. 315 00:21:08,667 --> 00:21:11,535 My God, so much energy to waste. 316 00:21:11,536 --> 00:21:15,539 Yeah, must be, cooped up energy. My husband just sleeps the whole time. 317 00:21:15,540 --> 00:21:17,050 You're the one 318 00:21:17,609 --> 00:21:21,112 who stopped using the bad except for sleeping... 319 00:21:21,113 --> 00:21:22,663 Want to arguer? 320 00:21:23,282 --> 00:21:25,616 I thought you were tired. 321 00:21:25,617 --> 00:21:27,897 Want to stall a fight? 322 00:23:04,349 --> 00:23:07,518 I don't want you to end your marriage. 323 00:23:07,519 --> 00:23:11,989 I just want us to be able to keep seeing each other. 324 00:23:11,990 --> 00:23:13,950 You keep seeing me. 325 00:23:16,528 --> 00:23:18,162 I'm not sure I want that anymore. 326 00:23:18,163 --> 00:23:20,533 No, come on. Stop that. 327 00:23:22,667 --> 00:23:26,397 Stop talking like that, we can meet. 328 00:23:28,707 --> 00:23:30,757 Let's meet tomorrow? 329 00:23:30,809 --> 00:23:36,549 I'll wait for you at 6:30 outside of the apartment, OK? 330 00:23:59,671 --> 00:24:01,572 Does that means yes? 331 00:24:01,573 --> 00:24:02,573 Does it? 332 00:24:03,074 --> 00:24:04,074 Huh? 333 00:24:13,952 --> 00:24:17,592 Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK? 334 00:24:57,929 --> 00:25:00,764 I never knew it was so easy to buy a gun. 335 00:25:00,765 --> 00:25:03,495 What are you talking about? 336 00:25:05,637 --> 00:25:06,637 Yeah. 337 00:25:06,638 --> 00:25:08,639 I thought you had to... 338 00:25:08,640 --> 00:25:11,275 Like, have a gun permit, right? 339 00:25:11,276 --> 00:25:12,326 Should be. 340 00:25:13,178 --> 00:25:18,115 What do you mean, you're thinking about buying a gun? 341 00:25:18,116 --> 00:25:19,576 I already did. 342 00:25:20,485 --> 00:25:22,265 You bought a gun? 343 00:25:23,088 --> 00:25:24,088 Yeah. 344 00:25:25,257 --> 00:25:26,397 A revolver. 345 00:25:29,494 --> 00:25:31,495 Real small like, you know? 346 00:25:31,496 --> 00:25:32,596 A woman's gun. 347 00:25:32,597 --> 00:25:34,298 What do you mean? 348 00:25:34,299 --> 00:25:39,803 You serious? You're not joking? You bought a gun, what for? 349 00:25:39,804 --> 00:25:44,808 You're getting me scared. Why did you buy a gun? 350 00:25:44,809 --> 00:25:47,378 For self-defense. Self-defense? 351 00:25:47,379 --> 00:25:51,549 You going to walk around with a gun, everywhere you go? 352 00:25:51,550 --> 00:25:53,517 - I don't know. - What do you mean? 353 00:25:53,518 --> 00:25:59,518 That's a crime, you can't go around carrying a gun, you'll be arrested. 354 00:25:59,858 --> 00:26:02,293 That'd suit you fine, huh? 355 00:26:02,294 --> 00:26:05,244 Me being arrested, handcuffed. 356 00:26:05,463 --> 00:26:08,373 Sure solve your problem, huh? 357 00:26:09,534 --> 00:26:10,724 Me in jail. 358 00:26:12,637 --> 00:26:14,417 Don't kid around. 359 00:26:14,472 --> 00:26:17,641 You're starting to scare me-Seriously, you bought a gun, just like that? 360 00:26:17,642 --> 00:26:19,476 You have a gun here? 361 00:26:19,477 --> 00:26:24,347 In your purse, you have it here? In your purse? 362 00:26:24,549 --> 00:26:29,553 Don't look at me like that, stop scaring me, have you got a gun in your purse? 363 00:26:29,554 --> 00:26:32,823 For God's sake, isn't that girl going to eat? 364 00:26:32,824 --> 00:26:35,559 Playing ball at dinner time? 365 00:26:35,560 --> 00:26:38,028 What kind of education are you giving her? 366 00:26:38,029 --> 00:26:39,897 The same as you, honey. 367 00:26:39,898 --> 00:26:41,398 Clarinha, listen daddy. 368 00:26:41,399 --> 00:26:43,567 Stop playing ball and come have dinner. 369 00:26:43,568 --> 00:26:44,978 Please, dad... 370 00:26:46,571 --> 00:26:48,572 Anyway, who got that ball tor her? 371 00:26:48,573 --> 00:26:51,575 Rita's friend, Silvia. Do you remember her? 372 00:26:51,576 --> 00:26:52,576 No. 373 00:26:52,577 --> 00:26:57,715 She's going to a dentist near here, so she comes by sometimes 374 00:26:57,716 --> 00:27:00,351 and she brought the ball for Clarinha. 375 00:27:00,352 --> 00:27:02,252 I don't know any friend of Rita's. What's her name? 376 00:27:02,253 --> 00:27:02,920 Silvia. 377 00:27:02,921 --> 00:27:04,121 Sylvia... Sylvia's your name. 378 00:27:04,122 --> 00:27:07,358 I know, my name is Sylvia, just like hers. Only hers is with an 379 00:27:07,359 --> 00:27:08,692 and mine is with a they're different. 380 00:27:08,693 --> 00:27:13,513 - What's she look like? - She's pretty, young-. 381 00:27:13,531 --> 00:27:16,600 White-skinned. Red hair, short. 382 00:27:16,601 --> 00:27:20,331 A small mole near her mouth. Pretty. 383 00:27:21,473 --> 00:27:24,475 I don't know any white-skinned, red-haired girl with a mole. 384 00:27:24,476 --> 00:27:27,111 Never seen her. I don't know this woman. 385 00:27:27,112 --> 00:27:29,780 And I don't want you taking anything else from her. 386 00:27:29,781 --> 00:27:32,316 And if she insists, you call the police. 387 00:27:32,317 --> 00:27:35,319 Don't exaggerate, Bernardo! What it she's telling the truth... 388 00:27:35,320 --> 00:27:37,321 - But she's not! - How do you know? 389 00:27:37,322 --> 00:27:41,625 I just do. I know! You see all these things on television, 390 00:27:41,626 --> 00:27:45,062 and we shouldn't go trusting strangers. Bad things can happen, 391 00:27:45,063 --> 00:27:46,830 from where you least expect it. 392 00:27:46,831 --> 00:27:48,561 OK, Bernardo! OK! 393 00:27:54,639 --> 00:27:57,908 Promise me you won't talk to this woman anymore-. 394 00:27:57,909 --> 00:27:58,959 I promise. 395 00:27:59,678 --> 00:28:03,313 After that I hardly saw her anymore. 396 00:28:03,314 --> 00:28:04,848 Until she called me yesterday 397 00:28:04,849 --> 00:28:08,652 to set up a meeting with her at Oswaldo Cruz Station, today at 7 p.m. 398 00:28:08,653 --> 00:28:10,087 - And do you intend to go? - Of course. 399 00:28:10,088 --> 00:28:11,655 She promised me it would be the last time-. 400 00:28:11,656 --> 00:28:13,796 And you believed her? 401 00:28:14,526 --> 00:28:20,526 Bernardo, is there anything else you'd like to add, something I should know? 402 00:28:24,302 --> 00:28:25,722 I don't know. 403 00:28:27,639 --> 00:28:30,874 There's one thing, but I don't think it's important. 404 00:28:30,875 --> 00:28:32,810 Well, if it isn't important... 405 00:28:32,811 --> 00:28:33,811 Maybe. 406 00:28:34,612 --> 00:28:35,612 Tell me-. 407 00:28:37,549 --> 00:28:40,617 I got this call, not long ago, from a woman. 408 00:28:40,618 --> 00:28:44,478 She said her husband, her boyfriend... 409 00:28:45,523 --> 00:28:49,126 according to her, was my wife's lover, Sylvia's lover. 410 00:28:49,127 --> 00:28:51,562 That they'd meet in the afternoons when I was at work, 411 00:28:51,563 --> 00:28:55,365 but I didn't give it much thought. I'm sure it's something Rosa made up. 412 00:28:55,366 --> 00:28:59,136 That she got some friend of hers to call and hassle me-. 413 00:28:59,137 --> 00:29:00,571 Rosa was driving me nuts at the time. 414 00:29:00,572 --> 00:29:04,374 And the person who called, what did she want? Just to tell you that? 415 00:29:04,375 --> 00:29:05,576 To scare me! 416 00:29:05,577 --> 00:29:09,413 Told me that if I went home I'd find them both in bed-. 