All language subtitles for 5rFF-olivier.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,119 This film was inspired by real events, but characters have been invented. 2 00:00:27,120 --> 00:00:32,115 Any resemblance lo any living or missing person is accidental. 3 00:01:42,520 --> 00:01:43,999 I'm scared. 4 00:01:44,400 --> 00:01:46,914 Quiet! They'll hear us. 5 00:01:47,400 --> 00:01:49,004 You'll see. 6 00:01:54,800 --> 00:01:58,316 Don't move. If they see you, they'll zap you. 7 00:01:58,600 --> 00:02:00,523 How do you know? 8 00:02:00,720 --> 00:02:05,123 Shh! Stay put until I say coast's clear. 9 00:02:05,720 --> 00:02:07,996 Is that a little green man'? 10 00:02:10,320 --> 00:02:14,120 They're armed, and really dangerous. 11 00:02:15,120 --> 00:02:20,718 Wait, you'll see. They're leaving... now. 12 00:02:31,120 --> 00:02:32,918 All right. 13 00:02:34,400 --> 00:02:36,118 Careful. 14 00:02:37,320 --> 00:02:38,719 They have lasers. 15 00:02:44,200 --> 00:02:46,806 I've something in my boot. 16 00:02:54,520 --> 00:02:56,397 An earthling? 17 00:02:56,720 --> 00:02:58,324 A transmitter. 18 00:02:59,800 --> 00:03:01,518 See his antenna? 19 00:03:02,320 --> 00:03:04,322 Destroy it. 20 00:03:15,200 --> 00:03:16,804 Let's go. 21 00:03:24,600 --> 00:03:30,323 - And him? - A little green spy. Can't miss. 22 00:03:41,200 --> 00:03:42,315 Shit! 23 00:03:43,600 --> 00:03:46,524 You see'? Bull's eye! 24 00:04:12,920 --> 00:04:17,517 Pee-pee on the grass to bug the ladybirds. 25 00:04:17,800 --> 00:04:20,918 Pee-pee on the grass to bug the ladybirds. 26 00:04:20,920 --> 00:04:22,604 Move! 27 00:04:26,720 --> 00:04:29,200 Wait for me, Nadine. 28 00:04:32,600 --> 00:04:37,800 You know, the school had a big black door and a little window... 29 00:04:38,200 --> 00:04:40,123 we opened like this. 30 00:04:40,520 --> 00:04:45,117 Mummy, when you were small did you like school? 31 00:04:45,520 --> 00:04:48,126 No. I'd pretend to be sick. 32 00:04:49,600 --> 00:04:53,400 I'd walk barefoot on wet grass. 33 00:04:54,600 --> 00:04:58,400 When it snowed, I'd go out with wet hair. 34 00:04:58,720 --> 00:05:00,518 So I'd be sick. 35 00:05:01,320 --> 00:05:03,118 That's naughty! 36 00:05:03,600 --> 00:05:04,920 I like school. 37 00:05:05,120 --> 00:05:08,522 You're a model child. I was only good at gym. 38 00:05:08,800 --> 00:05:10,598 Oliver's terrible at gym. 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,525 He's only little. 40 00:05:13,720 --> 00:05:15,119 Cleaned your teeth? 41 00:05:20,720 --> 00:05:23,917 Wake up, Mummy! I'm here. 42 00:05:24,200 --> 00:05:26,601 Yes, go to sleep, darling. 43 00:05:28,200 --> 00:05:29,599 Landed? 44 00:05:29,800 --> 00:05:31,404 Landed. I'm here. 45 00:05:31,600 --> 00:05:32,999 Both of you. 46 00:05:33,200 --> 00:05:35,601 Read me a story too. 47 00:05:37,000 --> 00:05:38,399 A fairy tale? 48 00:05:38,720 --> 00:05:41,724 - Sing so I can hear. - You prefer a song? 49 00:06:00,920 --> 00:06:02,319 Which song? 50 00:06:02,600 --> 00:06:04,204 "The Angels"? 51 00:06:07,800 --> 00:06:15,400 The angels are leaning over your bed 52 00:06:17,400 --> 00:06:24,204 Tired, they complain Leave the crying dead 53 00:06:25,600 --> 00:06:32,916 In heaven God laughs to see you so peaceful 54 00:06:34,200 --> 00:06:41,869 And the seven archangels share his joy 55 00:06:43,320 --> 00:06:50,989 I kiss you, I kiss you My tittle chick 56 00:06:52,800 --> 00:07:00,469 Oh, how I'll miss you when you've grown up 57 00:07:02,800 --> 00:07:04,325 Sleep. 58 00:07:10,600 --> 00:07:13,319 Sleep, my sweet little chick. 59 00:07:18,000 --> 00:07:23,200 Good night, my little girl, my big girl, sleep... 60 00:07:32,520 --> 00:07:33,999 Oliver... 61 00:07:34,400 --> 00:07:35,925 You asleep? 62 00:07:36,120 --> 00:07:37,199 No. 63 00:07:37,200 --> 00:07:39,123 Do you see them? 64 00:07:39,520 --> 00:07:40,806 Turn your light off. 65 00:07:41,320 --> 00:07:44,802 You'll see little lights blinking on and off. 66 00:07:45,320 --> 00:07:47,118 Blinking on and off. 67 00:07:49,400 --> 00:07:51,004 I'm scared. 68 00:07:51,520 --> 00:07:55,605 They're flying around your bed, they're heading for the door. 69 00:07:56,200 --> 00:07:57,599 Watch out! 70 00:07:57,920 --> 00:07:59,206 Stop! 71 00:08:00,000 --> 00:08:01,718 You won't see them like that. 72 00:08:02,000 --> 00:08:04,116 I'll tell Mummy you frightened me. 73 00:08:04,320 --> 00:08:06,926 Do, and I'll won't play with you. 74 00:08:14,120 --> 00:08:17,124 I'm worried about mother, she's not well. 75 00:08:18,200 --> 00:08:20,521 I had to yell at her. 76 00:08:21,200 --> 00:08:23,919 She shouldn't be alone. 77 00:08:24,200 --> 00:08:27,397 You have better idea? She's stubborn. 78 00:08:28,000 --> 00:08:30,002 You two together, no thanks. 79 00:08:31,600 --> 00:08:34,797 She won't go into a home without her dog. 80 00:08:35,320 --> 00:08:38,802 The poor thing's too fat to move. 81 00:08:43,800 --> 00:08:45,404 What's up? 82 00:08:45,720 --> 00:08:49,122 Nothing, I thought I heard Olivier crying. 83 00:08:49,920 --> 00:08:54,323 You should see a doctor. You worry me sometimes. 84 00:08:58,720 --> 00:09:03,601 Epilepsy starts like that, with black-outs and then... 85 00:09:04,720 --> 00:09:06,996 You shouldn't drive. 86 00:09:07,320 --> 00:09:08,924 That's stupid. 87 00:09:15,600 --> 00:09:17,796 Take Mother her lunch tomorrow. 88 00:09:19,400 --> 00:09:24,395 Eggs and chopped liver for Mimi. Mimi loves that. 89 00:09:24,720 --> 00:09:25,801 Mimi? 90 00:09:27,000 --> 00:09:30,197 Mimi, mother's dog. 91 00:09:32,400 --> 00:09:34,399 The insurance is tomorrow. 92 00:09:34,400 --> 00:09:37,119 Send Nadine, or the boy. They won't mind. 93 00:09:37,320 --> 00:09:40,722 What a country. More holidays than school. 94 00:09:48,200 --> 00:09:50,316 It's filthy down here. 95 00:09:51,600 --> 00:09:53,716 You don't sweep under the bed'? 96 00:09:55,800 --> 00:09:58,201 What else do you have to do'? 97 00:09:59,120 --> 00:10:01,999 The house and the children. 98 00:10:02,320 --> 00:10:03,799 Good night, Serge. 99 00:10:29,600 --> 00:10:32,319 I thought we'd finished with all that. 100 00:10:34,320 --> 00:10:36,596 I thought we'd finished with all that. 101 00:10:37,400 --> 00:10:43,521 You're not helping him. He's nine, you treat him like a baby. 102 00:10:49,720 --> 00:10:52,326 That's enough play-acting. 103 00:10:52,720 --> 00:10:56,315 He's not a girl, not a teddy bear, he's a boy. 104 00:10:56,600 --> 00:10:59,399 I won't let you turn him into one of them. 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,997 Mummy's boy, a faggot! 106 00:11:11,120 --> 00:11:12,599 Go to sleep. 