Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:55,355 --> 00:00:57,445
A GULLANE Production.
3
00:01:00,460 --> 00:01:02,780
ATC FILM ES Production.
4
00:01:05,398 --> 00:01:10,168
Co-Produced by
CABRA FILMES and PELA MADRUGADA.
5
00:01:10,503 --> 00:01:15,313
In Association with
TELEIMAGE, LOCALL and BCINE.
6
00:01:15,508 --> 00:01:21,508
With the Participation oi
HBO LATIN AMERICA ORIGINALS, RIOFILME.
7
00:02:16,636 --> 00:02:18,556
A WOLF AT THE DOOR
8
00:02:53,673 --> 00:02:57,176
- Hi Dona Arlete!
- Hi! You've just miss her.
9
00:02:57,177 --> 00:02:58,243
What do you mean?
10
00:02:58,244 --> 00:03:00,579
- Clarinha already left with Sheila.
- What Sheila?
11
00:03:00,580 --> 00:03:02,614
You called, said you were sick and that
your neighbor was coming to pick her up.
12
00:03:02,615 --> 00:03:04,683
I'm not sick, I didn't call today...
13
00:03:04,684 --> 00:03:07,252
What Sheila? I don't have
a neighbor called Sheila...
14
00:03:07,253 --> 00:03:10,073
- What?
- What do you mean?
15
00:03:10,757 --> 00:03:12,424
Where's my daughter?
16
00:03:12,425 --> 00:03:16,261
Why is Sylvia telling me her daughter
was kidnapped from your school?
17
00:03:16,262 --> 00:03:17,529
I don't know, detective.
18
00:03:17,530 --> 00:03:19,498
Because she called me,
told me she was sick.
19
00:03:19,499 --> 00:03:21,333
- She who?
- Sylvia.
20
00:03:21,334 --> 00:03:23,435
That's not what she's telling me-.
21
00:03:23,436 --> 00:03:26,505
Well... So somebody
called up pretending to be her.
22
00:03:26,506 --> 00:03:28,340
- Who did?
- How am I supposed to know?
23
00:03:28,341 --> 00:03:31,210
She knew my name...
I don't know.
24
00:03:31,211 --> 00:03:33,712
You're telling me that you give
the kids to anyone, is that it?
25
00:03:33,713 --> 00:03:35,347
- Not anyone!
- So who was it?
26
00:03:35,348 --> 00:03:36,848
- Sheila!
- Who's Sheila?
27
00:03:36,849 --> 00:03:38,283
Sylvia's neighbor!
28
00:03:38,284 --> 00:03:40,852
Sylvia told us she
doesn't know a Sheila.
29
00:03:40,853 --> 00:03:44,223
Maybe it was another name...
As far as I remember, it was Sheila.
30
00:03:44,224 --> 00:03:45,958
I didn't write it down.
My memory's not so good...
31
00:03:45,959 --> 00:03:47,960
Maybe something else
happened. Sonia...
32
00:03:47,961 --> 00:03:50,921
Please, was it Sheila or not?
33
00:03:51,731 --> 00:03:53,151
I don't know.
34
00:03:53,399 --> 00:03:57,539
- You seem pretty confused.
- I'm a bit.
35
00:03:57,737 --> 00:03:59,671
Look at my situation...
36
00:03:59,672 --> 00:04:02,307
Your situation doesn't look
too good, I won't lie about that.
37
00:04:02,308 --> 00:04:03,575
But try to concentrate.
38
00:04:03,576 --> 00:04:07,980
Who was the woman who fetched
the girl instead of her mother?
39
00:04:07,981 --> 00:04:11,316
Oh God, there are so many
mothers calling me, all the time,
40
00:04:11,317 --> 00:04:14,319
there's no way to be sure
it's really them talking!
41
00:04:14,320 --> 00:04:15,387
She told me it was Sylvia!
42
00:04:15,388 --> 00:04:17,256
You have to have
some way of knowing.
43
00:04:17,257 --> 00:04:18,857
It what they say is true!
44
00:04:18,858 --> 00:04:20,692
How can you hand a young child
45
00:04:20,693 --> 00:04:22,694
to a complete stranger,
in a city like Rio de Janeiro?
46
00:04:22,695 --> 00:04:24,696
Listen, she wasn't a stranger, OK?
47
00:04:24,697 --> 00:04:27,432
The girl ran over to her,
jumped up into her arms,
48
00:04:27,433 --> 00:04:28,867
all friendly like.
49
00:04:28,868 --> 00:04:30,378
I'm not crazy!
50
00:04:30,436 --> 00:04:32,604
- How old is Clara?
- Six.
51
00:04:32,605 --> 00:04:33,505
Six.
52
00:04:33,506 --> 00:04:37,276
- Who took her to school today?
- My husband, Bernardo, her father.
53
00:04:37,277 --> 00:04:41,046
- And what does your husband do?
- He's an inspector for a bus company.
54
00:04:41,047 --> 00:04:43,047
And you? Unemployed.
55
00:04:44,117 --> 00:04:46,518
When was the last time
you saw your daughter?
56
00:04:46,519 --> 00:04:50,055
Today at lunchtime.
When she left for school.
57
00:04:50,056 --> 00:04:55,027
And do you suspect anybody might
have pretended to be your neighbor?
58
00:04:55,028 --> 00:04:58,363
No, nobody. If I had,
I'd have gone after them already.
59
00:04:58,364 --> 00:05:01,133
Is there anybody who might have a reason
to get back at you for something?
60
00:05:01,134 --> 00:05:01,800
No. Nothing!
61
00:05:01,801 --> 00:05:03,702
- At your husband?
- No. Nothing! Listen...
62
00:05:03,703 --> 00:05:05,937
Any kind of argument in your
building over parking space,
63
00:05:05,938 --> 00:05:07,372
- loud music, anything like that...
- No! Nothing.
64
00:05:07,373 --> 00:05:11,376
It was a mistake! I'm sure it was
a mistake! They got the wrong girl.
65
00:05:11,377 --> 00:05:13,545
A kidnapping, something like that.
But they got the wrong girl,
66
00:05:13,546 --> 00:05:16,615
because we don't have any
money, nothing. You understand?
67
00:05:16,616 --> 00:05:20,052
I do. Sylvia, just a bit longer,
let's get back to the questions here.
68
00:05:20,053 --> 00:05:22,087
How long have you been
married to your husband?
69
00:05:22,088 --> 00:05:24,556
What difference does that make?
For God's sake?
70
00:05:24,557 --> 00:05:27,125
I'm trying to see what kind
of relationship you have...
71
00:05:27,126 --> 00:05:28,927
- with your husband.
- It's just fine!
72
00:05:28,928 --> 00:05:31,396
And do you think he might
have a lover, perhaps?
73
00:05:31,397 --> 00:05:32,397
No!
74
00:05:32,398 --> 00:05:33,398
- No?
- No!
75
00:05:33,399 --> 00:05:36,335
- You're sure?
- I don't know.
76
00:05:36,336 --> 00:05:37,402
You're or you don't know?
77
00:05:37,403 --> 00:05:40,105
I don't know, maybe, he acts
kind of strange sometimes.
78
00:05:40,106 --> 00:05:42,407
And do you suspect
anybody, specifically?
79
00:05:42,408 --> 00:05:45,477
No, I can't say for sure,
it's just a hunch.
80
00:05:45,478 --> 00:05:47,579
Right. And what about you?
81
00:05:47,580 --> 00:05:52,090
Do you have,
or have you ever had, a lover?
82
00:05:52,185 --> 00:05:53,735
Enough of this.
83
00:06:17,377 --> 00:06:19,737
The detective? Bernardo?
84
00:06:20,680 --> 00:06:22,140
Just a second.
85
00:06:22,448 --> 00:06:23,448
Detective?
86
00:06:23,449 --> 00:06:25,350
Bernardo, the girl's father.
87
00:06:25,351 --> 00:06:26,318
Please.
88
00:06:26,319 --> 00:06:27,369
Excuse me.
89
00:06:29,455 --> 00:06:30,622
Rosa Maria Corréa.
90
00:06:30,623 --> 00:06:33,458
It was her. She's the one
kidnapped my daughter
91
00:06:33,459 --> 00:06:35,994
I'm positive. She thinks
this is some kind oi joke.
92
00:06:35,995 --> 00:06:38,463
She's playing with me,
but it's a crime.
93
00:06:38,464 --> 00:06:40,565
It's a crime, detective,
and I need your help,
94
00:06:40,566 --> 00:06:41,833
I don't know what to do.
95
00:06:41,834 --> 00:06:44,202
Alright! We're working on it.
96
00:06:44,203 --> 00:06:45,837
Who is this woman,
Rosa Maria Corréa?
97
00:06:45,838 --> 00:06:48,473
Rosa, this woman. She's going
to Oswaldo Cruz station.
98
00:06:48,474 --> 00:06:50,475
She set up a meeting with me,
99
00:06:50,476 --> 00:06:52,844
she is trying to scare me.
100
00:06:52,845 --> 00:06:54,346
She thinks it's some kind of a game.
101
00:06:54,347 --> 00:06:55,580
She's going to show up there
with my daughter.
102
00:06:55,581 --> 00:06:57,482
- What time did she say?
- 7 p.m.
103
00:06:57,483 --> 00:06:59,918
7 p.m., Oswaldo Cruz station,
is that right?
104
00:06:59,919 --> 00:07:00,852
Yes, sir.
105
00:07:00,853 --> 00:07:02,921
And what's your relation
to this woman,
106
00:07:02,922 --> 00:07:04,832
Rosa Maria Corréa?
107
00:07:06,426 --> 00:07:08,296
Is she your lover?
108
00:07:10,163 --> 00:07:13,165
How long have you been carrying
on this affair, Bernardo?
109
00:07:13,166 --> 00:07:18,316
A year... I can't believe
she's doing this to me.
110
00:07:30,450 --> 00:07:32,417
I don't think she's coming, buddy.
111
00:07:32,418 --> 00:07:34,419
She's not coming,
I don't know what to do.
112
00:07:34,420 --> 00:07:35,687
You know where she lives?
113
00:07:35,688 --> 00:07:38,256
She lives with her parents,
but I don't think she'll be there.
114
00:07:38,257 --> 00:07:42,727
Do you have any idea
where she might be, right now?
115
00:07:42,728 --> 00:07:44,763
Well, we can stall at her house.
116
00:07:44,764 --> 00:07:45,797
Where is it?
117
00:07:45,798 --> 00:07:47,388
Marechal Hermes.
118
00:07:49,268 --> 00:07:50,278
Let's go.
119
00:08:13,993 --> 00:08:15,093
Who is it?
120
00:08:16,095 --> 00:08:18,055
This time of night?
121
00:08:19,165 --> 00:08:20,165
Yes?
122
00:08:20,399 --> 00:08:24,139
Could I talk to you a minute, ma'am?
123
00:08:30,009 --> 00:08:31,009
Yes?
124
00:08:37,283 --> 00:08:38,423
Rosa, Rosa!
125
00:08:40,319 --> 00:08:44,089
Come here, somebody
wants to talk to you.
126
00:08:44,090 --> 00:08:46,590
Rosa, come here, darling.
127
00:08:53,432 --> 00:08:55,702
Has something happened?
128
00:08:57,103 --> 00:08:58,103
Rosa?
129
00:08:59,272 --> 00:09:03,341
You're accused of kidnapping
Clarinha, Bernardo's daughter.
130
00:09:03,342 --> 00:09:04,932
Detective? Rosa.
131
00:09:11,817 --> 00:09:12,867
Your name?
132
00:09:13,319 --> 00:09:14,319
Rosa.
133
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
Complete name, lady.
134
00:09:16,489 --> 00:09:17,956
Rosa Maria Corréa.
135
00:09:17,957 --> 00:09:19,277
- Age?
- 25.
136
00:09:19,859 --> 00:09:22,327
- Marital status?
- Single.
137
00:09:22,328 --> 00:09:23,418
Profession?
138
00:09:23,863 --> 00:09:25,630
I used to work in telemarketing.
139
00:09:25,631 --> 00:09:26,631
Used to?
140
00:09:26,966 --> 00:09:27,966
I quit.
141
00:09:29,135 --> 00:09:31,855
Put “unemployed“, Souza.
142
00:09:31,871 --> 00:09:34,881
So tell me, where's the girl?
143
00:09:35,474 --> 00:09:36,524
What girl?
144
00:09:36,842 --> 00:09:39,844
Clara, Bernardo
and Sylvia's daughter.
145
00:09:39,845 --> 00:09:41,680
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
146
00:09:41,681 --> 00:09:45,317
The girl that was kidnapped today
from school, by you. We already know.