417 00:29:09,414 --> 00:29:13,851 - I hung up on her. - Don't you think it might be true? 418 00:29:13,852 --> 00:29:17,020 No, I trust Sylvia, she would never cheat on me. 419 00:29:17,021 --> 00:29:20,301 So, why are you telling me then? 420 00:29:24,229 --> 00:29:25,395 OK. Let's go. 421 00:29:25,396 --> 00:29:30,434 Bernardo, this person that called you, did she tell you her name? 422 00:29:30,435 --> 00:29:32,075 Do you remember? 423 00:29:33,905 --> 00:29:35,275 I think so... 424 00:29:36,407 --> 00:29:38,687 It was a short name... 425 00:29:40,512 --> 00:29:41,512 Bia... 426 00:29:42,413 --> 00:29:43,413 gawk. 427 00:29:43,615 --> 00:29:44,935 Bia, Betty... 428 00:29:47,552 --> 00:29:53,512 I don't know, it could be something else, like Jane maybe. 429 00:29:53,725 --> 00:29:57,628 Bel... Betty... I don't know, detective, I can only remember it was a short name. 430 00:29:57,629 --> 00:29:59,696 Right, and this person didn't call anymore? 431 00:29:59,697 --> 00:30:00,927 Never again. 432 00:30:01,633 --> 00:30:02,633 Right. 433 00:30:03,635 --> 00:30:05,702 Bernardo, I think that's about it. 434 00:30:05,703 --> 00:30:07,871 If you want to go home, get some rest, 435 00:30:07,872 --> 00:30:12,075 take your wife and if anything comes up we'll give you a call. 436 00:30:12,076 --> 00:30:13,126 Thank you. 437 00:30:13,645 --> 00:30:17,381 Excuse me, could I talk to you a minute? 438 00:30:17,382 --> 00:30:18,382 Sure. 439 00:30:20,084 --> 00:30:21,652 I know that woman. 440 00:30:21,653 --> 00:30:23,153 What is she doing here? 441 00:30:23,154 --> 00:30:25,923 Does she have anything to do with my daughter's disappearance? 442 00:30:25,924 --> 00:30:28,659 We're still checking. Where do you know her from? 443 00:30:28,660 --> 00:30:30,994 A friend, Silvia, she's my friend. 444 00:30:30,995 --> 00:30:32,963 And have you known her a long time? 445 00:30:32,964 --> 00:30:34,665 No, we met recently. 446 00:30:34,666 --> 00:30:36,300 Where did you meet her? 447 00:30:36,301 --> 00:30:39,670 In the neighborhood, near home, she was going to a dentist near my place. 448 00:30:39,671 --> 00:30:43,907 We became friends, she's Rita's friend, Bernardo knows her too. 449 00:30:43,908 --> 00:30:47,408 - Are you sure about this? - Yeah. 450 00:30:47,645 --> 00:30:50,295 I mean, no, I'm not sure. 451 00:30:50,315 --> 00:30:51,648 I don't know because... 452 00:30:51,649 --> 00:30:55,686 when she showed up I didn't recognize her right off, but I don't think... 453 00:30:55,687 --> 00:31:00,691 that she'd be involved with Clarinha's disappearance, no way. 454 00:31:00,692 --> 00:31:04,695 Why didn't you tell me about this woman before? 455 00:31:04,696 --> 00:31:06,463 I need to talk to you. 456 00:31:06,464 --> 00:31:09,424 Just a second, OK? Excuse me. 457 00:31:12,337 --> 00:31:13,437 What's up? 458 00:31:13,471 --> 00:31:16,111 We checked the whole area. 459 00:31:16,207 --> 00:31:18,475 Nobody has ever heard of this Betty. 460 00:31:18,476 --> 00:31:21,712 Nor of any woman who fits her description. 461 00:31:21,713 --> 00:31:24,982 Do the following: Tell the guys to keep looking 462 00:31:24,983 --> 00:31:26,950 this woman might just show up-. 463 00:31:26,951 --> 00:31:29,686 Take Sylvia to your office and let her finish her statement. 464 00:31:29,687 --> 00:31:30,687 Leave it to me. 465 00:31:30,688 --> 00:31:33,891 Fuck. I'm turning into some kind of marriage counselor. 466 00:31:33,892 --> 00:31:35,659 I didn't join the force to do that. 467 00:31:35,660 --> 00:31:36,940 That's true. 468 00:31:38,062 --> 00:31:41,331 Get someone to bring me some coffee, OK? 469 00:31:41,332 --> 00:31:43,800 And bring me that broad, I'm going to put the pressure on her. 470 00:31:43,801 --> 00:31:45,081 Let's start. 471 00:31:49,374 --> 00:31:51,654 You know what this is? 472 00:31:52,543 --> 00:31:53,543 Coffee. 473 00:31:53,745 --> 00:31:58,048 Very good, coffee. But it's not just any old coffee. 474 00:31:58,049 --> 00:32:00,279 This is police coffee. 475 00:32:00,518 --> 00:32:05,288 In other words, this coffee is lousy, lukewarm. 476 00:32:06,224 --> 00:32:08,825 And I just hope that you tell me everything I want to know 477 00:32:08,826 --> 00:32:10,928 before it goes completely cold. 478 00:32:10,929 --> 00:32:13,530 Now, seeing as how this is... 479 00:32:13,531 --> 00:32:15,265 a real lousy coffee, 480 00:32:15,266 --> 00:32:17,100 I'm going to drink it slowly, you get me? 481 00:32:17,101 --> 00:32:18,869 A sip at a time, which means 482 00:32:18,870 --> 00:32:21,700 it's going to go cold fast. 483 00:32:24,075 --> 00:32:28,545 I don't know where you're headed with this stuff about coffee. 484 00:32:28,546 --> 00:32:31,615 I'm trying to tell you that you don't have to waste your time, or better, 485 00:32:31,616 --> 00:32:33,550 you don't have to waste my time, 486 00:32:33,551 --> 00:32:36,687 beating around the bush, because we've been over the whole area 487 00:32:36,688 --> 00:32:38,956 and we know that this Betty doesn't exist. 488 00:32:38,957 --> 00:32:40,590 She's just a figment oi your imagination, 489 00:32:40,591 --> 00:32:42,259 a great character by the way, congratulations. 490 00:32:42,260 --> 00:32:45,629 Well, they didn't look hard enough. 491 00:32:45,630 --> 00:32:46,630 Rosa, 492 00:32:47,765 --> 00:32:51,702 you've probably seen on TV, read in the newspapers, magazines, 493 00:32:51,703 --> 00:32:54,113 books... You read books? 494 00:32:54,572 --> 00:32:57,307 No problem. But you've probably seen on TV 495 00:32:57,308 --> 00:33:01,411 that the police aren't usually very friendly, 496 00:33:01,412 --> 00:33:05,692 very nice to people who try to fool them. 497 00:33:05,984 --> 00:33:08,885 Here inside the station, things can get ugly. 498 00:33:08,886 --> 00:33:10,887 Of course, now and then, 499 00:33:10,888 --> 00:33:14,658 we get somebody innocent, beat them up and congressmen, 500 00:33:14,659 --> 00:33:16,827 NGOs, human right groups 501 00:33:16,828 --> 00:33:19,229 they all come beating down the door, making a lot of noise-. 502 00:33:19,230 --> 00:33:22,799 But then again, every now and then, we get lucky and get some tramp 503 00:33:22,800 --> 00:33:24,940 a criminal, like you, 504 00:33:26,437 --> 00:33:29,577 nobody feels sorry for, no way. 505 00:33:29,774 --> 00:33:30,974 In other words, 506 00:33:30,975 --> 00:33:34,411 I can do whatever I want with you to make you to tell me what I want to know... 507 00:33:34,412 --> 00:33:36,980 I can break a couple of your teeth, your fingers, 508 00:33:36,981 --> 00:33:38,615 nobody is going to complain, you know why? 509 00:33:38,616 --> 00:33:41,518 Because, happily, in this country, in this city, 510 00:33:41,519 --> 00:33:44,788 rapists, people who beat up old folks, 511 00:33:44,789 --> 00:33:47,524 mistreat children, abuse children. 512 00:33:47,525 --> 00:33:49,626 The Beast from Penha, from Duque de Canes, 513 00:33:49,627 --> 00:33:51,661 the Realengo school killer, all these sort... 514 00:33:51,662 --> 00:33:53,096 Nobody feels sorry for them. 515 00:33:53,097 --> 00:33:55,966 People will be knocking on our door, asking us to let them lynch you. 516 00:33:55,967 --> 00:33:57,634 I can make things easier for you 517 00:33:57,635 --> 00:33:59,102 if you collaborate, but if not... 518 00:33:59,103 --> 00:34:00,613 I'll tell you. 519 00:34:01,839 --> 00:34:03,299 Please, do so. 520 00:34:03,941 --> 00:34:08,278 I didn't tell you the whole truth, but I didn't lie either. 