107 00:11:18,920 --> 00:11:23,198 Are you all nuts? Do you know what time it is? 108 00:11:23,720 --> 00:11:26,200 After a day I've had... 109 00:11:26,520 --> 00:11:28,921 You could have some respect. 110 00:11:29,920 --> 00:11:32,196 It's you I work for. 111 00:11:32,400 --> 00:11:35,119 But it's me that gets the shit. 112 00:11:36,120 --> 00:11:39,795 Come on, go to sleep. 113 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Good night, darling. 114 00:12:14,800 --> 00:12:18,202 - Can't you sleep? - No, you win. I can't sleep. 115 00:12:19,920 --> 00:12:22,799 Could you warm my legs? 116 00:12:34,400 --> 00:12:35,515 Cold? 117 00:12:35,520 --> 00:12:39,605 - I'm afraid. - Afraid of what? 118 00:12:42,600 --> 00:12:46,321 I saw a 'plane on television today. 119 00:12:48,400 --> 00:12:54,316 The one that crashed. All those people were ripped apart. 120 00:12:55,720 --> 00:12:57,324 Torn to shreds. 121 00:12:58,800 --> 00:13:00,723 Children too. 122 00:13:01,120 --> 00:13:04,602 Stop, there are no pilots in the family. 123 00:13:06,200 --> 00:13:08,123 Let's sleep. 124 00:13:14,520 --> 00:13:16,318 Hold my hand. 125 00:13:37,000 --> 00:13:38,718 What? 126 00:13:39,520 --> 00:13:41,124 Nothing. 127 00:13:57,000 --> 00:13:58,399 Good morning, Elisabeth. 128 00:13:58,400 --> 00:14:00,323 Good morning, Marcel. 129 00:14:04,520 --> 00:14:06,716 What's happened to the eggs? 130 00:14:35,920 --> 00:14:38,400 - I'm here. - Where's here? 131 00:14:38,720 --> 00:14:40,324 The lavatory. 132 00:14:42,320 --> 00:14:44,721 You have been there for an hour. 133 00:14:45,320 --> 00:14:46,606 Where's Nadine hiding? 134 00:14:46,920 --> 00:14:48,206 At Babettefs. 135 00:14:48,400 --> 00:14:53,315 You'll take Grannie's lunch, right? Please. 136 00:14:55,200 --> 00:14:57,999 - Now what? - You know. 137 00:14:58,200 --> 00:15:00,123 You're too big for that. 138 00:15:00,400 --> 00:15:02,198 Please, Mummy. 139 00:15:02,720 --> 00:15:05,326 - What would Daddy say? - He's not here. 140 00:15:07,320 --> 00:15:12,121 I don't know why you can't do it yourself. 141 00:15:13,320 --> 00:15:16,199 - I don't like it. - And me? 142 00:15:17,200 --> 00:15:19,999 You always say I'm delicate. 143 00:15:21,320 --> 00:15:23,516 - It's the last time. - I promise. 144 00:15:31,200 --> 00:15:35,000 Do extra-terrestrials go caca too? 145 00:15:35,200 --> 00:15:39,319 Extra-terrestrials? Yes, theirs are blue. 146 00:15:40,520 --> 00:15:42,522 Time to go to Grannie's. 147 00:15:43,120 --> 00:15:48,115 Stand up. Does that still hurt'? 148 00:15:48,320 --> 00:15:50,004 Not at all. 149 00:15:54,720 --> 00:15:56,119 Wait, sweetie. 150 00:15:59,200 --> 00:16:01,919 - Can I take Nadine's bike? - Why? 151 00:16:02,720 --> 00:16:06,725 - My chain slips. - Tell Daddy, he'll fix it. 152 00:16:07,200 --> 00:16:09,999 Will Daddy fetch me? - If you like. 153 00:16:18,320 --> 00:16:21,199 Hands off my bike! 154 00:16:23,720 --> 00:16:28,794 You'll pay for it tonight. Stop, Oliver! 155 00:17:29,320 --> 00:17:31,721 Come and see. 156 00:17:48,520 --> 00:17:49,999 He's no better? 157 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 No, he coughs and then... 158 00:17:53,120 --> 00:17:55,726 He hasn't eaten for days. 159 00:18:06,200 --> 00:18:09,602 - Have you taken his temperature? - He won't let me. 160 00:18:20,720 --> 00:18:22,324 Back already? 161 00:18:29,320 --> 00:18:31,402 It's too much. 162 00:18:31,600 --> 00:18:35,719 Leaving an old woman without food. You're careless, or nuts. 163 00:18:36,720 --> 00:18:38,518 No food all day'? 164 00:18:41,120 --> 00:18:43,919 Olivier. Where is Olivier'? 165 00:18:45,600 --> 00:18:47,125 You didn't bring him'? 166 00:18:47,400 --> 00:18:48,799 Where from? 167 00:18:50,800 --> 00:18:52,802 He took your mothers food. 168 00:18:54,520 --> 00:18:55,919 When? 169 00:18:57,200 --> 00:18:59,123 At one. 170 00:19:01,400 --> 00:19:03,118 She hasn't see him? 171 00:19:03,600 --> 00:19:05,204 He's gone, for ever! 172 00:19:05,400 --> 00:19:07,801 Maybe he's with Jacques. 173 00:19:09,120 --> 00:19:11,316 Jacques just phoned. 174 00:19:11,720 --> 00:19:12,915 I knew it. 175 00:19:13,200 --> 00:19:15,396 Then he's with someone else. 176 00:19:28,120 --> 00:19:29,519 Take him. 177 00:19:34,320 --> 00:19:35,799 Please don't go. 178 00:19:36,000 --> 00:19:38,002 - Stay. - I must watch Paul. 179 00:19:43,320 --> 00:19:46,119 You haven't seen Olivier'? 180 00:19:47,120 --> 00:19:51,000 She sent him with your lunch. 181 00:19:51,520 --> 00:19:54,126 If I knew, I wouldn't be asking. 182 00:19:55,200 --> 00:19:59,125 Give me a break, don't be difficult. 183 00:20:16,200 --> 00:20:18,521 Olivier, come back! 184 00:20:33,600 --> 00:20:35,716 Go to bed. 185 00:20:45,800 --> 00:20:51,523 Do you know any reason that the child might have run away? 186 00:20:53,120 --> 00:20:55,919 To avoid punishment? 187 00:20:59,120 --> 00:21:00,918 Was he naughty? 188 00:21:03,120 --> 00:21:05,122 Did he say anything? 189 00:21:07,520 --> 00:21:10,603 I wonder if you had a little scrap? 190 00:21:13,320 --> 00:21:18,121 I know you don't remember anything today, but if you do... 191 00:21:18,400 --> 00:21:20,721 You'll find him, won't you? 192 00:21:39,400 --> 00:21:42,404 Chief, this is Marcel. 193 00:21:44,520 --> 00:21:47,000 When did you see the boy'? 194 00:21:47,200 --> 00:21:51,603 It must have been around one. He rode past on his bike. 195 00:21:52,000 --> 00:21:53,798 How far away was he? 196 00:21:54,000 --> 00:21:56,514 About fifty metres. 197 00:21:56,800 --> 00:21:59,997 I asked him to bring me some cigarettes. 198 00:22:00,400 --> 00:22:03,119 I gave him money for sweets. 199 00:22:04,800 --> 00:22:09,124 He said "yes" then he went on, that's all. 200 00:23:11,400 --> 00:23:13,914 He's my sweetie. 201 00:23:14,120 --> 00:23:17,920 You'll bring him back to me. 202 00:23:18,320 --> 00:23:20,516 You must... promise me. 203 00:23:21,200 --> 00:23:22,315 Promise! 204 00:23:22,520 --> 00:23:24,318 I promise. 205 00:23:25,200 --> 00:23:27,123 - Really? - I promise. 206 00:23:39,800 --> 00:23:43,998 Make them find him. Make them find him. 207 00:25:27,520 --> 00:25:31,718 Elisabeth, please... 208 00:25:32,320 --> 00:25:34,004 Eat something, please. 209 00:25:34,520 --> 00:25:36,204 I'll do as I like. 210 00:26:01,200 --> 00:26:02,804 Jean-Pierre phoned. 211 00:26:03,120 --> 00:26:05,726 They want vets in Chad. 212 00:26:05,800 --> 00:26:07,120 In Africa'? 213 00:26:07,920 --> 00:26:10,196 - North of Cameroon. - Can we come? 214 00:26:13,320 --> 00:26:16,597 I've applied. It would be interesting. 215 00:26:22,200 --> 00:26:25,204 Taking your mother'? 