147
00:09:45,318 --> 00:09:47,385
No way! What are you
talking about?
148
00:09:47,386 --> 00:09:48,386
OK, look.
149
00:09:48,721 --> 00:09:51,856
Rosa, we know about
your involvement with Bernardo.
150
00:09:51,857 --> 00:09:55,927
Kidnapping is a crime, but if you
help me settle this thing quickly,
151
00:09:55,928 --> 00:09:57,729
I don't think they'll even
enter a complaint against you.
152
00:09:57,730 --> 00:10:01,199
All they want is their
daughter back, nice and sate.
153
00:10:01,200 --> 00:10:03,401
I've got nothing to do with this.
154
00:10:03,402 --> 00:10:07,405
Yeah, right. We'll try again
then. Bernardo, you know, right?
155
00:10:07,406 --> 00:10:10,075
I know a Bernardo, but
I don't know if it's the same one.
156
00:10:10,076 --> 00:10:14,036
You've been having
an affair with him?
157
00:10:14,413 --> 00:10:15,513
I used to.
158
00:10:15,748 --> 00:10:18,748
You like screwing married men?
159
00:10:19,418 --> 00:10:20,518
No need to answer that.
160
00:10:20,519 --> 00:10:23,421
Didn't you set up a meeting
with him at Oswaldo Cruz Station,
161
00:10:23,422 --> 00:10:25,023
at seven tonight?
162
00:10:25,024 --> 00:10:26,024
Yeah.
163
00:10:26,425 --> 00:10:28,593
And you were going to
show up with his kid?
164
00:10:28,594 --> 00:10:31,296
I wasn't going to show up with
no kid, what you talking about?
165
00:10:31,297 --> 00:10:34,077
OK then. Don't go anywhere.
166
00:10:50,916 --> 00:10:54,386
Ma'am, do you recognize this
woman as being the Sheila that...
167
00:10:54,387 --> 00:10:56,454
She's the one!
It was you, wasn't it?
168
00:10:56,455 --> 00:10:57,555
It was me.
169
00:10:57,957 --> 00:10:59,491
Listen, I took her, but
I don't know where the girl is.
170
00:10:59,492 --> 00:11:01,459
- Look, didn't I tell you?
- OK then, thank you ma'am.
171
00:11:01,460 --> 00:11:04,796
- You go home and get some rest.
- All right then.
172
00:11:04,797 --> 00:11:07,065
You might think about a
new job, because running a school
173
00:11:07,066 --> 00:11:08,333
I really have my doubts.
174
00:11:08,334 --> 00:11:09,601
- Thank you.
- Call me if you need me.
175
00:11:09,602 --> 00:11:11,742
Just don't disappear.
176
00:11:19,779 --> 00:11:21,479
- Where's the girl?
- I don't know.
177
00:11:21,480 --> 00:11:24,449
It's the truth, I only
did what I was told.
178
00:11:24,450 --> 00:11:26,785
God, I gave her
to another woman. That's all.
179
00:11:26,786 --> 00:11:29,487
She asked me to, and I did it. I didn't
do anything with the girl, I swear.
180
00:11:29,488 --> 00:11:30,522
- Another woman?
- Yeah.
181
00:11:30,523 --> 00:11:31,523
What woman?
182
00:11:31,524 --> 00:11:33,825
- Nice to meet you, Betty-
- Rosa-.
183
00:11:33,826 --> 00:11:35,994
I know your name is Rosa.
184
00:11:35,995 --> 00:11:37,495
What do you want?
185
00:11:37,496 --> 00:11:39,864
I want you to do
something for me.
186
00:11:39,865 --> 00:11:41,800
My man is cheating
on me with some bitch-.
187
00:11:41,801 --> 00:11:43,868
And she's married, a real slut.
188
00:11:43,869 --> 00:11:46,504
And the two-timers meet
when her husband goes out
189
00:11:46,505 --> 00:11:49,441
to meet his girlfriend, and
I don't have to tell you who that is.
190
00:11:49,442 --> 00:11:50,762
Right, honey?
191
00:11:50,976 --> 00:11:52,444
I don't know what
you're talking about.
192
00:11:52,445 --> 00:11:56,047
I know you're Bernardo's
lover, don't give me that.
193
00:11:56,048 --> 00:11:58,883
That's your problem,
it's none of my business.
194
00:11:58,884 --> 00:12:00,351
It's your problem.
195
00:12:00,352 --> 00:12:03,521
The problem is Sylvia,
his wile, your little friend.
196
00:12:03,522 --> 00:12:06,991
I don't know what Mario sees
in her, she treats him like shit,
197
00:12:06,992 --> 00:12:09,127
and he goes after
her like a bitch in heat!
198
00:12:09,128 --> 00:12:10,328
What does this
have to do with me?
199
00:12:10,329 --> 00:12:12,897
I'm going to teach the bitch a lesson
and you're going to help me!
200
00:12:12,898 --> 00:12:14,308
- Me?
- Yeah.
201
00:12:14,567 --> 00:12:19,137
"It'll be a nice “lesson
for your “sugar daddy" too.
202
00:12:19,138 --> 00:12:22,006
You know the girl, right, their kid?
203
00:12:22,007 --> 00:12:23,007
So...
204
00:12:23,576 --> 00:12:26,411
I'm going to call
the school, tell them I'm Sylvia,
205
00:12:26,412 --> 00:12:30,014
that I'm sick or something,
and that my neighbor, you, Sheila,
206
00:12:30,015 --> 00:12:32,083
is going to pick up
the girl before class is over.
207
00:12:32,084 --> 00:12:35,820
You go get the girl and
bring her to me, you got it?
208
00:12:35,821 --> 00:12:39,057
With that sour look off your face,
I'm not going to hurt the kid-.
209
00:12:39,058 --> 00:12:41,226
Just teach them a lesson, that's all.
210
00:12:41,227 --> 00:12:44,062
Disappear with her for 24 hours.
211
00:12:44,063 --> 00:12:47,065
Just to give the mother
a fright. Then I'll give her back
212
00:12:47,066 --> 00:12:50,902
with a little note telling
the whore to keep away from my man.
213
00:12:50,903 --> 00:12:52,237
Do it yourself.
214
00:12:52,238 --> 00:12:55,573
Yeah, right-I just go up
and walk off with the kid?
215
00:12:55,574 --> 00:12:58,510
Don't be stupid.
The girl's never seen me before.
216
00:12:58,511 --> 00:12:59,511
You go.
217
00:13:01,180 --> 00:13:03,230
She knows you, Rosa.
218
00:13:08,454 --> 00:13:12,190
- I'm not going to do it, no way.
- I'm not fooling around here.
219
00:13:12,191 --> 00:13:15,593
Lower your voice
when you talk to me.
220
00:13:15,594 --> 00:13:19,798
If you don't go, I'll go tell Sylvia
you're having an affair with Bernardo-.
221
00:13:19,799 --> 00:13:22,433
You'll lose him and
I know you wouldn't want that.
222
00:13:22,434 --> 00:13:25,136
You're no good, just like her.
223
00:13:25,137 --> 00:13:27,605
It's no big deal. Finish
the goddamn drink I paid for.
224
00:13:27,606 --> 00:13:29,808
And where did
this Betty go with the kid?
225
00:13:29,809 --> 00:13:31,442
How am I supposed to know?
226
00:13:31,443 --> 00:13:33,378
I just got the girl and
handed the kid over to her.
227
00:13:33,379 --> 00:13:36,314
She said she was just going to
scare them, God, I don't know.
228
00:13:36,315 --> 00:13:38,116
She lives near me,
that's what she said.
229
00:13:38,117 --> 00:13:40,485
Inspector, go over to this bar
she's talking about
230
00:13:40,486 --> 00:13:42,587
and see if anybody knows this Betty.
231
00:13:42,588 --> 00:13:43,955
- Right.
- It's near the station.
232
00:13:43,956 --> 00:13:44,756
OK.
233
00:13:44,757 --> 00:13:47,158
And you're going to be held here.
234
00:13:47,159 --> 00:13:49,394
Anyway you look at it,
what you did is a crime,
235
00:13:49,395 --> 00:13:55,395
we'll find out how big a crime
after we get the girl back.
236
00:13:59,004 --> 00:14:00,054
Excuse me.
237
00:14:02,441 --> 00:14:03,441
Sure.
238
00:14:06,478 --> 00:14:08,478
Any news, detective?
239
00:14:08,480 --> 00:14:12,483
No, Bernardo, unhappily,
no sign of the girl yet.
240
00:14:12,484 --> 00:14:15,086
I asked you to in
because I need more details
241
00:14:15,087 --> 00:14:19,023
of your involvement with Rosa,
a few things I don't understand-.
242
00:14:19,024 --> 00:14:22,327
It's a routine affair.
These things happen.
243
00:14:22,328 --> 00:14:26,364
Sex without any involvement,
that sort of thing-Routine-.
244
00:14:26,365 --> 00:14:29,300
Men do things like that.
They're like... unavoidable.
245
00:14:29,301 --> 00:14:34,038
It's what happen to us, you know
what I'm talking about, right?
246
00:14:34,039 --> 00:14:36,319
No. I don't, Bernardo.
247
00:14:50,022 --> 00:14:53,662
I met Rosa at
Oswaldo Cruz Station.
248
00:15:17,349 --> 00:15:21,552
I never hid the fact that
I had a wife and a kid.
249
00:15:21,553 --> 00:15:22,553
Never.
250
00:15:43,442 --> 00:15:45,209
Hi honey! Good morning!
251
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
Come on.
252
00:15:46,378 --> 00:15:49,428
Let daddy sleep a little more.
253
00:16:10,970 --> 00:16:13,471
The only decent player left is
Rogério Ceni, a veteran...
254
00:16:13,472 --> 00:16:16,146
Man, I don't want to talk about
that shit, all these tucking players,
255
00:16:16,147 --> 00:16:18,476
I'm ted up, we can't even get
a decent all star team together!
256
00:16:18,477 --> 00:16:21,145
Speaking of which,
Saturday is the game, right?
257
00:16:21,146 --> 00:16:23,781
- I won't be able to make it, man.
- Why?
258
00:16:23,782 --> 00:16:24,882
I work, you remember?
259
00:16:24,883 --> 00:16:28,219
Work, my ass.
I saw the schedule, you're off.
260
00:16:28,220 --> 00:16:32,680
I work, buddy.
At least Sylvia thinks I do.
261
00:16:32,725 --> 00:16:36,928
No way, man.
You're a real son of a bitch.
262
00:16:36,929 --> 00:16:38,396
Who is it, Bernardo?
263
00:16:38,397 --> 00:16:40,231
This girl I met, man.
264
00:16:40,232 --> 00:16:41,599
Give me all the details.
265
00:16:41,600 --> 00:16:44,268
A chick from Marechal,
met her at the station,
266
00:16:44,269 --> 00:16:46,237
real juicy piece of ass,
high-class stuff.
267
00:16:46,238 --> 00:16:47,939
- What's her name?
- Rosa-.
268
00:16:47,940 --> 00:16:49,173
- Rosa.
- So hot.
269
00:16:49,174 --> 00:16:51,576
- When you going to introduce me to her?
- Not in a million years.
270
00:16:51,577 --> 00:16:53,244
You're worse than a vulture.
I'm never introducing you to anyone.
271
00:16:53,245 --> 00:16:55,947
- Don't be so stingy man.
- Stingy, my ass.
272
00:16:55,948 --> 00:16:58,483
And keep your mouth shut,
if Sylvia finds out...
273
00:16:58,484 --> 00:16:59,484
No way.
274
00:16:59,585 --> 00:17:01,252
- You talk too much.
- My lips are sealed.
275
00:17:01,253 --> 00:17:04,822
But tell her to get two of her friends
to go out with us on Sunday-.
276
00:17:04,823 --> 00:17:06,373
Two girls, man?
277
00:18:57,569 --> 00:18:58,759
Who was it?
278
00:18:59,438 --> 00:19:00,858
I don't know.
279
00:19:01,306 --> 00:19:02,974
Why didn't you answer it?
280
00:19:02,975 --> 00:19:08,579
I have to get some sleep honey,
I'm up early to go to work.
281
00:19:08,580 --> 00:19:12,383
Calling at this time of night?
Who would do that?
282
00:19:12,384 --> 00:19:13,584
Probably a wrong number.
283
00:19:13,585 --> 00:19:14,886
Wrong number?
284
00:19:14,887 --> 00:19:18,256
Or Wander with
nothing better to do.
285
00:19:18,257 --> 00:19:19,257
Let me see-.
286
00:19:19,258 --> 00:19:20,538
Let you see?
287
00:19:21,160 --> 00:19:22,593
You're not seeing
a thing, no way.
