Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,119
This film was inspired by real events,
but characters have been invented.
2
00:00:27,120 --> 00:00:32,115
Any resemblance lo any living or
missing person is accidental.
3
00:01:42,520 --> 00:01:43,999
I'm scared.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
Quiet! They'll hear us.
5
00:01:47,400 --> 00:01:49,004
You'll see.
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,316
Don't move. If they see you,
they'll zap you.
7
00:01:58,600 --> 00:02:00,523
How do you know?
8
00:02:00,720 --> 00:02:05,123
Shh! Stay put until I
say coast's clear.
9
00:02:05,720 --> 00:02:07,996
Is that a little green man'?
10
00:02:10,320 --> 00:02:14,120
They're armed, and really dangerous.
11
00:02:15,120 --> 00:02:20,718
Wait, you'll see.
They're leaving... now.
12
00:02:31,120 --> 00:02:32,918
All right.
13
00:02:34,400 --> 00:02:36,118
Careful.
14
00:02:37,320 --> 00:02:38,719
They have lasers.
15
00:02:44,200 --> 00:02:46,806
I've something in my boot.
16
00:02:54,520 --> 00:02:56,397
An earthling?
17
00:02:56,720 --> 00:02:58,324
A transmitter.
18
00:02:59,800 --> 00:03:01,518
See his antenna?
19
00:03:02,320 --> 00:03:04,322
Destroy it.
20
00:03:15,200 --> 00:03:16,804
Let's go.
21
00:03:24,600 --> 00:03:30,323
- And him?
- A little green spy. Can't miss.
22
00:03:41,200 --> 00:03:42,315
Shit!
23
00:03:43,600 --> 00:03:46,524
You see'? Bull's eye!
24
00:04:12,920 --> 00:04:17,517
Pee-pee on the grass
to bug the ladybirds.
25
00:04:17,800 --> 00:04:20,918
Pee-pee on the grass
to bug the ladybirds.
26
00:04:20,920 --> 00:04:22,604
Move!
27
00:04:26,720 --> 00:04:29,200
Wait for me, Nadine.
28
00:04:32,600 --> 00:04:37,800
You know, the school had a big
black door and a little window...
29
00:04:38,200 --> 00:04:40,123
we opened like this.
30
00:04:40,520 --> 00:04:45,117
Mummy, when you were small
did you like school?
31
00:04:45,520 --> 00:04:48,126
No. I'd pretend to be sick.
32
00:04:49,600 --> 00:04:53,400
I'd walk barefoot on wet grass.
33
00:04:54,600 --> 00:04:58,400
When it snowed, I'd
go out with wet hair.
34
00:04:58,720 --> 00:05:00,518
So I'd be sick.
35
00:05:01,320 --> 00:05:03,118
That's naughty!
36
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
I like school.
37
00:05:05,120 --> 00:05:08,522
You're a model child.
I was only good at gym.
38
00:05:08,800 --> 00:05:10,598
Oliver's terrible at gym.
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,525
He's only little.
40
00:05:13,720 --> 00:05:15,119
Cleaned your teeth?
41
00:05:20,720 --> 00:05:23,917
Wake up, Mummy! I'm here.
42
00:05:24,200 --> 00:05:26,601
Yes, go to sleep, darling.
43
00:05:28,200 --> 00:05:29,599
Landed?
44
00:05:29,800 --> 00:05:31,404
Landed. I'm here.
45
00:05:31,600 --> 00:05:32,999
Both of you.
46
00:05:33,200 --> 00:05:35,601
Read me a story too.
47
00:05:37,000 --> 00:05:38,399
A fairy tale?
48
00:05:38,720 --> 00:05:41,724
- Sing so I can hear.
- You prefer a song?
49
00:06:00,920 --> 00:06:02,319
Which song?
50
00:06:02,600 --> 00:06:04,204
"The Angels"?
51
00:06:07,800 --> 00:06:15,400
The angels are leaning over your bed
52
00:06:17,400 --> 00:06:24,204
Tired, they complain
Leave the crying dead
53
00:06:25,600 --> 00:06:32,916
In heaven God laughs
to see you so peaceful
54
00:06:34,200 --> 00:06:41,869
And the seven archangels share his joy
55
00:06:43,320 --> 00:06:50,989
I kiss you, I kiss you
My tittle chick
56
00:06:52,800 --> 00:07:00,469
Oh, how I'll miss you
when you've grown up
57
00:07:02,800 --> 00:07:04,325
Sleep.
58
00:07:10,600 --> 00:07:13,319
Sleep, my sweet little chick.
59
00:07:18,000 --> 00:07:23,200
Good night, my little girl,
my big girl, sleep...
60
00:07:32,520 --> 00:07:33,999
Oliver...
61
00:07:34,400 --> 00:07:35,925
You asleep?
62
00:07:36,120 --> 00:07:37,199
No.
63
00:07:37,200 --> 00:07:39,123
Do you see them?
64
00:07:39,520 --> 00:07:40,806
Turn your light off.
65
00:07:41,320 --> 00:07:44,802
You'll see little lights
blinking on and off.
66
00:07:45,320 --> 00:07:47,118
Blinking on and off.
67
00:07:49,400 --> 00:07:51,004
I'm scared.
68
00:07:51,520 --> 00:07:55,605
They're flying around your bed,
they're heading for the door.
69
00:07:56,200 --> 00:07:57,599
Watch out!
70
00:07:57,920 --> 00:07:59,206
Stop!
71
00:08:00,000 --> 00:08:01,718
You won't see them like that.
72
00:08:02,000 --> 00:08:04,116
I'll tell Mummy you frightened me.
73
00:08:04,320 --> 00:08:06,926
Do, and I'll won't play with you.
74
00:08:14,120 --> 00:08:17,124
I'm worried about
mother, she's not well.
75
00:08:18,200 --> 00:08:20,521
I had to yell at her.
76
00:08:21,200 --> 00:08:23,919
She shouldn't be alone.
77
00:08:24,200 --> 00:08:27,397
You have better idea? She's stubborn.
78
00:08:28,000 --> 00:08:30,002
You two together, no thanks.
79
00:08:31,600 --> 00:08:34,797
She won't go into a
home without her dog.
80
00:08:35,320 --> 00:08:38,802
The poor thing's too fat to move.
81
00:08:43,800 --> 00:08:45,404
What's up?
82
00:08:45,720 --> 00:08:49,122
Nothing, I thought I
heard Olivier crying.
83
00:08:49,920 --> 00:08:54,323
You should see a doctor.
You worry me sometimes.
84
00:08:58,720 --> 00:09:03,601
Epilepsy starts like that,
with black-outs and then...
85
00:09:04,720 --> 00:09:06,996
You shouldn't drive.
86
00:09:07,320 --> 00:09:08,924
That's stupid.
87
00:09:15,600 --> 00:09:17,796
Take Mother her lunch tomorrow.
88
00:09:19,400 --> 00:09:24,395
Eggs and chopped liver for Mimi.
Mimi loves that.
89
00:09:24,720 --> 00:09:25,801
Mimi?
90
00:09:27,000 --> 00:09:30,197
Mimi, mother's dog.
91
00:09:32,400 --> 00:09:34,399
The insurance is tomorrow.
92
00:09:34,400 --> 00:09:37,119
Send Nadine, or the boy.
They won't mind.
93
00:09:37,320 --> 00:09:40,722
What a country. More
holidays than school.
94
00:09:48,200 --> 00:09:50,316
It's filthy down here.
95
00:09:51,600 --> 00:09:53,716
You don't sweep under the bed'?
96
00:09:55,800 --> 00:09:58,201
What else do you have to do'?
97
00:09:59,120 --> 00:10:01,999
The house and the children.
98
00:10:02,320 --> 00:10:03,799
Good night, Serge.
99
00:10:29,600 --> 00:10:32,319
I thought we'd finished with all that.
100
00:10:34,320 --> 00:10:36,596
I thought we'd finished with all that.
101
00:10:37,400 --> 00:10:43,521
You're not helping him.
He's nine, you treat him like a baby.
102
00:10:49,720 --> 00:10:52,326
That's enough play-acting.
103
00:10:52,720 --> 00:10:56,315
He's not a girl, not a
teddy bear, he's a boy.
104
00:10:56,600 --> 00:10:59,399
I won't let you turn
him into one of them.
105
00:10:59,800 --> 00:11:02,997
Mummy's boy, a faggot!
106
00:11:11,120 --> 00:11:12,599
Go to sleep.
107
00:11:18,920 --> 00:11:23,198
Are you all nuts?
Do you know what time it is?
108
00:11:23,720 --> 00:11:26,200
After a day I've had...
