All language subtitles for 05-The.White.Princess.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,767 --> 00:00:07,402 Previously on The White Princess... 2 00:00:08,470 --> 00:00:10,972 This one looks most like Teddy. 3 00:00:11,173 --> 00:00:12,407 Now tell me your name. 4 00:00:12,507 --> 00:00:14,842 Teddy. I am the rightful King of England. 5 00:00:14,942 --> 00:00:16,844 His name is Lambert Simnel. 6 00:00:16,944 --> 00:00:19,814 Routing his army has caused grave injury to my uncle. 7 00:00:19,914 --> 00:00:23,117 It is a shame you didn't marry Jasper. Jasper is the man you love. 8 00:00:23,218 --> 00:00:26,254 Might we not cherish something for ourselves? 9 00:00:26,354 --> 00:00:27,689 I have found a wife for you. 10 00:00:27,789 --> 00:00:30,225 Kate Woodville. The Dowager Queen's sister. 11 00:00:30,325 --> 00:00:32,360 "When you were first with child, with Arthur", 12 00:00:32,460 --> 00:00:34,696 "I knew then that he'd never be the king." 13 00:00:34,796 --> 00:00:35,897 What does she say? 14 00:00:35,997 --> 00:00:38,233 She says he will not be king. She is wishing him to die 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,834 They killed one of the brothers. 16 00:00:39,934 --> 00:00:42,304 Richard escaped, now we don't know where he is. 17 00:00:42,570 --> 00:00:43,738 We have a guest. 18 00:00:43,838 --> 00:00:44,806 Is it really you? 19 00:00:45,807 --> 00:00:47,575 Our lost York Prince. 20 00:02:02,284 --> 00:02:04,143 "My dear Elizabeth." 21 00:02:04,486 --> 00:02:06,821 "I write with news of our success," 22 00:02:07,289 --> 00:02:09,357 "both here in Burgundy and beyond." 23 00:02:11,293 --> 00:02:13,761 "I have received word from the Doge of Venice," 24 00:02:13,861 --> 00:02:17,599 "who will publicly declare his support for your son, Prince Richard." 25 00:02:18,766 --> 00:02:22,169 "All over Christendom, people sing songs of his return." 26 00:02:22,370 --> 00:02:25,307 "Of a handsome York prince with golden hair." 27 00:02:26,308 --> 00:02:27,975 "Our friends in Europe are many." 28 00:02:29,877 --> 00:02:31,780 "For seven years they have written to... 29 00:02:31,805 --> 00:02:33,605 tell me of their love for Richard." 30 00:02:35,583 --> 00:02:38,453 "Your son's cause grows stronger every day." 31 00:02:39,621 --> 00:02:41,956 "Soon he will be ready to come against Henry." 32 00:02:42,357 --> 00:02:45,660 "He will be restored and take his rightful position" 33 00:02:45,760 --> 00:02:46,928 "as King of England." 34 00:03:16,391 --> 00:03:19,060 Another letter for the Dowager York Queen Elizabeth. 35 00:03:21,028 --> 00:03:22,697 I almost forgot to invite the King. 36 00:03:45,453 --> 00:03:46,521 What is it? 37 00:03:46,969 --> 00:03:49,726 The Duchess writes on behalf of so-called "Prince Richard." 38 00:03:50,658 --> 00:03:53,695 Inviting the Queen and I to be her guests at court. 39 00:03:53,795 --> 00:03:55,997 She is shameless. You must refuse. 40 00:03:56,097 --> 00:03:57,399 Must I? 41 00:03:58,087 --> 00:04:00,802 And here I was thinking what a pleasant trip it might be. 42 00:04:01,603 --> 00:04:02,770 Prince Richard? 43 00:04:03,405 --> 00:04:06,240 The whole world knows he died in the Tower years ago. 44 00:04:06,841 --> 00:04:09,411 The Duchess is either mad or a fool... She's neither. 45 00:04:11,145 --> 00:04:12,847 Of course she knows the boy is an imposter. 46 00:04:13,114 --> 00:04:14,181 Like the last. 47 00:04:14,552 --> 00:04:17,251 What does it matter if she is able to convince people otherwise? 48 00:04:17,409 --> 00:04:19,120 The people of England support you. 49 00:04:20,422 --> 00:04:21,489 Do not doubt that. 50 00:04:24,426 --> 00:04:26,994 There are rumors, Your Grace, of... 51 00:04:27,929 --> 00:04:30,865 Nobles in the southern counties planning to flee to Burgundy. 