288
00:19:22,594 --> 00:19:24,328
What's the big deal?
You hiding something from me?
289
00:19:24,329 --> 00:19:26,998
No, but you know I hate it
when you mess with my phone.
290
00:19:26,999 --> 00:19:28,633
We've already talked about that,
or have you forgotten?
291
00:19:28,634 --> 00:19:31,504
- No, I haven't.
- OK then.
292
00:19:31,603 --> 00:19:34,113
So, see who it was then.
293
00:19:41,446 --> 00:19:44,015
Never saw the number before.
294
00:19:44,016 --> 00:19:45,917
So, call back and
ask them who it is.
295
00:19:45,918 --> 00:19:48,288
I'm not calling anyone.
296
00:19:49,154 --> 00:19:50,454
It might be something important.
297
00:19:50,455 --> 00:19:51,956
- Then they'll call again!
- OK!
298
00:19:51,957 --> 00:19:55,259
- I have to get some sleep, Sylvia.
- OK!
299
00:19:55,260 --> 00:19:56,400
Good night.
300
00:19:56,428 --> 00:19:57,695
Good night, honey.
301
00:19:57,696 --> 00:19:58,886
I love you.
302
00:20:12,277 --> 00:20:14,378
Aren't you going to
turn off the light?
303
00:20:14,379 --> 00:20:18,019
You going to sleep
with your phone?
304
00:20:32,831 --> 00:20:35,399
Aren't you going to sleep?
305
00:20:35,400 --> 00:20:37,770
I'm not sleepy anymore.
306
00:20:40,372 --> 00:20:43,407
You're going to smoke
here in the bedroom?
307
00:20:43,408 --> 00:20:44,642
Smoking in the bedroom!?
308
00:20:44,643 --> 00:20:46,410
How many times do I
have to tell you!?
309
00:20:46,411 --> 00:20:49,051
Stinks up the whole place!
310
00:20:49,982 --> 00:20:53,584
You going to turn that on?
Why turn that on, Sylvia!?
311
00:20:53,585 --> 00:20:57,635
It'll only spread
the smell all around.
312
00:21:01,393 --> 00:21:04,061
- Is it PMS, is that it?
- I wish.
313
00:21:04,062 --> 00:21:06,163
Must be the lack of
something to do.
314
00:21:06,164 --> 00:21:07,164
Could be.
315
00:21:08,667 --> 00:21:11,535
My God, so much
energy to waste.
316
00:21:11,536 --> 00:21:15,539
Yeah, must be, cooped up energy.
My husband just sleeps the whole time.
317
00:21:15,540 --> 00:21:17,050
You're the one
318
00:21:17,609 --> 00:21:21,112
who stopped using the bad
except for sleeping...
319
00:21:21,113 --> 00:21:22,663
Want to arguer?
320
00:21:23,282 --> 00:21:25,616
I thought you were tired.
321
00:21:25,617 --> 00:21:27,897
Want to stall a fight?
322
00:23:04,349 --> 00:23:07,518
I don't want you to
end your marriage.
323
00:23:07,519 --> 00:23:11,989
I just want us to be able
to keep seeing each other.
324
00:23:11,990 --> 00:23:13,950
You keep seeing me.
325
00:23:16,528 --> 00:23:18,162
I'm not sure I want
that anymore.
326
00:23:18,163 --> 00:23:20,533
No, come on. Stop that.
327
00:23:22,667 --> 00:23:26,397
Stop talking like that,
we can meet.
328
00:23:28,707 --> 00:23:30,757
Let's meet tomorrow?
329
00:23:30,809 --> 00:23:36,549
I'll wait for you at 6:30
outside of the apartment, OK?
330
00:23:59,671 --> 00:24:01,572
Does that means yes?
331
00:24:01,573 --> 00:24:02,573
Does it?
332
00:24:03,074 --> 00:24:04,074
Huh?
333
00:24:13,952 --> 00:24:17,592
Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK?
334
00:24:57,929 --> 00:25:00,764
I never knew it was so
easy to buy a gun.
335
00:25:00,765 --> 00:25:03,495
What are you talking about?
336
00:25:05,637 --> 00:25:06,637
Yeah.
337
00:25:06,638 --> 00:25:08,639
I thought you had to...
338
00:25:08,640 --> 00:25:11,275
Like, have a gun permit, right?
339
00:25:11,276 --> 00:25:12,326
Should be.
340
00:25:13,178 --> 00:25:18,115
What do you mean, you're
thinking about buying a gun?
341
00:25:18,116 --> 00:25:19,576
I already did.
342
00:25:20,485 --> 00:25:22,265
You bought a gun?
343
00:25:23,088 --> 00:25:24,088
Yeah.
344
00:25:25,257 --> 00:25:26,397
A revolver.
345
00:25:29,494 --> 00:25:31,495
Real small like, you know?
346
00:25:31,496 --> 00:25:32,596
A woman's gun.
347
00:25:32,597 --> 00:25:34,298
What do you mean?
348
00:25:34,299 --> 00:25:39,803
You serious? You're not joking?
You bought a gun, what for?
349
00:25:39,804 --> 00:25:44,808
You're getting me scared.
Why did you buy a gun?
350
00:25:44,809 --> 00:25:47,378
For self-defense. Self-defense?
351
00:25:47,379 --> 00:25:51,549
You going to walk around
with a gun, everywhere you go?
352
00:25:51,550 --> 00:25:53,517
- I don't know.
- What do you mean?
353
00:25:53,518 --> 00:25:59,518
That's a crime, you can't go around
carrying a gun, you'll be arrested.
354
00:25:59,858 --> 00:26:02,293
That'd suit you fine, huh?
355
00:26:02,294 --> 00:26:05,244
Me being arrested, handcuffed.
356
00:26:05,463 --> 00:26:08,373
Sure solve your problem, huh?
357
00:26:09,534 --> 00:26:10,724
Me in jail.
358
00:26:12,637 --> 00:26:14,417
Don't kid around.
359
00:26:14,472 --> 00:26:17,641
You're starting to scare me-Seriously,
you bought a gun, just like that?
360
00:26:17,642 --> 00:26:19,476
You have a gun here?
361
00:26:19,477 --> 00:26:24,347
In your purse, you have it
here? In your purse?
362
00:26:24,549 --> 00:26:29,553
Don't look at me like that, stop scaring
me, have you got a gun in your purse?
363
00:26:29,554 --> 00:26:32,823
For God's sake, isn't
that girl going to eat?
364
00:26:32,824 --> 00:26:35,559
Playing ball at dinner time?
365
00:26:35,560 --> 00:26:38,028
What kind of education
are you giving her?
366
00:26:38,029 --> 00:26:39,897
The same as you, honey.
367
00:26:39,898 --> 00:26:41,398
Clarinha, listen daddy.
368
00:26:41,399 --> 00:26:43,567
Stop playing ball
and come have dinner.
369
00:26:43,568 --> 00:26:44,978
Please, dad...
370
00:26:46,571 --> 00:26:48,572
Anyway, who got
that ball tor her?
371
00:26:48,573 --> 00:26:51,575
Rita's friend, Silvia.
Do you remember her?
372
00:26:51,576 --> 00:26:52,576
No.
373
00:26:52,577 --> 00:26:57,715
She's going to a dentist near here,
so she comes by sometimes
374
00:26:57,716 --> 00:27:00,351
and she brought
the ball for Clarinha.
375
00:27:00,352 --> 00:27:02,252
I don't know any friend
of Rita's. What's her name?
376
00:27:02,253 --> 00:27:02,920
Silvia.
377
00:27:02,921 --> 00:27:04,121
Sylvia... Sylvia's your name.
378
00:27:04,122 --> 00:27:07,358
I know, my name is Sylvia,
just like hers. Only hers is with an
379
00:27:07,359 --> 00:27:08,692
and mine is with
a they're different.
380
00:27:08,693 --> 00:27:13,513
- What's she look like?
- She's pretty, young-.
381
00:27:13,531 --> 00:27:16,600
White-skinned. Red hair, short.
382
00:27:16,601 --> 00:27:20,331
A small mole near
her mouth. Pretty.
383
00:27:21,473 --> 00:27:24,475
I don't know any white-skinned,
red-haired girl with a mole.
384
00:27:24,476 --> 00:27:27,111
Never seen her.
I don't know this woman.
385
00:27:27,112 --> 00:27:29,780
And I don't want you taking
anything else from her.
386
00:27:29,781 --> 00:27:32,316
And if she insists,
you call the police.
387
00:27:32,317 --> 00:27:35,319
Don't exaggerate, Bernardo!
What it she's telling the truth...
388
00:27:35,320 --> 00:27:37,321
- But she's not!
- How do you know?
389
00:27:37,322 --> 00:27:41,625
I just do. I know! You see all
these things on television,
390
00:27:41,626 --> 00:27:45,062
and we shouldn't go trusting
strangers. Bad things can happen,
391
00:27:45,063 --> 00:27:46,830
from where you least expect it.
392
00:27:46,831 --> 00:27:48,561
OK, Bernardo! OK!
393
00:27:54,639 --> 00:27:57,908
Promise me you won't talk
to this woman anymore-.
394
00:27:57,909 --> 00:27:58,959
I promise.
395
00:27:59,678 --> 00:28:03,313
After that
I hardly saw her anymore.
396
00:28:03,314 --> 00:28:04,848
Until she called me yesterday
397
00:28:04,849 --> 00:28:08,652
to set up a meeting with her at
Oswaldo Cruz Station, today at 7 p.m.
398
00:28:08,653 --> 00:28:10,087
- And do you intend to go?
- Of course.
399
00:28:10,088 --> 00:28:11,655
She promised me it
would be the last time-.
400
00:28:11,656 --> 00:28:13,796
And you believed her?
401
00:28:14,526 --> 00:28:20,526
Bernardo, is there anything else you'd
like to add, something I should know?
402
00:28:24,302 --> 00:28:25,722
I don't know.
403
00:28:27,639 --> 00:28:30,874
There's one thing,
but I don't think it's important.
404
00:28:30,875 --> 00:28:32,810
Well, if it isn't important...
405
00:28:32,811 --> 00:28:33,811
Maybe.
406
00:28:34,612 --> 00:28:35,612
Tell me-.
407
00:28:37,549 --> 00:28:40,617
I got this call,
not long ago, from a woman.
408
00:28:40,618 --> 00:28:44,478
She said her
husband, her boyfriend...
409
00:28:45,523 --> 00:28:49,126
according to her, was my
wife's lover, Sylvia's lover.
410
00:28:49,127 --> 00:28:51,562
That they'd meet in the
afternoons when I was at work,
411
00:28:51,563 --> 00:28:55,365
but I didn't give it much thought.
I'm sure it's something Rosa made up.
412
00:28:55,366 --> 00:28:59,136
That she got some friend
of hers to call and hassle me-.
413
00:28:59,137 --> 00:29:00,571
Rosa was driving
me nuts at the time.
414
00:29:00,572 --> 00:29:04,374
And the person who called, what
did she want? Just to tell you that?
415
00:29:04,375 --> 00:29:05,576
To scare me!
416
00:29:05,577 --> 00:29:09,413
Told me that if I went home
I'd find them both in bed-.
417
00:29:09,414 --> 00:29:13,851
- I hung up on her.
- Don't you think it might be true?
418
00:29:13,852 --> 00:29:17,020
No, I trust Sylvia,
she would never cheat on me.
419
00:29:17,021 --> 00:29:20,301
So, why are you telling me then?
420
00:29:24,229 --> 00:29:25,395
OK. Let's go.
421
00:29:25,396 --> 00:29:30,434
Bernardo, this person that
called you, did she tell you her name?
422
00:29:30,435 --> 00:29:32,075
Do you remember?
423
00:29:33,905 --> 00:29:35,275
I think so...
424
00:29:36,407 --> 00:29:38,687
It was a short name...
425
00:29:40,512 --> 00:29:41,512
Bia...
426
00:29:42,413 --> 00:29:43,413
gawk.
427
00:29:43,615 --> 00:29:44,935
Bia, Betty...
428
00:29:47,552 --> 00:29:53,512
I don't know, it could be
something else, like Jane maybe.
429
00:29:53,725 --> 00:29:57,628
Bel... Betty... I don't know, detective,
I can only remember it was a short name.
430
00:29:57,629 --> 00:29:59,696
Right, and this person
didn't call anymore?
431
00:29:59,697 --> 00:30:00,927
Never again.
432
00:30:01,633 --> 00:30:02,633
Right.
433
00:30:03,635 --> 00:30:05,702
Bernardo, I think that's about it.
434
00:30:05,703 --> 00:30:07,871
If you want to
go home, get some rest,
435
00:30:07,872 --> 00:30:12,075
take your wife and if anything
comes up we'll give you a call.