521 00:34:08,279 --> 00:34:14,279 Betty really exists, only I'm not sure if her name is Betty. 522 00:34:14,318 --> 00:34:17,187 You want to know where the kid is? 523 00:34:17,188 --> 00:34:18,378 She's safe. 524 00:34:19,524 --> 00:34:21,344 Nobody harmed her. 525 00:34:29,667 --> 00:34:32,217 I'll tell you everything. 526 00:36:04,595 --> 00:36:06,463 Are you following me? 527 00:36:06,464 --> 00:36:07,464 Who, me? 528 00:36:07,565 --> 00:36:08,975 - Yeah. - No. 529 00:36:11,068 --> 00:36:12,269 What a pity. 530 00:36:12,270 --> 00:36:13,730 I mean, maybe. 531 00:36:14,906 --> 00:36:16,973 - Are you or not? - Yeah, lam. 532 00:36:16,974 --> 00:36:17,974 What for? 533 00:36:18,509 --> 00:36:20,944 To know your name, that's all. 534 00:36:20,945 --> 00:36:23,355 - Just my name? - Yeah. 535 00:36:23,581 --> 00:36:25,531 - Dhalia. - Dhalia? 536 00:36:25,650 --> 00:36:28,650 My, sure is different, pretty. 537 00:36:28,986 --> 00:36:30,036 Thank you. 538 00:36:30,755 --> 00:36:31,805 Thank you. 539 00:36:39,197 --> 00:36:41,164 Not really, it's Rosa. 540 00:36:41,165 --> 00:36:44,167 Right, I knew it wasn't Dhalia. 541 00:36:44,168 --> 00:36:46,536 Rosa, my name is Bernardo. 542 00:36:46,537 --> 00:36:50,106 - Nice meeting you. - Nice meeting you too. 543 00:36:50,107 --> 00:36:53,276 All you wanted was to know my name, really? 544 00:36:53,277 --> 00:36:55,327 To begin with, sure. 545 00:37:00,051 --> 00:37:01,051 You... 546 00:37:03,487 --> 00:37:05,127 Where you going? 547 00:37:05,189 --> 00:37:07,657 - Home. - Home? Where do you live? 548 00:37:07,658 --> 00:37:09,968 - Marechal. - Marechal? 549 00:37:12,196 --> 00:37:13,964 If you come to the next station with me 550 00:37:13,965 --> 00:37:17,234 I can give you a ride home in my car. 551 00:37:17,235 --> 00:37:20,670 No need to look at me like that, my car might be old, but it's... 552 00:37:20,671 --> 00:37:24,261 Convertible, classy, you'll like it. 553 00:37:25,810 --> 00:37:28,000 Does it smell of gas? 554 00:37:28,012 --> 00:37:29,012 My Car? 555 00:37:30,681 --> 00:37:31,681 Yeah. 556 00:37:31,682 --> 00:37:32,682 Does it? 557 00:37:33,317 --> 00:37:35,685 Yeah, I can't deny that, it's kinda old, right. 558 00:37:35,686 --> 00:37:37,187 It reeks of gasoline. 559 00:37:37,188 --> 00:37:39,089 I love the smell of gasoline! 560 00:37:39,090 --> 00:37:41,691 You're kidding, you like the smell of gasoline? 561 00:37:41,692 --> 00:37:42,692 Yeah. 562 00:37:43,527 --> 00:37:45,695 - So that's perfect! - I don't know anything 563 00:37:45,696 --> 00:37:47,530 about car models though. 564 00:37:47,531 --> 00:37:49,566 Show me and I won't be able to tell you what it is-. 565 00:37:49,567 --> 00:37:52,202 No need for that. All you have to do is like the smell of gas. 566 00:37:52,203 --> 00:37:54,073 How about it then? 567 00:37:54,839 --> 00:37:57,707 Come on, let me give you a ride- I'll explain everything, 568 00:37:57,708 --> 00:38:00,848 we can keep each other company. 569 00:38:01,412 --> 00:38:02,412 OK. 570 00:38:04,448 --> 00:38:05,448 Bernardo. 571 00:38:05,950 --> 00:38:06,950 Rosa. 572 00:38:24,035 --> 00:38:25,535 This is your apartment? 573 00:38:25,536 --> 00:38:26,536 No. 574 00:38:27,104 --> 00:38:28,334 - No? - No. 575 00:38:29,307 --> 00:38:33,227 Why didn't you take me to your place? 576 00:38:34,278 --> 00:38:35,278 You live with someone? 577 00:38:35,279 --> 00:38:36,279 Yeah. 578 00:38:36,447 --> 00:38:38,447 - Who? - My mother. 579 00:38:39,750 --> 00:38:41,985 Aren't you a bit old to be living with your mother? 580 00:38:41,986 --> 00:38:44,154 Yeah, but my mother's all alone. 581 00:38:44,155 --> 00:38:46,205 Old, sick, you know? 582 00:38:47,258 --> 00:38:49,626 She needs somebody to look after her. 583 00:38:49,627 --> 00:38:50,627 I see. 584 00:38:54,298 --> 00:38:55,298 To us. 585 00:39:03,007 --> 00:39:04,741 And who's place is this? 586 00:39:04,742 --> 00:39:06,522 A friend of mine. 587 00:39:09,080 --> 00:39:10,747 - Is he going to show up? - No. 588 00:39:10,748 --> 00:39:13,683 He practically lives at his girlfriend's place. He won't come. 589 00:39:13,684 --> 00:39:17,324 We have the place all to ourselves. 590 00:39:23,327 --> 00:39:24,327 Cute. 591 00:39:27,331 --> 00:39:29,866 Do we have the whole night? 592 00:39:29,867 --> 00:39:32,457 Practically, more or less. 593 00:39:33,337 --> 00:39:35,338 What do you mean, more or less? 594 00:39:35,339 --> 00:39:40,210 I have to go home, right, I can't leave my mother by herself. 595 00:39:40,211 --> 00:39:41,441 Yeah, right. 596 00:39:44,849 --> 00:39:46,169 Your uniform? 597 00:39:48,319 --> 00:39:49,319 Yeah. 598 00:39:51,155 --> 00:39:52,435 You like it? 599 00:39:55,359 --> 00:39:57,769 - What's this? - Nosey. 600 00:39:59,196 --> 00:40:01,698 - You work for this company? - Yeah. 601 00:40:01,699 --> 00:40:02,839 Doing what? 602 00:40:03,401 --> 00:40:05,771 It's right there, look. 603 00:40:06,370 --> 00:40:08,171 - You're a bus driver, ticket collector? - No way. 604 00:40:08,172 --> 00:40:12,532 Driver, ticket collector... I'm their boss. 605 00:40:13,210 --> 00:40:14,377 So, you're... 606 00:40:14,378 --> 00:40:16,608 - Sorry. - Let it be. 607 00:40:16,680 --> 00:40:18,515 Let's put it right here. 608 00:40:18,516 --> 00:40:20,786 - Sorry. - No problem. 609 00:40:23,387 --> 00:40:26,257 You look good in this shirt. 610 00:40:26,657 --> 00:40:29,392 You should see me without it. 611 00:40:29,393 --> 00:40:30,393 Really? 612 00:40:31,061 --> 00:40:32,661 So let me see-. 613 00:40:34,532 --> 00:40:36,492 You're kinda right. 614 00:41:19,043 --> 00:41:20,273 - Hi. - Hi. 615 00:41:21,612 --> 00:41:23,813 - You work here? - Yeah. 616 00:41:23,814 --> 00:41:24,814 Wanderlei. 617 00:41:25,416 --> 00:41:26,916 Wanderlei. Wonder! 618 00:41:26,917 --> 00:41:27,917 Wonder. 619 00:41:28,252 --> 00:41:29,752 Listen, you know Bernardo? 620 00:41:29,753 --> 00:41:31,254 - Bernardo? - Yeah. 621 00:41:31,255 --> 00:41:32,455 Of course I do, Bernardo. 622 00:41:32,456 --> 00:41:34,491 Could you get him for me? 623 00:41:34,492 --> 00:41:35,458 Why not? 624 00:41:35,459 --> 00:41:37,560 Because he left already. 625 00:41:37,561 --> 00:41:39,429 I don't know his working hours. 626 00:41:39,430 --> 00:41:43,466 He should be here now, only he had to go out. 627 00:41:43,467 --> 00:41:45,735 - His wife called and he had to take care... - What wife? 628 00:41:45,736 --> 00:41:48,137 Of something with his... His daughter. 629 00:41:48,138 --> 00:41:49,138 His wife. 630 00:41:49,673 --> 00:41:53,723 - He's married? - As married as can be. 631 00:41:53,744 --> 00:41:54,744 No. 632 00:41:54,945 --> 00:41:56,479 Bernardo from Sao Paulo. 633 00:41:56,480 --> 00:41:59,983 From Sao Paulo, Bernardo, that's him. 634 00:41:59,984 --> 00:42:02,034 Same guy, my friend. 635 00:42:02,486 --> 00:42:05,086 You're sure he's married? 636 00:42:06,590 --> 00:42:08,024 What's your name? 637 00:42:08,025 --> 00:42:09,025 Rosa. 638 00:42:10,794 --> 00:42:13,434 Rosa! You sure are pretty. 639 00:42:13,797 --> 00:42:16,499 He told me about you, about you two. 640 00:42:16,500 --> 00:42:17,767 - He did? - Yeah. 641 00:42:17,768 --> 00:42:20,770 You're his newest flame, right? 642 00:42:20,771 --> 00:42:22,539 And he didn't tell you he was married? 