52 00:04:31,699 --> 00:04:33,067 We shall close the ports... 53 00:04:33,167 --> 00:04:34,669 And stop all trade. 54 00:04:34,969 --> 00:04:39,741 All legitimate travel because of a rumor? 55 00:04:41,609 --> 00:04:43,077 England would be up in arms. 56 00:04:43,611 --> 00:04:44,679 I agree. 57 00:04:45,302 --> 00:04:47,715 It is too drastic. The world would think I acted out of fear. 58 00:04:47,815 --> 00:04:49,050 How will you respond? 59 00:05:13,541 --> 00:05:14,576 Ah! 60 00:05:16,210 --> 00:05:18,112 A letter has just arrived from the King. 61 00:05:19,180 --> 00:05:21,483 We are summoned to court. For what reason? 62 00:05:21,549 --> 00:05:22,717 It doesn't say. 63 00:05:22,950 --> 00:05:24,051 What do you think it could be? 64 00:05:25,487 --> 00:05:26,320 I couldn't begin to guess. 65 00:05:26,921 --> 00:05:28,122 But we must leave right away. 66 00:05:28,956 --> 00:05:30,124 Must I go? 67 00:05:30,592 --> 00:05:33,595 Maggie. We are the King's loyal servants. 68 00:05:33,795 --> 00:05:36,998 Of course. It's just so peaceful here. 69 00:05:38,500 --> 00:05:41,268 Hey. It's a trip to court for us, young man. 70 00:05:41,736 --> 00:05:43,538 At least it means we can visit Teddy. 71 00:05:51,278 --> 00:05:54,616 Right then, young man. Race me to the house. 72 00:05:57,682 --> 00:05:59,131 Here, Teddy. 73 00:06:00,688 --> 00:06:02,990 Books, ink and parchment. 74 00:06:04,692 --> 00:06:07,128 And best of all, cheese from our own cows. 75 00:06:14,422 --> 00:06:17,703 Teddy? Teddy. 76 00:06:20,125 --> 00:06:23,008 Little Henry needs a cuddle from his uncle. 77 00:06:25,847 --> 00:06:27,549 You shouldn't have called him Henry. 78 00:06:51,939 --> 00:06:55,677 The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court. 79 00:06:55,777 --> 00:06:59,113 I have decided that I shall send you in my stead. 80 00:07:00,147 --> 00:07:03,084 Of course, Your Grace. I would be honored to do... 81 00:07:03,184 --> 00:07:06,654 No. I meant your wife, My Lady Pole. 82 00:07:08,289 --> 00:07:09,891 Me, Your Grace? 83 00:07:10,792 --> 00:07:12,594 The two of you together. 84 00:07:14,696 --> 00:07:17,899 But, Your Grace, I've never met my cousin Richard. 85 00:07:18,265 --> 00:07:20,868 Surely you would recognize your own kin, would you not? 86 00:07:21,135 --> 00:07:25,807 Who better to expose this boy as a pretender 87 00:07:26,941 --> 00:07:28,075 than his own cousin? 88 00:07:31,713 --> 00:07:33,047 How do you respond, My Lady? 89 00:07:40,981 --> 00:07:43,617 The princes and princess have missed their cousin. 90 00:07:45,627 --> 00:07:46,894 As I have missed mine. 91 00:07:49,296 --> 00:07:51,032 All is well in Wales? 92 00:07:51,699 --> 00:07:54,235 A Tudor husband is not so horrible after all. 93 00:07:55,837 --> 00:07:57,872 I do not think of us as York or Tudor. 94 00:07:59,340 --> 00:08:02,009 We are a family. A happy one. 95 00:08:03,711 --> 00:08:05,980 Or would be, if my brother could be with us. 96 00:08:07,703 --> 00:08:12,219 And you? Here? With the King? 97 00:08:14,656 --> 00:08:17,191 Every day he puts a fresh red rose 98 00:08:17,291 --> 00:08:19,994 and white rose into the Queen's rooms for me. 99 00:08:21,395 --> 00:08:23,164 Much has changed between us. 100 00:08:26,133 --> 00:08:27,902 Ours too is now a happy union. 101 00:08:30,972 --> 00:08:32,239 Please don't be nervous, Maggie. 102 00:08:34,041 --> 00:08:36,678 The Duchess may be persuasive to some, but she has proved 103 00:08:36,711 --> 00:08:39,246 she will stop at nothing to bring an imposter against my husband. 