436
00:30:12,076 --> 00:30:13,126
Thank you.
437
00:30:13,645 --> 00:30:17,381
Excuse me, could
I talk to you a minute?
438
00:30:17,382 --> 00:30:18,382
Sure.
439
00:30:20,084 --> 00:30:21,652
I know that woman.
440
00:30:21,653 --> 00:30:23,153
What is she doing here?
441
00:30:23,154 --> 00:30:25,923
Does she have anything to do
with my daughter's disappearance?
442
00:30:25,924 --> 00:30:28,659
We're still checking.
Where do you know her from?
443
00:30:28,660 --> 00:30:30,994
A friend, Silvia, she's my friend.
444
00:30:30,995 --> 00:30:32,963
And have you known
her a long time?
445
00:30:32,964 --> 00:30:34,665
No, we met recently.
446
00:30:34,666 --> 00:30:36,300
Where did you meet her?
447
00:30:36,301 --> 00:30:39,670
In the neighborhood, near home, she
was going to a dentist near my place.
448
00:30:39,671 --> 00:30:43,907
We became friends, she's Rita's
friend, Bernardo knows her too.
449
00:30:43,908 --> 00:30:47,408
- Are you sure about this?
- Yeah.
450
00:30:47,645 --> 00:30:50,295
I mean, no, I'm not sure.
451
00:30:50,315 --> 00:30:51,648
I don't know because...
452
00:30:51,649 --> 00:30:55,686
when she showed up I didn't recognize
her right off, but I don't think...
453
00:30:55,687 --> 00:31:00,691
that she'd be involved with
Clarinha's disappearance, no way.
454
00:31:00,692 --> 00:31:04,695
Why didn't you tell me
about this woman before?
455
00:31:04,696 --> 00:31:06,463
I need to talk to you.
456
00:31:06,464 --> 00:31:09,424
Just a second, OK? Excuse me.
457
00:31:12,337 --> 00:31:13,437
What's up?
458
00:31:13,471 --> 00:31:16,111
We checked the whole area.
459
00:31:16,207 --> 00:31:18,475
Nobody has ever
heard of this Betty.
460
00:31:18,476 --> 00:31:21,712
Nor of any woman
who fits her description.
461
00:31:21,713 --> 00:31:24,982
Do the following: Tell the
guys to keep looking
462
00:31:24,983 --> 00:31:26,950
this woman might just show up-.
463
00:31:26,951 --> 00:31:29,686
Take Sylvia to your office
and let her finish her statement.
464
00:31:29,687 --> 00:31:30,687
Leave it to me.
465
00:31:30,688 --> 00:31:33,891
Fuck. I'm turning into some
kind of marriage counselor.
466
00:31:33,892 --> 00:31:35,659
I didn't join the force to do that.
467
00:31:35,660 --> 00:31:36,940
That's true.
468
00:31:38,062 --> 00:31:41,331
Get someone to bring
me some coffee, OK?
469
00:31:41,332 --> 00:31:43,800
And bring me that broad,
I'm going to put the pressure on her.
470
00:31:43,801 --> 00:31:45,081
Let's start.
471
00:31:49,374 --> 00:31:51,654
You know what this is?
472
00:31:52,543 --> 00:31:53,543
Coffee.
473
00:31:53,745 --> 00:31:58,048
Very good, coffee.
But it's not just any old coffee.
474
00:31:58,049 --> 00:32:00,279
This is police coffee.
475
00:32:00,518 --> 00:32:05,288
In other words,
this coffee is lousy, lukewarm.
476
00:32:06,224 --> 00:32:08,825
And I just hope that you tell me
everything I want to know
477
00:32:08,826 --> 00:32:10,928
before it goes completely cold.
478
00:32:10,929 --> 00:32:13,530
Now, seeing as how this is...
479
00:32:13,531 --> 00:32:15,265
a real lousy coffee,
480
00:32:15,266 --> 00:32:17,100
I'm going to drink it
slowly, you get me?
481
00:32:17,101 --> 00:32:18,869
A sip at a time, which means
482
00:32:18,870 --> 00:32:21,700
it's going to go cold fast.
483
00:32:24,075 --> 00:32:28,545
I don't know where you're headed
with this stuff about coffee.
484
00:32:28,546 --> 00:32:31,615
I'm trying to tell you that you don't
have to waste your time, or better,
485
00:32:31,616 --> 00:32:33,550
you don't have to waste my time,
486
00:32:33,551 --> 00:32:36,687
beating around the bush,
because we've been over the whole area
487
00:32:36,688 --> 00:32:38,956
and we know that this
Betty doesn't exist.
488
00:32:38,957 --> 00:32:40,590
She's just a figment
oi your imagination,
489
00:32:40,591 --> 00:32:42,259
a great character by
the way, congratulations.
490
00:32:42,260 --> 00:32:45,629
Well, they didn't look
hard enough.
491
00:32:45,630 --> 00:32:46,630
Rosa,
492
00:32:47,765 --> 00:32:51,702
you've probably seen on TV,
read in the newspapers, magazines,
493
00:32:51,703 --> 00:32:54,113
books... You read books?
494
00:32:54,572 --> 00:32:57,307
No problem. But you've
probably seen on TV
495
00:32:57,308 --> 00:33:01,411
that the police aren't
usually very friendly,
496
00:33:01,412 --> 00:33:05,692
very nice to people
who try to fool them.
497
00:33:05,984 --> 00:33:08,885
Here inside the station,
things can get ugly.
498
00:33:08,886 --> 00:33:10,887
Of course, now and then,
499
00:33:10,888 --> 00:33:14,658
we get somebody innocent,
beat them up and congressmen,
500
00:33:14,659 --> 00:33:16,827
NGOs, human right groups
501
00:33:16,828 --> 00:33:19,229
they all come beating down
the door, making a lot of noise-.
502
00:33:19,230 --> 00:33:22,799
But then again, every now and then,
we get lucky and get some tramp
503
00:33:22,800 --> 00:33:24,940
a criminal, like you,
504
00:33:26,437 --> 00:33:29,577
nobody feels sorry for, no way.
505
00:33:29,774 --> 00:33:30,974
In other words,
506
00:33:30,975 --> 00:33:34,411
I can do whatever I want with you to
make you to tell me what I want to know...
507
00:33:34,412 --> 00:33:36,980
I can break a couple of
your teeth, your fingers,
508
00:33:36,981 --> 00:33:38,615
nobody is going to
complain, you know why?
509
00:33:38,616 --> 00:33:41,518
Because, happily,
in this country, in this city,
510
00:33:41,519 --> 00:33:44,788
rapists, people who beat up old folks,
511
00:33:44,789 --> 00:33:47,524
mistreat children, abuse children.
512
00:33:47,525 --> 00:33:49,626
The Beast from Penha,
from Duque de Canes,
513
00:33:49,627 --> 00:33:51,661
the Realengo school
killer, all these sort...
514
00:33:51,662 --> 00:33:53,096
Nobody feels sorry for them.
515
00:33:53,097 --> 00:33:55,966
People will be knocking on our door,
asking us to let them lynch you.
516
00:33:55,967 --> 00:33:57,634
I can make things easier for you
517
00:33:57,635 --> 00:33:59,102
if you collaborate, but if not...
518
00:33:59,103 --> 00:34:00,613
I'll tell you.
519
00:34:01,839 --> 00:34:03,299
Please, do so.
520
00:34:03,941 --> 00:34:08,278
I didn't tell you the whole truth,
but I didn't lie either.
521
00:34:08,279 --> 00:34:14,279
Betty really exists, only I'm
not sure if her name is Betty.
522
00:34:14,318 --> 00:34:17,187
You want to know where the kid is?
523
00:34:17,188 --> 00:34:18,378
She's safe.
524
00:34:19,524 --> 00:34:21,344
Nobody harmed her.
525
00:34:29,667 --> 00:34:32,217
I'll tell you everything.
526
00:36:04,595 --> 00:36:06,463
Are you following me?
527
00:36:06,464 --> 00:36:07,464
Who, me?
528
00:36:07,565 --> 00:36:08,975
- Yeah.
- No.
529
00:36:11,068 --> 00:36:12,269
What a pity.
530
00:36:12,270 --> 00:36:13,730
I mean, maybe.
531
00:36:14,906 --> 00:36:16,973
- Are you or not?
- Yeah, lam.
532
00:36:16,974 --> 00:36:17,974
What for?
533
00:36:18,509 --> 00:36:20,944
To know your name, that's all.
534
00:36:20,945 --> 00:36:23,355
- Just my name?
- Yeah.
535
00:36:23,581 --> 00:36:25,531
- Dhalia.
- Dhalia?
536
00:36:25,650 --> 00:36:28,650
My, sure is different, pretty.
537
00:36:28,986 --> 00:36:30,036
Thank you.
538
00:36:30,755 --> 00:36:31,805
Thank you.
539
00:36:39,197 --> 00:36:41,164
Not really, it's Rosa.
540
00:36:41,165 --> 00:36:44,167
Right, I knew it wasn't Dhalia.
541
00:36:44,168 --> 00:36:46,536
Rosa, my name is Bernardo.
542
00:36:46,537 --> 00:36:50,106
- Nice meeting you.
- Nice meeting you too.
543
00:36:50,107 --> 00:36:53,276
All you wanted was to
know my name, really?
544
00:36:53,277 --> 00:36:55,327
To begin with, sure.
545
00:37:00,051 --> 00:37:01,051
You...
546
00:37:03,487 --> 00:37:05,127
Where you going?
547
00:37:05,189 --> 00:37:07,657
- Home.
- Home? Where do you live?
548
00:37:07,658 --> 00:37:09,968
- Marechal.
- Marechal?
549
00:37:12,196 --> 00:37:13,964
If you come to
the next station with me
550
00:37:13,965 --> 00:37:17,234
I can give you a
ride home in my car.
551
00:37:17,235 --> 00:37:20,670
No need to look at me like that,
my car might be old, but it's...
552
00:37:20,671 --> 00:37:24,261
Convertible, classy, you'll like it.
553
00:37:25,810 --> 00:37:28,000
Does it smell of gas?
554
00:37:28,012 --> 00:37:29,012
My Car?
555
00:37:30,681 --> 00:37:31,681
Yeah.
556
00:37:31,682 --> 00:37:32,682
Does it?
557
00:37:33,317 --> 00:37:35,685
Yeah, I can't deny that,
it's kinda old, right.
558
00:37:35,686 --> 00:37:37,187
It reeks of gasoline.
559
00:37:37,188 --> 00:37:39,089
I love the smell of gasoline!
560
00:37:39,090 --> 00:37:41,691
You're kidding, you like
the smell of gasoline?
561
00:37:41,692 --> 00:37:42,692
Yeah.
562
00:37:43,527 --> 00:37:45,695
- So that's perfect!
- I don't know anything
563
00:37:45,696 --> 00:37:47,530
about car models though.
564
00:37:47,531 --> 00:37:49,566
Show me and I won't be
able to tell you what it is-.
565
00:37:49,567 --> 00:37:52,202
No need for that. All you have
to do is like the smell of gas.
566
00:37:52,203 --> 00:37:54,073
How about it then?
567
00:37:54,839 --> 00:37:57,707
Come on, let me give you a ride-
I'll explain everything,
568
00:37:57,708 --> 00:38:00,848
we can keep each other company.
569
00:38:01,412 --> 00:38:02,412
OK.
570
00:38:04,448 --> 00:38:05,448
Bernardo.
571
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
Rosa.
572
00:38:24,035 --> 00:38:25,535
This is your apartment?
573
00:38:25,536 --> 00:38:26,536
No.
574
00:38:27,104 --> 00:38:28,334
- No?
- No.
575
00:38:29,307 --> 00:38:33,227
Why didn't you take
me to your place?
576
00:38:34,278 --> 00:38:35,278
You live with someone?
577
00:38:35,279 --> 00:38:36,279
Yeah.
578
00:38:36,447 --> 00:38:38,447
- Who?
- My mother.
579
00:38:39,750 --> 00:38:41,985
Aren't you a bit old to be
living with your mother?
580
00:38:41,986 --> 00:38:44,154
Yeah, but my mother's all alone.
581
00:38:44,155 --> 00:38:46,205
Old, sick, you know?
582
00:38:47,258 --> 00:38:49,626
She needs
somebody to look after her.
583
00:38:49,627 --> 00:38:50,627
I see.
584
00:38:54,298 --> 00:38:55,298
To us.
585
00:39:03,007 --> 00:39:04,741
And who's place is this?
586
00:39:04,742 --> 00:39:06,522
A friend of mine.
587
00:39:09,080 --> 00:39:10,747
- Is he going to show up?
- No.