216 00:26:25,600 --> 00:26:29,116 She's going into a home. She finally understood. 217 00:26:30,320 --> 00:26:32,402 Pity it wasn't sooner. 218 00:26:32,600 --> 00:26:34,204 Please, Elisabeth. 219 00:26:45,520 --> 00:26:49,718 I'm not leaving, or there'll be no one here when he returns. 220 00:26:55,400 --> 00:26:57,004 You've buried him already! 221 00:26:57,520 --> 00:27:02,515 As if he didn't exist any more, as if it were all over. 222 00:27:07,000 --> 00:27:10,004 He's my son too. 223 00:27:23,400 --> 00:27:28,315 I kiss you, I kiss you, my sweet 224 00:27:35,320 --> 00:27:41,805 Because I shall miss you so, I shall miss you so 225 00:27:44,200 --> 00:27:46,919 When you've grown up 226 00:27:49,600 --> 00:27:50,795 You've touched Oliver's things. 227 00:27:50,800 --> 00:27:52,120 Not true! 228 00:27:53,120 --> 00:27:54,793 Don't lie! Don't lie to me! 229 00:27:54,800 --> 00:27:57,201 I borrowed a marker. 230 00:27:57,520 --> 00:27:59,716 Dirty little selfish liar! 231 00:28:02,520 --> 00:28:05,717 If only you'd taken the lunch as I asked. 232 00:28:06,000 --> 00:28:09,118 - He'd still be with us! - It's not my fault! 233 00:28:09,320 --> 00:28:12,802 It's your fault and your father's fault! 234 00:28:17,120 --> 00:28:20,124 That's enough! Are you sick? 235 00:28:20,600 --> 00:28:23,399 Look what you've done to her! 236 00:28:23,720 --> 00:28:26,405 If it's not your bloody mother... it's the goose! 237 00:28:26,720 --> 00:28:28,996 Do you wish it had been her? 238 00:28:29,720 --> 00:28:31,404 Yes, I do! 239 00:28:31,600 --> 00:28:33,204 I wish it had been her! 240 00:28:33,520 --> 00:28:36,114 I've had enough of this! 241 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 I won't put up with it! 242 00:28:39,120 --> 00:28:42,920 If you'd made an effort, for once... 243 00:28:43,520 --> 00:28:44,919 You loser. 244 00:28:45,520 --> 00:28:48,524 You're an impotent little country vet. 245 00:28:49,120 --> 00:28:50,599 I loathe you. 246 00:28:51,400 --> 00:28:53,596 I put up with it for Oliver's sake! 247 00:29:01,200 --> 00:29:04,921 You won't have to put up with me much longer. 248 00:29:32,200 --> 00:29:33,918 Did you cut yourself? 249 00:29:38,600 --> 00:29:39,999 I'm sorry. 250 00:30:02,200 --> 00:30:04,316 My little girl. 251 00:30:05,920 --> 00:30:10,403 Forgive me... forgive me. 252 00:30:36,120 --> 00:30:37,599 Leave me alone. 253 00:30:37,600 --> 00:30:39,318 Don't. 254 00:31:17,400 --> 00:31:19,516 Give me a child! 255 00:31:22,920 --> 00:31:25,002 Give me a child! 256 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Has something happened? 257 00:32:04,720 --> 00:32:07,405 No, I just wanted to talk with you. 258 00:32:09,520 --> 00:32:10,601 Ice-cream'? 259 00:32:23,920 --> 00:32:26,321 I'm not running away from you. 260 00:32:28,800 --> 00:32:30,404 Look at me. 261 00:32:36,200 --> 00:32:38,999 I thought it would be better. 262 00:32:40,000 --> 00:32:43,721 Because I can't take any more. 263 00:32:44,000 --> 00:32:46,116 You'll understand when you're older. 264 00:32:46,320 --> 00:32:48,926 What is there to understand? 265 00:32:49,200 --> 00:32:51,601 That it's better for us all. 266 00:32:56,320 --> 00:32:58,197 You can choose... 267 00:32:59,920 --> 00:33:03,402 When I'm settled, you can follow me. 268 00:33:04,200 --> 00:33:05,998 You could go to school... 269 00:33:06,520 --> 00:33:08,796 Live with me, have a great time. 270 00:33:14,120 --> 00:33:16,396 You want to stay? 271 00:33:20,920 --> 00:33:22,399 What's that? 272 00:33:24,920 --> 00:33:27,002 What does it mean? 273 00:33:27,400 --> 00:33:29,323 I hate you? 274 00:33:34,600 --> 00:33:36,796 I've done all I can. 275 00:33:36,800 --> 00:33:38,598 I've gone door to door. 276 00:33:38,920 --> 00:33:44,404 I've put ads everywhere. We couldn't have done more. 277 00:33:47,320 --> 00:33:49,596 We couldn't face together. 278 00:33:49,920 --> 00:33:51,797 It's not our fault. 279 00:33:52,000 --> 00:33:53,718 - Understand? - No. 280 00:33:53,920 --> 00:33:55,399 You must understand. 281 00:33:55,720 --> 00:33:58,326 Shit, this isn't a confessional! 282 00:34:01,400 --> 00:34:05,121 Look at the state you put us in, your mother and me! 283 00:34:06,600 --> 00:34:08,921 I won't let you. 284 00:34:10,120 --> 00:34:13,203 I'll stand up for myself. 285 00:34:19,200 --> 00:34:21,396 Poor Daddy. 286 00:34:24,320 --> 00:34:26,402 I'm staying. 287 00:35:09,600 --> 00:35:12,524 I've come to say goodbye. 288 00:35:13,320 --> 00:35:15,197 I'm moving to Paris. 289 00:35:28,800 --> 00:35:33,522 I've been meaning to get rid of it, it's full of dust. 290 00:35:34,320 --> 00:35:36,118 MarceFs helping. 291 00:35:36,520 --> 00:35:38,602 It's too much for me... 292 00:35:39,600 --> 00:35:44,322 The children wanted a fish pond, Serge didn't have time. 293 00:35:45,320 --> 00:35:47,402 I did all I could. 294 00:35:49,200 --> 00:35:52,124 You're abandoning us. 295 00:35:55,520 --> 00:35:57,522 I won't abandon Olivier. 296 00:35:57,800 --> 00:35:59,996 You know he was born twice? 297 00:36:00,600 --> 00:36:02,398 He was born twice. 298 00:36:03,920 --> 00:36:08,915 His sister was no problem, but he was born at seven months. 299 00:36:11,200 --> 00:36:13,396 They put him on me. 300 00:36:14,320 --> 00:36:16,402 All pink and sweet... 301 00:36:16,800 --> 00:36:18,120 Suddenly... 302 00:36:18,400 --> 00:36:21,722 I wanted to cuddle him, he turned blue... 303 00:36:22,920 --> 00:36:27,005 First his little hands, then his feet... 304 00:36:27,320 --> 00:36:29,516 Then his body. 305 00:36:30,000 --> 00:36:32,196 Serge yelled for help. 306 00:36:32,600 --> 00:36:34,716 They took him away. 307 00:36:35,320 --> 00:36:37,197 Intensive care. 308 00:36:39,720 --> 00:36:42,326 It seemed an age. 309 00:36:42,720 --> 00:36:44,199 The nurse come back. 310 00:36:46,800 --> 00:36:48,723 She said he'd live. 311 00:36:50,000 --> 00:36:52,514 And Serge... Serge fainted. 312 00:36:53,000 --> 00:36:56,118 He's a doctor: Well, a vet. 313 00:36:56,400 --> 00:36:58,596 He fainted, from joy. 314 00:37:00,720 --> 00:37:03,724 He was delighted, afterwards... 315 00:37:33,800 --> 00:37:35,802 You'll catch cold. 316 00:37:53,320 --> 00:37:55,118 Yes, my love. 317 00:37:59,800 --> 00:38:01,802 It's turning cold. 318 00:38:02,600 --> 00:38:04,716 Olivier only has a T-shin. 319 00:38:14,320 --> 00:38:17,517 PARIS, SIX YEARS LATER 320 00:38:24,000 --> 00:38:26,401 Have you eaten women's eyes? 321 00:38:30,800 --> 00:38:32,325 This one's for you. 322 00:38:32,600 --> 00:38:34,398 Why not hug me? 323 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 You're a bore. 324 00:38:37,800 --> 00:38:39,325 I'll kill you! 325 00:38:39,720 --> 00:38:41,996 Let me go! I'll come clean. 