643 00:42:22,540 --> 00:42:25,180 Bernardo's a real bastard. 644 00:42:25,676 --> 00:42:28,311 But don't tell him I told you, OK? 645 00:42:28,312 --> 00:42:31,347 You didn't hear it from me, right? He's my buddy. 646 00:42:31,348 --> 00:42:33,116 Keep your mouth shut, OK? 647 00:42:33,117 --> 00:42:35,552 You did me a favor. Take it easy. 648 00:42:35,553 --> 00:42:37,473 Bye, I have to go. 649 00:43:45,522 --> 00:43:47,256 Why did you lie to me? 650 00:43:47,257 --> 00:43:49,037 What do you mean? 651 00:43:53,130 --> 00:43:56,966 You said you lived with your sick mother. 652 00:43:56,967 --> 00:44:01,567 I know you have a wife and a young daughter. 653 00:44:06,143 --> 00:44:09,473 I didn't want to lose you, Rosa. 654 00:44:12,316 --> 00:44:14,417 I thought if I told you right from the start, 655 00:44:14,418 --> 00:44:17,987 you wouldn't have anything to do with me-. 656 00:44:17,988 --> 00:44:20,318 That's all, I'm sorry. 657 00:44:20,324 --> 00:44:21,744 I didn't lie. 658 00:44:22,292 --> 00:44:25,995 I just wasn't going to tell you right now. 659 00:44:25,996 --> 00:44:29,186 When were you going to tell me? 660 00:44:29,233 --> 00:44:30,233 Huh? 661 00:44:32,436 --> 00:44:34,937 You were going to screw me until you didn't want anymore, 662 00:44:34,938 --> 00:44:36,718 and then tell me. 663 00:44:36,940 --> 00:44:37,940 No way. 664 00:44:38,342 --> 00:44:40,262 I like you, a lot. 665 00:44:40,344 --> 00:44:41,344 Really. 666 00:44:42,346 --> 00:44:45,036 There was a reason we met. 667 00:44:46,250 --> 00:44:52,220 I really like you, I didn't want to lose you, that's all. 668 00:44:52,589 --> 00:44:55,358 - And your wife? - What about my wife? 669 00:44:55,359 --> 00:44:57,319 You like your wife? 670 00:45:14,678 --> 00:45:16,868 Rosa, I love my wife. 671 00:45:19,216 --> 00:45:23,453 I don't know what's going to happen between us two. 672 00:45:23,454 --> 00:45:25,734 But I really want you. 673 00:45:27,357 --> 00:45:29,826 I want to enjoy what we have, I want to be with you. 674 00:45:29,827 --> 00:45:32,829 I just don't know what will happen later. 675 00:45:32,830 --> 00:45:34,650 Let things happen. 676 00:45:34,965 --> 00:45:37,155 Can't we be together? 677 00:45:37,401 --> 00:45:40,641 It's nice, we have a good time. 678 00:45:42,806 --> 00:45:45,708 I wasn't going to lie to you. 679 00:45:45,709 --> 00:45:46,709 Really. 680 00:46:01,024 --> 00:46:02,944 I don't like lies. 681 00:46:07,698 --> 00:46:09,068 Neither do I. 682 00:46:14,338 --> 00:46:19,528 I don't mind being your lover, for the time being. 683 00:46:20,511 --> 00:46:24,291 I don't know what will happen later. 684 00:46:25,215 --> 00:46:26,449 If I'm going to still want you. 685 00:46:26,450 --> 00:46:28,040 - Yeah? - Yeah. 686 00:46:30,254 --> 00:46:32,355 But I want you to promise me one thing. 687 00:46:32,356 --> 00:46:34,176 Whatever you want. 688 00:46:34,892 --> 00:46:37,393 That you won't lie to me again. 689 00:46:37,394 --> 00:46:41,134 I won't lie to you again, I promise. 690 00:46:42,366 --> 00:46:44,326 Nor stop seeing me. 691 00:46:45,736 --> 00:46:49,196 Never. I'll never stop seeing you. 692 00:46:49,973 --> 00:46:50,973 Really. 693 00:46:52,943 --> 00:46:54,133 I want you. 694 00:47:51,435 --> 00:47:52,635 NO, no, don't! 695 00:47:52,636 --> 00:47:53,970 No, no! Please. 696 00:47:53,971 --> 00:47:55,638 - Come without it. - No, without it no. 697 00:47:55,639 --> 00:47:57,473 I take the pill, it's safe. 698 00:47:57,474 --> 00:47:59,809 - No, not without it. - I swear, I take the pill, it's sate. 699 00:47:59,810 --> 00:48:00,810 No. 700 00:48:01,211 --> 00:48:02,478 Don't do this. 701 00:48:02,479 --> 00:48:06,079 - It feels so good. - Don't do it. 702 00:48:07,885 --> 00:48:09,485 Don't, come on. 703 00:48:27,804 --> 00:48:30,904 I want to take two months off, 704 00:48:31,241 --> 00:48:35,745 get the car and head up the coast all the way to Recife. 705 00:48:35,746 --> 00:48:39,066 You know, stopping along the way. 706 00:48:39,416 --> 00:48:42,485 No stress, no headaches, nothing. 707 00:48:42,486 --> 00:48:44,687 Just having a good time, you know? 708 00:48:44,688 --> 00:48:48,908 Free, without thinking about any problems. 709 00:48:50,494 --> 00:48:51,928 Something I dream about all the time. 710 00:48:51,929 --> 00:48:52,929 Do it. 711 00:48:54,097 --> 00:48:55,097 But, 712 00:48:55,165 --> 00:48:57,395 no sleeping in hotels, 713 00:48:57,668 --> 00:48:59,769 no sleeping in motels, 714 00:48:59,770 --> 00:49:02,505 - No sleeping in nothing. - Where are you going to sleep? 715 00:49:02,506 --> 00:49:04,786 Right here in the car. 716 00:49:05,342 --> 00:49:07,677 - Like this? - Like gypsies, like this. 717 00:49:07,678 --> 00:49:08,678 Right. 718 00:49:08,845 --> 00:49:12,548 Gazing at the stars, the ocean breeze 719 00:49:12,549 --> 00:49:13,549 together. 720 00:49:14,952 --> 00:49:18,182 Me and you, cuddled up together. 721 00:49:19,523 --> 00:49:21,433 - Me? - Of course. 722 00:49:21,758 --> 00:49:23,526 You'll come with me? 723 00:49:23,527 --> 00:49:24,694 - I'll go. - Let's do it? 724 00:49:24,695 --> 00:49:25,695 Sure. 725 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Great. 726 00:49:31,535 --> 00:49:33,970 - And your wife? - What about her? 727 00:49:33,971 --> 00:49:37,161 What are you going to tell her? 728 00:49:40,077 --> 00:49:41,677 I don't know... 729 00:49:44,381 --> 00:49:45,381 Not sure. 730 00:49:55,292 --> 00:49:59,022 Sometimes I make plans with you too. 731 00:50:02,065 --> 00:50:03,899 I know I shouldn't, but... 732 00:50:03,900 --> 00:50:08,860 It just happens, before I know it, I'm thinking. 733 00:50:16,279 --> 00:50:18,469 You think that's bad? 734 00:50:28,025 --> 00:50:32,985 But you don't think I should fool myself, right? 735 00:51:15,739 --> 00:51:16,739 Sylvia? 736 00:51:17,174 --> 00:51:18,474 Yes, that's me-. 737 00:51:18,475 --> 00:51:19,475 Sylvia... 738 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 Clarinha! 739 00:51:21,011 --> 00:51:22,011 Yes. 740 00:51:22,212 --> 00:51:24,680 I can't believe this, what a coincidence! 741 00:51:24,681 --> 00:51:25,915 Don't you remember me? 742 00:51:25,916 --> 00:51:28,651 - No, I don't, you are... - Silvia. 743 00:51:28,652 --> 00:51:29,852 Yes, I'm Sylvia. 744 00:51:29,853 --> 00:51:32,855 - No, I'm Silvia too. - Oh, sorry. 745 00:51:32,856 --> 00:51:34,490 I'm Rita's friend, remember? 746 00:51:34,491 --> 00:51:36,492 - Rita? - Yeah, Rita. 747 00:51:36,493 --> 00:51:38,027 Rita... Ritinha? 748 00:51:38,028 --> 00:51:38,928 Yes, Ritinha. 749 00:51:38,929 --> 00:51:41,730 - Really? From school? - Right, from school. That's it. 750 00:51:41,731 --> 00:51:43,165 You used to go there too? 751 00:51:43,166 --> 00:51:45,768 - No, it's just we met one day. - Oh, really? 752 00:51:45,769 --> 00:51:47,999 Me, you, and Clarinha. 753 00:51:48,505 --> 00:51:52,285 She's so cute! She's hardly changed. 754 00:51:52,509 --> 00:51:54,410 She was just younger, that's all! 755 00:51:54,411 --> 00:51:57,513 I'm sorry, help me, where did we meet? I don't... 756 00:51:57,514 --> 00:51:59,515 Your husband was there too. 757 00:51:59,516 --> 00:52:00,916 - What's his name again? - Bernardo. 758 00:52:00,917 --> 00:52:02,551 Bernardo, exactly. 759 00:52:02,552 --> 00:52:05,054 I think it was at the Our Lady of Penha festival. 