588
00:39:10,748 --> 00:39:13,683
He practically lives at his
girlfriend's place. He won't come.
589
00:39:13,684 --> 00:39:17,324
We have the place
all to ourselves.
590
00:39:23,327 --> 00:39:24,327
Cute.
591
00:39:27,331 --> 00:39:29,866
Do we have the whole night?
592
00:39:29,867 --> 00:39:32,457
Practically, more or less.
593
00:39:33,337 --> 00:39:35,338
What do you mean, more or less?
594
00:39:35,339 --> 00:39:40,210
I have to go home, right,
I can't leave my mother by herself.
595
00:39:40,211 --> 00:39:41,441
Yeah, right.
596
00:39:44,849 --> 00:39:46,169
Your uniform?
597
00:39:48,319 --> 00:39:49,319
Yeah.
598
00:39:51,155 --> 00:39:52,435
You like it?
599
00:39:55,359 --> 00:39:57,769
- What's this?
- Nosey.
600
00:39:59,196 --> 00:40:01,698
- You work for this company?
- Yeah.
601
00:40:01,699 --> 00:40:02,839
Doing what?
602
00:40:03,401 --> 00:40:05,771
It's right there, look.
603
00:40:06,370 --> 00:40:08,171
- You're a bus driver, ticket collector?
- No way.
604
00:40:08,172 --> 00:40:12,532
Driver, ticket collector...
I'm their boss.
605
00:40:13,210 --> 00:40:14,377
So, you're...
606
00:40:14,378 --> 00:40:16,608
- Sorry.
- Let it be.
607
00:40:16,680 --> 00:40:18,515
Let's put it right here.
608
00:40:18,516 --> 00:40:20,786
- Sorry.
- No problem.
609
00:40:23,387 --> 00:40:26,257
You look good in this shirt.
610
00:40:26,657 --> 00:40:29,392
You should see me without it.
611
00:40:29,393 --> 00:40:30,393
Really?
612
00:40:31,061 --> 00:40:32,661
So let me see-.
613
00:40:34,532 --> 00:40:36,492
You're kinda right.
614
00:41:19,043 --> 00:41:20,273
- Hi.
- Hi.
615
00:41:21,612 --> 00:41:23,813
- You work here?
- Yeah.
616
00:41:23,814 --> 00:41:24,814
Wanderlei.
617
00:41:25,416 --> 00:41:26,916
Wanderlei. Wonder!
618
00:41:26,917 --> 00:41:27,917
Wonder.
619
00:41:28,252 --> 00:41:29,752
Listen, you know Bernardo?
620
00:41:29,753 --> 00:41:31,254
- Bernardo?
- Yeah.
621
00:41:31,255 --> 00:41:32,455
Of course I do, Bernardo.
622
00:41:32,456 --> 00:41:34,491
Could you get him for me?
623
00:41:34,492 --> 00:41:35,458
Why not?
624
00:41:35,459 --> 00:41:37,560
Because he left already.
625
00:41:37,561 --> 00:41:39,429
I don't know his working hours.
626
00:41:39,430 --> 00:41:43,466
He should be here now,
only he had to go out.
627
00:41:43,467 --> 00:41:45,735
- His wife called and he had to take
care... - What wife?
628
00:41:45,736 --> 00:41:48,137
Of something with his... His daughter.
629
00:41:48,138 --> 00:41:49,138
His wife.
630
00:41:49,673 --> 00:41:53,723
- He's married?
- As married as can be.
631
00:41:53,744 --> 00:41:54,744
No.
632
00:41:54,945 --> 00:41:56,479
Bernardo from Sao Paulo.
633
00:41:56,480 --> 00:41:59,983
From Sao Paulo,
Bernardo, that's him.
634
00:41:59,984 --> 00:42:02,034
Same guy, my friend.
635
00:42:02,486 --> 00:42:05,086
You're sure he's married?
636
00:42:06,590 --> 00:42:08,024
What's your name?
637
00:42:08,025 --> 00:42:09,025
Rosa.
638
00:42:10,794 --> 00:42:13,434
Rosa! You sure are pretty.
639
00:42:13,797 --> 00:42:16,499
He told me about you,
about you two.
640
00:42:16,500 --> 00:42:17,767
- He did?
- Yeah.
641
00:42:17,768 --> 00:42:20,770
You're his newest flame, right?
642
00:42:20,771 --> 00:42:22,539
And he didn't tell you he was married?
643
00:42:22,540 --> 00:42:25,180
Bernardo's a real bastard.
644
00:42:25,676 --> 00:42:28,311
But don't tell him I told you, OK?
645
00:42:28,312 --> 00:42:31,347
You didn't hear it from me,
right? He's my buddy.
646
00:42:31,348 --> 00:42:33,116
Keep your mouth shut, OK?
647
00:42:33,117 --> 00:42:35,552
You did me a favor. Take it easy.
648
00:42:35,553 --> 00:42:37,473
Bye, I have to go.
649
00:43:45,522 --> 00:43:47,256
Why did you lie to me?
650
00:43:47,257 --> 00:43:49,037
What do you mean?
651
00:43:53,130 --> 00:43:56,966
You said you lived
with your sick mother.
652
00:43:56,967 --> 00:44:01,567
I know you have a wife
and a young daughter.
653
00:44:06,143 --> 00:44:09,473
I didn't want to lose you, Rosa.
654
00:44:12,316 --> 00:44:14,417
I thought if I told you
right from the start,
655
00:44:14,418 --> 00:44:17,987
you wouldn't have
anything to do with me-.
656
00:44:17,988 --> 00:44:20,318
That's all, I'm sorry.
657
00:44:20,324 --> 00:44:21,744
I didn't lie.
658
00:44:22,292 --> 00:44:25,995
I just wasn't going
to tell you right now.
659
00:44:25,996 --> 00:44:29,186
When were you going to tell me?
660
00:44:29,233 --> 00:44:30,233
Huh?
661
00:44:32,436 --> 00:44:34,937
You were going to screw me
until you didn't want anymore,
662
00:44:34,938 --> 00:44:36,718
and then tell me.
663
00:44:36,940 --> 00:44:37,940
No way.
664
00:44:38,342 --> 00:44:40,262
I like you, a lot.
665
00:44:40,344 --> 00:44:41,344
Really.
666
00:44:42,346 --> 00:44:45,036
There was a reason we met.
667
00:44:46,250 --> 00:44:52,220
I really like you, I didn't
want to lose you, that's all.
668
00:44:52,589 --> 00:44:55,358
- And your wife?
- What about my wife?
669
00:44:55,359 --> 00:44:57,319
You like your wife?
670
00:45:14,678 --> 00:45:16,868
Rosa, I love my wife.
671
00:45:19,216 --> 00:45:23,453
I don't know what's going
to happen between us two.
672
00:45:23,454 --> 00:45:25,734
But I really want you.
673
00:45:27,357 --> 00:45:29,826
I want to enjoy what
we have, I want to be with you.
674
00:45:29,827 --> 00:45:32,829
I just don't know
what will happen later.
675
00:45:32,830 --> 00:45:34,650
Let things happen.
676
00:45:34,965 --> 00:45:37,155
Can't we be together?
677
00:45:37,401 --> 00:45:40,641
It's nice, we have a good time.
678
00:45:42,806 --> 00:45:45,708
I wasn't going to lie to you.
679
00:45:45,709 --> 00:45:46,709
Really.
680
00:46:01,024 --> 00:46:02,944
I don't like lies.
681
00:46:07,698 --> 00:46:09,068
Neither do I.
682
00:46:14,338 --> 00:46:19,528
I don't mind being
your lover, for the time being.
683
00:46:20,511 --> 00:46:24,291
I don't know what
will happen later.
684
00:46:25,215 --> 00:46:26,449
If I'm going to still want you.
685
00:46:26,450 --> 00:46:28,040
- Yeah?
- Yeah.
686
00:46:30,254 --> 00:46:32,355
But I want you to
promise me one thing.
687
00:46:32,356 --> 00:46:34,176
Whatever you want.
688
00:46:34,892 --> 00:46:37,393
That you won't lie to me again.
689
00:46:37,394 --> 00:46:41,134
I won't lie to you again, I promise.
690
00:46:42,366 --> 00:46:44,326
Nor stop seeing me.
691
00:46:45,736 --> 00:46:49,196
Never. I'll never stop seeing you.
692
00:46:49,973 --> 00:46:50,973
Really.
693
00:46:52,943 --> 00:46:54,133
I want you.
694
00:47:51,435 --> 00:47:52,635
NO, no, don't!
695
00:47:52,636 --> 00:47:53,970
No, no! Please.
696
00:47:53,971 --> 00:47:55,638
- Come without it.
- No, without it no.
697
00:47:55,639 --> 00:47:57,473
I take the pill, it's safe.
698
00:47:57,474 --> 00:47:59,809
- No, not without it.
- I swear, I take the pill, it's sate.
699
00:47:59,810 --> 00:48:00,810
No.
700
00:48:01,211 --> 00:48:02,478
Don't do this.
701
00:48:02,479 --> 00:48:06,079
- It feels so good.
- Don't do it.
702
00:48:07,885 --> 00:48:09,485
Don't, come on.
703
00:48:27,804 --> 00:48:30,904
I want to take two months off,
704
00:48:31,241 --> 00:48:35,745
get the car and head up the
coast all the way to Recife.
705
00:48:35,746 --> 00:48:39,066
You know, stopping along the way.
706
00:48:39,416 --> 00:48:42,485
No stress, no headaches, nothing.
707
00:48:42,486 --> 00:48:44,687
Just having
a good time, you know?
708
00:48:44,688 --> 00:48:48,908
Free, without thinking
about any problems.
709
00:48:50,494 --> 00:48:51,928
Something I dream about all the time.
710
00:48:51,929 --> 00:48:52,929
Do it.
711
00:48:54,097 --> 00:48:55,097
But,
712
00:48:55,165 --> 00:48:57,395
no sleeping in hotels,
713
00:48:57,668 --> 00:48:59,769
no sleeping in motels,
714
00:48:59,770 --> 00:49:02,505
- No sleeping in nothing.
- Where are you going to sleep?
715
00:49:02,506 --> 00:49:04,786
Right here in the car.
716
00:49:05,342 --> 00:49:07,677
- Like this?
- Like gypsies, like this.
717
00:49:07,678 --> 00:49:08,678
Right.
718
00:49:08,845 --> 00:49:12,548
Gazing at the stars,
the ocean breeze
719
00:49:12,549 --> 00:49:13,549
together.
720
00:49:14,952 --> 00:49:18,182
Me and you, cuddled up together.
721
00:49:19,523 --> 00:49:21,433
- Me?
- Of course.
722
00:49:21,758 --> 00:49:23,526
You'll come with me?
723
00:49:23,527 --> 00:49:24,694
- I'll go.
- Let's do it?
724
00:49:24,695 --> 00:49:25,695
Sure.
725
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
Great.
726
00:49:31,535 --> 00:49:33,970
- And your wife?
- What about her?
727
00:49:33,971 --> 00:49:37,161
What are you going to tell her?
728
00:49:40,077 --> 00:49:41,677
I don't know...
729
00:49:44,381 --> 00:49:45,381
Not sure.
730
00:49:55,292 --> 00:49:59,022
Sometimes I make
plans with you too.
731
00:50:02,065 --> 00:50:03,899
I know I shouldn't, but...
732
00:50:03,900 --> 00:50:08,860
It just happens, before
I know it, I'm thinking.
733
00:50:16,279 --> 00:50:18,469
You think that's bad?
734
00:50:28,025 --> 00:50:32,985
But you don't think
I should fool myself, right?
735
00:51:15,739 --> 00:51:16,739
Sylvia?
736
00:51:17,174 --> 00:51:18,474
Yes, that's me-.
737
00:51:18,475 --> 00:51:19,475
Sylvia...
738
00:51:19,743 --> 00:51:20,743
Clarinha!
739
00:51:21,011 --> 00:51:22,011
Yes.
740
00:51:22,212 --> 00:51:24,680
I can't believe this,
what a coincidence!
741
00:51:24,681 --> 00:51:25,915
Don't you remember me?
742
00:51:25,916 --> 00:51:28,651
- No, I don't, you are...
- Silvia.
743
00:51:28,652 --> 00:51:29,852
Yes, I'm Sylvia.
744
00:51:29,853 --> 00:51:32,855
- No, I'm Silvia too.
- Oh, sorry.
745
00:51:32,856 --> 00:51:34,490
I'm Rita's friend, remember?
746
00:51:34,491 --> 00:51:36,492
- Rita?
- Yeah, Rita.
747
00:51:36,493 --> 00:51:38,027
Rita... Ritinha?
748
00:51:38,028 --> 00:51:38,928
Yes, Ritinha.