109
00:11:26,520 --> 00:11:28,921
You could have some respect.
110
00:11:29,920 --> 00:11:32,196
It's you I work for.
111
00:11:32,400 --> 00:11:35,119
But it's me that gets the shit.
112
00:11:36,120 --> 00:11:39,795
Come on, go to sleep.
113
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Good night, darling.
114
00:12:14,800 --> 00:12:18,202
- Can't you sleep?
- No, you win. I can't sleep.
115
00:12:19,920 --> 00:12:22,799
Could you warm my legs?
116
00:12:34,400 --> 00:12:35,515
Cold?
117
00:12:35,520 --> 00:12:39,605
- I'm afraid.
- Afraid of what?
118
00:12:42,600 --> 00:12:46,321
I saw a 'plane on television today.
119
00:12:48,400 --> 00:12:54,316
The one that crashed.
All those people were ripped apart.
120
00:12:55,720 --> 00:12:57,324
Torn to shreds.
121
00:12:58,800 --> 00:13:00,723
Children too.
122
00:13:01,120 --> 00:13:04,602
Stop, there are no
pilots in the family.
123
00:13:06,200 --> 00:13:08,123
Let's sleep.
124
00:13:14,520 --> 00:13:16,318
Hold my hand.
125
00:13:37,000 --> 00:13:38,718
What?
126
00:13:39,520 --> 00:13:41,124
Nothing.
127
00:13:57,000 --> 00:13:58,399
Good morning, Elisabeth.
128
00:13:58,400 --> 00:14:00,323
Good morning, Marcel.
129
00:14:04,520 --> 00:14:06,716
What's happened to the eggs?
130
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
- I'm here.
- Where's here?
131
00:14:38,720 --> 00:14:40,324
The lavatory.
132
00:14:42,320 --> 00:14:44,721
You have been there for an hour.
133
00:14:45,320 --> 00:14:46,606
Where's Nadine hiding?
134
00:14:46,920 --> 00:14:48,206
At Babettefs.
135
00:14:48,400 --> 00:14:53,315
You'll take Grannie's lunch, right?
Please.
136
00:14:55,200 --> 00:14:57,999
- Now what?
- You know.
137
00:14:58,200 --> 00:15:00,123
You're too big for that.
138
00:15:00,400 --> 00:15:02,198
Please, Mummy.
139
00:15:02,720 --> 00:15:05,326
- What would Daddy say?
- He's not here.
140
00:15:07,320 --> 00:15:12,121
I don't know why you
can't do it yourself.
141
00:15:13,320 --> 00:15:16,199
- I don't like it.
- And me?
142
00:15:17,200 --> 00:15:19,999
You always say I'm delicate.
143
00:15:21,320 --> 00:15:23,516
- It's the last time.
- I promise.
144
00:15:31,200 --> 00:15:35,000
Do extra-terrestrials go caca too?
145
00:15:35,200 --> 00:15:39,319
Extra-terrestrials?
Yes, theirs are blue.
146
00:15:40,520 --> 00:15:42,522
Time to go to Grannie's.
147
00:15:43,120 --> 00:15:48,115
Stand up. Does that still hurt'?
148
00:15:48,320 --> 00:15:50,004
Not at all.
149
00:15:54,720 --> 00:15:56,119
Wait, sweetie.
150
00:15:59,200 --> 00:16:01,919
- Can I take Nadine's bike?
- Why?
151
00:16:02,720 --> 00:16:06,725
- My chain slips.
- Tell Daddy, he'll fix it.
152
00:16:07,200 --> 00:16:09,999
Will Daddy fetch me?
- If you like.
153
00:16:18,320 --> 00:16:21,199
Hands off my bike!
154
00:16:23,720 --> 00:16:28,794
You'll pay for it tonight.
Stop, Oliver!
155
00:17:29,320 --> 00:17:31,721
Come and see.
156
00:17:48,520 --> 00:17:49,999
He's no better?
157
00:17:50,320 --> 00:17:52,800
No, he coughs and then...
158
00:17:53,120 --> 00:17:55,726
He hasn't eaten for days.
159
00:18:06,200 --> 00:18:09,602
- Have you taken his temperature?
- He won't let me.
160
00:18:20,720 --> 00:18:22,324
Back already?
161
00:18:29,320 --> 00:18:31,402
It's too much.
162
00:18:31,600 --> 00:18:35,719
Leaving an old woman without food.
You're careless, or nuts.
163
00:18:36,720 --> 00:18:38,518
No food all day'?
164
00:18:41,120 --> 00:18:43,919
Olivier. Where is Olivier'?
165
00:18:45,600 --> 00:18:47,125
You didn't bring him'?
166
00:18:47,400 --> 00:18:48,799
Where from?
167
00:18:50,800 --> 00:18:52,802
He took your mothers food.
168
00:18:54,520 --> 00:18:55,919
When?
169
00:18:57,200 --> 00:18:59,123
At one.
170
00:19:01,400 --> 00:19:03,118
She hasn't see him?
171
00:19:03,600 --> 00:19:05,204
He's gone, for ever!
172
00:19:05,400 --> 00:19:07,801
Maybe he's with Jacques.
173
00:19:09,120 --> 00:19:11,316
Jacques just phoned.
174
00:19:11,720 --> 00:19:12,915
I knew it.
175
00:19:13,200 --> 00:19:15,396
Then he's with someone else.
176
00:19:28,120 --> 00:19:29,519
Take him.
177
00:19:34,320 --> 00:19:35,799
Please don't go.
178
00:19:36,000 --> 00:19:38,002
- Stay.
- I must watch Paul.
179
00:19:43,320 --> 00:19:46,119
You haven't seen Olivier'?
180
00:19:47,120 --> 00:19:51,000
She sent him with your lunch.
181
00:19:51,520 --> 00:19:54,126
If I knew, I wouldn't be asking.
182
00:19:55,200 --> 00:19:59,125
Give me a break, don't be difficult.
183
00:20:16,200 --> 00:20:18,521
Olivier, come back!
184
00:20:33,600 --> 00:20:35,716
Go to bed.
185
00:20:45,800 --> 00:20:51,523
Do you know any reason that the
child might have run away?
186
00:20:53,120 --> 00:20:55,919
To avoid punishment?
187
00:20:59,120 --> 00:21:00,918
Was he naughty?
188
00:21:03,120 --> 00:21:05,122
Did he say anything?
189
00:21:07,520 --> 00:21:10,603
I wonder if you had a little scrap?
190
00:21:13,320 --> 00:21:18,121
I know you don't remember
anything today, but if you do...
191
00:21:18,400 --> 00:21:20,721
You'll find him, won't you?
192
00:21:39,400 --> 00:21:42,404
Chief, this is Marcel.
193
00:21:44,520 --> 00:21:47,000
When did you see the boy'?
194
00:21:47,200 --> 00:21:51,603
It must have been around one.
He rode past on his bike.
195
00:21:52,000 --> 00:21:53,798
How far away was he?
196
00:21:54,000 --> 00:21:56,514
About fifty metres.
197
00:21:56,800 --> 00:21:59,997
I asked him to bring
me some cigarettes.
198
00:22:00,400 --> 00:22:03,119
I gave him money for sweets.
199
00:22:04,800 --> 00:22:09,124
He said "yes" then he
went on, that's all.
200
00:23:11,400 --> 00:23:13,914
He's my sweetie.
201
00:23:14,120 --> 00:23:17,920
You'll bring him back to me.
202
00:23:18,320 --> 00:23:20,516
You must... promise me.
203
00:23:21,200 --> 00:23:22,315
Promise!
204
00:23:22,520 --> 00:23:24,318
I promise.
205
00:23:25,200 --> 00:23:27,123
- Really?
- I promise.
206
00:23:39,800 --> 00:23:43,998
Make them find him. Make them find him.
207
00:25:27,520 --> 00:25:31,718
Elisabeth, please...
208
00:25:32,320 --> 00:25:34,004
Eat something, please.
209
00:25:34,520 --> 00:25:36,204
I'll do as I like.
210
00:26:01,200 --> 00:26:02,804
Jean-Pierre phoned.
211
00:26:03,120 --> 00:26:05,726
They want vets in Chad.
212
00:26:05,800 --> 00:26:07,120
In Africa'?
213
00:26:07,920 --> 00:26:10,196
- North of Cameroon.
- Can we come?
214
00:26:13,320 --> 00:26:16,597
I've applied. It would be interesting.
215
00:26:22,200 --> 00:26:25,204
Taking your mother'?
216
00:26:25,600 --> 00:26:29,116
She's going into a home.
She finally understood.