760 00:52:05,055 --> 00:52:07,356 - Our Lady of Penha? - Yeah, a festival like... 761 00:52:07,357 --> 00:52:09,525 I can't believe what a coincidence this is. 762 00:52:09,526 --> 00:52:11,227 It's great, because I've been walking around for ages 763 00:52:11,228 --> 00:52:12,528 but I can't found anything open. 764 00:52:12,529 --> 00:52:13,929 Do you think I could have a glass of water? 765 00:52:13,930 --> 00:52:14,980 Of course. 766 00:52:15,232 --> 00:52:17,533 Come on honey, let's go get her some water. 767 00:52:17,534 --> 00:52:20,469 - I'll be right back, OK? - Could I ask you another favor? 768 00:52:20,470 --> 00:52:23,205 I mean... if I'm not imposing, right? 769 00:52:23,206 --> 00:52:25,875 But I'm really desperate, could I use your bathroom? 770 00:52:25,876 --> 00:52:27,543 - Sure. - No problem? 771 00:52:27,544 --> 00:52:29,879 - Really? I don't want to impose. - Sure, no problem, come in. 772 00:52:29,880 --> 00:52:31,814 - You don't have visitors, anything? - No, nobody's here. 773 00:52:31,815 --> 00:52:35,551 I'm home alone all day with my daughter. 774 00:52:35,552 --> 00:52:37,553 Thanks a lot, what a relief. 775 00:52:37,554 --> 00:52:38,988 Don't mention it. 776 00:52:38,989 --> 00:52:41,991 - Nice place you've got here. - Oh, don't mind the mess. 777 00:52:41,992 --> 00:52:43,559 It's not a mess. 778 00:52:43,560 --> 00:52:46,562 - This area is great, huh? - It's fine. 779 00:52:46,563 --> 00:52:48,764 - You could never tell, from the outside. - You can't, can you? 780 00:52:48,765 --> 00:52:50,045 That's good. 781 00:52:50,567 --> 00:52:53,769 I'm making some coffee, why don't you sit down? 782 00:52:53,770 --> 00:52:58,320 - Won't I be bothering you? - Of course not. 783 00:53:03,446 --> 00:53:04,947 Have you seen Rita recently? 784 00:53:04,948 --> 00:53:05,948 No. 785 00:53:06,116 --> 00:53:07,917 - I don't know how long it's been. - Me neither. 786 00:53:07,918 --> 00:53:10,486 - I haven't seen her for a long time. - I miss her. 787 00:53:10,487 --> 00:53:12,521 I don't even know what she's been up to, 788 00:53:12,522 --> 00:53:14,356 where she's living or anything. 789 00:53:14,357 --> 00:53:16,926 Do you know if she's still with the same guy? 790 00:53:16,927 --> 00:53:18,260 As far as I know... 791 00:53:18,261 --> 00:53:19,951 What? Yes or no? 792 00:53:23,500 --> 00:53:25,467 Stupid question anyway, right? 793 00:53:25,468 --> 00:53:27,369 Because those two were always fighting. 794 00:53:27,370 --> 00:53:29,471 Breaking up and then making up, all the time. 795 00:53:29,472 --> 00:53:30,472 Terrible! 796 00:53:32,008 --> 00:53:33,375 And... do you live around here? 797 00:53:33,376 --> 00:53:36,566 No, I go to the dentist nearby. 798 00:53:37,113 --> 00:53:38,847 - Oh yeah? - Yeah, a couple blocks from here. 799 00:53:38,848 --> 00:53:41,784 - There's a dentist around here? - Yeah, there is. 800 00:53:41,785 --> 00:53:44,286 And will have to go back? 801 00:53:44,287 --> 00:53:46,388 - Plenty of times. Root canal. - Oh yeah... 802 00:53:46,389 --> 00:53:47,957 That takes a while, huh? 803 00:53:47,958 --> 00:53:48,958 Well, 804 00:53:51,194 --> 00:53:55,397 if you're ever passing by and need anything... 805 00:53:55,398 --> 00:53:57,700 - Oh, thank you. - You're welcome. 806 00:53:57,701 --> 00:54:00,336 - What a coincidence, huh? - I can't believe it. 807 00:54:00,337 --> 00:54:01,337 WOW! 808 00:54:01,404 --> 00:54:03,954 Rita, who'd have thought. 809 00:55:12,108 --> 00:55:16,888 I think the whole world is going to end today. 810 00:55:18,882 --> 00:55:23,152 You think your wife is getting suspicious? 811 00:55:24,421 --> 00:55:25,421 Yeah. 812 00:55:27,557 --> 00:55:29,517 And she accepts it? 813 00:55:31,928 --> 00:55:36,988 In a way, she won't have sex with me... at home. 814 00:55:38,968 --> 00:55:41,970 Aren't you afraid she'll find a lover too? 815 00:55:41,971 --> 00:55:42,971 Sylvia? 816 00:55:44,974 --> 00:55:46,164 I doubt ii. 817 00:55:48,678 --> 00:55:52,468 I wouldn't be so sure if I were you. 818 00:55:56,419 --> 00:56:00,197 Enough talking. Come on. 819 00:56:00,457 --> 00:56:02,097 Enough. Come on. 820 00:57:15,365 --> 00:57:16,645 What's that? 821 00:57:19,102 --> 00:57:21,649 Stop it, stop it, hey. 822 00:57:34,417 --> 00:57:38,086 And there, I've lost track of the game. 823 00:57:38,087 --> 00:57:40,456 - I'm all dizzy all of a sudden. - Really? 824 00:57:40,457 --> 00:57:43,091 - Really. - Problems with your blood pressure? 825 00:57:43,092 --> 00:57:46,061 No, it's just that every once in a while, when I drink, I get real dizzy. 826 00:57:46,062 --> 00:57:48,030 Hold on, I'll get you some water. 827 00:57:48,031 --> 00:57:49,031 Man! 828 00:57:52,735 --> 00:57:55,471 I'm feeling sick, I think I'm going to throw up. 829 00:57:55,472 --> 00:57:59,274 Don't do it in front of me. I'm terrified of vomit. 830 00:57:59,275 --> 00:58:00,542 No, seriously. 831 00:58:00,543 --> 00:58:02,863 Here, drink this water. 832 00:58:04,080 --> 00:58:05,080 Thanks. 833 00:58:09,118 --> 00:58:12,120 - The best thing there is. - What? 834 00:58:12,121 --> 00:58:14,723 - Water. - For sure. 835 00:58:14,724 --> 00:58:17,893 Listen, you want to take a shower? 836 00:58:17,894 --> 00:58:18,894 No, of course not. 837 00:58:18,895 --> 00:58:21,129 Sure, take a shower- You'll feel refreshed, 838 00:58:21,130 --> 00:58:24,510 a whole new you, I'm sure of it. 839 00:58:24,834 --> 00:58:25,901 You think so? 840 00:58:25,902 --> 00:58:32,176 Of course! I'll get you a towel, hold on a second. 841 00:59:14,117 --> 00:59:15,617 Feeling better? 842 00:59:15,718 --> 00:59:17,088 More or less. 843 00:59:17,387 --> 00:59:19,221 You want to lie down for a bit? 844 00:59:19,222 --> 00:59:22,891 - No, I shouldn't. - Lie down, it'll do you good. 845 00:59:22,892 --> 00:59:25,460 OK, but which side do you sleep on? 846 00:59:25,461 --> 00:59:30,061 You can pick any side you want, no big deal. 847 00:59:31,200 --> 00:59:34,430 - I sleep on that side. - Yeah? 848 00:59:37,340 --> 00:59:40,208 You know, I'm a little drowsy too, right now. 849 00:59:40,209 --> 00:59:41,910 - Lie down for a bit. - Yeah. 850 00:59:41,911 --> 00:59:47,911 I think I can, just for a bit, before going to pick up Clarinha. 851 00:59:58,194 --> 00:59:59,244 You bitch! 852 00:59:59,395 --> 01:00:00,715 Filthy whore! 853 01:00:02,231 --> 01:00:04,900 I don't want to ever see you near my wife again! 854 01:00:04,901 --> 01:00:08,070 - What are you talking about? - What am I talking about? 855 01:00:08,071 --> 01:00:10,672 What do you think? Don't pretend you don't know. 856 01:00:10,673 --> 01:00:13,575 - Why go to my house? - Leave me alone! 857 01:00:13,576 --> 01:00:16,411 You think this is some kind of joke? 858 01:00:16,412 --> 01:00:17,946 You want me to leave you? 859 01:00:17,947 --> 01:00:20,248 - Let me go! - You want me to let you go? No way! 860 01:00:20,249 --> 01:00:23,251 You don't want me to let you go, because if I do, 861 01:00:23,252 --> 01:00:24,519 you'll never see my face again! 862 01:00:24,520 --> 01:00:27,856 You do that! Get out of my life! Go on, disappear! 863 01:00:27,857 --> 01:00:30,792 Is that what you want? No way! 864 01:00:30,793 --> 01:00:33,061 You want me inside you! 865 01:00:33,062 --> 01:00:34,062 Whore! 866 01:00:36,232 --> 01:00:38,266 Take off your panties! 