326 00:38:42,320 --> 00:38:45,199 It's a mistake. That whore planted it. 327 00:38:45,520 --> 00:38:49,525 Mickey, I see you every week. I'm tired of you. 328 00:38:49,800 --> 00:38:51,723 I'll get you. 329 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 Calm down. 330 00:38:53,520 --> 00:38:54,806 I don't do drugs! 331 00:38:55,120 --> 00:38:57,396 It's that cheap tan. 332 00:38:57,720 --> 00:38:59,518 I'm innocent. 333 00:39:00,920 --> 00:39:02,206 Believe me. 334 00:39:02,520 --> 00:39:05,922 Believe me, man. I'll kill you! 335 00:39:06,520 --> 00:39:08,124 Don't move! 336 00:39:10,200 --> 00:39:12,521 I'll have your hide! 337 00:39:19,400 --> 00:39:21,323 I'll smash your face! 338 00:39:23,600 --> 00:39:25,318 Fancy me? 339 00:39:26,520 --> 00:39:28,716 Take the hat off. 340 00:39:43,920 --> 00:39:46,116 I came to find Mother. 341 00:39:46,400 --> 00:39:48,914 A Baltic princess, ditched by the Emir. 342 00:39:50,120 --> 00:39:52,999 She works as a cleaner. 343 00:39:53,800 --> 00:39:55,325 She's Scandinavian. 344 00:39:56,520 --> 00:39:57,599 What's her name? 345 00:39:57,600 --> 00:39:58,919 Greta Garbo. 346 00:39:58,920 --> 00:40:00,399 Barely fifteen. 347 00:40:00,400 --> 00:40:02,516 Too young for you? 348 00:40:02,920 --> 00:40:04,399 A bullshitter! 349 00:40:04,800 --> 00:40:06,325 Should be on the stage. 350 00:40:06,600 --> 00:40:09,718 I'll own up. I'm Sebastian Blanche. 351 00:40:10,120 --> 00:40:13,203 My stepfather screwed me in the bathroom. 352 00:40:13,600 --> 00:40:15,318 Now I go for urinals. 353 00:40:15,600 --> 00:40:17,716 You'll be staying a while. 354 00:40:20,200 --> 00:40:23,397 I don't take drugs, I don't steal. 355 00:40:23,920 --> 00:40:26,605 I've money, I'm clean. 356 00:40:26,920 --> 00:40:28,524 I live with a friend. 357 00:40:28,800 --> 00:40:30,404 - I can... - Wait. 358 00:40:37,600 --> 00:40:40,001 Give me your hand. 359 00:40:41,600 --> 00:40:42,795 May I? 360 00:40:44,720 --> 00:40:46,518 I won't hit you. 361 00:40:48,920 --> 00:40:50,524 I'll tell you a story. 362 00:40:52,600 --> 00:40:57,322 Once upon a time a boy lived with his daddy and mummy. 363 00:40:57,600 --> 00:40:58,715 So what? 364 00:40:59,000 --> 00:41:00,115 I don't care. 365 00:41:03,200 --> 00:41:04,395 He had a big sister. 366 00:41:04,800 --> 00:41:06,598 They had a big house. 367 00:41:07,600 --> 00:41:10,206 They loved him, they were all happy. 368 00:41:18,120 --> 00:41:21,203 One day he put on his red cap, took his bike... 369 00:41:22,320 --> 00:41:27,121 lo take lunch to his sick grandmother not far away. 370 00:41:30,320 --> 00:41:32,118 He never came back. 371 00:41:32,720 --> 00:41:34,404 Six years ago. 372 00:41:37,720 --> 00:41:41,520 Now they all think the little boy's dead. 373 00:41:41,920 --> 00:41:45,003 Except his mother, because she's his mother. 374 00:41:45,720 --> 00:41:52,797 Every year she buys him new clothes, she thinks he's growing up. 375 00:41:56,120 --> 00:41:57,997 One day he'll be back. 376 00:42:02,200 --> 00:42:04,202 Boss, got a second? 377 00:42:12,200 --> 00:42:14,521 - Well? - I don't know. 378 00:42:14,800 --> 00:42:17,918 Come on, his reaction... I'm sure. 379 00:42:18,200 --> 00:42:20,202 It was my first case. 380 00:42:20,400 --> 00:42:24,519 I'll send the files. Let me deal with it. 381 00:42:25,400 --> 00:42:27,323 What if it's not him? 382 00:42:33,320 --> 00:42:34,719 It's him. 383 00:42:39,600 --> 00:42:41,125 What happens now? 384 00:42:43,600 --> 00:42:48,003 There are three options. One, the judge and borstal. 385 00:42:49,320 --> 00:42:55,316 Second, I put you back on the street with your... friends. 386 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Third... 387 00:43:05,200 --> 00:43:07,123 Why did you scarper? 388 00:43:08,720 --> 00:43:10,404 I don't remember. 389 00:43:10,920 --> 00:43:12,399 Your mother's fantastic. 390 00:43:13,200 --> 00:43:16,602 She couldn't deserve what you've done to her. 391 00:43:17,120 --> 00:43:18,918 If I say I am... can I go? 392 00:43:19,320 --> 00:43:22,517 I'm taking you to her, arsehole. 393 00:43:27,800 --> 00:43:29,996 OK, Olivier? 394 00:43:30,920 --> 00:43:33,116 It's ages since anyone called me that. 395 00:43:33,400 --> 00:43:34,515 Olivier who? 396 00:43:34,800 --> 00:43:36,802 - Another interrogation? - Why not? 397 00:43:38,200 --> 00:43:40,316 Olivier Duval. 398 00:43:40,600 --> 00:43:42,125 Your mother first name? 399 00:43:48,120 --> 00:43:49,519 Elisabeth. 400 00:43:50,600 --> 00:43:52,921 Your brother's name? 401 00:43:53,200 --> 00:43:54,918 Just a sister, Nadine. 402 00:44:02,400 --> 00:44:04,038 You're not family. 403 00:44:13,000 --> 00:44:14,718 It must be him. 404 00:44:15,200 --> 00:44:19,125 He knows names, dates. The resemblance is striking. 405 00:44:20,920 --> 00:44:25,118 If you have any doubts, we'll make him talk some more. 406 00:44:25,920 --> 00:44:29,117 You're joking. I'll know at once! 407 00:44:31,720 --> 00:44:36,123 Don't rush him. He's been through a lot. 408 00:44:37,600 --> 00:44:41,321 He's like a wild cat, you will have to tame him. 409 00:44:43,000 --> 00:44:45,196 Luckily, he's not HIV positive. 410 00:44:46,400 --> 00:44:48,402 What's he like? Taller? 411 00:44:49,320 --> 00:44:51,402 Taller than you. 412 00:44:53,800 --> 00:44:55,598 Did he say why...? 413 00:44:56,320 --> 00:45:00,120 Listen, don't rush him. Wait. 414 00:45:01,320 --> 00:45:05,405 One day he might say what happened, if he wants to. 415 00:45:09,120 --> 00:45:10,519 This is it. 416 00:45:11,600 --> 00:45:13,796 How do I look? 417 00:45:14,200 --> 00:45:15,599 Fine. 418 00:45:26,200 --> 00:45:27,520 I'll be quick. 419 00:45:38,000 --> 00:45:39,320 Is that OK'? 420 00:45:39,520 --> 00:45:40,806 Fine. 421 00:46:26,600 --> 00:46:28,125 Quickly. 422 00:46:35,800 --> 00:46:37,518 Is this OK? 423 00:46:37,720 --> 00:46:42,203 It's what you like, what you used to like, I mean. 424 00:46:44,800 --> 00:46:47,519 I thought you could choose. 425 00:46:50,200 --> 00:46:51,998 There's rye... 426 00:46:55,400 --> 00:46:57,721 Some cheese, where is it? 427 00:46:58,120 --> 00:47:00,726 With strong mustard, is that OK'? 428 00:47:27,720 --> 00:47:29,199 Forgive me? 429 00:47:35,200 --> 00:47:38,318 You'll see, everything will be normal. 430 00:47:38,800 --> 00:47:44,523 I'll do my best, a normal life, a normal home. 431 00:47:46,320 --> 00:47:48,596 A real home with a real life. 432 00:50:08,120 --> 00:50:10,122 Nadine! 433 00:50:10,919 --> 00:50:13,798 Do you want your daughter or Oliver's sister'? 434 00:50:14,320 --> 00:50:15,515 Open up, Nadine. 