104 00:08:39,881 --> 00:08:42,684 I am pleased the King has so much faith in me. 105 00:08:42,784 --> 00:08:45,687 If you have any doubts you must raise them only to me. 106 00:08:47,536 --> 00:08:49,023 Do you think it could be him? 107 00:08:50,858 --> 00:08:51,859 Your brother? 108 00:08:52,301 --> 00:08:55,296 My mother has clearly told the Duchess of Richard's escape. 109 00:08:56,964 --> 00:08:59,400 Make no mistake, she is the architect of all of this, 110 00:08:59,867 --> 00:09:02,136 It is just another urchin our aunt has plucked from the street 111 00:09:02,236 --> 00:09:03,838 and dressed up as a prince. 112 00:09:05,172 --> 00:09:06,908 Richard was my brother. 113 00:09:07,474 --> 00:09:10,211 And I miss him every day. But that boy is not him. 114 00:09:10,778 --> 00:09:12,714 And Henry must never know of Richard's escape. 115 00:09:12,814 --> 00:09:14,716 For his sake and for ours. 116 00:09:17,151 --> 00:09:18,720 I will do my duty to the King. 117 00:09:19,320 --> 00:09:20,321 Good. 118 00:09:23,290 --> 00:09:24,325 Come. 119 00:09:34,936 --> 00:09:37,204 We will be back before you know it. 120 00:09:37,304 --> 00:09:38,840 You will be safe here at the palace. 121 00:09:43,811 --> 00:09:45,747 He will be well. You mustn't worry. 122 00:09:55,056 --> 00:09:56,090 God speed. 123 00:10:05,066 --> 00:10:07,268 Are you certain you can trust Lady Pole? 124 00:10:08,702 --> 00:10:11,773 These women are Yorks, Henry. Never forget that. 125 00:10:11,873 --> 00:10:14,408 Her son is here at Westminster. 126 00:10:14,508 --> 00:10:16,110 And her brother in the Tower. 127 00:10:18,279 --> 00:10:19,413 We can trust her. 128 00:10:23,918 --> 00:10:25,219 The King has spoken. 129 00:10:28,990 --> 00:10:31,225 Your brother was rude to me today. 130 00:10:35,229 --> 00:10:36,297 You hear me? 131 00:10:37,865 --> 00:10:39,433 I don't appreciate his tone. 132 00:10:40,201 --> 00:10:41,903 Don't be so sensitive, Margaret. 133 00:10:42,369 --> 00:10:44,505 I will not have him jibe at me. 134 00:10:45,511 --> 00:10:46,874 Take him in hand. 135 00:10:48,042 --> 00:10:50,411 I will not lecture the man whose army secured 136 00:10:50,511 --> 00:10:52,713 the Battle of Bosworth for Henry, on decorum. 137 00:10:52,814 --> 00:10:55,817 You would have me believe that that was an act of selflessness? 138 00:10:57,384 --> 00:10:59,868 It would be the Stanleys' first and last. 139 00:11:00,302 --> 00:11:01,946 I suppose we should look to you as our... 140 00:11:01,971 --> 00:11:03,849 model for that particular virtue? 141 00:11:04,058 --> 00:11:05,592 I am selfless. 142 00:11:06,460 --> 00:11:08,830 My only interest is the will of God. 143 00:11:09,964 --> 00:11:12,399 How fortunate his will is so often in tune with yours. 144 00:11:13,835 --> 00:11:14,936 What do you mean? 145 00:11:15,613 --> 00:11:19,240 His will to place you here as Mother of the King knows no bounds. 146 00:11:21,242 --> 00:11:24,045 He ordered the murder of two small boys in your cause, did he not? 147 00:11:44,465 --> 00:11:46,533 Lizzie. Lady Mother. 148 00:11:46,761 --> 00:11:49,470 Have I not been a loving and dutiful daughter to you? 149 00:11:49,937 --> 00:11:51,172 You have. 150 00:11:51,272 --> 00:11:53,507 Have I not visited and cared for you these past years? 151 00:11:54,541 --> 00:11:56,978 Forgiven you for the lies that you have told me? 152 00:11:57,344 --> 00:11:59,446 It seems something upsets you. 153 00:12:00,081 --> 00:12:01,715 Of what am I accused now? 154 00:12:01,759 --> 00:12:03,450 You must put a stop to this. 155 00:12:03,550 --> 00:12:05,887 You think I do not know that you are plotting with the Duchess? 