217
00:26:30,320 --> 00:26:32,402
Pity it wasn't sooner.
218
00:26:32,600 --> 00:26:34,204
Please, Elisabeth.
219
00:26:45,520 --> 00:26:49,718
I'm not leaving, or there'll be
no one here when he returns.
220
00:26:55,400 --> 00:26:57,004
You've buried him already!
221
00:26:57,520 --> 00:27:02,515
As if he didn't exist any
more, as if it were all over.
222
00:27:07,000 --> 00:27:10,004
He's my son too.
223
00:27:23,400 --> 00:27:28,315
I kiss you, I kiss you, my sweet
224
00:27:35,320 --> 00:27:41,805
Because I shall miss you so,
I shall miss you so
225
00:27:44,200 --> 00:27:46,919
When you've grown up
226
00:27:49,600 --> 00:27:50,795
You've touched Oliver's things.
227
00:27:50,800 --> 00:27:52,120
Not true!
228
00:27:53,120 --> 00:27:54,793
Don't lie! Don't lie to me!
229
00:27:54,800 --> 00:27:57,201
I borrowed a marker.
230
00:27:57,520 --> 00:27:59,716
Dirty little selfish liar!
231
00:28:02,520 --> 00:28:05,717
If only you'd taken
the lunch as I asked.
232
00:28:06,000 --> 00:28:09,118
- He'd still be with us!
- It's not my fault!
233
00:28:09,320 --> 00:28:12,802
It's your fault and
your father's fault!
234
00:28:17,120 --> 00:28:20,124
That's enough! Are you sick?
235
00:28:20,600 --> 00:28:23,399
Look what you've done to her!
236
00:28:23,720 --> 00:28:26,405
If it's not your bloody mother...
it's the goose!
237
00:28:26,720 --> 00:28:28,996
Do you wish it had been her?
238
00:28:29,720 --> 00:28:31,404
Yes, I do!
239
00:28:31,600 --> 00:28:33,204
I wish it had been her!
240
00:28:33,520 --> 00:28:36,114
I've had enough of this!
241
00:28:36,120 --> 00:28:38,600
I won't put up with it!
242
00:28:39,120 --> 00:28:42,920
If you'd made an effort, for once...
243
00:28:43,520 --> 00:28:44,919
You loser.
244
00:28:45,520 --> 00:28:48,524
You're an impotent little country vet.
245
00:28:49,120 --> 00:28:50,599
I loathe you.
246
00:28:51,400 --> 00:28:53,596
I put up with it for Oliver's sake!
247
00:29:01,200 --> 00:29:04,921
You won't have to put
up with me much longer.
248
00:29:32,200 --> 00:29:33,918
Did you cut yourself?
249
00:29:38,600 --> 00:29:39,999
I'm sorry.
250
00:30:02,200 --> 00:30:04,316
My little girl.
251
00:30:05,920 --> 00:30:10,403
Forgive me... forgive me.
252
00:30:36,120 --> 00:30:37,599
Leave me alone.
253
00:30:37,600 --> 00:30:39,318
Don't.
254
00:31:17,400 --> 00:31:19,516
Give me a child!
255
00:31:22,920 --> 00:31:25,002
Give me a child!
256
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Has something happened?
257
00:32:04,720 --> 00:32:07,405
No, I just wanted to talk with you.
258
00:32:09,520 --> 00:32:10,601
Ice-cream'?
259
00:32:23,920 --> 00:32:26,321
I'm not running away from you.
260
00:32:28,800 --> 00:32:30,404
Look at me.
261
00:32:36,200 --> 00:32:38,999
I thought it would be better.
262
00:32:40,000 --> 00:32:43,721
Because I can't take any more.
263
00:32:44,000 --> 00:32:46,116
You'll understand when you're older.
264
00:32:46,320 --> 00:32:48,926
What is there to understand?
265
00:32:49,200 --> 00:32:51,601
That it's better for us all.
266
00:32:56,320 --> 00:32:58,197
You can choose...
267
00:32:59,920 --> 00:33:03,402
When I'm settled, you can follow me.
268
00:33:04,200 --> 00:33:05,998
You could go to school...
269
00:33:06,520 --> 00:33:08,796
Live with me, have a great time.
270
00:33:14,120 --> 00:33:16,396
You want to stay?
271
00:33:20,920 --> 00:33:22,399
What's that?
272
00:33:24,920 --> 00:33:27,002
What does it mean?
273
00:33:27,400 --> 00:33:29,323
I hate you?
274
00:33:34,600 --> 00:33:36,796
I've done all I can.
275
00:33:36,800 --> 00:33:38,598
I've gone door to door.
276
00:33:38,920 --> 00:33:44,404
I've put ads everywhere.
We couldn't have done more.
277
00:33:47,320 --> 00:33:49,596
We couldn't face together.
278
00:33:49,920 --> 00:33:51,797
It's not our fault.
279
00:33:52,000 --> 00:33:53,718
- Understand?
- No.
280
00:33:53,920 --> 00:33:55,399
You must understand.
281
00:33:55,720 --> 00:33:58,326
Shit, this isn't a confessional!
282
00:34:01,400 --> 00:34:05,121
Look at the state you put
us in, your mother and me!
283
00:34:06,600 --> 00:34:08,921
I won't let you.
284
00:34:10,120 --> 00:34:13,203
I'll stand up for myself.
285
00:34:19,200 --> 00:34:21,396
Poor Daddy.
286
00:34:24,320 --> 00:34:26,402
I'm staying.
287
00:35:09,600 --> 00:35:12,524
I've come to say goodbye.
288
00:35:13,320 --> 00:35:15,197
I'm moving to Paris.
289
00:35:28,800 --> 00:35:33,522
I've been meaning to get rid
of it, it's full of dust.
290
00:35:34,320 --> 00:35:36,118
MarceFs helping.
291
00:35:36,520 --> 00:35:38,602
It's too much for me...
292
00:35:39,600 --> 00:35:44,322
The children wanted a fish
pond, Serge didn't have time.
293
00:35:45,320 --> 00:35:47,402
I did all I could.
294
00:35:49,200 --> 00:35:52,124
You're abandoning us.
295
00:35:55,520 --> 00:35:57,522
I won't abandon Olivier.
296
00:35:57,800 --> 00:35:59,996
You know he was born twice?
297
00:36:00,600 --> 00:36:02,398
He was born twice.
298
00:36:03,920 --> 00:36:08,915
His sister was no problem, but
he was born at seven months.
299
00:36:11,200 --> 00:36:13,396
They put him on me.
300
00:36:14,320 --> 00:36:16,402
All pink and sweet...
301
00:36:16,800 --> 00:36:18,120
Suddenly...
302
00:36:18,400 --> 00:36:21,722
I wanted to cuddle
him, he turned blue...
303
00:36:22,920 --> 00:36:27,005
First his little hands,
then his feet...
304
00:36:27,320 --> 00:36:29,516
Then his body.
305
00:36:30,000 --> 00:36:32,196
Serge yelled for help.
306
00:36:32,600 --> 00:36:34,716
They took him away.
307
00:36:35,320 --> 00:36:37,197
Intensive care.
308
00:36:39,720 --> 00:36:42,326
It seemed an age.
309
00:36:42,720 --> 00:36:44,199
The nurse come back.
310
00:36:46,800 --> 00:36:48,723
She said he'd live.
311
00:36:50,000 --> 00:36:52,514
And Serge... Serge fainted.
312
00:36:53,000 --> 00:36:56,118
He's a doctor: Well, a vet.
313
00:36:56,400 --> 00:36:58,596
He fainted, from joy.
314
00:37:00,720 --> 00:37:03,724
He was delighted, afterwards...
315
00:37:33,800 --> 00:37:35,802
You'll catch cold.
316
00:37:53,320 --> 00:37:55,118
Yes, my love.
317
00:37:59,800 --> 00:38:01,802
It's turning cold.
318
00:38:02,600 --> 00:38:04,716
Olivier only has a T-shin.
319
00:38:14,320 --> 00:38:17,517
PARIS, SIX YEARS LATER
320
00:38:24,000 --> 00:38:26,401
Have you eaten women's eyes?
321
00:38:30,800 --> 00:38:32,325
This one's for you.
322
00:38:32,600 --> 00:38:34,398
Why not hug me?
323
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
You're a bore.
324
00:38:37,800 --> 00:38:39,325
I'll kill you!
325
00:38:39,720 --> 00:38:41,996
Let me go! I'll come clean.
326
00:38:42,320 --> 00:38:45,199
It's a mistake. That whore planted it.
327
00:38:45,520 --> 00:38:49,525
Mickey, I see you every week.
I'm tired of you.