435 00:50:15,719 --> 00:50:17,005 We're closed. 436 00:50:17,520 --> 00:50:18,806 OK. 437 00:50:22,919 --> 00:50:24,603 Drop the gun. 438 00:50:27,200 --> 00:50:28,998 Did you sleep well? 439 00:50:30,919 --> 00:50:33,195 How's the Infant Jesus? 440 00:50:34,119 --> 00:50:36,804 Cuddled him? Breast-fed him'? 441 00:50:37,600 --> 00:50:39,318 Put him to bed'? 442 00:50:39,600 --> 00:50:43,525 Now, listen... what a pigsty this room is! 443 00:50:44,920 --> 00:50:47,400 It won't do. Bras in you notes! 444 00:50:48,120 --> 00:50:49,724 Really, Nadine. 445 00:50:51,920 --> 00:50:53,319 Get dressed. 446 00:50:53,720 --> 00:50:58,123 Put this on. This would go well with it. 447 00:50:58,599 --> 00:51:00,317 Is thus the New order? 448 00:51:00,600 --> 00:51:03,194 This room stinks like a zoo. 449 00:51:03,200 --> 00:51:04,520 A YOung girl's room! 450 00:51:04,920 --> 00:51:06,001 Close the window. 451 00:51:06,320 --> 00:51:07,320 Why? 452 00:51:07,520 --> 00:51:09,599 I'm cold. I hate draughts. 453 00:51:09,600 --> 00:51:11,318 You need air. 454 00:51:11,920 --> 00:51:13,206 Stop it! 455 00:51:13,920 --> 00:51:16,526 - What you are doing? - I'm cold. 456 00:51:19,399 --> 00:51:21,322 Will you leave it shut? 457 00:51:24,000 --> 00:51:25,593 You're hyped UP- 458 00:51:25,600 --> 00:51:27,796 Stop, you are overdoing it. 459 00:51:28,400 --> 00:51:30,516 You're crazy. 460 00:51:38,520 --> 00:51:39,806 Kiss each other. 461 00:51:41,720 --> 00:51:42,915 Say hello. 462 00:51:50,599 --> 00:51:53,717 Nadine, tell Marcel to bring two ducks. 463 00:51:54,000 --> 00:51:55,718 Exploiting your slave? 464 00:51:56,519 --> 00:51:58,521 Not me, your man Friday. 465 00:51:59,719 --> 00:52:02,404 Take your brother. He'd like that. 466 00:52:02,919 --> 00:52:04,523 Ask Marcel over. 467 00:52:50,119 --> 00:52:52,121 Nadine! 468 00:53:13,720 --> 00:53:15,722 Nadine! 469 00:53:30,320 --> 00:53:31,799 Who's that? 470 00:53:43,520 --> 00:53:45,397 Wipe your face. 471 00:53:45,920 --> 00:53:47,206 It's a girl's. 472 00:53:47,800 --> 00:53:51,202 - You haven't seen her? - There are no gins here. 473 00:53:53,200 --> 00:53:54,918 She came this way. 474 00:53:59,719 --> 00:54:01,198 My sister. 475 00:54:02,720 --> 00:54:04,324 It's me, Olivier. 476 00:54:07,520 --> 00:54:09,204 Olivier disappeared. 477 00:54:09,920 --> 00:54:11,604 I'm back. 478 00:54:15,239 --> 00:54:18,004 Nadine! Wait! 479 00:54:26,000 --> 00:54:27,195 Let's go. 480 00:54:27,399 --> 00:54:28,719 This is yours. 481 00:54:29,120 --> 00:54:30,406 Keep it as a souvenir. 482 00:54:31,200 --> 00:54:33,123 Aren't we going to Marcel's? 483 00:54:34,919 --> 00:54:36,114 For the duck'? 484 00:54:38,320 --> 00:54:40,721 That was him, with the shovel? 485 00:54:41,520 --> 00:54:43,716 I can't remember. 486 00:54:44,519 --> 00:54:47,921 It's not surprising. He moved after you left. 487 00:54:48,519 --> 00:54:49,918 You see. 488 00:54:52,199 --> 00:54:53,803 For safety's sake. 489 00:54:56,519 --> 00:54:58,999 If you hang yourself, it won't be my fault. 490 00:55:34,200 --> 00:55:35,725 Recognize me? 491 00:55:50,919 --> 00:55:55,800 - You didn't question him? - No. Do I question you? 492 00:55:56,920 --> 00:55:59,799 - I've nothing to hide? - Really? 493 00:56:05,400 --> 00:56:10,315 We have to, to find out where he was, what he's done. 494 00:56:11,120 --> 00:56:12,804 Why he didn't contact us. 495 00:56:14,599 --> 00:56:17,796 I know, but I'm scared. 496 00:56:18,119 --> 00:56:21,521 He's so independent. He'll go if we question him. 497 00:56:27,320 --> 00:56:29,118 We have friends... 498 00:56:30,000 --> 00:56:31,718 We can't pretend nothing happened. 499 00:56:32,999 --> 00:56:34,717 He must live here. 500 00:56:35,000 --> 00:56:37,799 He must go to school. 501 00:56:38,720 --> 00:56:40,799 What do you care, in Africa'? 502 00:56:40,800 --> 00:56:42,325 It's my business. 503 00:56:51,120 --> 00:56:55,398 What of we came with you? For appearances sake. 504 00:56:57,120 --> 00:57:01,398 I'm not going back. Chad is over. 505 00:57:02,520 --> 00:57:04,796 I'm a loser there too. 506 00:57:05,600 --> 00:57:07,602 You're not a loser. 507 00:57:29,520 --> 00:57:33,605 Strange. We thought he had no ear for music. 508 00:57:36,199 --> 00:57:38,122 He's musical, like you. 509 00:57:41,319 --> 00:57:42,400 Have you seen Nadine? 510 00:57:42,720 --> 00:57:44,119 She's in the bath. 511 00:57:44,320 --> 00:57:49,918 As usual. Nadine! I hope you remembered to invite Marcel. 512 00:57:51,800 --> 00:57:55,395 Marcel was the last one to see you. 513 00:58:02,080 --> 00:58:04,481 - Hello! - Good afternoon. 514 00:58:05,319 --> 00:58:07,321 - Are we disturbing you? - No. 515 00:58:08,000 --> 00:58:10,401 - Mummy baked a cake. - How nice. 516 00:58:12,120 --> 00:58:14,122 Good afternoon. 517 00:58:16,800 --> 00:58:19,724 Pack your old clothes and toys. 518 00:58:20,920 --> 00:58:25,005 Paul can have them. Serge will come with you. 519 00:58:25,400 --> 00:58:30,122 You've really changed. You're pretty. 520 00:58:40,800 --> 00:58:43,201 Did extra-terrestrials take you? 521 00:58:43,600 --> 00:58:45,318 How did you know? 522 00:58:45,600 --> 00:58:47,204 Nadine told me. 523 00:58:47,920 --> 00:58:49,718 Were you in space? 524 00:59:20,600 --> 00:59:23,001 Attention! 525 00:59:23,600 --> 00:59:25,318 Here you are. 526 00:59:44,720 --> 00:59:45,721 Keys. 527 00:59:46,000 --> 00:59:47,525 In the hall. 528 00:59:54,720 --> 00:59:56,199 Shit! 529 00:59:58,800 --> 01:00:00,723 Beautiful, isn't? 530 01:00:07,200 --> 01:00:08,520 The neighbours! 531 01:00:13,720 --> 01:00:15,722 Thank you. 532 01:00:18,200 --> 01:00:20,521 Now something for Nadine. 533 01:00:44,920 --> 01:00:48,720 From the Barbary Coast. 534 01:00:51,719 --> 01:00:52,800 He wants the banana. 535 01:00:53,120 --> 01:00:54,121 He's adopted you. 536 01:00:54,320 --> 01:00:55,924 You'll have to name him. 537 01:00:56,199 --> 01:00:57,598 He's cute. 538 01:01:00,800 --> 01:01:03,201 He knew you at once. 539 01:01:05,319 --> 01:01:07,401 She's happy. Right champagne! 540 01:01:13,799 --> 01:01:16,313 - He understood. - Amazing. 541 01:01:19,920 --> 01:01:21,797 He's not afraid, much... 542 01:01:25,120 --> 01:01:28,920 Now we've had the presents, what do you have to say? 543 01:01:29,520 --> 01:01:30,715 I'll be off. 544 01:01:30,720 --> 01:01:32,324 No, you're family. 545 01:01:32,800 --> 01:01:34,996 Serge, please, not tonight. 546 01:01:36,600 --> 01:01:37,522 Please 547 01:01:37,523 --> 01:01:40,797 He has a voice. He's not intimidated, are you? 548 01:01:41,319 --> 01:01:46,803 No, it's OK. Well, to start with, I was brought up by ET. 549 01:01:51,200 --> 01:01:56,320 Ask Nadine, she knows. Extra-terrestrials in a flying saucer. 