156 00:12:06,520 --> 00:12:07,889 Believe me. 157 00:12:11,225 --> 00:12:14,095 Your aunt needs no help. 158 00:12:25,907 --> 00:12:27,074 I do not want to read this. 159 00:12:27,174 --> 00:12:30,411 News of your brother's health and success do not please you? 160 00:12:45,126 --> 00:12:46,160 This boy... 161 00:12:47,235 --> 00:12:49,355 Is every bit as fraudulent as the last one 162 00:12:49,380 --> 00:12:50,956 my aunt sent to claim the throne. 163 00:12:52,133 --> 00:12:54,501 This boy is Richard. 164 00:12:54,601 --> 00:12:56,203 You cannot know that. 165 00:12:56,303 --> 00:12:59,106 He is your brother and the rightful King of England. 166 00:12:59,206 --> 00:13:01,642 You put me on the throne with Henry. 167 00:13:02,209 --> 00:13:03,677 You made me a Tudor Queen. 168 00:13:03,945 --> 00:13:05,612 I made you a York Queen. 169 00:13:05,712 --> 00:13:07,448 And now you would just take that from me? 170 00:13:10,451 --> 00:13:13,020 Is the truth you have always loved my brother more than me? 171 00:13:14,055 --> 00:13:15,289 Oh, Lizzie. 172 00:13:17,491 --> 00:13:20,461 I have loved you with all my heart 173 00:13:21,395 --> 00:13:22,997 for all of your life. 174 00:13:25,132 --> 00:13:26,633 No one is closer. 175 00:13:47,621 --> 00:13:49,490 I am old. 176 00:13:51,525 --> 00:13:52,994 I am fading. 177 00:13:57,398 --> 00:14:01,202 I should be with my eldest girl as I live out my days. 178 00:14:03,404 --> 00:14:07,341 Your sisters have all gone off to their own husbands and families. 179 00:14:09,676 --> 00:14:11,312 I should be with you. 180 00:14:15,082 --> 00:14:17,351 But Henry would never allow that. 181 00:14:27,810 --> 00:14:29,812 I love you, Lizzie. 182 00:14:36,437 --> 00:14:38,605 Henry will do anything I ask of him. 183 00:14:41,742 --> 00:14:43,177 He loves me, Mother. 184 00:14:47,861 --> 00:14:48,895 And I love him. 185 00:15:08,435 --> 00:15:09,503 Your Grace. 186 00:15:11,505 --> 00:15:14,441 It is my hope that your closeness to your daughter 187 00:15:14,541 --> 00:15:16,210 will speed your return to health. 188 00:15:16,310 --> 00:15:17,778 Thank you for your kindness. 189 00:15:20,181 --> 00:15:21,482 I will visit you later. 190 00:15:28,622 --> 00:15:29,756 Your Grace. 191 00:15:32,359 --> 00:15:35,329 We intercepted these at Greenwich. 192 00:15:35,429 --> 00:15:39,200 Signed and sealed by English Lords. 193 00:15:39,766 --> 00:15:42,936 addressed to the Duchess of Burgundy, 194 00:15:43,770 --> 00:15:47,608 pledging their support for the so-called "York boy." 195 00:15:58,419 --> 00:15:59,486 Well? 196 00:16:00,687 --> 00:16:02,123 My men will make arrests. 197 00:16:02,156 --> 00:16:03,257 We should have acted sooner. 198 00:16:03,357 --> 00:16:05,892 A handful of traitors does not make a rebellion. 199 00:16:05,994 --> 00:16:07,028 Not yet. 200 00:16:10,531 --> 00:16:11,532 The letters. 201 00:16:13,334 --> 00:16:14,468 How do they name me? 202 00:16:16,603 --> 00:16:17,738 Go on. 203 00:16:18,872 --> 00:16:20,241 Your Grace... Go on. 204 00:16:23,377 --> 00:16:25,612 Henry the Pretender, Your Grace. 205 00:16:28,482 --> 00:16:29,483 And him? 206 00:16:31,385 --> 00:16:34,221 Prince Richard, Duke of York. 207 00:16:40,494 --> 00:16:43,430 Our son, Prince Harry is the Duke of York. 208 00:16:45,432 --> 00:16:46,533 Ennoble him. 209 00:16:47,734 --> 00:16:49,470 Give people their rightful Duke. 210 00:16:49,570 --> 00:16:50,871 Let us celebrate our strength. 211 00:16:52,906 --> 00:16:54,308 The Queen is right. 212 00:16:56,243 --> 00:16:58,179 We will make Prince Harry a Duke, 213 00:16:58,212 --> 00:17:00,181 and when Lady Pole returns from Burgundy, 214 00:17:00,281 --> 00:17:02,383 she will denounce the boy publicly. 