328
00:38:49,800 --> 00:38:51,723
I'll get you.
329
00:38:52,000 --> 00:38:53,320
Calm down.
330
00:38:53,520 --> 00:38:54,806
I don't do drugs!
331
00:38:55,120 --> 00:38:57,396
It's that cheap tan.
332
00:38:57,720 --> 00:38:59,518
I'm innocent.
333
00:39:00,920 --> 00:39:02,206
Believe me.
334
00:39:02,520 --> 00:39:05,922
Believe me, man. I'll kill you!
335
00:39:06,520 --> 00:39:08,124
Don't move!
336
00:39:10,200 --> 00:39:12,521
I'll have your hide!
337
00:39:19,400 --> 00:39:21,323
I'll smash your face!
338
00:39:23,600 --> 00:39:25,318
Fancy me?
339
00:39:26,520 --> 00:39:28,716
Take the hat off.
340
00:39:43,920 --> 00:39:46,116
I came to find Mother.
341
00:39:46,400 --> 00:39:48,914
A Baltic princess, ditched by the Emir.
342
00:39:50,120 --> 00:39:52,999
She works as a cleaner.
343
00:39:53,800 --> 00:39:55,325
She's Scandinavian.
344
00:39:56,520 --> 00:39:57,599
What's her name?
345
00:39:57,600 --> 00:39:58,919
Greta Garbo.
346
00:39:58,920 --> 00:40:00,399
Barely fifteen.
347
00:40:00,400 --> 00:40:02,516
Too young for you?
348
00:40:02,920 --> 00:40:04,399
A bullshitter!
349
00:40:04,800 --> 00:40:06,325
Should be on the stage.
350
00:40:06,600 --> 00:40:09,718
I'll own up. I'm Sebastian Blanche.
351
00:40:10,120 --> 00:40:13,203
My stepfather screwed
me in the bathroom.
352
00:40:13,600 --> 00:40:15,318
Now I go for urinals.
353
00:40:15,600 --> 00:40:17,716
You'll be staying a while.
354
00:40:20,200 --> 00:40:23,397
I don't take drugs, I don't steal.
355
00:40:23,920 --> 00:40:26,605
I've money, I'm clean.
356
00:40:26,920 --> 00:40:28,524
I live with a friend.
357
00:40:28,800 --> 00:40:30,404
- I can...
- Wait.
358
00:40:37,600 --> 00:40:40,001
Give me your hand.
359
00:40:41,600 --> 00:40:42,795
May I?
360
00:40:44,720 --> 00:40:46,518
I won't hit you.
361
00:40:48,920 --> 00:40:50,524
I'll tell you a story.
362
00:40:52,600 --> 00:40:57,322
Once upon a time a boy lived
with his daddy and mummy.
363
00:40:57,600 --> 00:40:58,715
So what?
364
00:40:59,000 --> 00:41:00,115
I don't care.
365
00:41:03,200 --> 00:41:04,395
He had a big sister.
366
00:41:04,800 --> 00:41:06,598
They had a big house.
367
00:41:07,600 --> 00:41:10,206
They loved him, they were all happy.
368
00:41:18,120 --> 00:41:21,203
One day he put on his red
cap, took his bike...
369
00:41:22,320 --> 00:41:27,121
lo take lunch to his sick
grandmother not far away.
370
00:41:30,320 --> 00:41:32,118
He never came back.
371
00:41:32,720 --> 00:41:34,404
Six years ago.
372
00:41:37,720 --> 00:41:41,520
Now they all think the
little boy's dead.
373
00:41:41,920 --> 00:41:45,003
Except his mother, because
she's his mother.
374
00:41:45,720 --> 00:41:52,797
Every year she buys him new clothes,
she thinks he's growing up.
375
00:41:56,120 --> 00:41:57,997
One day he'll be back.
376
00:42:02,200 --> 00:42:04,202
Boss, got a second?
377
00:42:12,200 --> 00:42:14,521
- Well?
- I don't know.
378
00:42:14,800 --> 00:42:17,918
Come on, his reaction... I'm sure.
379
00:42:18,200 --> 00:42:20,202
It was my first case.
380
00:42:20,400 --> 00:42:24,519
I'll send the files.
Let me deal with it.
381
00:42:25,400 --> 00:42:27,323
What if it's not him?
382
00:42:33,320 --> 00:42:34,719
It's him.
383
00:42:39,600 --> 00:42:41,125
What happens now?
384
00:42:43,600 --> 00:42:48,003
There are three options.
One, the judge and borstal.
385
00:42:49,320 --> 00:42:55,316
Second, I put you back on the
street with your... friends.
386
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Third...
387
00:43:05,200 --> 00:43:07,123
Why did you scarper?
388
00:43:08,720 --> 00:43:10,404
I don't remember.
389
00:43:10,920 --> 00:43:12,399
Your mother's fantastic.
390
00:43:13,200 --> 00:43:16,602
She couldn't deserve
what you've done to her.
391
00:43:17,120 --> 00:43:18,918
If I say I am... can I go?
392
00:43:19,320 --> 00:43:22,517
I'm taking you to her, arsehole.
393
00:43:27,800 --> 00:43:29,996
OK, Olivier?
394
00:43:30,920 --> 00:43:33,116
It's ages since anyone called me that.
395
00:43:33,400 --> 00:43:34,515
Olivier who?
396
00:43:34,800 --> 00:43:36,802
- Another interrogation?
- Why not?
397
00:43:38,200 --> 00:43:40,316
Olivier Duval.
398
00:43:40,600 --> 00:43:42,125
Your mother first name?
399
00:43:48,120 --> 00:43:49,519
Elisabeth.
400
00:43:50,600 --> 00:43:52,921
Your brother's name?
401
00:43:53,200 --> 00:43:54,918
Just a sister, Nadine.
402
00:44:02,400 --> 00:44:04,038
You're not family.
403
00:44:13,000 --> 00:44:14,718
It must be him.
404
00:44:15,200 --> 00:44:19,125
He knows names, dates.
The resemblance is striking.
405
00:44:20,920 --> 00:44:25,118
If you have any doubts,
we'll make him talk some more.
406
00:44:25,920 --> 00:44:29,117
You're joking. I'll know at once!
407
00:44:31,720 --> 00:44:36,123
Don't rush him. He's
been through a lot.
408
00:44:37,600 --> 00:44:41,321
He's like a wild cat, you
will have to tame him.
409
00:44:43,000 --> 00:44:45,196
Luckily, he's not HIV positive.
410
00:44:46,400 --> 00:44:48,402
What's he like? Taller?
411
00:44:49,320 --> 00:44:51,402
Taller than you.
412
00:44:53,800 --> 00:44:55,598
Did he say why...?
413
00:44:56,320 --> 00:45:00,120
Listen, don't rush him. Wait.
414
00:45:01,320 --> 00:45:05,405
One day he might say what
happened, if he wants to.
415
00:45:09,120 --> 00:45:10,519
This is it.
416
00:45:11,600 --> 00:45:13,796
How do I look?
417
00:45:14,200 --> 00:45:15,599
Fine.
418
00:45:26,200 --> 00:45:27,520
I'll be quick.
419
00:45:38,000 --> 00:45:39,320
Is that OK'?
420
00:45:39,520 --> 00:45:40,806
Fine.
421
00:46:26,600 --> 00:46:28,125
Quickly.
422
00:46:35,800 --> 00:46:37,518
Is this OK?
423
00:46:37,720 --> 00:46:42,203
It's what you like, what
you used to like, I mean.
424
00:46:44,800 --> 00:46:47,519
I thought you could choose.
425
00:46:50,200 --> 00:46:51,998
There's rye...
426
00:46:55,400 --> 00:46:57,721
Some cheese, where is it?
427
00:46:58,120 --> 00:47:00,726
With strong mustard, is that OK'?
428
00:47:27,720 --> 00:47:29,199
Forgive me?
429
00:47:35,200 --> 00:47:38,318
You'll see, everything will be normal.
430
00:47:38,800 --> 00:47:44,523
I'll do my best, a normal
life, a normal home.
431
00:47:46,320 --> 00:47:48,596
A real home with a real life.
432
00:50:08,120 --> 00:50:10,122
Nadine!
433
00:50:10,919 --> 00:50:13,798
Do you want your daughter
or Oliver's sister'?
434
00:50:14,320 --> 00:50:15,515
Open up, Nadine.
435
00:50:15,719 --> 00:50:17,005
We're closed.
436
00:50:17,520 --> 00:50:18,806
OK.
437
00:50:22,919 --> 00:50:24,603
Drop the gun.
438
00:50:27,200 --> 00:50:28,998
Did you sleep well?