749
00:51:38,929 --> 00:51:41,730
- Really? From school?
- Right, from school. That's it.
750
00:51:41,731 --> 00:51:43,165
You used to go there too?
751
00:51:43,166 --> 00:51:45,768
- No, it's just we met one day.
- Oh, really?
752
00:51:45,769 --> 00:51:47,999
Me, you, and Clarinha.
753
00:51:48,505 --> 00:51:52,285
She's so cute!
She's hardly changed.
754
00:51:52,509 --> 00:51:54,410
She was just younger, that's all!
755
00:51:54,411 --> 00:51:57,513
I'm sorry, help me,
where did we meet? I don't...
756
00:51:57,514 --> 00:51:59,515
Your husband was there too.
757
00:51:59,516 --> 00:52:00,916
- What's his name again?
- Bernardo.
758
00:52:00,917 --> 00:52:02,551
Bernardo, exactly.
759
00:52:02,552 --> 00:52:05,054
I think it was at the
Our Lady of Penha festival.
760
00:52:05,055 --> 00:52:07,356
- Our Lady of Penha?
- Yeah, a festival like...
761
00:52:07,357 --> 00:52:09,525
I can't believe what
a coincidence this is.
762
00:52:09,526 --> 00:52:11,227
It's great, because I've been
walking around for ages
763
00:52:11,228 --> 00:52:12,528
but I can't found anything open.
764
00:52:12,529 --> 00:52:13,929
Do you think I could
have a glass of water?
765
00:52:13,930 --> 00:52:14,980
Of course.
766
00:52:15,232 --> 00:52:17,533
Come on honey, let's go
get her some water.
767
00:52:17,534 --> 00:52:20,469
- I'll be right back, OK?
- Could I ask you another favor?
768
00:52:20,470 --> 00:52:23,205
I mean... if I'm not
imposing, right?
769
00:52:23,206 --> 00:52:25,875
But I'm really desperate,
could I use your bathroom?
770
00:52:25,876 --> 00:52:27,543
- Sure.
- No problem?
771
00:52:27,544 --> 00:52:29,879
- Really? I don't want to impose.
- Sure, no problem, come in.
772
00:52:29,880 --> 00:52:31,814
- You don't have visitors, anything?
- No, nobody's here.
773
00:52:31,815 --> 00:52:35,551
I'm home alone
all day with my daughter.
774
00:52:35,552 --> 00:52:37,553
Thanks a lot, what a relief.
775
00:52:37,554 --> 00:52:38,988
Don't mention it.
776
00:52:38,989 --> 00:52:41,991
- Nice place you've got here.
- Oh, don't mind the mess.
777
00:52:41,992 --> 00:52:43,559
It's not a mess.
778
00:52:43,560 --> 00:52:46,562
- This area is great, huh?
- It's fine.
779
00:52:46,563 --> 00:52:48,764
- You could never tell, from the
outside. - You can't, can you?
780
00:52:48,765 --> 00:52:50,045
That's good.
781
00:52:50,567 --> 00:52:53,769
I'm making some coffee,
why don't you sit down?
782
00:52:53,770 --> 00:52:58,320
- Won't I be bothering you?
- Of course not.
783
00:53:03,446 --> 00:53:04,947
Have you seen Rita recently?
784
00:53:04,948 --> 00:53:05,948
No.
785
00:53:06,116 --> 00:53:07,917
- I don't know how long it's been.
- Me neither.
786
00:53:07,918 --> 00:53:10,486
- I haven't seen her for a long time.
- I miss her.
787
00:53:10,487 --> 00:53:12,521
I don't even know
what she's been up to,
788
00:53:12,522 --> 00:53:14,356
where she's living or anything.
789
00:53:14,357 --> 00:53:16,926
Do you know if she's still
with the same guy?
790
00:53:16,927 --> 00:53:18,260
As far as I know...
791
00:53:18,261 --> 00:53:19,951
What? Yes or no?
792
00:53:23,500 --> 00:53:25,467
Stupid question anyway, right?
793
00:53:25,468 --> 00:53:27,369
Because those two
were always fighting.
794
00:53:27,370 --> 00:53:29,471
Breaking up and then
making up, all the time.
795
00:53:29,472 --> 00:53:30,472
Terrible!
796
00:53:32,008 --> 00:53:33,375
And... do you live around here?
797
00:53:33,376 --> 00:53:36,566
No, I go to the dentist nearby.
798
00:53:37,113 --> 00:53:38,847
- Oh yeah?
- Yeah, a couple blocks from here.
799
00:53:38,848 --> 00:53:41,784
- There's a dentist around here?
- Yeah, there is.
800
00:53:41,785 --> 00:53:44,286
And will have to go back?
801
00:53:44,287 --> 00:53:46,388
- Plenty of times. Root canal.
- Oh yeah...
802
00:53:46,389 --> 00:53:47,957
That takes a while, huh?
803
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Well,
804
00:53:51,194 --> 00:53:55,397
if you're ever passing
by and need anything...
805
00:53:55,398 --> 00:53:57,700
- Oh, thank you.
- You're welcome.
806
00:53:57,701 --> 00:54:00,336
- What a coincidence, huh?
- I can't believe it.
807
00:54:00,337 --> 00:54:01,337
WOW!
808
00:54:01,404 --> 00:54:03,954
Rita, who'd have thought.
809
00:55:12,108 --> 00:55:16,888
I think the whole world is
going to end today.
810
00:55:18,882 --> 00:55:23,152
You think your wife is
getting suspicious?
811
00:55:24,421 --> 00:55:25,421
Yeah.
812
00:55:27,557 --> 00:55:29,517
And she accepts it?
813
00:55:31,928 --> 00:55:36,988
In a way, she won't
have sex with me... at home.
814
00:55:38,968 --> 00:55:41,970
Aren't you afraid she'll
find a lover too?
815
00:55:41,971 --> 00:55:42,971
Sylvia?
816
00:55:44,974 --> 00:55:46,164
I doubt ii.
817
00:55:48,678 --> 00:55:52,468
I wouldn't be so sure if I were you.
818
00:55:56,419 --> 00:56:00,197
Enough talking. Come on.
819
00:56:00,457 --> 00:56:02,097
Enough. Come on.
820
00:57:15,365 --> 00:57:16,645
What's that?
821
00:57:19,102 --> 00:57:21,649
Stop it, stop it, hey.
822
00:57:34,417 --> 00:57:38,086
And there, I've lost
track of the game.
823
00:57:38,087 --> 00:57:40,456
- I'm all dizzy all of a sudden.
- Really?
824
00:57:40,457 --> 00:57:43,091
- Really.
- Problems with your blood pressure?
825
00:57:43,092 --> 00:57:46,061
No, it's just that every once in a
while, when I drink, I get real dizzy.
826
00:57:46,062 --> 00:57:48,030
Hold on, I'll get you some water.
827
00:57:48,031 --> 00:57:49,031
Man!
828
00:57:52,735 --> 00:57:55,471
I'm feeling sick, I think I'm
going to throw up.
829
00:57:55,472 --> 00:57:59,274
Don't do it in front of me.
I'm terrified of vomit.
830
00:57:59,275 --> 00:58:00,542
No, seriously.
831
00:58:00,543 --> 00:58:02,863
Here, drink this water.
832
00:58:04,080 --> 00:58:05,080
Thanks.
833
00:58:09,118 --> 00:58:12,120
- The best thing there is.
- What?
834
00:58:12,121 --> 00:58:14,723
- Water.
- For sure.
835
00:58:14,724 --> 00:58:17,893
Listen, you want to take a shower?
836
00:58:17,894 --> 00:58:18,894
No, of course not.
837
00:58:18,895 --> 00:58:21,129
Sure, take a shower-
You'll feel refreshed,
838
00:58:21,130 --> 00:58:24,510
a whole new you, I'm sure of it.
839
00:58:24,834 --> 00:58:25,901
You think so?
840
00:58:25,902 --> 00:58:32,176
Of course! I'll get you
a towel, hold on a second.
841
00:59:14,117 --> 00:59:15,617
Feeling better?
842
00:59:15,718 --> 00:59:17,088
More or less.
843
00:59:17,387 --> 00:59:19,221
You want to lie down for a bit?
844
00:59:19,222 --> 00:59:22,891
- No, I shouldn't.
- Lie down, it'll do you good.
845
00:59:22,892 --> 00:59:25,460
OK, but which side do you sleep on?
846
00:59:25,461 --> 00:59:30,061
You can pick any side
you want, no big deal.
847
00:59:31,200 --> 00:59:34,430
- I sleep on that side.
- Yeah?
848
00:59:37,340 --> 00:59:40,208
You know, I'm a little
drowsy too, right now.
849
00:59:40,209 --> 00:59:41,910
- Lie down for a bit.
- Yeah.
850
00:59:41,911 --> 00:59:47,911
I think I can, just for a bit, before
going to pick up Clarinha.
851
00:59:58,194 --> 00:59:59,244
You bitch!
852
00:59:59,395 --> 01:00:00,715
Filthy whore!
853
01:00:02,231 --> 01:00:04,900
I don't want to ever see you
near my wife again!
854
01:00:04,901 --> 01:00:08,070
- What are you talking about?
- What am I talking about?
855
01:00:08,071 --> 01:00:10,672
What do you think?
Don't pretend you don't know.
856
01:00:10,673 --> 01:00:13,575
- Why go to my house?
- Leave me alone!
857
01:00:13,576 --> 01:00:16,411
You think this is some kind of joke?
858
01:00:16,412 --> 01:00:17,946
You want me to leave you?
859
01:00:17,947 --> 01:00:20,248
- Let me go!
- You want me to let you go? No way!
860
01:00:20,249 --> 01:00:23,251
You don't want me
to let you go, because if I do,
861
01:00:23,252 --> 01:00:24,519
you'll never see my face again!
862
01:00:24,520 --> 01:00:27,856
You do that! Get out of my life!
Go on, disappear!
863
01:00:27,857 --> 01:00:30,792
Is that what you want? No way!
864
01:00:30,793 --> 01:00:33,061
You want me inside you!
865
01:00:33,062 --> 01:00:34,062
Whore!
866
01:00:36,232 --> 01:00:38,266
Take off your panties!
867
01:00:38,267 --> 01:00:41,470
- Take off those fucking panties!
- Stop it! Stop!
868
01:00:41,471 --> 01:00:44,301
Take off your panties!
869
01:00:45,408 --> 01:00:46,778
Go on, quick.
870
01:00:56,486 --> 01:00:58,487
Take off your fucking panties.
871
01:00:58,488 --> 01:00:59,888
Open your legs.
872
01:00:59,889 --> 01:01:01,723
- Open your fucking legs.
- No, no.
873
01:01:01,724 --> 01:01:04,634
- Open Your legs.
- Stop it!
874
01:01:05,294 --> 01:01:06,664
So open them.
875
01:01:07,096 --> 01:01:10,399
That's it, more, I want to see,
deep down, open them.
876
01:01:10,400 --> 01:01:11,680
Now tell me.
877
01:01:12,301 --> 01:01:14,970
You want me to hit you again?
Tell me what you want!
878
01:01:14,971 --> 01:01:17,172
- I want to leave.
- My ass you want to leave!
879
01:01:17,173 --> 01:01:19,408
You want me to stick it inside you-.
880
01:01:19,409 --> 01:01:20,639
Come closer.
881
01:01:23,246 --> 01:01:24,813
Repeat after me:
882
01:01:24,814 --> 01:01:27,324
"I want you to fuck me!"
883
01:01:27,950 --> 01:01:30,318
- I want you to fuck me.
- Louder!
884
01:01:30,319 --> 01:01:33,522
- I want you to fuck me!
- That's it! Now come here. Ask me:
885
01:01:33,523 --> 01:01:36,158
- "Please please"
- Please.
886
01:01:36,159 --> 01:01:37,959
- "Please“
- Please.
887
01:01:37,960 --> 01:01:40,380
That's it! Now tell me:
888
01:01:40,763 --> 01:01:44,043
"Please, I want you to fuck me."
889
01:01:45,201 --> 01:01:47,469
Please, I want you to fuck me.
890
01:01:47,470 --> 01:01:50,138
- "For the rest of my life".
- For the rest of my life.
891
01:01:50,139 --> 01:01:55,644
Now, together: "I want you to
fuck me for the rest of my life-".
892
01:01:55,645 --> 01:01:58,180
Please, I want you
to fuck me for the rest of my life.
893
01:01:58,181 --> 01:02:00,871
Well, that's just too bad.
894
01:03:36,245 --> 01:03:40,797
Stop it, stop, stop it...
895
01:03:56,833 --> 01:04:00,902
Promise me you'll
never talk to my wife again-.