215 00:17:06,553 --> 00:17:07,588 Very well. 216 00:17:09,190 --> 00:17:10,257 Make plans. 217 00:17:13,960 --> 00:17:15,796 Do not arrest the traitors yet, I have... 218 00:17:17,331 --> 00:17:19,200 A different thought of how to deal with it. 219 00:17:42,923 --> 00:17:44,225 Duchess. 220 00:17:44,725 --> 00:17:45,726 Aunt. 221 00:17:47,594 --> 00:17:48,695 Lady Grandmother. 222 00:17:58,539 --> 00:18:01,242 Such a pity the King and Queen could not join us. 223 00:18:01,642 --> 00:18:04,411 But it is a pleasure to welcome my niece and her husband to court. 224 00:18:04,511 --> 00:18:06,513 We thank you for your hospitality, My Lady. 225 00:18:06,613 --> 00:18:10,284 Prince Richard is very much looking forward to seeing his cousin. 226 00:18:11,285 --> 00:18:14,655 I understand you will miss the young Duke's ennobling. 227 00:18:14,955 --> 00:18:18,559 Such a strange event given that the title is already taken. 228 00:18:21,262 --> 00:18:22,829 Forgive me. I merely tease. 229 00:18:23,997 --> 00:18:25,766 It's been a long journey. 230 00:18:25,966 --> 00:18:28,535 Let's allow our guests to settle into their rooms. 231 00:18:28,635 --> 00:18:29,870 Of course. 232 00:18:29,970 --> 00:18:32,439 And later you will meet the Prince. 233 00:18:33,840 --> 00:18:36,743 Lady Grandmother, perhaps you might show me the grounds first? 234 00:18:38,812 --> 00:18:41,282 It is a pleasure to have you here, Maggie. 235 00:18:42,316 --> 00:18:44,985 I did not think to see you in Burgundy. 236 00:18:45,519 --> 00:18:49,623 No, nor would I be, but the King requested it. 237 00:18:50,991 --> 00:18:53,760 Tell me about your own family. Your son? 238 00:18:53,960 --> 00:18:56,029 Little Henry. Mmm-hmm? 239 00:18:56,297 --> 00:18:57,798 He is five. Oh! 240 00:18:58,799 --> 00:19:01,402 A precious age. Hold him close. 241 00:19:01,502 --> 00:19:04,371 I would so love for you to meet him, Lady Grandmother. 242 00:19:04,838 --> 00:19:07,126 Well, I will not return to England. 243 00:19:07,151 --> 00:19:09,634 Not while Henry Tudor's on the throne. 244 00:19:10,411 --> 00:19:12,513 But, if your aunt has her way 245 00:19:13,780 --> 00:19:16,317 we will all be restored by Richard. 246 00:19:19,052 --> 00:19:21,322 You are convinced it is him, then? 247 00:19:22,756 --> 00:19:26,660 And you are here to prove he is another imposter, of course? 248 00:19:27,027 --> 00:19:29,396 Another peasant picked from the fields? 249 00:19:30,931 --> 00:19:32,399 Hmm? Cathy! 250 00:19:34,401 --> 00:19:36,432 It makes me joyful every day to see you in my gardens. 251 00:19:36,457 --> 00:19:37,485 It is my joy. 252 00:19:37,510 --> 00:19:38,578 Who's that? 253 00:19:40,541 --> 00:19:41,875 Lady Cathy Gordon. 254 00:19:43,076 --> 00:19:45,679 Cousin to King James of Scotland. 255 00:19:45,779 --> 00:19:47,348 A little older than the Prince... 256 00:19:48,982 --> 00:19:50,484 But as I said. 257 00:19:50,584 --> 00:19:54,421 Your aunt is never at a loss for schemes to occupy her. 258 00:20:20,747 --> 00:20:21,782 My Lady Margaret. 259 00:20:23,450 --> 00:20:25,986 I should have guessed that your idea would be the same as mine. 260 00:20:27,488 --> 00:20:29,089 To make all this... 261 00:20:30,023 --> 00:20:31,392 Perfect for our boy. 262 00:20:31,825 --> 00:20:33,126 Our beloved Harry. 263 00:20:33,960 --> 00:20:37,564 You have been a grandfather to him in every way that matters. 264 00:20:39,433 --> 00:20:41,067 And father to my son. 265 00:20:46,172 --> 00:20:47,941 You have given so much for him. 266 00:20:49,476 --> 00:20:52,413 I regret no injury sustained in the service of my King. 267 00:20:55,115 --> 00:20:57,551 You are happy, Jasper, aren't you? 268 00:20:59,520 --> 00:21:01,588 Your York wife makes you glad? 269 00:21:05,892 --> 00:21:08,429 She is kind. And caring. 