550 01:01:57,319 --> 01:01:59,515 Don't push it Dad. 551 01:01:59,800 --> 01:02:01,598 Everything was so nice. 552 01:02:02,200 --> 01:02:06,000 I'd rather know. I choose a test. 553 01:02:06,119 --> 01:02:07,917 Look at my present. 554 01:02:14,520 --> 01:02:19,117 (Is this: A) Mum's mother? B) Dad's mother? 555 01:02:19,320 --> 01:02:21,402 (C) Aunt Rosalie from Grenoble? 556 01:02:23,320 --> 01:02:25,197 Two, you had your appendix out: 557 01:02:25,520 --> 01:02:28,126 (A) At the age of two? B) Two months before you left? 558 01:02:28,320 --> 01:02:29,719 (C) Never? 559 01:02:30,320 --> 01:02:33,119 Your favourite cap was: Green, red, yellow? 560 01:02:33,600 --> 01:02:36,001 Your best friend at school was: Jacques...? 561 01:02:36,320 --> 01:02:37,719 Stop it, Nadine! 562 01:02:37,920 --> 01:02:39,001 You're diabolical! 563 01:02:39,520 --> 01:02:41,921 I'm not afraid of the truth. 564 01:02:42,119 --> 01:02:44,918 - Say sorry! - When he's passed. 565 01:02:44,999 --> 01:02:48,924 Calm down, calm down! 566 01:02:49,200 --> 01:02:51,601 If he wants, he can answer tomorrow. 567 01:02:51,800 --> 01:02:56,203 You're right to want to refresh his memory, to get it out of him. 568 01:02:56,519 --> 01:03:01,116 But Mum's right, it's not the time. Come on, please. 569 01:03:01,600 --> 01:03:05,400 It strikes me you resemble a Biblical character... 570 01:03:07,399 --> 01:03:10,118 This is news. Which one? 571 01:03:10,599 --> 01:03:12,715 Pontius Pilate, for example. 572 01:03:15,079 --> 01:03:18,925 Nadine! Nadine! 573 01:03:38,919 --> 01:03:40,717 Nadine hates me. 574 01:03:41,120 --> 01:03:44,522 She's jealous, she always has been. 575 01:03:48,120 --> 01:03:50,396 Come on, try the shirts. 576 01:03:51,320 --> 01:03:52,924 I hope they're OK. 577 01:03:58,520 --> 01:03:59,919 What was I like? 578 01:04:03,320 --> 01:04:06,915 Affectionate, happy during the day. 579 01:04:09,520 --> 01:04:11,522 Afraid at night. 580 01:04:11,920 --> 01:04:14,605 Wouldn't sleep alone. 581 01:04:17,400 --> 01:04:19,721 You'd cry for nothing. 582 01:04:20,400 --> 01:04:22,323 Nadine was more boyish. 583 01:04:25,720 --> 01:04:27,119 What's that? 584 01:04:27,160 --> 01:04:29,356 That? - Yes. 585 01:04:34,119 --> 01:04:38,124 Serge! Serge! 586 01:04:39,320 --> 01:04:41,516 She calmed down. 587 01:04:41,920 --> 01:04:45,515 He's got the same appendix scar. 588 01:05:28,320 --> 01:05:30,118 Not now, not yet. 589 01:05:30,720 --> 01:05:33,803 Now, I want you now. 590 01:05:39,719 --> 01:05:41,721 I missed youl! 591 01:05:47,120 --> 01:05:51,205 You can't imagine how much I missed you... I missed you. 592 01:06:15,000 --> 01:06:17,196 Gently, my love. 593 01:06:42,320 --> 01:06:43,924 Come and see! 594 01:07:05,600 --> 01:07:07,125 What's the matter? 595 01:07:11,399 --> 01:07:12,719 You shit! 596 01:07:15,000 --> 01:07:18,322 Flipping for the sweet little family? 597 01:07:18,800 --> 01:07:20,916 Do you know what I could do to you? 598 01:07:21,200 --> 01:07:22,315 You shit! 599 01:07:25,200 --> 01:07:26,315 What's going on'? 600 01:07:29,720 --> 01:07:30,915 What's wrong? 601 01:07:31,120 --> 01:07:32,599 Nothing. 602 01:07:36,000 --> 01:07:40,995 Listen, Nadine. I'm warning you. 603 01:07:41,600 --> 01:07:45,002 You're not alone with your mother any more. 604 01:07:57,319 --> 01:08:02,393 Nadine, open up. Open this door. Come on, open it. 605 01:08:14,320 --> 01:08:15,924 It's me. 606 01:08:16,800 --> 01:08:18,120 Shit! 607 01:08:30,320 --> 01:08:32,004 You're overdoing it. 608 01:08:38,520 --> 01:08:42,923 The worst grief is not knowing, without love or hate... 609 01:08:43,320 --> 01:08:45,516 my heart is full of pain 610 01:08:46,000 --> 01:08:47,525 I remember 611 01:08:50,320 --> 01:08:53,403 Remember the orphanage of stations? 612 01:08:55,000 --> 01:08:59,517 All day we passed through towns... 613 01:09:00,800 --> 01:09:05,920 turned and vomited. Night, sun, days 614 01:09:07,399 --> 01:09:12,394 Oh, sailor. Oh, some women... 615 01:09:13,120 --> 01:09:14,804 Oh, my companions! 616 01:09:15,320 --> 01:09:18,517 Hey, Mickey. Remember them? 617 01:09:21,319 --> 01:09:27,395 You don't want to break the peace? Leave him alone, he didn't hurt you! 618 01:09:52,519 --> 01:09:56,797 Serge, come back. Listen, I can't go on. 619 01:09:57,600 --> 01:10:00,114 Nadine's growing up too fast. 620 01:10:02,720 --> 01:10:06,202 I remember the last time I sang "The Angels" to her. 621 01:10:07,600 --> 01:10:11,400 You ask if I drink a stupid question. 622 01:11:10,119 --> 01:11:11,803 I've warmed them for you. 623 01:11:15,399 --> 01:11:16,798 Is it nice? 624 01:11:19,920 --> 01:11:21,922 Stop making crumbs. 625 01:11:23,200 --> 01:11:24,998 You amaze me. 626 01:11:25,400 --> 01:11:27,721 I thought you had dignity. 627 01:11:29,120 --> 01:11:30,120 Stop. 628 01:11:30,320 --> 01:11:34,996 They dropped you like an old shoe. True? 629 01:11:35,399 --> 01:11:37,401 They left us alone. 630 01:11:37,720 --> 01:11:41,520 They come back and you wait on them. 631 01:11:41,799 --> 01:11:43,995 You lick their boots, their arses... 632 01:11:44,400 --> 01:11:45,925 Mind your language! 633 01:11:48,800 --> 01:11:52,202 We were happy together, you always said so. 634 01:11:52,920 --> 01:11:54,115 What can I say'? 635 01:11:55,520 --> 01:11:58,000 It was a nightmare, I lived for you. 636 01:11:58,320 --> 01:12:00,721 Poor tart, you have your men now! 637 01:12:00,920 --> 01:12:02,399 Screwing you! 638 01:12:04,920 --> 01:12:07,605 Wait till you love someone. 639 01:12:08,800 --> 01:12:09,995 Never. 640 01:12:35,120 --> 01:12:37,726 I'm not blackmailing you. 641 01:12:41,400 --> 01:12:45,803 If you do it again, I won't survive it. 642 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 Hello! 643 01:13:23,000 --> 01:13:24,399 It's yours? 644 01:13:24,600 --> 01:13:26,523 The prodigal son's bribe. 645 01:13:26,919 --> 01:13:28,523 Go for a ride? 646 01:13:28,720 --> 01:13:30,563 Climb on. 647 01:14:15,719 --> 01:14:17,198 It's not true. 648 01:14:20,920 --> 01:14:23,526 What a mess! 649 01:14:24,999 --> 01:14:26,603 You turn your back. 650 01:14:26,919 --> 01:14:28,717 Give me a hand. 651 01:14:34,400 --> 01:14:39,395 Yep, there it is! It's been there all this time. 652 01:14:40,120 --> 01:14:42,919 Look at that, here it is. 653 01:14:44,920 --> 01:14:47,400 I didn't want it in the house. 654 01:14:48,320 --> 01:14:50,322 You won't tell Mum'? 655 01:14:50,599 --> 01:14:51,998 It's our secret. 656 01:15:05,799 --> 01:15:07,403 You've got the knack. 657 01:15:07,719 --> 01:15:10,199 I've got strong arms. When I was small... 