867 01:00:38,267 --> 01:00:41,470 - Take off those fucking panties! - Stop it! Stop! 868 01:00:41,471 --> 01:00:44,301 Take off your panties! 869 01:00:45,408 --> 01:00:46,778 Go on, quick. 870 01:00:56,486 --> 01:00:58,487 Take off your fucking panties. 871 01:00:58,488 --> 01:00:59,888 Open your legs. 872 01:00:59,889 --> 01:01:01,723 - Open your fucking legs. - No, no. 873 01:01:01,724 --> 01:01:04,634 - Open Your legs. - Stop it! 874 01:01:05,294 --> 01:01:06,664 So open them. 875 01:01:07,096 --> 01:01:10,399 That's it, more, I want to see, deep down, open them. 876 01:01:10,400 --> 01:01:11,680 Now tell me. 877 01:01:12,301 --> 01:01:14,970 You want me to hit you again? Tell me what you want! 878 01:01:14,971 --> 01:01:17,172 - I want to leave. - My ass you want to leave! 879 01:01:17,173 --> 01:01:19,408 You want me to stick it inside you-. 880 01:01:19,409 --> 01:01:20,639 Come closer. 881 01:01:23,246 --> 01:01:24,813 Repeat after me: 882 01:01:24,814 --> 01:01:27,324 "I want you to fuck me!" 883 01:01:27,950 --> 01:01:30,318 - I want you to fuck me. - Louder! 884 01:01:30,319 --> 01:01:33,522 - I want you to fuck me! - That's it! Now come here. Ask me: 885 01:01:33,523 --> 01:01:36,158 - "Please please" - Please. 886 01:01:36,159 --> 01:01:37,959 - "Please“ - Please. 887 01:01:37,960 --> 01:01:40,380 That's it! Now tell me: 888 01:01:40,763 --> 01:01:44,043 "Please, I want you to fuck me." 889 01:01:45,201 --> 01:01:47,469 Please, I want you to fuck me. 890 01:01:47,470 --> 01:01:50,138 - "For the rest of my life". - For the rest of my life. 891 01:01:50,139 --> 01:01:55,644 Now, together: "I want you to fuck me for the rest of my life-". 892 01:01:55,645 --> 01:01:58,180 Please, I want you to fuck me for the rest of my life. 893 01:01:58,181 --> 01:02:00,871 Well, that's just too bad. 894 01:03:36,245 --> 01:03:40,797 Stop it, stop, stop it... 895 01:03:56,833 --> 01:04:00,902 Promise me you'll never talk to my wife again-. 896 01:04:00,903 --> 01:04:02,133 You promise? 897 01:04:13,082 --> 01:04:14,950 Hi, you got telephone cards? 898 01:04:14,951 --> 01:04:17,185 We've got 10, 20 and 40 calls. 899 01:04:17,186 --> 01:04:18,606 Give me a 40. 900 01:04:18,788 --> 01:04:20,208 Give me a 40. 901 01:04:29,465 --> 01:04:30,655 And a soda. 902 01:04:35,171 --> 01:04:36,671 Could I talk to you for a second? 903 01:04:36,672 --> 01:04:38,707 Shit, what is it, huh? 904 01:04:38,708 --> 01:04:41,276 If you're trying to convert people for the church, 905 01:04:41,277 --> 01:04:43,778 forget it, try someone else, OK? 906 01:04:43,779 --> 01:04:45,480 No, I'm not a preacher, take it easy. 907 01:04:45,481 --> 01:04:46,815 Amen, Jesus, good for you. 908 01:04:46,816 --> 01:04:47,949 I've already told you I'm not pure. 909 01:04:47,950 --> 01:04:49,284 I've already sent the letter, so forget it. 910 01:04:49,285 --> 01:04:51,386 If you can't fuck at home, don't come here fucking hassling me. 911 01:04:51,387 --> 01:04:54,022 No, I just wanted to ask you a favor. 912 01:04:54,023 --> 01:04:56,625 Fucking hell, I must be some kind of lightning rod for loonies. 913 01:04:56,626 --> 01:04:57,959 What you want? 914 01:04:57,960 --> 01:04:59,728 Just for you to make a call for me? 915 01:04:59,729 --> 01:05:01,997 You trying to pull some scam on me, huh? 916 01:05:01,998 --> 01:05:03,832 Not on you, no way. 917 01:05:03,833 --> 01:05:06,201 Come on, it won't take a minute, here. 918 01:05:06,202 --> 01:05:08,212 I'll give you this. 919 01:05:14,977 --> 01:05:15,977 Hello. 920 01:05:16,512 --> 01:05:17,913 - Dude... - Bernardo. 921 01:05:17,914 --> 01:05:20,415 You going to keep bugging me? 922 01:05:20,416 --> 01:05:21,826 Hey, Bernardo. 923 01:05:22,318 --> 01:05:23,778 This is Betty. 924 01:05:24,353 --> 01:05:26,388 No, you don't know me, but I know you. 925 01:05:26,389 --> 01:05:30,225 And I know that no-good slut of a wife of yours, Sylvia, 926 01:05:30,226 --> 01:05:31,726 is fucking my man. 927 01:05:31,727 --> 01:05:35,764 They've been having an affair for I don't know how long. 928 01:05:35,765 --> 01:05:37,399 You don't believe what I'm saying? 929 01:05:37,400 --> 01:05:40,368 So leave, right now, leave wherever you are right now and go home. 930 01:05:40,369 --> 01:05:43,204 Leave wherever you are right now and go home. 931 01:05:43,205 --> 01:05:46,007 See if she isn't fucking my man in your bed, asshole! 932 01:05:46,008 --> 01:05:48,410 That's why you've cuckold's horns on your head. 933 01:05:48,411 --> 01:05:50,078 And if you don't do something about it... 934 01:05:50,079 --> 01:05:53,581 I'll break her teeth, make her swallow them, along with her tongue. 935 01:05:53,582 --> 01:05:57,018 She might know how to butt fuck, but she doesn't know how to fight. 936 01:05:57,019 --> 01:05:58,553 Rosa, my ass, man. 937 01:05:58,554 --> 01:06:02,057 What Rosa?! My name is Betty. I already told you. 938 01:06:02,058 --> 01:06:04,759 Besides being an asshole you're deaf too, damn it! 939 01:06:04,760 --> 01:06:06,540 If... He hung up. 940 01:06:06,729 --> 01:06:10,131 - Do you want me to call again? - No sweat. 941 01:06:10,132 --> 01:06:11,232 What's up? 942 01:06:13,035 --> 01:06:16,604 I want to tell you something, but don't misunderstand me. 943 01:06:16,605 --> 01:06:17,906 You can tell me. 944 01:06:17,907 --> 01:06:22,243 Well, I don't know it you've noticed, but ever since we started to meet... 945 01:06:22,244 --> 01:06:23,812 I've son of changed. 946 01:06:23,813 --> 01:06:27,048 - You cut your hair. - Yeah, that's one thing. 947 01:06:27,049 --> 01:06:29,884 But, in fact, I've changed a lot. 948 01:06:29,885 --> 01:06:32,053 And I'd like to thank you. 949 01:06:32,054 --> 01:06:33,054 For what? 950 01:06:33,322 --> 01:06:34,742 I don't know. 951 01:06:35,758 --> 01:06:39,394 I think you kind of woke me up, you know? 952 01:06:39,395 --> 01:06:44,065 I don't know, my relationship with Bernardo is at a place... 953 01:06:44,066 --> 01:06:47,569 in which we either stay together or split up, you know? 954 01:06:47,570 --> 01:06:49,137 - Yeah. - Yeah! 955 01:06:49,138 --> 01:06:52,674 I know I'm to blame too. I haven't been good to Bernardo. 956 01:06:52,675 --> 01:06:55,343 I somehow lost my attraction for him. 957 01:06:55,344 --> 01:06:57,345 That's normal, Sylvia, for God's sake. 958 01:06:57,346 --> 01:06:59,781 - You've been married for so long. - I know it's normal, but... 959 01:06:59,782 --> 01:07:03,451 he's kinda grown more distant because of it, you know? 960 01:07:03,452 --> 01:07:08,089 It's just that recently, our relationship has changed. 961 01:07:08,090 --> 01:07:10,959 And I think it's because you showed up. 962 01:07:10,960 --> 01:07:12,293 - Me? - Yeah. 963 01:07:12,294 --> 01:07:15,164 You. Me getting to know you. 964 01:07:15,865 --> 01:07:17,285 I don't know. 965 01:07:17,833 --> 01:07:22,604 He's begun noticing that I've changed, I'm more accessible. 966 01:07:22,605 --> 01:07:26,141 And then, yesterday, when he got home, 967 01:07:26,142 --> 01:07:28,012 we had sex like... 968 01:07:30,146 --> 01:07:33,156 Like we haven't had in years. 969 01:07:33,983 --> 01:07:35,533 Like old times! 970 01:07:35,618 --> 01:07:37,578 I think our love... 971 01:07:37,953 --> 01:07:40,021 is much stronger now, 972 01:07:40,022 --> 01:07:43,252 we're closer together than ever. 973 01:07:44,126 --> 01:07:49,486 I think you're partly responsible for these changes-. 