270 00:21:10,897 --> 00:21:12,420 She is patient with me. 271 00:21:15,443 --> 00:21:17,147 Then I am glad too, Jasper. 272 00:21:20,874 --> 00:21:23,076 We will always both share Henry. 273 00:21:26,947 --> 00:21:28,014 My Lord. 274 00:21:31,518 --> 00:21:32,719 My Lady. 275 00:21:34,588 --> 00:21:36,523 My Lady, the King's Mother. 276 00:21:37,858 --> 00:21:39,025 We shall see you at the banquet. 277 00:21:42,829 --> 00:21:43,930 Come, Kate. 278 00:23:08,715 --> 00:23:11,217 Prince Henry of England. I name you... 279 00:23:12,853 --> 00:23:13,887 Duke of York. 280 00:23:43,684 --> 00:23:45,652 Duchess, you put on quite the spectacle. 281 00:23:52,058 --> 00:23:53,927 Ah, here he comes! 282 00:23:59,666 --> 00:24:02,803 Prince Richard, Duke of York. 283 00:24:07,307 --> 00:24:09,643 Today we welcome guests from England. 284 00:24:10,811 --> 00:24:12,045 Sir Richard Pole. 285 00:24:13,346 --> 00:24:15,181 And Margaret Pole, your cousin. 286 00:24:16,783 --> 00:24:19,252 Welcome, cousin. Sir Richard. 287 00:24:23,056 --> 00:24:24,301 Come, Maggie. 288 00:24:24,326 --> 00:24:27,260 Come and sit next to your cousin so you can speak freely. 289 00:24:27,628 --> 00:24:28,585 If it pleases my cousin, 290 00:24:28,610 --> 00:24:30,721 then I can think of nothing that I would enjoy more. 291 00:24:42,075 --> 00:24:45,145 Today, Prince Henry was ennobled. 292 00:25:00,060 --> 00:25:02,663 Our road to this moment has not been an easy one. 293 00:25:02,729 --> 00:25:05,065 But we gather today secure. 294 00:25:06,466 --> 00:25:10,070 We have two sons and our line is strong. 295 00:25:12,238 --> 00:25:13,273 A toast. 296 00:25:18,444 --> 00:25:21,147 To my son. The Duke of York. 297 00:25:21,247 --> 00:25:22,849 The Duke of York. 298 00:25:23,684 --> 00:25:26,753 I would also like to propose a toast to the Duke of York. 299 00:25:28,188 --> 00:25:31,024 My son, Prince Richard, 300 00:25:31,391 --> 00:25:34,160 who is alive and well in Burgundy... 301 00:25:34,260 --> 00:25:35,561 Remove her... 302 00:25:35,762 --> 00:25:38,899 And any noble here who fears God 303 00:25:39,165 --> 00:25:43,804 should follow him instead of this pretender, Henry Tudor. 304 00:25:44,204 --> 00:25:47,908 To Prince Richard, the Duke of York, 305 00:25:48,775 --> 00:25:51,011 and rightful King of England! 306 00:25:54,915 --> 00:25:58,051 You came here to destroy your own grandson's day. 307 00:26:03,356 --> 00:26:05,091 You are not my mother. 308 00:26:34,220 --> 00:26:38,358 All you have achieved is the removal of any doubt that you are mad. 309 00:26:40,827 --> 00:26:43,396 All of England is now quite sure of it. 310 00:26:44,164 --> 00:26:47,433 The only madness is that your son remains on the throne. 311 00:26:49,410 --> 00:26:51,307 But the true King will prevail. 312 00:26:52,773 --> 00:26:55,175 Your sister-in-law, every bit as mad as you, 313 00:26:55,275 --> 00:26:57,377 harbors another pretender. 314 00:26:58,779 --> 00:27:00,781 We will deal with him as we did the last. 315 00:27:00,847 --> 00:27:04,985 My son, Richard, made me a promise 316 00:27:05,085 --> 00:27:06,987 when I sent him away to safety. 317 00:27:08,088 --> 00:27:10,791 He swore that he would avenge his brother. 318 00:27:12,258 --> 00:27:13,960 That vengeance is coming. 319 00:27:14,895 --> 00:27:18,031 And it is you, Margaret, who shall be dealt with. 320 00:27:29,614 --> 00:27:33,947 God makes you sick as punishment for your lies. 321 00:27:35,645 --> 00:27:38,384 You will have much to confess to him. 322 00:27:39,606 --> 00:27:41,421 I do not fear death... 