439
00:50:30,919 --> 00:50:33,195
How's the Infant Jesus?
440
00:50:34,119 --> 00:50:36,804
Cuddled him? Breast-fed him'?
441
00:50:37,600 --> 00:50:39,318
Put him to bed'?
442
00:50:39,600 --> 00:50:43,525
Now, listen... what a
pigsty this room is!
443
00:50:44,920 --> 00:50:47,400
It won't do. Bras in you notes!
444
00:50:48,120 --> 00:50:49,724
Really, Nadine.
445
00:50:51,920 --> 00:50:53,319
Get dressed.
446
00:50:53,720 --> 00:50:58,123
Put this on. This would
go well with it.
447
00:50:58,599 --> 00:51:00,317
Is thus the New order?
448
00:51:00,600 --> 00:51:03,194
This room stinks like a zoo.
449
00:51:03,200 --> 00:51:04,520
A YOung girl's room!
450
00:51:04,920 --> 00:51:06,001
Close the window.
451
00:51:06,320 --> 00:51:07,320
Why?
452
00:51:07,520 --> 00:51:09,599
I'm cold. I hate draughts.
453
00:51:09,600 --> 00:51:11,318
You need air.
454
00:51:11,920 --> 00:51:13,206
Stop it!
455
00:51:13,920 --> 00:51:16,526
- What you are doing?
- I'm cold.
456
00:51:19,399 --> 00:51:21,322
Will you leave it shut?
457
00:51:24,000 --> 00:51:25,593
You're hyped UP-
458
00:51:25,600 --> 00:51:27,796
Stop, you are overdoing it.
459
00:51:28,400 --> 00:51:30,516
You're crazy.
460
00:51:38,520 --> 00:51:39,806
Kiss each other.
461
00:51:41,720 --> 00:51:42,915
Say hello.
462
00:51:50,599 --> 00:51:53,717
Nadine, tell Marcel to bring two ducks.
463
00:51:54,000 --> 00:51:55,718
Exploiting your slave?
464
00:51:56,519 --> 00:51:58,521
Not me, your man Friday.
465
00:51:59,719 --> 00:52:02,404
Take your brother. He'd like that.
466
00:52:02,919 --> 00:52:04,523
Ask Marcel over.
467
00:52:50,119 --> 00:52:52,121
Nadine!
468
00:53:13,720 --> 00:53:15,722
Nadine!
469
00:53:30,320 --> 00:53:31,799
Who's that?
470
00:53:43,520 --> 00:53:45,397
Wipe your face.
471
00:53:45,920 --> 00:53:47,206
It's a girl's.
472
00:53:47,800 --> 00:53:51,202
- You haven't seen her?
- There are no gins here.
473
00:53:53,200 --> 00:53:54,918
She came this way.
474
00:53:59,719 --> 00:54:01,198
My sister.
475
00:54:02,720 --> 00:54:04,324
It's me, Olivier.
476
00:54:07,520 --> 00:54:09,204
Olivier disappeared.
477
00:54:09,920 --> 00:54:11,604
I'm back.
478
00:54:15,239 --> 00:54:18,004
Nadine! Wait!
479
00:54:26,000 --> 00:54:27,195
Let's go.
480
00:54:27,399 --> 00:54:28,719
This is yours.
481
00:54:29,120 --> 00:54:30,406
Keep it as a souvenir.
482
00:54:31,200 --> 00:54:33,123
Aren't we going to Marcel's?
483
00:54:34,919 --> 00:54:36,114
For the duck'?
484
00:54:38,320 --> 00:54:40,721
That was him, with the shovel?
485
00:54:41,520 --> 00:54:43,716
I can't remember.
486
00:54:44,519 --> 00:54:47,921
It's not surprising.
He moved after you left.
487
00:54:48,519 --> 00:54:49,918
You see.
488
00:54:52,199 --> 00:54:53,803
For safety's sake.
489
00:54:56,519 --> 00:54:58,999
If you hang yourself,
it won't be my fault.
490
00:55:34,200 --> 00:55:35,725
Recognize me?
491
00:55:50,919 --> 00:55:55,800
- You didn't question him?
- No. Do I question you?
492
00:55:56,920 --> 00:55:59,799
- I've nothing to hide?
- Really?
493
00:56:05,400 --> 00:56:10,315
We have to, to find out where he was,
what he's done.
494
00:56:11,120 --> 00:56:12,804
Why he didn't contact us.
495
00:56:14,599 --> 00:56:17,796
I know, but I'm scared.
496
00:56:18,119 --> 00:56:21,521
He's so independent.
He'll go if we question him.
497
00:56:27,320 --> 00:56:29,118
We have friends...
498
00:56:30,000 --> 00:56:31,718
We can't pretend nothing happened.
499
00:56:32,999 --> 00:56:34,717
He must live here.
500
00:56:35,000 --> 00:56:37,799
He must go to school.
501
00:56:38,720 --> 00:56:40,799
What do you care, in Africa'?
502
00:56:40,800 --> 00:56:42,325
It's my business.
503
00:56:51,120 --> 00:56:55,398
What of we came with you?
For appearances sake.
504
00:56:57,120 --> 00:57:01,398
I'm not going back. Chad is over.
505
00:57:02,520 --> 00:57:04,796
I'm a loser there too.
506
00:57:05,600 --> 00:57:07,602
You're not a loser.
507
00:57:29,520 --> 00:57:33,605
Strange.
We thought he had no ear for music.
508
00:57:36,199 --> 00:57:38,122
He's musical, like you.
509
00:57:41,319 --> 00:57:42,400
Have you seen Nadine?
510
00:57:42,720 --> 00:57:44,119
She's in the bath.
511
00:57:44,320 --> 00:57:49,918
As usual. Nadine!
I hope you remembered to invite Marcel.
512
00:57:51,800 --> 00:57:55,395
Marcel was the last one to see you.
513
00:58:02,080 --> 00:58:04,481
- Hello!
- Good afternoon.
514
00:58:05,319 --> 00:58:07,321
- Are we disturbing you?
- No.
515
00:58:08,000 --> 00:58:10,401
- Mummy baked a cake.
- How nice.
516
00:58:12,120 --> 00:58:14,122
Good afternoon.
517
00:58:16,800 --> 00:58:19,724
Pack your old clothes and toys.
518
00:58:20,920 --> 00:58:25,005
Paul can have them.
Serge will come with you.
519
00:58:25,400 --> 00:58:30,122
You've really changed. You're pretty.
520
00:58:40,800 --> 00:58:43,201
Did extra-terrestrials take you?
521
00:58:43,600 --> 00:58:45,318
How did you know?
522
00:58:45,600 --> 00:58:47,204
Nadine told me.
523
00:58:47,920 --> 00:58:49,718
Were you in space?
524
00:59:20,600 --> 00:59:23,001
Attention!
525
00:59:23,600 --> 00:59:25,318
Here you are.
526
00:59:44,720 --> 00:59:45,721
Keys.
527
00:59:46,000 --> 00:59:47,525
In the hall.
528
00:59:54,720 --> 00:59:56,199
Shit!
529
00:59:58,800 --> 01:00:00,723
Beautiful, isn't?
530
01:00:07,200 --> 01:00:08,520
The neighbours!
531
01:00:13,720 --> 01:00:15,722
Thank you.
532
01:00:18,200 --> 01:00:20,521
Now something for Nadine.
533
01:00:44,920 --> 01:00:48,720
From the Barbary Coast.
534
01:00:51,719 --> 01:00:52,800
He wants the banana.
535
01:00:53,120 --> 01:00:54,121
He's adopted you.
536
01:00:54,320 --> 01:00:55,924
You'll have to name him.
537
01:00:56,199 --> 01:00:57,598
He's cute.
538
01:01:00,800 --> 01:01:03,201
He knew you at once.
539
01:01:05,319 --> 01:01:07,401
She's happy. Right champagne!
540
01:01:13,799 --> 01:01:16,313
- He understood.
- Amazing.
541
01:01:19,920 --> 01:01:21,797
He's not afraid, much...
542
01:01:25,120 --> 01:01:28,920
Now we've had the presents,
what do you have to say?
543
01:01:29,520 --> 01:01:30,715
I'll be off.
544
01:01:30,720 --> 01:01:32,324
No, you're family.
545
01:01:32,800 --> 01:01:34,996
Serge, please, not tonight.
546
01:01:36,600 --> 01:01:37,522
Please
547
01:01:37,523 --> 01:01:40,797
He has a voice.
He's not intimidated, are you?
548
01:01:41,319 --> 01:01:46,803
No, it's OK. Well, to start with,
I was brought up by ET.