974 01:07:52,134 --> 01:07:53,824 Crazy, isn't it? 975 01:07:55,137 --> 01:07:57,827 You think I'm being silly? 976 01:08:00,209 --> 01:08:01,809 No, not at all. 977 01:08:50,192 --> 01:08:51,726 What are you doing here? 978 01:08:51,727 --> 01:08:53,261 Come here, Rosa, come here! 979 01:08:53,262 --> 01:08:55,096 - You're avoiding me. - Avoiding you? 980 01:08:55,097 --> 01:08:57,298 I already told you not to come around my street. 981 01:08:57,299 --> 01:09:00,201 What are you doing here? Come in! 982 01:09:00,202 --> 01:09:01,202 What are you doing here? 983 01:09:01,203 --> 01:09:03,104 - You're avoiding me. - I'm not avoiding you! 984 01:09:03,105 --> 01:09:05,206 I just haven't had time the last few weeks, that's all-. 985 01:09:05,207 --> 01:09:07,397 Get in, Rosa, get in! 986 01:09:18,888 --> 01:09:20,488 Go on, tell me. 987 01:09:21,490 --> 01:09:23,424 You've already made up your mind! 988 01:09:23,425 --> 01:09:26,227 You don't want to see me anymore and are afraid to tell me. 989 01:09:26,228 --> 01:09:27,996 I just need time to think, Rosa. 990 01:09:27,997 --> 01:09:29,097 Think about what? 991 01:09:29,098 --> 01:09:30,765 Your mind is made up. 992 01:09:30,766 --> 01:09:33,366 And how do you know that? 993 01:09:33,402 --> 01:09:37,238 Do you by any chance think about leaving your wife to be with me? 994 01:09:37,239 --> 01:09:38,879 - Do you? - No. 995 01:09:40,476 --> 01:09:43,077 Honey, for God's sake, your marriage is over, 996 01:09:43,078 --> 01:09:44,612 anybody can see that! 997 01:09:44,613 --> 01:09:47,282 - Can't you give us a chance? - Are you crazy or something? 998 01:09:47,283 --> 01:09:49,417 You keep insisting in a relationship that doesn't have a future. 999 01:09:49,418 --> 01:09:54,648 That's exactly what I've been thinking about, Rosa. 1000 01:09:55,591 --> 01:10:00,061 And I'm the one who doesn't have a future? 1001 01:10:00,262 --> 01:10:01,452 LS that it? 1002 01:10:06,268 --> 01:10:08,636 - My period is overdue. - What? 1003 01:10:08,637 --> 01:10:11,005 - It is. - What did you say? 1004 01:10:11,006 --> 01:10:14,275 - My period is late. - What do you mean, your period is late? 1005 01:10:14,276 --> 01:10:17,212 You take the pill. You told me you take the pill! 1006 01:10:17,213 --> 01:10:19,147 I do, but I forget sometimes. 1007 01:10:19,148 --> 01:10:20,281 - You forget? - It's normal. 1008 01:10:20,282 --> 01:10:23,618 Rosa, for God's sake, how can you forget? This is no joke. 1009 01:10:23,619 --> 01:10:25,954 This is no joke, this can't be happening. 1010 01:10:25,955 --> 01:10:28,323 - I'm not joking! - You know what you have to do it this is true? 1011 01:10:28,324 --> 01:10:29,157 What? 1012 01:10:29,158 --> 01:10:31,359 Rosa! I've got a family! 1013 01:10:31,360 --> 01:10:35,063 I have... I have a daughter! I have my own life, shit! 1014 01:10:35,064 --> 01:10:38,299 I can't go having kids all over the place. 1015 01:10:38,300 --> 01:10:42,303 - Hold it! You want me to get rid of it? - It's the only thing we can do. 1016 01:10:42,304 --> 01:10:44,806 - I don't know if I want to do that. - What do you mean? 1017 01:10:44,807 --> 01:10:46,574 You don't know if you want to get rid of if? 1018 01:10:46,575 --> 01:10:48,243 You don't even know if you're pregnant! 1019 01:10:48,244 --> 01:10:51,312 You don't even know... Get out of the car! 1020 01:10:51,313 --> 01:10:53,314 - Here? - Get out of the car, here. 1021 01:10:53,315 --> 01:10:54,649 - Get out of the car. - No, wait, calm down. 1022 01:10:54,650 --> 01:10:56,684 Go to a drugstore, buy a test... 1023 01:10:56,685 --> 01:10:58,353 and come back when you've got the result! 1024 01:10:58,354 --> 01:10:59,821 Get out, go on! 1025 01:10:59,822 --> 01:11:02,832 Get out, go on! You're crazy. 1026 01:11:46,135 --> 01:11:47,869 I'm going to pee in my pants! 1027 01:11:47,870 --> 01:11:53,420 - Just a second! - What's taking you so long in there? 1028 01:12:09,792 --> 01:12:11,932 - Rosa! - I'm going! 1029 01:12:16,765 --> 01:12:18,535 Finally, Bernardo! 1030 01:12:20,002 --> 01:12:22,372 Listen, I did the test. 1031 01:12:22,471 --> 01:12:23,931 It's positive. 1032 01:12:24,973 --> 01:12:28,309 I wouldn't joke about something like this, I'm serious. 1033 01:12:28,310 --> 01:12:29,644 I'm not going to get rid of it. 1034 01:12:29,645 --> 01:12:33,014 I'm going to have this baby and you're not going to stop me. 1035 01:12:33,015 --> 01:12:36,584 Take it easy, he won't even know who the father is. 1036 01:12:36,585 --> 01:12:40,788 You can keep your family, your life, your wife. 1037 01:12:40,789 --> 01:12:44,659 If you're lucky, even I'll forget who the father is. 1038 01:12:44,660 --> 01:12:46,761 And don't look me up anymore. 1039 01:12:46,762 --> 01:12:51,032 I'll accept not having you, but I want the baby. 1040 01:12:51,033 --> 01:12:53,601 I won't answer your calls. 1041 01:12:53,602 --> 01:12:55,002 I don't want to talk to you. 1042 01:12:55,003 --> 01:13:00,513 And if you insist, I'll move, get a new phone number. 1043 01:13:20,796 --> 01:13:23,306 No problem, I'll get it. 1044 01:13:32,374 --> 01:13:33,374 Yes? 1045 01:13:33,575 --> 01:13:36,377 Good afternoon. Can I talk to Rosa, please? 1046 01:13:36,378 --> 01:13:38,928 OK, just a minute please. 1047 01:13:39,181 --> 01:13:40,181 Rosa? 1048 01:13:40,716 --> 01:13:41,716 Rosa? 1049 01:13:43,352 --> 01:13:44,352 Rosa? 1050 01:13:44,853 --> 01:13:49,813 There's some guy outside wanting to talk to you. 1051 01:13:50,592 --> 01:13:51,962 Go on, honey! 1052 01:13:55,597 --> 01:13:56,827 - Hi. - Hi. 1053 01:13:58,934 --> 01:14:00,601 What do you want? 1054 01:14:00,602 --> 01:14:02,837 I want to talk to you, let's go. 1055 01:14:02,838 --> 01:14:03,871 Talk then. 1056 01:14:03,872 --> 01:14:05,332 No, come here. 1057 01:14:05,674 --> 01:14:09,677 - Talk from where you are. - Take it easy, I just want to talk. 1058 01:14:09,678 --> 01:14:11,638 Just talk, come on. 1059 01:14:13,615 --> 01:14:14,615 Come on. 1060 01:14:14,950 --> 01:14:16,410 Just a minute. 1061 01:14:23,358 --> 01:14:26,394 - There, now talk. - Not with the gate between us, Rosa. 1062 01:14:26,395 --> 01:14:30,085 "Come out, For" just a bit, come on. 1063 01:14:35,704 --> 01:14:37,484 What do you want? 1064 01:14:37,806 --> 01:14:40,086 I'm worried about you. 1065 01:14:40,709 --> 01:14:43,711 Really, I'm worried about you, Rosa. 1066 01:14:43,712 --> 01:14:46,280 I want to take you to a real doctor. 1067 01:14:46,281 --> 01:14:49,951 These drugstore tests, they're not reliable. 1068 01:14:49,952 --> 01:14:52,720 - I know. - So let's go to the doctor. 1069 01:14:52,721 --> 01:14:54,889 There's this doctor, a friend of mine, I trust him. 1070 01:14:54,890 --> 01:14:56,958 We'll do proper tests 1071 01:14:56,959 --> 01:14:59,727 to find out if you're really pregnant. 1072 01:14:59,728 --> 01:15:02,430 - I'm not going to get rid of it. - I'm not talking about that. 1073 01:15:02,431 --> 01:15:05,612 Just come with me. First we do the tests. 1074 01:15:05,767 --> 01:15:09,170 We can't argue over something we're not sure of. 1075 01:15:09,171 --> 01:15:11,639 We'll go there, do everything properly. 1076 01:15:11,640 --> 01:15:13,741 We don't even know if you're really pregnant. 