323 00:27:43,056 --> 00:27:44,224 Or judgment. 324 00:27:46,159 --> 00:27:48,097 I have done my duty to God, 325 00:27:48,122 --> 00:27:50,921 and he will reunite me with my Edward. 326 00:27:53,900 --> 00:27:56,069 But there is fear in your eyes. 327 00:27:58,271 --> 00:28:01,107 What will you say to God when you see him? 328 00:28:02,108 --> 00:28:06,112 How will you explain all that blood on your hands? 329 00:28:16,322 --> 00:28:19,860 Take her to the abbey and put her somewhere she cannot write. 330 00:28:26,933 --> 00:28:28,890 I am so pleased you could join us, cousin. 331 00:28:33,373 --> 00:28:34,674 Um... 332 00:28:35,541 --> 00:28:39,512 Perhaps you can recall our times together as children? 333 00:28:41,614 --> 00:28:43,804 My apologies, but though we are cousins... 334 00:28:43,829 --> 00:28:45,509 I'm afraid we've never met before. 335 00:28:45,952 --> 00:28:49,322 Our mothers were not exactly friends and our fathers... 336 00:28:50,323 --> 00:28:51,491 Well. 337 00:28:51,892 --> 00:28:53,259 They were not always brotherly. 338 00:28:54,527 --> 00:28:55,561 I meant... 339 00:28:56,997 --> 00:29:00,066 We spent our childhood amongst the same people. 340 00:29:01,467 --> 00:29:02,936 We will have stories in common. 341 00:29:03,536 --> 00:29:04,604 Of course. 342 00:29:05,543 --> 00:29:07,908 Tell us a story of the Prince, Maggie. 343 00:29:12,694 --> 00:29:13,695 Uh... 344 00:29:14,915 --> 00:29:16,016 I did hear of... 345 00:29:17,083 --> 00:29:18,551 Um, once, 346 00:29:19,219 --> 00:29:21,121 you and your brother Edward 347 00:29:21,922 --> 00:29:23,323 caught a fox in the grounds, 348 00:29:23,423 --> 00:29:25,525 and sneaked it into the nursery. 349 00:29:27,127 --> 00:29:30,596 Oh, yes that's right. I had forgotten. 350 00:29:31,431 --> 00:29:33,766 I remember being terrified of the beast, 351 00:29:33,934 --> 00:29:35,936 but I was desperate to impress my brother. 352 00:29:36,169 --> 00:29:38,939 Edward didn't care, he carried it under his coat 353 00:29:39,005 --> 00:29:40,406 and snuck it past our maid. 354 00:29:41,474 --> 00:29:42,943 I, I forget the maid. 355 00:29:43,443 --> 00:29:44,510 What was her name? 356 00:29:48,548 --> 00:29:49,582 Mary. 357 00:29:51,884 --> 00:29:54,720 For me she was not so easy to forget. 358 00:29:55,221 --> 00:29:57,123 She was particularly fair. 359 00:30:02,628 --> 00:30:05,031 Christmas was my favorite time to visit. 360 00:30:06,732 --> 00:30:09,335 We used to gather around, sing. 361 00:30:10,170 --> 00:30:12,805 Oh, on one occasion even the servants joined in. 362 00:30:12,905 --> 00:30:14,374 An evening I recall well. 363 00:30:16,642 --> 00:30:20,580 Forgive me, My Lord but you agreed that we have never met. 364 00:30:25,685 --> 00:30:27,320 I was watching from the balcony. 365 00:30:28,688 --> 00:30:31,724 I was rather a shy child and it became my favorite place to hide. 366 00:30:32,158 --> 00:30:33,561 I could watch everything that went on... 367 00:30:33,586 --> 00:30:34,951 without having to involve myself. 368 00:30:41,173 --> 00:30:43,536 It was the first Christmas after your father died. 369 00:30:44,370 --> 00:30:46,297 Everyone was trying to make it as happy 370 00:30:46,322 --> 00:30:48,298 as it could be for you and your brother. 371 00:30:51,644 --> 00:30:53,013 You were so brave. 372 00:30:54,120 --> 00:30:55,534 From my hiding place, I watched 373 00:30:55,559 --> 00:30:57,474 when you and Teddy thought you were alone. 374 00:30:59,819 --> 00:31:02,622 You held him as he wept and told him everything would be well. 375 00:31:06,795 --> 00:31:08,361 That is not my memory. 376 00:31:11,945 --> 00:31:13,947 I know what you will say to Henry. 