549
01:01:51,200 --> 01:01:56,320
Ask Nadine, she knows.
Extra-terrestrials in a flying saucer.
550
01:01:57,319 --> 01:01:59,515
Don't push it Dad.
551
01:01:59,800 --> 01:02:01,598
Everything was so nice.
552
01:02:02,200 --> 01:02:06,000
I'd rather know. I choose a test.
553
01:02:06,119 --> 01:02:07,917
Look at my present.
554
01:02:14,520 --> 01:02:19,117
(Is this:
A) Mum's mother? B) Dad's mother?
555
01:02:19,320 --> 01:02:21,402
(C) Aunt Rosalie from Grenoble?
556
01:02:23,320 --> 01:02:25,197
Two, you had your appendix out:
557
01:02:25,520 --> 01:02:28,126
(A) At the age of two?
B) Two months before you left?
558
01:02:28,320 --> 01:02:29,719
(C) Never?
559
01:02:30,320 --> 01:02:33,119
Your favourite cap was:
Green, red, yellow?
560
01:02:33,600 --> 01:02:36,001
Your best friend at
school was: Jacques...?
561
01:02:36,320 --> 01:02:37,719
Stop it, Nadine!
562
01:02:37,920 --> 01:02:39,001
You're diabolical!
563
01:02:39,520 --> 01:02:41,921
I'm not afraid of the truth.
564
01:02:42,119 --> 01:02:44,918
- Say sorry!
- When he's passed.
565
01:02:44,999 --> 01:02:48,924
Calm down, calm down!
566
01:02:49,200 --> 01:02:51,601
If he wants, he can answer tomorrow.
567
01:02:51,800 --> 01:02:56,203
You're right to want to refresh
his memory, to get it out of him.
568
01:02:56,519 --> 01:03:01,116
But Mum's right, it's not the time.
Come on, please.
569
01:03:01,600 --> 01:03:05,400
It strikes me you resemble
a Biblical character...
570
01:03:07,399 --> 01:03:10,118
This is news. Which one?
571
01:03:10,599 --> 01:03:12,715
Pontius Pilate, for example.
572
01:03:15,079 --> 01:03:18,925
Nadine! Nadine!
573
01:03:38,919 --> 01:03:40,717
Nadine hates me.
574
01:03:41,120 --> 01:03:44,522
She's jealous, she always has been.
575
01:03:48,120 --> 01:03:50,396
Come on, try the shirts.
576
01:03:51,320 --> 01:03:52,924
I hope they're OK.
577
01:03:58,520 --> 01:03:59,919
What was I like?
578
01:04:03,320 --> 01:04:06,915
Affectionate, happy during the day.
579
01:04:09,520 --> 01:04:11,522
Afraid at night.
580
01:04:11,920 --> 01:04:14,605
Wouldn't sleep alone.
581
01:04:17,400 --> 01:04:19,721
You'd cry for nothing.
582
01:04:20,400 --> 01:04:22,323
Nadine was more boyish.
583
01:04:25,720 --> 01:04:27,119
What's that?
584
01:04:27,160 --> 01:04:29,356
That?
- Yes.
585
01:04:34,119 --> 01:04:38,124
Serge! Serge!
586
01:04:39,320 --> 01:04:41,516
She calmed down.
587
01:04:41,920 --> 01:04:45,515
He's got the same appendix scar.
588
01:05:28,320 --> 01:05:30,118
Not now, not yet.
589
01:05:30,720 --> 01:05:33,803
Now, I want you now.
590
01:05:39,719 --> 01:05:41,721
I missed youl!
591
01:05:47,120 --> 01:05:51,205
You can't imagine how much I
missed you... I missed you.
592
01:06:15,000 --> 01:06:17,196
Gently, my love.
593
01:06:42,320 --> 01:06:43,924
Come and see!
594
01:07:05,600 --> 01:07:07,125
What's the matter?
595
01:07:11,399 --> 01:07:12,719
You shit!
596
01:07:15,000 --> 01:07:18,322
Flipping for the sweet little family?
597
01:07:18,800 --> 01:07:20,916
Do you know what I could do to you?
598
01:07:21,200 --> 01:07:22,315
You shit!
599
01:07:25,200 --> 01:07:26,315
What's going on'?
600
01:07:29,720 --> 01:07:30,915
What's wrong?
601
01:07:31,120 --> 01:07:32,599
Nothing.
602
01:07:36,000 --> 01:07:40,995
Listen, Nadine. I'm warning you.
603
01:07:41,600 --> 01:07:45,002
You're not alone with
your mother any more.
604
01:07:57,319 --> 01:08:02,393
Nadine, open up. Open this door.
Come on, open it.
605
01:08:14,320 --> 01:08:15,924
It's me.
606
01:08:16,800 --> 01:08:18,120
Shit!
607
01:08:30,320 --> 01:08:32,004
You're overdoing it.
608
01:08:38,520 --> 01:08:42,923
The worst grief is not knowing,
without love or hate...
609
01:08:43,320 --> 01:08:45,516
my heart is full of pain
610
01:08:46,000 --> 01:08:47,525
I remember
611
01:08:50,320 --> 01:08:53,403
Remember the orphanage of stations?
612
01:08:55,000 --> 01:08:59,517
All day we passed through towns...
613
01:09:00,800 --> 01:09:05,920
turned and vomited.
Night, sun, days
614
01:09:07,399 --> 01:09:12,394
Oh, sailor. Oh, some women...
615
01:09:13,120 --> 01:09:14,804
Oh, my companions!
616
01:09:15,320 --> 01:09:18,517
Hey, Mickey. Remember them?
617
01:09:21,319 --> 01:09:27,395
You don't want to break the peace?
Leave him alone, he didn't hurt you!
618
01:09:52,519 --> 01:09:56,797
Serge, come back.
Listen, I can't go on.
619
01:09:57,600 --> 01:10:00,114
Nadine's growing up too fast.
620
01:10:02,720 --> 01:10:06,202
I remember the last time I
sang "The Angels" to her.
621
01:10:07,600 --> 01:10:11,400
You ask if I drink a stupid question.
622
01:11:10,119 --> 01:11:11,803
I've warmed them for you.
623
01:11:15,399 --> 01:11:16,798
Is it nice?
624
01:11:19,920 --> 01:11:21,922
Stop making crumbs.
625
01:11:23,200 --> 01:11:24,998
You amaze me.
626
01:11:25,400 --> 01:11:27,721
I thought you had dignity.
627
01:11:29,120 --> 01:11:30,120
Stop.
628
01:11:30,320 --> 01:11:34,996
They dropped you like an old shoe.
True?
629
01:11:35,399 --> 01:11:37,401
They left us alone.
630
01:11:37,720 --> 01:11:41,520
They come back and you wait on them.
631
01:11:41,799 --> 01:11:43,995
You lick their boots, their arses...
632
01:11:44,400 --> 01:11:45,925
Mind your language!
633
01:11:48,800 --> 01:11:52,202
We were happy together,
you always said so.
634
01:11:52,920 --> 01:11:54,115
What can I say'?
635
01:11:55,520 --> 01:11:58,000
It was a nightmare, I lived for you.
636
01:11:58,320 --> 01:12:00,721
Poor tart, you have your men now!
637
01:12:00,920 --> 01:12:02,399
Screwing you!
638
01:12:04,920 --> 01:12:07,605
Wait till you love someone.
639
01:12:08,800 --> 01:12:09,995
Never.
640
01:12:35,120 --> 01:12:37,726
I'm not blackmailing you.
641
01:12:41,400 --> 01:12:45,803
If you do it again, I won't survive it.
642
01:13:20,400 --> 01:13:22,402
Hello!
643
01:13:23,000 --> 01:13:24,399
It's yours?
644
01:13:24,600 --> 01:13:26,523
The prodigal son's bribe.
645
01:13:26,919 --> 01:13:28,523
Go for a ride?
646
01:13:28,720 --> 01:13:30,563
Climb on.
647
01:14:15,719 --> 01:14:17,198
It's not true.
648
01:14:20,920 --> 01:14:23,526
What a mess!
649
01:14:24,999 --> 01:14:26,603
You turn your back.
650
01:14:26,919 --> 01:14:28,717
Give me a hand.
651
01:14:34,400 --> 01:14:39,395
Yep, there it is!
It's been there all this time.
652
01:14:40,120 --> 01:14:42,919
Look at that, here it is.
653
01:14:44,920 --> 01:14:47,400
I didn't want it in the house.
654
01:14:48,320 --> 01:14:50,322
You won't tell Mum'?
655
01:14:50,599 --> 01:14:51,998
It's our secret.
656
01:15:05,799 --> 01:15:07,403
You've got the knack.