1077 01:15:13,742 --> 01:15:17,022 Then later, we can talk it over. 1078 01:15:17,513 --> 01:15:19,433 Let's go, come in? 1079 01:15:19,848 --> 01:15:21,516 - What, now? - Right now. 1080 01:15:21,517 --> 01:15:24,685 He said he'd fit us in this afternoon. 1081 01:15:24,686 --> 01:15:29,023 We'll do the test, everything, take it easy. 1082 01:15:29,024 --> 01:15:30,034 Let's go? 1083 01:15:30,759 --> 01:15:35,089 Come on, put your shoes on and we can go. 1084 01:15:50,812 --> 01:15:51,812 Linhares! 1085 01:15:54,449 --> 01:15:55,499 Long time. 1086 01:15:55,784 --> 01:15:57,785 Thanks for seeing us. This is Rosa. 1087 01:15:57,786 --> 01:15:59,426 Come in, please. 1088 01:16:10,566 --> 01:16:12,466 Are you afraid of blood tests? 1089 01:16:12,467 --> 01:16:16,170 - I just don't like needles, no big deal, it's normal. - I know how it is. 1090 01:16:16,171 --> 01:16:17,838 Don't look this way, look the other way. 1091 01:16:17,839 --> 01:16:20,508 It can be rather unpleasant. 1092 01:16:20,509 --> 01:16:21,509 Go on. 1093 01:16:27,049 --> 01:16:29,419 Look at him over there. 1094 01:16:44,833 --> 01:16:48,333 - Hey, take that out. - Calm down. 1095 01:16:49,738 --> 01:16:53,328 NO, stop! Stop, stop! Stop... stop. 1096 01:16:55,277 --> 01:16:57,147 Put her over here. 1097 01:17:00,749 --> 01:17:04,889 - Calm down. - What are you doing to me? 1098 01:17:07,356 --> 01:17:08,356 Hey. 1099 01:17:09,625 --> 01:17:10,625 Hey. 1100 01:17:11,760 --> 01:17:13,360 You'll be fine. 1101 01:17:25,607 --> 01:17:26,657 Calm down. 1102 01:17:27,776 --> 01:17:29,646 Get some rest now. 1103 01:17:31,480 --> 01:17:32,620 Good night. 1104 01:21:52,407 --> 01:21:53,407 Faster. 1105 01:21:54,142 --> 01:21:59,192 We're going fast enough, honey. Hold on, hold on. 1106 01:22:00,148 --> 01:22:02,018 Look who's coming. 1107 01:22:02,150 --> 01:22:03,150 Alice? 1108 01:22:03,151 --> 01:22:05,319 Your friend, want to go play with her? 1109 01:22:05,320 --> 01:22:06,320 Yeah. 1110 01:22:06,521 --> 01:22:11,301 So go on then. Go on, be careful getting down. 1111 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 Alice! 1112 01:22:36,751 --> 01:22:37,981 Hey, Silvia. 1113 01:22:39,120 --> 01:22:41,030 You've disappeared. 1114 01:22:41,222 --> 01:22:44,525 - I was sick. - Anything serious? 1115 01:22:44,526 --> 01:22:45,893 No, I'm better now. 1116 01:22:45,894 --> 01:22:47,962 Sit down, then, let's talk. I've missed you. 1117 01:22:47,963 --> 01:22:50,731 - Where's Clarinha? - Over there playing with her friends. 1118 01:22:50,732 --> 01:22:52,700 - Honey. - I got her a present. 1119 01:22:52,701 --> 01:22:55,201 Really? Come here, honey. 1120 01:22:55,737 --> 01:22:57,057 Hi, Clarinha. 1121 01:22:57,706 --> 01:22:59,907 You remember mommy's friend? 1122 01:22:59,908 --> 01:23:01,548 You remember me? 1123 01:23:04,079 --> 01:23:06,539 I brought you a present. 1124 01:23:06,548 --> 01:23:07,548 Look. 1125 01:23:08,283 --> 01:23:10,063 What could it be? 1126 01:23:10,819 --> 01:23:14,755 Hold on, so you can open it. I want to see. 1127 01:23:14,756 --> 01:23:16,536 What could it be? 1128 01:23:16,825 --> 01:23:18,792 It's all wrapped up. 1129 01:23:18,793 --> 01:23:21,261 - Here. - Let mommy hold the box. 1130 01:23:21,262 --> 01:23:22,262 Take it. 1131 01:23:29,571 --> 01:23:30,711 How pretty! 1132 01:24:00,802 --> 01:24:04,004 Bernardo, I want to ask you something. 1133 01:24:04,005 --> 01:24:07,808 I know things aren't all that great between us. 1134 01:24:07,809 --> 01:24:10,044 I know you're tired, I'm tired of all this too. 1135 01:24:10,045 --> 01:24:13,785 But I want to see you one last time. 1136 01:24:13,882 --> 01:24:16,550 I don't know how it'll be, it we'll just look at each other, 1137 01:24:16,551 --> 01:24:18,241 If we'll talk... 1138 01:24:19,054 --> 01:24:22,723 if we'll kiss and then make love, I don't know. 1139 01:24:22,724 --> 01:24:25,826 I just want to see you one last time. 1140 01:24:25,827 --> 01:24:31,398 And, afterwards, I promise, I'll never look you up again in my whole life. 1141 01:24:31,399 --> 01:24:33,834 One last time, tomorrow at seven. 1142 01:24:33,835 --> 01:24:36,705 At the station where we met. 1143 01:28:00,508 --> 01:28:02,108 I went pee-pee. 1144 01:28:02,410 --> 01:28:03,410 Now? 1145 01:28:06,114 --> 01:28:10,917 Why didn't you tell me you had to go to the bathroom? 1146 01:28:10,918 --> 01:28:12,586 Come here, come here. 1147 01:28:12,587 --> 01:28:13,587 Hurry UP- 1148 01:28:14,522 --> 01:28:16,892 Could be this one, huh? 1149 01:28:19,360 --> 01:28:20,370 Let's go? 1150 01:28:22,397 --> 01:28:23,397 Come on. 1151 01:28:24,198 --> 01:28:25,899 You want anything to drink? 1152 01:28:25,900 --> 01:28:27,100 Yeah, something to drink. 1153 01:28:27,101 --> 01:28:28,535 What do you want to drink? 1154 01:28:28,536 --> 01:28:29,856 Orange juice. 1155 01:28:30,471 --> 01:28:32,239 Do you have orange juice? 1156 01:28:32,240 --> 01:28:33,240 Yeah. 1157 01:28:33,441 --> 01:28:36,131 - How much is it? - Rs 2. 1158 01:28:43,251 --> 01:28:45,919 While you drink your juice, just wait here, OK? 1159 01:28:45,920 --> 01:28:47,790 You stay here, OK? 1160 01:29:24,092 --> 01:29:26,012 Let's go? Come on. 1161 01:31:21,275 --> 01:31:23,243 May I cut a lock of your hair? 1162 01:31:23,244 --> 01:31:26,813 - What for? - To remember you by. May I? 1163 01:31:26,814 --> 01:31:27,814 Yeah. 1164 01:31:27,882 --> 01:31:29,149 Turn around, then. 1165 01:31:29,150 --> 01:31:30,750 Don't move, OK? 1166 01:31:31,452 --> 01:31:34,232 Just a little lock of hair. 1167 01:31:38,159 --> 01:31:39,299 Look ahead. 1168 01:33:14,388 --> 01:33:16,798 Hi, honey, good evening. 1169 01:33:17,592 --> 01:33:18,912 Good evening. 1170 01:33:24,432 --> 01:33:25,982 Are you hungry? 1171 01:33:26,267 --> 01:33:27,267 No. 1172 01:33:28,936 --> 01:33:32,256 There's meat in the refrigerator. 1173 01:33:32,907 --> 01:33:34,957 There's rice, beans. 1174 01:33:43,250 --> 01:33:46,530 Fry yourself an egg if you want. 1175 01:34:17,118 --> 01:34:21,398 Who could that be, at this time of night? 1176 01:34:24,592 --> 01:34:25,592 Hello? 1177 01:34:26,093 --> 01:34:27,293 Good evening. 1178 01:34:27,294 --> 01:34:31,034 Could I talk to you a minute, ma'am? 1179 01:34:50,685 --> 01:34:51,685 Rosa. 1180 01:34:55,823 --> 01:34:59,783 Rosa, honey, they want to talk to you. 1181 01:35:00,194 --> 01:35:01,194 Rosa. 1182 01:35:10,137 --> 01:35:11,137 Rosa. 1183 01:35:14,141 --> 01:35:17,591 The defendant, Rosa Maria Corréa, 1184 01:35:18,312 --> 01:35:22,148 also stated she does not regret what she did 1185 01:35:22,149 --> 01:35:25,749 and does not want to talk about it. 1186 01:35:28,355 --> 01:35:31,545 When asked how she got the gun, 1187 01:35:31,559 --> 01:35:36,559 she said buying one was easier than she imagined. 1188 01:35:38,165 --> 01:35:42,869 She stated that she has no interest in what will happen to her. 1189 01:35:42,870 --> 01:35:46,372 Said she didn't want a lawyer nor any form of defense, 1190 01:35:46,373 --> 01:35:49,153 being aware of what she did 1191 01:35:50,411 --> 01:35:52,731 and requests no pardon. 1192 01:35:55,416 --> 01:35:57,516 That's all she said. 1193 01:35:58,305 --> 01:36:04,608 Please rate this subtitle at www.osdb.link/32dj6 Help other users to choose the best subtitles 87318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.