658 01:15:11,719 --> 01:15:13,517 It's good, want some? 659 01:15:22,400 --> 01:15:28,521 It's my uncle's Calvados. Uncle Jean, do you remember him? 660 01:15:30,119 --> 01:15:32,121 WhY did you go'? 661 01:15:33,720 --> 01:15:39,318 It wasn't nice leaving them just then. You ran away. 662 01:15:39,600 --> 01:15:42,319 - You ran away too. - I was a kid. 663 01:15:44,720 --> 01:15:47,405 I thought things might chance. 664 01:15:48,600 --> 01:15:50,398 You like to travel? 665 01:15:50,919 --> 01:15:54,401 I like stations, at least I used to. 666 01:15:55,800 --> 01:15:57,723 You wanted things to change? 667 01:15:58,000 --> 01:15:59,798 Couldn't care less. 668 01:16:06,119 --> 01:16:09,794 We think women are weak, they're strong. 669 01:16:10,200 --> 01:16:12,714 Take my mother, your grandmother... 670 01:16:13,319 --> 01:16:15,799 I put her into a home... 671 01:16:16,320 --> 01:16:20,200 I thought I'd feel bad about it for ever... 672 01:16:20,519 --> 01:16:23,523 She'd die in a month. Did she hell! 673 01:16:24,720 --> 01:16:26,199 She lived for years. 674 01:16:26,520 --> 01:16:29,000 She died at Christmas. 675 01:16:30,000 --> 01:16:33,721 She married again, left him everything. 676 01:16:34,919 --> 01:16:36,717 Except the house. 677 01:16:46,119 --> 01:16:47,996 Why did she remarry'? 678 01:16:49,920 --> 01:16:53,800 People are afraid of solitude, women especially. 679 01:16:55,800 --> 01:16:57,996 They need someone... to crack. 680 01:16:58,320 --> 01:16:59,321 And Mum'? 681 01:16:59,800 --> 01:17:02,201 You left her alone. 682 01:17:03,000 --> 01:17:04,718 She had Nadine. 683 01:17:05,400 --> 01:17:07,118 A tough nut. 684 01:17:13,720 --> 01:17:16,405 Hide, mind the bottle! 685 01:17:46,000 --> 01:17:50,915 We've become famous. The grocer's was packed. 686 01:17:52,199 --> 01:17:54,998 They'd have bought anything... 687 01:17:55,719 --> 01:17:58,916 Listen, this is a family history. 688 01:17:59,520 --> 01:18:01,716 Molto did great business. 689 01:18:02,000 --> 01:18:05,197 They wouldn't budge, they were curious. 690 01:18:05,520 --> 01:18:09,002 "Your husband's back". "With a monkey', I said. 691 01:18:09,600 --> 01:18:14,003 And then, they didn't actually dare... 692 01:18:14,320 --> 01:18:18,996 Finally, they said "And the little one?" And I said "He's grown up." 693 01:18:19,320 --> 01:18:22,995 Your teacher came over and said: "We must talk..." 694 01:18:23,719 --> 01:18:26,120 "Is it true that he... '2" 695 01:18:26,520 --> 01:18:31,720 And she whispered: "Is it true what they wrote in the papers?" 696 01:18:36,920 --> 01:18:42,996 I said, "I don't know". I was really embarrassed. Unbelievable! 697 01:18:43,000 --> 01:18:46,004 Anything wicked turns her on... 698 01:18:46,599 --> 01:18:50,923 Like the time Babette turned up in a see-through bra... 699 01:18:51,320 --> 01:18:55,120 a g-string and garters! 700 01:18:56,600 --> 01:18:57,920 Whatever next! 701 01:18:59,320 --> 01:19:01,197 "No time to change"! 702 01:19:02,119 --> 01:19:04,599 That's not when her mother... 703 01:19:04,920 --> 01:19:06,399 said it was your idea? 704 01:19:07,000 --> 01:19:10,721 It was. Babette does anything I say. 705 01:19:11,520 --> 01:19:14,717 You're unbelievable. You go too far. 706 01:19:21,200 --> 01:19:22,804 Forgive me for this morning? 707 01:19:30,400 --> 01:19:31,799 I love you. 708 01:19:35,399 --> 01:19:37,197 I really love you. 709 01:19:43,399 --> 01:19:46,801 It was just all rather sudden. 710 01:19:57,920 --> 01:19:59,399 Where did they go'? 711 01:20:01,520 --> 01:20:03,124 You miss them? 712 01:20:07,920 --> 01:20:09,797 Did they take the bike? 713 01:20:21,319 --> 01:20:23,321 Perhaps somethings happened? 714 01:20:25,120 --> 01:20:31,401 Mum, if life scared me that much, I'd kill myself. 715 01:20:33,600 --> 01:20:35,796 Don't push! 716 01:20:39,120 --> 01:20:40,918 We paid some visits... 717 01:20:42,400 --> 01:20:46,121 Listen to him sing, listen to that accent! 718 01:21:39,719 --> 01:21:45,522 Serge, you are not thinking straight. You know you can't take liquor. 719 01:21:53,600 --> 01:21:54,920 Better? 720 01:22:16,999 --> 01:22:18,319 Let me by. 721 01:22:18,520 --> 01:22:21,717 We must talk. I want to know... 722 01:22:22,000 --> 01:22:23,399 You're drunk! 723 01:22:24,800 --> 01:22:26,518 Why don't you like me? 724 01:22:27,399 --> 01:22:31,120 You've seduced them all, even the monkey. 725 01:22:31,600 --> 01:22:33,602 I don't have to like you. 726 01:22:34,400 --> 01:22:36,323 You think I'm not your brother? 727 01:22:36,519 --> 01:22:37,519 No. 728 01:22:37,520 --> 01:22:39,921 You always hated me. 729 01:22:40,199 --> 01:22:44,204 - You wanted me to go. - No. Olivier was different. 730 01:22:44,920 --> 01:22:47,196 Why would I pretend to be your brother? 731 01:22:47,719 --> 01:22:49,005 I don't know. 732 01:22:49,920 --> 01:22:51,319 See? 733 01:23:06,320 --> 01:23:07,606 Are you... 734 01:23:09,680 --> 01:23:11,682 Nadine! 735 01:23:11,719 --> 01:23:13,596 What happened? 736 01:23:14,279 --> 01:23:16,281 Nadine! 737 01:23:16,320 --> 01:23:17,401 Take it! 738 01:23:52,720 --> 01:23:54,119 What's up? 739 01:23:58,919 --> 01:24:00,205 Shall I call Mum? 740 01:24:05,400 --> 01:24:06,401 Stop! 741 01:24:11,399 --> 01:24:13,003 Are you really crying? 742 01:24:20,600 --> 01:24:22,318 Drink makes me cry. 743 01:24:24,600 --> 01:24:26,125 Why? 744 01:24:27,000 --> 01:24:28,195 I don't know. 745 01:24:42,520 --> 01:24:44,204 That's Dad's mum. 746 01:24:45,520 --> 01:24:48,717 I had my appendix out two months before I left. 747 01:24:49,920 --> 01:24:51,922 My favourite hat was red. 748 01:24:53,600 --> 01:24:58,595 - My best friend was Jacques. - You've had time to find out. 749 01:25:06,400 --> 01:25:07,595 Why are you laughing? 750 01:25:07,920 --> 01:25:10,799 - And you? - I'm laughing at you. 751 01:25:14,400 --> 01:25:16,516 You're nuts. 752 01:25:18,000 --> 01:25:19,798 Don't go, please. 753 01:25:23,399 --> 01:25:28,121 Tell me about Paris... about how gays live. 754 01:25:30,720 --> 01:25:35,396 You tell me how did you that in the bathroom. 755 01:25:40,999 --> 01:25:42,524 Watch. 756 01:26:03,920 --> 01:26:05,922 Nadine! 757 01:26:06,919 --> 01:26:08,921 Nadine! 758 01:26:19,399 --> 01:26:21,117 Have you gone crazy? 759 01:26:22,200 --> 01:26:24,999 I was afraid on my own. 760 01:26:25,600 --> 01:26:27,318 Warm me up. 761 01:26:30,800 --> 01:26:32,325 You smell nice. 762 01:26:35,120 --> 01:26:39,398 Have you been able to do that long? With the lamp? 763 01:26:44,199 --> 01:26:49,319 When I was little, after you went... 764 01:26:50,000 --> 01:26:51,718 I was often cross. 