657
01:15:07,719 --> 01:15:10,199
I've got strong arms.
When I was small...
658
01:15:11,719 --> 01:15:13,517
It's good, want some?
659
01:15:22,400 --> 01:15:28,521
It's my uncle's Calvados.
Uncle Jean, do you remember him?
660
01:15:30,119 --> 01:15:32,121
WhY did you go'?
661
01:15:33,720 --> 01:15:39,318
It wasn't nice leaving them just then.
You ran away.
662
01:15:39,600 --> 01:15:42,319
- You ran away too.
- I was a kid.
663
01:15:44,720 --> 01:15:47,405
I thought things might chance.
664
01:15:48,600 --> 01:15:50,398
You like to travel?
665
01:15:50,919 --> 01:15:54,401
I like stations, at least I used to.
666
01:15:55,800 --> 01:15:57,723
You wanted things to change?
667
01:15:58,000 --> 01:15:59,798
Couldn't care less.
668
01:16:06,119 --> 01:16:09,794
We think women are
weak, they're strong.
669
01:16:10,200 --> 01:16:12,714
Take my mother, your grandmother...
670
01:16:13,319 --> 01:16:15,799
I put her into a home...
671
01:16:16,320 --> 01:16:20,200
I thought I'd feel bad
about it for ever...
672
01:16:20,519 --> 01:16:23,523
She'd die in a month. Did she hell!
673
01:16:24,720 --> 01:16:26,199
She lived for years.
674
01:16:26,520 --> 01:16:29,000
She died at Christmas.
675
01:16:30,000 --> 01:16:33,721
She married again, left him everything.
676
01:16:34,919 --> 01:16:36,717
Except the house.
677
01:16:46,119 --> 01:16:47,996
Why did she remarry'?
678
01:16:49,920 --> 01:16:53,800
People are afraid of
solitude, women especially.
679
01:16:55,800 --> 01:16:57,996
They need someone... to crack.
680
01:16:58,320 --> 01:16:59,321
And Mum'?
681
01:16:59,800 --> 01:17:02,201
You left her alone.
682
01:17:03,000 --> 01:17:04,718
She had Nadine.
683
01:17:05,400 --> 01:17:07,118
A tough nut.
684
01:17:13,720 --> 01:17:16,405
Hide, mind the bottle!
685
01:17:46,000 --> 01:17:50,915
We've become famous.
The grocer's was packed.
686
01:17:52,199 --> 01:17:54,998
They'd have bought anything...
687
01:17:55,719 --> 01:17:58,916
Listen, this is a family history.
688
01:17:59,520 --> 01:18:01,716
Molto did great business.
689
01:18:02,000 --> 01:18:05,197
They wouldn't budge, they were curious.
690
01:18:05,520 --> 01:18:09,002
"Your husband's back".
"With a monkey', I said.
691
01:18:09,600 --> 01:18:14,003
And then, they didn't actually dare...
692
01:18:14,320 --> 01:18:18,996
Finally, they said "And the little
one?" And I said "He's grown up."
693
01:18:19,320 --> 01:18:22,995
Your teacher came over and
said: "We must talk..."
694
01:18:23,719 --> 01:18:26,120
"Is it true that he... '2"
695
01:18:26,520 --> 01:18:31,720
And she whispered: "Is it true
what they wrote in the papers?"
696
01:18:36,920 --> 01:18:42,996
I said, "I don't know".
I was really embarrassed. Unbelievable!
697
01:18:43,000 --> 01:18:46,004
Anything wicked turns her on...
698
01:18:46,599 --> 01:18:50,923
Like the time Babette turned
up in a see-through bra...
699
01:18:51,320 --> 01:18:55,120
a g-string and garters!
700
01:18:56,600 --> 01:18:57,920
Whatever next!
701
01:18:59,320 --> 01:19:01,197
"No time to change"!
702
01:19:02,119 --> 01:19:04,599
That's not when her mother...
703
01:19:04,920 --> 01:19:06,399
said it was your idea?
704
01:19:07,000 --> 01:19:10,721
It was. Babette does anything I say.
705
01:19:11,520 --> 01:19:14,717
You're unbelievable. You go too far.
706
01:19:21,200 --> 01:19:22,804
Forgive me for this morning?
707
01:19:30,400 --> 01:19:31,799
I love you.
708
01:19:35,399 --> 01:19:37,197
I really love you.
709
01:19:43,399 --> 01:19:46,801
It was just all rather sudden.
710
01:19:57,920 --> 01:19:59,399
Where did they go'?
711
01:20:01,520 --> 01:20:03,124
You miss them?
712
01:20:07,920 --> 01:20:09,797
Did they take the bike?
713
01:20:21,319 --> 01:20:23,321
Perhaps somethings happened?
714
01:20:25,120 --> 01:20:31,401
Mum, if life scared me that
much, I'd kill myself.
715
01:20:33,600 --> 01:20:35,796
Don't push!
716
01:20:39,120 --> 01:20:40,918
We paid some visits...
717
01:20:42,400 --> 01:20:46,121
Listen to him sing,
listen to that accent!
718
01:21:39,719 --> 01:21:45,522
Serge, you are not thinking straight.
You know you can't take liquor.
719
01:21:53,600 --> 01:21:54,920
Better?
720
01:22:16,999 --> 01:22:18,319
Let me by.
721
01:22:18,520 --> 01:22:21,717
We must talk. I want to know...
722
01:22:22,000 --> 01:22:23,399
You're drunk!
723
01:22:24,800 --> 01:22:26,518
Why don't you like me?
724
01:22:27,399 --> 01:22:31,120
You've seduced them
all, even the monkey.
725
01:22:31,600 --> 01:22:33,602
I don't have to like you.
726
01:22:34,400 --> 01:22:36,323
You think I'm not your brother?
727
01:22:36,519 --> 01:22:37,519
No.
728
01:22:37,520 --> 01:22:39,921
You always hated me.
729
01:22:40,199 --> 01:22:44,204
- You wanted me to go.
- No. Olivier was different.
730
01:22:44,920 --> 01:22:47,196
Why would I pretend to be your brother?
731
01:22:47,719 --> 01:22:49,005
I don't know.
732
01:22:49,920 --> 01:22:51,319
See?
733
01:23:06,320 --> 01:23:07,606
Are you...
734
01:23:09,680 --> 01:23:11,682
Nadine!
735
01:23:11,719 --> 01:23:13,596
What happened?
736
01:23:14,279 --> 01:23:16,281
Nadine!
737
01:23:16,320 --> 01:23:17,401
Take it!
738
01:23:52,720 --> 01:23:54,119
What's up?
739
01:23:58,919 --> 01:24:00,205
Shall I call Mum?
740
01:24:05,400 --> 01:24:06,401
Stop!
741
01:24:11,399 --> 01:24:13,003
Are you really crying?
742
01:24:20,600 --> 01:24:22,318
Drink makes me cry.
743
01:24:24,600 --> 01:24:26,125
Why?
744
01:24:27,000 --> 01:24:28,195
I don't know.
745
01:24:42,520 --> 01:24:44,204
That's Dad's mum.
746
01:24:45,520 --> 01:24:48,717
I had my appendix out two
months before I left.
747
01:24:49,920 --> 01:24:51,922
My favourite hat was red.
748
01:24:53,600 --> 01:24:58,595
- My best friend was Jacques.
- You've had time to find out.
749
01:25:06,400 --> 01:25:07,595
Why are you laughing?
750
01:25:07,920 --> 01:25:10,799
- And you?
- I'm laughing at you.
751
01:25:14,400 --> 01:25:16,516
You're nuts.
752
01:25:18,000 --> 01:25:19,798
Don't go, please.
753
01:25:23,399 --> 01:25:28,121
Tell me about Paris...
about how gays live.
754
01:25:30,720 --> 01:25:35,396
You tell me how did you
that in the bathroom.
755
01:25:40,999 --> 01:25:42,524
Watch.
756
01:26:03,920 --> 01:26:05,922
Nadine!
757
01:26:06,919 --> 01:26:08,921
Nadine!
758
01:26:19,399 --> 01:26:21,117
Have you gone crazy?
759
01:26:22,200 --> 01:26:24,999
I was afraid on my own.
760
01:26:25,600 --> 01:26:27,318
Warm me up.
761
01:26:30,800 --> 01:26:32,325
You smell nice.
762
01:26:35,120 --> 01:26:39,398
Have you been able to do that long?
With the lamp?
763
01:26:44,199 --> 01:26:49,319
When I was little, after you went...
764
01:26:50,000 --> 01:26:51,718
I was often cross.