896
01:04:00,903 --> 01:04:02,133
You promise?
897
01:04:13,082 --> 01:04:14,950
Hi, you got telephone cards?
898
01:04:14,951 --> 01:04:17,185
We've got 10, 20 and 40 calls.
899
01:04:17,186 --> 01:04:18,606
Give me a 40.
900
01:04:18,788 --> 01:04:20,208
Give me a 40.
901
01:04:29,465 --> 01:04:30,655
And a soda.
902
01:04:35,171 --> 01:04:36,671
Could I talk to you for a second?
903
01:04:36,672 --> 01:04:38,707
Shit, what is it, huh?
904
01:04:38,708 --> 01:04:41,276
If you're trying to convert
people for the church,
905
01:04:41,277 --> 01:04:43,778
forget it, try someone else, OK?
906
01:04:43,779 --> 01:04:45,480
No, I'm not a preacher, take it easy.
907
01:04:45,481 --> 01:04:46,815
Amen, Jesus, good for you.
908
01:04:46,816 --> 01:04:47,949
I've already told you I'm not pure.
909
01:04:47,950 --> 01:04:49,284
I've already sent the letter,
so forget it.
910
01:04:49,285 --> 01:04:51,386
If you can't fuck at home, don't come
here fucking hassling me.
911
01:04:51,387 --> 01:04:54,022
No, I just wanted to ask you a favor.
912
01:04:54,023 --> 01:04:56,625
Fucking hell, I must be some kind of
lightning rod for loonies.
913
01:04:56,626 --> 01:04:57,959
What you want?
914
01:04:57,960 --> 01:04:59,728
Just for you to make a call for me?
915
01:04:59,729 --> 01:05:01,997
You trying to pull some scam on me, huh?
916
01:05:01,998 --> 01:05:03,832
Not on you, no way.
917
01:05:03,833 --> 01:05:06,201
Come on, it won't take a minute, here.
918
01:05:06,202 --> 01:05:08,212
I'll give you this.
919
01:05:14,977 --> 01:05:15,977
Hello.
920
01:05:16,512 --> 01:05:17,913
- Dude...
- Bernardo.
921
01:05:17,914 --> 01:05:20,415
You going to keep bugging me?
922
01:05:20,416 --> 01:05:21,826
Hey, Bernardo.
923
01:05:22,318 --> 01:05:23,778
This is Betty.
924
01:05:24,353 --> 01:05:26,388
No, you don't
know me, but I know you.
925
01:05:26,389 --> 01:05:30,225
And I know that no-good slut
of a wife of yours, Sylvia,
926
01:05:30,226 --> 01:05:31,726
is fucking my man.
927
01:05:31,727 --> 01:05:35,764
They've been having an affair
for I don't know how long.
928
01:05:35,765 --> 01:05:37,399
You don't believe what I'm saying?
929
01:05:37,400 --> 01:05:40,368
So leave, right now, leave wherever
you are right now and go home.
930
01:05:40,369 --> 01:05:43,204
Leave wherever you are
right now and go home.
931
01:05:43,205 --> 01:05:46,007
See if she isn't fucking my
man in your bed, asshole!
932
01:05:46,008 --> 01:05:48,410
That's why you've
cuckold's horns on your head.
933
01:05:48,411 --> 01:05:50,078
And if you don't do
something about it...
934
01:05:50,079 --> 01:05:53,581
I'll break her teeth, make her
swallow them, along with her tongue.
935
01:05:53,582 --> 01:05:57,018
She might know how to butt fuck,
but she doesn't know how to fight.
936
01:05:57,019 --> 01:05:58,553
Rosa, my ass, man.
937
01:05:58,554 --> 01:06:02,057
What Rosa?! My name
is Betty. I already told you.
938
01:06:02,058 --> 01:06:04,759
Besides being an asshole
you're deaf too, damn it!
939
01:06:04,760 --> 01:06:06,540
If... He hung up.
940
01:06:06,729 --> 01:06:10,131
- Do you want me to call again?
- No sweat.
941
01:06:10,132 --> 01:06:11,232
What's up?
942
01:06:13,035 --> 01:06:16,604
I want to tell you something,
but don't misunderstand me.
943
01:06:16,605 --> 01:06:17,906
You can tell me.
944
01:06:17,907 --> 01:06:22,243
Well, I don't know it you've noticed,
but ever since we started to meet...
945
01:06:22,244 --> 01:06:23,812
I've son of changed.
946
01:06:23,813 --> 01:06:27,048
- You cut your hair.
- Yeah, that's one thing.
947
01:06:27,049 --> 01:06:29,884
But, in fact, I've changed a lot.
948
01:06:29,885 --> 01:06:32,053
And I'd like to thank you.
949
01:06:32,054 --> 01:06:33,054
For what?
950
01:06:33,322 --> 01:06:34,742
I don't know.
951
01:06:35,758 --> 01:06:39,394
I think you kind of
woke me up, you know?
952
01:06:39,395 --> 01:06:44,065
I don't know, my relationship
with Bernardo is at a place...
953
01:06:44,066 --> 01:06:47,569
in which we either
stay together or split up, you know?
954
01:06:47,570 --> 01:06:49,137
- Yeah.
- Yeah!
955
01:06:49,138 --> 01:06:52,674
I know I'm to blame too.
I haven't been good to Bernardo.
956
01:06:52,675 --> 01:06:55,343
I somehow lost my attraction for him.
957
01:06:55,344 --> 01:06:57,345
That's normal, Sylvia, for God's sake.
958
01:06:57,346 --> 01:06:59,781
- You've been married for so long.
- I know it's normal, but...
959
01:06:59,782 --> 01:07:03,451
he's kinda grown more distant
because of it, you know?
960
01:07:03,452 --> 01:07:08,089
It's just that recently,
our relationship has changed.
961
01:07:08,090 --> 01:07:10,959
And I think it's because
you showed up.
962
01:07:10,960 --> 01:07:12,293
- Me?
- Yeah.
963
01:07:12,294 --> 01:07:15,164
You. Me getting to know you.
964
01:07:15,865 --> 01:07:17,285
I don't know.
965
01:07:17,833 --> 01:07:22,604
He's begun noticing that I've changed,
I'm more accessible.
966
01:07:22,605 --> 01:07:26,141
And then, yesterday,
when he got home,
967
01:07:26,142 --> 01:07:28,012
we had sex like...
968
01:07:30,146 --> 01:07:33,156
Like we haven't had in years.
969
01:07:33,983 --> 01:07:35,533
Like old times!
970
01:07:35,618 --> 01:07:37,578
I think our love...
971
01:07:37,953 --> 01:07:40,021
is much stronger now,
972
01:07:40,022 --> 01:07:43,252
we're closer together than ever.
973
01:07:44,126 --> 01:07:49,486
I think you're partly
responsible for these changes-.
974
01:07:52,134 --> 01:07:53,824
Crazy, isn't it?
975
01:07:55,137 --> 01:07:57,827
You think I'm being silly?
976
01:08:00,209 --> 01:08:01,809
No, not at all.
977
01:08:50,192 --> 01:08:51,726
What are you doing here?
978
01:08:51,727 --> 01:08:53,261
Come here, Rosa, come here!
979
01:08:53,262 --> 01:08:55,096
- You're avoiding me.
- Avoiding you?
980
01:08:55,097 --> 01:08:57,298
I already told you not to
come around my street.
981
01:08:57,299 --> 01:09:00,201
What are you doing here? Come in!
982
01:09:00,202 --> 01:09:01,202
What are you doing here?
983
01:09:01,203 --> 01:09:03,104
- You're avoiding me.
- I'm not avoiding you!
984
01:09:03,105 --> 01:09:05,206
I just haven't had time
the last few weeks, that's all-.
985
01:09:05,207 --> 01:09:07,397
Get in, Rosa, get in!
986
01:09:18,888 --> 01:09:20,488
Go on, tell me.
987
01:09:21,490 --> 01:09:23,424
You've already
made up your mind!
988
01:09:23,425 --> 01:09:26,227
You don't want to see me anymore
and are afraid to tell me.
989
01:09:26,228 --> 01:09:27,996
I just need time to think, Rosa.
990
01:09:27,997 --> 01:09:29,097
Think about what?
991
01:09:29,098 --> 01:09:30,765
Your mind is made up.
992
01:09:30,766 --> 01:09:33,366
And how do you know that?
993
01:09:33,402 --> 01:09:37,238
Do you by any chance think
about leaving your wife to be with me?
994
01:09:37,239 --> 01:09:38,879
- Do you?
- No.
995
01:09:40,476 --> 01:09:43,077
Honey, for God's sake,
your marriage is over,
996
01:09:43,078 --> 01:09:44,612
anybody can see that!
997
01:09:44,613 --> 01:09:47,282
- Can't you give us a chance?
- Are you crazy or something?
998
01:09:47,283 --> 01:09:49,417
You keep insisting in a relationship
that doesn't have a future.
999
01:09:49,418 --> 01:09:54,648
That's exactly what I've been
thinking about, Rosa.
1000
01:09:55,591 --> 01:10:00,061
And I'm the one who
doesn't have a future?
1001
01:10:00,262 --> 01:10:01,452
LS that it?
1002
01:10:06,268 --> 01:10:08,636
- My period is overdue.
- What?
1003
01:10:08,637 --> 01:10:11,005
- It is.
- What did you say?
1004
01:10:11,006 --> 01:10:14,275
- My period is late. - What do
you mean, your period is late?
1005
01:10:14,276 --> 01:10:17,212
You take the pill.
You told me you take the pill!
1006
01:10:17,213 --> 01:10:19,147
I do, but I forget sometimes.
1007
01:10:19,148 --> 01:10:20,281
- You forget?
- It's normal.
1008
01:10:20,282 --> 01:10:23,618
Rosa, for God's sake,
how can you forget? This is no joke.
1009
01:10:23,619 --> 01:10:25,954
This is no joke,
this can't be happening.
1010
01:10:25,955 --> 01:10:28,323
- I'm not joking! - You know
what you have to do it this is true?
1011
01:10:28,324 --> 01:10:29,157
What?
1012
01:10:29,158 --> 01:10:31,359
Rosa! I've got a family!
1013
01:10:31,360 --> 01:10:35,063
I have... I have a daughter!
I have my own life, shit!
1014
01:10:35,064 --> 01:10:38,299
I can't go having
kids all over the place.
1015
01:10:38,300 --> 01:10:42,303
- Hold it! You want me to get rid of it?
- It's the only thing we can do.
1016
01:10:42,304 --> 01:10:44,806
- I don't know if I want to do that.
- What do you mean?
1017
01:10:44,807 --> 01:10:46,574
You don't know if you
want to get rid of if?
1018
01:10:46,575 --> 01:10:48,243
You don't even know
if you're pregnant!
1019
01:10:48,244 --> 01:10:51,312
You don't even know...
Get out of the car!
1020
01:10:51,313 --> 01:10:53,314
- Here?
- Get out of the car, here.
1021
01:10:53,315 --> 01:10:54,649
- Get out of the car.
- No, wait, calm down.
1022
01:10:54,650 --> 01:10:56,684
Go to a drugstore, buy a test...
1023
01:10:56,685 --> 01:10:58,353
and come back when
you've got the result!
1024
01:10:58,354 --> 01:10:59,821
Get out, go on!
1025
01:10:59,822 --> 01:11:02,832
Get out, go on! You're crazy.
1026
01:11:46,135 --> 01:11:47,869
I'm going to pee in my pants!
1027
01:11:47,870 --> 01:11:53,420
- Just a second!
- What's taking you so long in there?
1028
01:12:09,792 --> 01:12:11,932
- Rosa!
- I'm going!
1029
01:12:16,765 --> 01:12:18,535
Finally, Bernardo!
1030
01:12:20,002 --> 01:12:22,372
Listen, I did the test.
1031
01:12:22,471 --> 01:12:23,931
It's positive.
1032
01:12:24,973 --> 01:12:28,309
I wouldn't joke about
something like this, I'm serious.
1033
01:12:28,310 --> 01:12:29,644
I'm not going to get rid of it.
1034
01:12:29,645 --> 01:12:33,014
I'm going to have this baby
and you're not going to stop me.
1035
01:12:33,015 --> 01:12:36,584
Take it easy, he won't
even know who the father is.
1036
01:12:36,585 --> 01:12:40,788
You can keep your family,
your life, your wife.
1037
01:12:40,789 --> 01:12:44,659
If you're lucky,
even I'll forget who the father is.
1038
01:12:44,660 --> 01:12:46,761
And don't look me up anymore.
1039
01:12:46,762 --> 01:12:51,032
I'll accept not having you,
but I want the baby.
1040
01:12:51,033 --> 01:12:53,601
I won't answer your calls.