765 01:26:53,799 --> 01:26:56,598 I'd tear my clothes, bang my head. 766 01:26:57,600 --> 01:26:59,318 Stamp my feet. 767 01:27:00,920 --> 01:27:05,517 One day I noticed I could move things, instead. 768 01:27:06,400 --> 01:27:08,198 I stopped the tantrums. 769 01:27:13,600 --> 01:27:14,920 At that time... 770 01:27:22,520 --> 01:27:24,124 we were happy. 771 01:27:26,800 --> 01:27:28,404 Mum was happy. 772 01:27:29,400 --> 01:27:33,405 Now she'd say she was suicidal then. 773 01:27:36,120 --> 01:27:40,717 She deceived me, do you see'? 774 01:27:43,920 --> 01:27:48,721 It's just words, suicide... I did too. 775 01:27:49,799 --> 01:27:52,598 She could have done it. 776 01:27:57,920 --> 01:27:58,921 What? 777 01:27:59,320 --> 01:28:01,118 You've got a hard-on. 778 01:28:03,399 --> 01:28:06,596 Don't go. Turn the other way. 779 01:28:35,000 --> 01:28:37,719 This is a gay kiss. 780 01:29:09,200 --> 01:29:11,123 What's this? 781 01:29:12,519 --> 01:29:14,123 A sacrifice. 782 01:29:32,000 --> 01:29:35,322 I didn't know it would be so nice with a man. 783 01:29:36,400 --> 01:29:38,914 I'm a boy, not a man. 784 01:29:50,320 --> 01:29:54,427 You know what I do when I'm sick of someone? 785 01:29:54,451 --> 01:29:56,818 I piss on him. Like this. 786 01:29:57,799 --> 01:30:00,120 Me too. Wait for me. 787 01:30:03,399 --> 01:30:07,518 Pee-pee on the grass to bug the ladybirds. 788 01:30:15,800 --> 01:30:17,199 What's the time? 789 01:30:19,120 --> 01:30:20,918 Just after four. 790 01:30:21,200 --> 01:30:22,725 I didn't wake up. 791 01:30:24,400 --> 01:30:26,596 Do you remember Oliver's peeing contests? 792 01:30:27,320 --> 01:30:28,719 Peeing contests? 793 01:30:29,520 --> 01:30:34,924 He was so proud of himself. Marcel taught him, do you remember? 794 01:30:37,920 --> 01:30:43,518 No. I don't remember. Peeing? 795 01:30:48,800 --> 01:30:52,202 It is him. It's Olivier! 796 01:30:53,920 --> 01:30:56,719 You didn't want to believe? 797 01:31:02,720 --> 01:31:04,518 My little girl! 798 01:31:07,320 --> 01:31:12,121 What did you write? Let me guess. 799 01:31:13,400 --> 01:31:17,598 I love you. 800 01:31:19,000 --> 01:31:20,923 I love you too. 801 01:31:25,799 --> 01:31:27,801 You never understand. 802 01:31:52,920 --> 01:31:54,922 Marcel! 803 01:32:04,720 --> 01:32:06,916 Marcel! I'm Olivier! 804 01:32:08,720 --> 01:32:12,395 Got any fags? The shop's shut. 805 01:32:15,399 --> 01:32:17,401 Marcel! 806 01:32:45,319 --> 01:32:47,799 I was going home, he called me... 807 01:32:48,120 --> 01:32:51,920 He said he had something for me, then... 808 01:32:52,400 --> 01:32:55,006 It's over now. It'll be OK. 809 01:32:55,399 --> 01:32:57,720 He said we'd play the trumpet. 810 01:32:58,400 --> 01:33:01,119 He won't hurt you now. 811 01:33:29,920 --> 01:33:31,524 Let's go to Paris? 812 01:33:31,800 --> 01:33:34,519 Now, on the bike? Super! 813 01:34:21,920 --> 01:34:24,002 Your 'phone off the hook? 814 01:34:25,120 --> 01:34:28,317 Here, I've brought you a present. 815 01:34:29,400 --> 01:34:31,323 The kid wants the loo. 816 01:34:35,719 --> 01:34:37,517 What's this about? 817 01:34:41,120 --> 01:34:44,920 What's up now? Scarpered again? Who's the kid? 818 01:34:45,319 --> 01:34:48,004 Remember Marcel, the neighbour? 819 01:34:49,200 --> 01:34:51,919 The last person to see... 820 01:34:54,200 --> 01:34:55,918 He's pervert. 821 01:34:56,320 --> 01:34:59,199 He had the kid, it was a miracle I turned up. 822 01:34:59,920 --> 01:35:02,526 I came here because... 823 01:35:04,519 --> 01:35:06,795 I think he did the same thing to Olivier. 824 01:35:09,400 --> 01:35:11,198 You mean? 825 01:35:12,999 --> 01:35:14,319 It wasn't me. 826 01:35:16,320 --> 01:35:19,403 I'm not the real one. 827 01:35:22,000 --> 01:35:24,321 Shit, don't you see? 828 01:35:25,600 --> 01:35:27,523 I'm not the real one! 829 01:35:43,200 --> 01:35:44,599 I'm not the real one. 830 01:35:44,920 --> 01:35:47,321 OK, I get the point. 831 01:36:07,719 --> 01:36:10,723 I thought cops would live... 832 01:36:11,200 --> 01:36:12,918 Better than this? 833 01:36:14,000 --> 01:36:16,514 I'm not a successful cop. 834 01:36:17,400 --> 01:36:20,518 You were my first success. 835 01:36:21,200 --> 01:36:23,202 Finish eating. 836 01:36:25,200 --> 01:36:26,395 What should I do'? 837 01:36:27,800 --> 01:36:30,201 What should I do'? 838 01:36:36,000 --> 01:36:39,197 First we call the kid's parents. 839 01:36:40,199 --> 01:36:44,397 And then the Duval's, tell them you're here. 840 01:36:45,200 --> 01:36:48,397 Then we'll set wheels in motion. 841 01:36:52,400 --> 01:36:56,325 I think you should stay put. 842 01:36:58,119 --> 01:37:00,395 - I was thinking... - Thinking what? 843 01:37:03,320 --> 01:37:08,918 I was thinking we needn't tell them... they needn't know. 844 01:37:09,720 --> 01:37:11,404 She couldn't take it. 845 01:37:12,720 --> 01:37:15,724 Mum, Madame Duval. 846 01:37:16,000 --> 01:37:17,525 Not so fast! 847 01:37:17,799 --> 01:37:20,723 You can't go on pretending to be her son? 848 01:37:21,720 --> 01:37:25,202 No, that's true. Though, I thought... 849 01:37:28,120 --> 01:37:31,317 - Why did you do that? - What? 850 01:37:33,400 --> 01:37:36,324 Why did you pretend? 851 01:37:37,600 --> 01:37:40,399 It was what you wanted, wasn't it? 852 01:37:42,400 --> 01:37:44,914 It was to please you. 853 01:38:48,400 --> 01:38:52,724 I swear, I just wanted to touch him. 854 01:38:53,799 --> 01:38:58,202 He was afraid, he wanted to run away. 855 01:38:58,599 --> 01:39:02,194 The door was open, he fell down the steps. 856 01:39:05,120 --> 01:39:11,002 He didn't move at all, I had to do something. 857 01:39:13,920 --> 01:39:17,925 Afterwards... I saw his bike and his hat. 858 01:39:19,000 --> 01:39:20,798 I buried them. 859 01:39:23,200 --> 01:39:28,001 I didn't know what to do... I wanted to forget. 860 01:39:30,400 --> 01:39:32,914 It wasn't my fault. 861 01:39:34,919 --> 01:39:36,796 I liked him. 862 01:39:39,719 --> 01:39:43,804 And her... Elisabeth. 863 01:39:46,520 --> 01:39:52,323 So when, when he came back it was as if I'd gone mad. 864 01:39:52,719 --> 01:39:56,201 As if someone... it's not my fault. 865 01:40:02,919 --> 01:40:05,604 Could you come here? 866 01:40:15,000 --> 01:40:16,525 Careful! 867 01:40:25,400 --> 01:40:27,323 I felt something. 868 01:40:33,720 --> 01:40:35,722 Father! 869 01:40:37,120 --> 01:40:38,997 Don't worry. 870 01:41:09,519 --> 01:41:11,521 You've got your truth. 871 01:41:12,399 --> 01:41:14,322 Is it what you wanted? 872 01:41:48,800 --> 01:41:51,406 - Land, Mum, I'm here. - Olivier... 873 01:41:56,600 --> 01:41:58,796 You're back? 57538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.