765
01:26:53,799 --> 01:26:56,598
I'd tear my clothes, bang my head.
766
01:26:57,600 --> 01:26:59,318
Stamp my feet.
767
01:27:00,920 --> 01:27:05,517
One day I noticed I could
move things, instead.
768
01:27:06,400 --> 01:27:08,198
I stopped the tantrums.
769
01:27:13,600 --> 01:27:14,920
At that time...
770
01:27:22,520 --> 01:27:24,124
we were happy.
771
01:27:26,800 --> 01:27:28,404
Mum was happy.
772
01:27:29,400 --> 01:27:33,405
Now she'd say she was suicidal then.
773
01:27:36,120 --> 01:27:40,717
She deceived me, do you see'?
774
01:27:43,920 --> 01:27:48,721
It's just words, suicide... I did too.
775
01:27:49,799 --> 01:27:52,598
She could have done it.
776
01:27:57,920 --> 01:27:58,921
What?
777
01:27:59,320 --> 01:28:01,118
You've got a hard-on.
778
01:28:03,399 --> 01:28:06,596
Don't go. Turn the other way.
779
01:28:35,000 --> 01:28:37,719
This is a gay kiss.
780
01:29:09,200 --> 01:29:11,123
What's this?
781
01:29:12,519 --> 01:29:14,123
A sacrifice.
782
01:29:32,000 --> 01:29:35,322
I didn't know it would
be so nice with a man.
783
01:29:36,400 --> 01:29:38,914
I'm a boy, not a man.
784
01:29:50,320 --> 01:29:54,427
You know what I do when
I'm sick of someone?
785
01:29:54,451 --> 01:29:56,818
I piss on him. Like this.
786
01:29:57,799 --> 01:30:00,120
Me too. Wait for me.
787
01:30:03,399 --> 01:30:07,518
Pee-pee on the grass
to bug the ladybirds.
788
01:30:15,800 --> 01:30:17,199
What's the time?
789
01:30:19,120 --> 01:30:20,918
Just after four.
790
01:30:21,200 --> 01:30:22,725
I didn't wake up.
791
01:30:24,400 --> 01:30:26,596
Do you remember Oliver's
peeing contests?
792
01:30:27,320 --> 01:30:28,719
Peeing contests?
793
01:30:29,520 --> 01:30:34,924
He was so proud of himself.
Marcel taught him, do you remember?
794
01:30:37,920 --> 01:30:43,518
No. I don't remember. Peeing?
795
01:30:48,800 --> 01:30:52,202
It is him. It's Olivier!
796
01:30:53,920 --> 01:30:56,719
You didn't want to believe?
797
01:31:02,720 --> 01:31:04,518
My little girl!
798
01:31:07,320 --> 01:31:12,121
What did you write? Let me guess.
799
01:31:13,400 --> 01:31:17,598
I love you.
800
01:31:19,000 --> 01:31:20,923
I love you too.
801
01:31:25,799 --> 01:31:27,801
You never understand.
802
01:31:52,920 --> 01:31:54,922
Marcel!
803
01:32:04,720 --> 01:32:06,916
Marcel! I'm Olivier!
804
01:32:08,720 --> 01:32:12,395
Got any fags? The shop's shut.
805
01:32:15,399 --> 01:32:17,401
Marcel!
806
01:32:45,319 --> 01:32:47,799
I was going home, he called me...
807
01:32:48,120 --> 01:32:51,920
He said he had something
for me, then...
808
01:32:52,400 --> 01:32:55,006
It's over now. It'll be OK.
809
01:32:55,399 --> 01:32:57,720
He said we'd play the trumpet.
810
01:32:58,400 --> 01:33:01,119
He won't hurt you now.
811
01:33:29,920 --> 01:33:31,524
Let's go to Paris?
812
01:33:31,800 --> 01:33:34,519
Now, on the bike? Super!
813
01:34:21,920 --> 01:34:24,002
Your 'phone off the hook?
814
01:34:25,120 --> 01:34:28,317
Here, I've brought you a present.
815
01:34:29,400 --> 01:34:31,323
The kid wants the loo.
816
01:34:35,719 --> 01:34:37,517
What's this about?
817
01:34:41,120 --> 01:34:44,920
What's up now? Scarpered again?
Who's the kid?
818
01:34:45,319 --> 01:34:48,004
Remember Marcel, the neighbour?
819
01:34:49,200 --> 01:34:51,919
The last person to see...
820
01:34:54,200 --> 01:34:55,918
He's pervert.
821
01:34:56,320 --> 01:34:59,199
He had the kid, it was
a miracle I turned up.
822
01:34:59,920 --> 01:35:02,526
I came here because...
823
01:35:04,519 --> 01:35:06,795
I think he did the
same thing to Olivier.
824
01:35:09,400 --> 01:35:11,198
You mean?
825
01:35:12,999 --> 01:35:14,319
It wasn't me.
826
01:35:16,320 --> 01:35:19,403
I'm not the real one.
827
01:35:22,000 --> 01:35:24,321
Shit, don't you see?
828
01:35:25,600 --> 01:35:27,523
I'm not the real one!
829
01:35:43,200 --> 01:35:44,599
I'm not the real one.
830
01:35:44,920 --> 01:35:47,321
OK, I get the point.
831
01:36:07,719 --> 01:36:10,723
I thought cops would live...
832
01:36:11,200 --> 01:36:12,918
Better than this?
833
01:36:14,000 --> 01:36:16,514
I'm not a successful cop.
834
01:36:17,400 --> 01:36:20,518
You were my first success.
835
01:36:21,200 --> 01:36:23,202
Finish eating.
836
01:36:25,200 --> 01:36:26,395
What should I do'?
837
01:36:27,800 --> 01:36:30,201
What should I do'?
838
01:36:36,000 --> 01:36:39,197
First we call the kid's parents.
839
01:36:40,199 --> 01:36:44,397
And then the Duval's,
tell them you're here.
840
01:36:45,200 --> 01:36:48,397
Then we'll set wheels in motion.
841
01:36:52,400 --> 01:36:56,325
I think you should stay put.
842
01:36:58,119 --> 01:37:00,395
- I was thinking...
- Thinking what?
843
01:37:03,320 --> 01:37:08,918
I was thinking we needn't tell them...
they needn't know.
844
01:37:09,720 --> 01:37:11,404
She couldn't take it.
845
01:37:12,720 --> 01:37:15,724
Mum, Madame Duval.
846
01:37:16,000 --> 01:37:17,525
Not so fast!
847
01:37:17,799 --> 01:37:20,723
You can't go on
pretending to be her son?
848
01:37:21,720 --> 01:37:25,202
No, that's true. Though, I thought...
849
01:37:28,120 --> 01:37:31,317
- Why did you do that?
- What?
850
01:37:33,400 --> 01:37:36,324
Why did you pretend?
851
01:37:37,600 --> 01:37:40,399
It was what you wanted, wasn't it?
852
01:37:42,400 --> 01:37:44,914
It was to please you.
853
01:38:48,400 --> 01:38:52,724
I swear, I just wanted to touch him.
854
01:38:53,799 --> 01:38:58,202
He was afraid, he wanted to run away.
855
01:38:58,599 --> 01:39:02,194
The door was open, he
fell down the steps.
856
01:39:05,120 --> 01:39:11,002
He didn't move at all,
I had to do something.
857
01:39:13,920 --> 01:39:17,925
Afterwards... I saw
his bike and his hat.
858
01:39:19,000 --> 01:39:20,798
I buried them.
859
01:39:23,200 --> 01:39:28,001
I didn't know what to do...
I wanted to forget.
860
01:39:30,400 --> 01:39:32,914
It wasn't my fault.
861
01:39:34,919 --> 01:39:36,796
I liked him.
862
01:39:39,719 --> 01:39:43,804
And her... Elisabeth.
863
01:39:46,520 --> 01:39:52,323
So when, when he came back
it was as if I'd gone mad.
864
01:39:52,719 --> 01:39:56,201
As if someone... it's not my fault.
865
01:40:02,919 --> 01:40:05,604
Could you come here?
866
01:40:15,000 --> 01:40:16,525
Careful!
867
01:40:25,400 --> 01:40:27,323
I felt something.
868
01:40:33,720 --> 01:40:35,722
Father!
869
01:40:37,120 --> 01:40:38,997
Don't worry.
870
01:41:09,519 --> 01:41:11,521
You've got your truth.
871
01:41:12,399 --> 01:41:14,322
Is it what you wanted?
872
01:41:48,800 --> 01:41:51,406
- Land, Mum, I'm here.
- Olivier...
873
01:41:56,600 --> 01:41:58,796
You're back?
57538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.