1041
01:12:53,602 --> 01:12:55,002
I don't want to talk to you.
1042
01:12:55,003 --> 01:13:00,513
And if you insist, I'll move,
get a new phone number.
1043
01:13:20,796 --> 01:13:23,306
No problem, I'll get it.
1044
01:13:32,374 --> 01:13:33,374
Yes?
1045
01:13:33,575 --> 01:13:36,377
Good afternoon.
Can I talk to Rosa, please?
1046
01:13:36,378 --> 01:13:38,928
OK, just a minute please.
1047
01:13:39,181 --> 01:13:40,181
Rosa?
1048
01:13:40,716 --> 01:13:41,716
Rosa?
1049
01:13:43,352 --> 01:13:44,352
Rosa?
1050
01:13:44,853 --> 01:13:49,813
There's some guy
outside wanting to talk to you.
1051
01:13:50,592 --> 01:13:51,962
Go on, honey!
1052
01:13:55,597 --> 01:13:56,827
- Hi.
- Hi.
1053
01:13:58,934 --> 01:14:00,601
What do you want?
1054
01:14:00,602 --> 01:14:02,837
I want to talk to you, let's go.
1055
01:14:02,838 --> 01:14:03,871
Talk then.
1056
01:14:03,872 --> 01:14:05,332
No, come here.
1057
01:14:05,674 --> 01:14:09,677
- Talk from where you are.
- Take it easy, I just want to talk.
1058
01:14:09,678 --> 01:14:11,638
Just talk, come on.
1059
01:14:13,615 --> 01:14:14,615
Come on.
1060
01:14:14,950 --> 01:14:16,410
Just a minute.
1061
01:14:23,358 --> 01:14:26,394
- There, now talk.
- Not with the gate between us, Rosa.
1062
01:14:26,395 --> 01:14:30,085
"Come out, For" just a bit, come on.
1063
01:14:35,704 --> 01:14:37,484
What do you want?
1064
01:14:37,806 --> 01:14:40,086
I'm worried about you.
1065
01:14:40,709 --> 01:14:43,711
Really, I'm worried about you, Rosa.
1066
01:14:43,712 --> 01:14:46,280
I want to take you to a real doctor.
1067
01:14:46,281 --> 01:14:49,951
These drugstore tests,
they're not reliable.
1068
01:14:49,952 --> 01:14:52,720
- I know.
- So let's go to the doctor.
1069
01:14:52,721 --> 01:14:54,889
There's this doctor,
a friend of mine, I trust him.
1070
01:14:54,890 --> 01:14:56,958
We'll do proper tests
1071
01:14:56,959 --> 01:14:59,727
to find out if you're really pregnant.
1072
01:14:59,728 --> 01:15:02,430
- I'm not going to get rid of it.
- I'm not talking about that.
1073
01:15:02,431 --> 01:15:05,612
Just come with me.
First we do the tests.
1074
01:15:05,767 --> 01:15:09,170
We can't argue over
something we're not sure of.
1075
01:15:09,171 --> 01:15:11,639
We'll go there, do
everything properly.
1076
01:15:11,640 --> 01:15:13,741
We don't even know if
you're really pregnant.
1077
01:15:13,742 --> 01:15:17,022
Then later, we can talk it over.
1078
01:15:17,513 --> 01:15:19,433
Let's go, come in?
1079
01:15:19,848 --> 01:15:21,516
- What, now?
- Right now.
1080
01:15:21,517 --> 01:15:24,685
He said he'd fit us in this afternoon.
1081
01:15:24,686 --> 01:15:29,023
We'll do the test,
everything, take it easy.
1082
01:15:29,024 --> 01:15:30,034
Let's go?
1083
01:15:30,759 --> 01:15:35,089
Come on, put your
shoes on and we can go.
1084
01:15:50,812 --> 01:15:51,812
Linhares!
1085
01:15:54,449 --> 01:15:55,499
Long time.
1086
01:15:55,784 --> 01:15:57,785
Thanks for seeing us. This is Rosa.
1087
01:15:57,786 --> 01:15:59,426
Come in, please.
1088
01:16:10,566 --> 01:16:12,466
Are you afraid of blood tests?
1089
01:16:12,467 --> 01:16:16,170
- I just don't like needles, no big
deal, it's normal. - I know how it is.
1090
01:16:16,171 --> 01:16:17,838
Don't look this way,
look the other way.
1091
01:16:17,839 --> 01:16:20,508
It can be rather unpleasant.
1092
01:16:20,509 --> 01:16:21,509
Go on.
1093
01:16:27,049 --> 01:16:29,419
Look at him over there.
1094
01:16:44,833 --> 01:16:48,333
- Hey, take that out.
- Calm down.
1095
01:16:49,738 --> 01:16:53,328
NO, stop!
Stop, stop! Stop... stop.
1096
01:16:55,277 --> 01:16:57,147
Put her over here.
1097
01:17:00,749 --> 01:17:04,889
- Calm down.
- What are you doing to me?
1098
01:17:07,356 --> 01:17:08,356
Hey.
1099
01:17:09,625 --> 01:17:10,625
Hey.
1100
01:17:11,760 --> 01:17:13,360
You'll be fine.
1101
01:17:25,607 --> 01:17:26,657
Calm down.
1102
01:17:27,776 --> 01:17:29,646
Get some rest now.
1103
01:17:31,480 --> 01:17:32,620
Good night.
1104
01:21:52,407 --> 01:21:53,407
Faster.
1105
01:21:54,142 --> 01:21:59,192
We're going fast enough,
honey. Hold on, hold on.
1106
01:22:00,148 --> 01:22:02,018
Look who's coming.
1107
01:22:02,150 --> 01:22:03,150
Alice?
1108
01:22:03,151 --> 01:22:05,319
Your friend,
want to go play with her?
1109
01:22:05,320 --> 01:22:06,320
Yeah.
1110
01:22:06,521 --> 01:22:11,301
So go on then. Go on,
be careful getting down.
1111
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
Alice!
1112
01:22:36,751 --> 01:22:37,981
Hey, Silvia.
1113
01:22:39,120 --> 01:22:41,030
You've disappeared.
1114
01:22:41,222 --> 01:22:44,525
- I was sick.
- Anything serious?
1115
01:22:44,526 --> 01:22:45,893
No, I'm better now.
1116
01:22:45,894 --> 01:22:47,962
Sit down, then,
let's talk. I've missed you.
1117
01:22:47,963 --> 01:22:50,731
- Where's Clarinha?
- Over there playing with her friends.
1118
01:22:50,732 --> 01:22:52,700
- Honey.
- I got her a present.
1119
01:22:52,701 --> 01:22:55,201
Really? Come here, honey.
1120
01:22:55,737 --> 01:22:57,057
Hi, Clarinha.
1121
01:22:57,706 --> 01:22:59,907
You remember mommy's friend?
1122
01:22:59,908 --> 01:23:01,548
You remember me?
1123
01:23:04,079 --> 01:23:06,539
I brought you a present.
1124
01:23:06,548 --> 01:23:07,548
Look.
1125
01:23:08,283 --> 01:23:10,063
What could it be?
1126
01:23:10,819 --> 01:23:14,755
Hold on, so you can
open it. I want to see.
1127
01:23:14,756 --> 01:23:16,536
What could it be?
1128
01:23:16,825 --> 01:23:18,792
It's all wrapped up.
1129
01:23:18,793 --> 01:23:21,261
- Here.
- Let mommy hold the box.
1130
01:23:21,262 --> 01:23:22,262
Take it.
1131
01:23:29,571 --> 01:23:30,711
How pretty!
1132
01:24:00,802 --> 01:24:04,004
Bernardo, I want to ask you something.
1133
01:24:04,005 --> 01:24:07,808
I know things aren't all that
great between us.
1134
01:24:07,809 --> 01:24:10,044
I know you're tired,
I'm tired of all this too.
1135
01:24:10,045 --> 01:24:13,785
But I want to see you one last time.
1136
01:24:13,882 --> 01:24:16,550
I don't know how it'll be,
it we'll just look at each other,
1137
01:24:16,551 --> 01:24:18,241
If we'll talk...
1138
01:24:19,054 --> 01:24:22,723
if we'll kiss and then
make love, I don't know.
1139
01:24:22,724 --> 01:24:25,826
I just want to see you one last time.
1140
01:24:25,827 --> 01:24:31,398
And, afterwards, I promise, I'll never
look you up again in my whole life.
1141
01:24:31,399 --> 01:24:33,834
One last time, tomorrow at seven.
1142
01:24:33,835 --> 01:24:36,705
At the station where we met.
1143
01:28:00,508 --> 01:28:02,108
I went pee-pee.
1144
01:28:02,410 --> 01:28:03,410
Now?
1145
01:28:06,114 --> 01:28:10,917
Why didn't you tell me you
had to go to the bathroom?
1146
01:28:10,918 --> 01:28:12,586
Come here, come here.
1147
01:28:12,587 --> 01:28:13,587
Hurry UP-
1148
01:28:14,522 --> 01:28:16,892
Could be this one, huh?
1149
01:28:19,360 --> 01:28:20,370
Let's go?
1150
01:28:22,397 --> 01:28:23,397
Come on.
1151
01:28:24,198 --> 01:28:25,899
You want anything to drink?
1152
01:28:25,900 --> 01:28:27,100
Yeah, something to drink.
1153
01:28:27,101 --> 01:28:28,535
What do you want to drink?
1154
01:28:28,536 --> 01:28:29,856
Orange juice.
1155
01:28:30,471 --> 01:28:32,239
Do you have orange juice?
1156
01:28:32,240 --> 01:28:33,240
Yeah.
1157
01:28:33,441 --> 01:28:36,131
- How much is it?
- Rs 2.
1158
01:28:43,251 --> 01:28:45,919
While you drink
your juice, just wait here, OK?
1159
01:28:45,920 --> 01:28:47,790
You stay here, OK?
1160
01:29:24,092 --> 01:29:26,012
Let's go? Come on.
1161
01:31:21,275 --> 01:31:23,243
May I cut a lock of your hair?
1162
01:31:23,244 --> 01:31:26,813
- What for?
- To remember you by. May I?
1163
01:31:26,814 --> 01:31:27,814
Yeah.
1164
01:31:27,882 --> 01:31:29,149
Turn around, then.
1165
01:31:29,150 --> 01:31:30,750
Don't move, OK?
1166
01:31:31,452 --> 01:31:34,232
Just a little lock of hair.
1167
01:31:38,159 --> 01:31:39,299
Look ahead.
1168
01:33:14,388 --> 01:33:16,798
Hi, honey, good evening.
1169
01:33:17,592 --> 01:33:18,912
Good evening.
1170
01:33:24,432 --> 01:33:25,982
Are you hungry?
1171
01:33:26,267 --> 01:33:27,267
No.
1172
01:33:28,936 --> 01:33:32,256
There's meat in the refrigerator.
1173
01:33:32,907 --> 01:33:34,957
There's rice, beans.
1174
01:33:43,250 --> 01:33:46,530
Fry yourself an egg if you want.
1175
01:34:17,118 --> 01:34:21,398
Who could that be,
at this time of night?
1176
01:34:24,592 --> 01:34:25,592
Hello?
1177
01:34:26,093 --> 01:34:27,293
Good evening.
1178
01:34:27,294 --> 01:34:31,034
Could I talk to you a minute, ma'am?
1179
01:34:50,685 --> 01:34:51,685
Rosa.
1180
01:34:55,823 --> 01:34:59,783
Rosa, honey,
they want to talk to you.
1181
01:35:00,194 --> 01:35:01,194
Rosa.
1182
01:35:10,137 --> 01:35:11,137
Rosa.
1183
01:35:14,141 --> 01:35:17,591
The defendant,
Rosa Maria Corréa,
1184
01:35:18,312 --> 01:35:22,148
also stated she does not
regret what she did
1185
01:35:22,149 --> 01:35:25,749
and does not want to talk about it.
1186
01:35:28,355 --> 01:35:31,545
When asked how she got the gun,
1187
01:35:31,559 --> 01:35:36,559
she said buying one was
easier than she imagined.
1188
01:35:38,165 --> 01:35:42,869
She stated that she has no
interest in what will happen to her.
1189
01:35:42,870 --> 01:35:46,372
Said she didn't want a lawyer
nor any form of defense,
1190
01:35:46,373 --> 01:35:49,153
being aware of what she did
1191
01:35:50,411 --> 01:35:52,731
and requests no pardon.
1192
01:35:55,416 --> 01:35:57,516
That's all she said.
1193
01:35:58,305 --> 01:36:04,608
Please rate this subtitle at www.osdb.link/32dj6
Help other users to choose the best subtitles
87318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.