377 00:31:14,600 --> 00:31:16,769 So play your charade for now if you must. 378 00:31:17,203 --> 00:31:19,272 But when Prince Richard rises against him, 379 00:31:19,372 --> 00:31:22,708 I will call on both you and your conscience to join us. 380 00:31:34,620 --> 00:31:36,222 Richard has been exiled. 381 00:31:37,590 --> 00:31:39,459 And England is in darkness. 382 00:31:40,693 --> 00:31:42,562 There is much still to be done. 383 00:31:42,758 --> 00:31:45,996 Let no-one be in doubt about the task that lies ahead of us. 384 00:31:47,367 --> 00:31:50,670 But here today, at last, we have much to celebrate. 385 00:31:50,770 --> 00:31:54,807 My beloved Richard and Cathy Gordon are to be married! 386 00:32:04,217 --> 00:32:05,451 I suppose we should have guessed she would have 387 00:32:05,551 --> 00:32:06,852 something like this up her sleeve. 388 00:32:08,154 --> 00:32:10,490 Let's hope King James is better than his cousin, Lady Gordon, 389 00:32:10,590 --> 00:32:12,192 at spotting a peasant in silk. 390 00:32:14,672 --> 00:32:15,673 Excuse me. 391 00:32:22,535 --> 00:32:23,803 Goodnight, my loves. 392 00:32:24,704 --> 00:32:26,172 Remember to say your prayers. 393 00:32:26,639 --> 00:32:28,708 I will. For you and Father. 394 00:32:28,808 --> 00:32:30,543 And My Lady, the King's Mother. 395 00:32:30,735 --> 00:32:32,304 Your grandmother will be pleased. 396 00:32:32,878 --> 00:32:34,280 I will pray for your mother too. 397 00:32:34,614 --> 00:32:36,416 Is she unwell? She is mad. 398 00:32:36,516 --> 00:32:38,951 I heard Lord Strange say so. 399 00:32:39,209 --> 00:32:42,278 I never want to hear you say that again. Do you understand? 400 00:32:43,823 --> 00:32:45,325 Time for bed. Now. 401 00:32:49,362 --> 00:32:50,596 Is she unwell, Mother? 402 00:32:53,533 --> 00:32:54,600 She is. 403 00:32:56,683 --> 00:32:58,085 Sleep well, my sweet boy. 404 00:33:17,223 --> 00:33:19,159 Lies are all my mother has, Henry. 405 00:33:21,027 --> 00:33:22,128 No one will believe her. 406 00:33:24,230 --> 00:33:27,026 England loves you. We have had seven years of peace. 407 00:33:27,051 --> 00:33:28,052 And you? 408 00:33:30,524 --> 00:33:31,558 Do you love me? 409 00:33:34,878 --> 00:33:37,177 You are God's King. 410 00:33:40,480 --> 00:33:42,182 You are England's King. 411 00:33:48,158 --> 00:33:49,622 And you are my King. 412 00:33:56,829 --> 00:33:58,364 I will sleep alone tonight. 413 00:34:40,940 --> 00:34:42,242 Leave me. 414 00:35:14,790 --> 00:35:16,692 A blessed end to us bequeath. 415 00:35:17,477 --> 00:35:21,113 Into thine hands our souls receive. 416 00:35:40,762 --> 00:35:42,340 Margaret? 417 00:35:48,508 --> 00:35:49,575 What is wrong? 418 00:35:51,199 --> 00:35:52,745 I... I couldn't sleep. 419 00:35:54,614 --> 00:35:56,316 Something is wrong. Tell me. 420 00:35:58,138 --> 00:36:00,140 Perhaps I can share your burden. 421 00:36:01,055 --> 00:36:02,056 Is it Henry? 422 00:36:06,729 --> 00:36:07,764 Is it Elizabeth? 423 00:36:08,862 --> 00:36:12,197 What has she said to you? She is deranged. You said so yourself. 424 00:36:12,398 --> 00:36:13,533 One of them got away. 425 00:36:15,401 --> 00:36:16,402 What? 426 00:36:17,036 --> 00:36:19,004 The princes. One of them got away. 427 00:36:22,475 --> 00:36:23,543 "Got away?" 428 00:36:23,643 --> 00:36:27,179 Elizabeth told my physician, Doctor Lewis, years ago. 429 00:36:27,647 --> 00:36:29,725 She said, "If you had two precious jewels", 430 00:36:29,750 --> 00:36:31,441 would you put them in the same box?" 431 00:36:33,095 --> 00:36:36,264 Don't you see? She swapped one of the princes. 432 00:36:36,622 --> 00:36:38,524 What she said is true. 433 00:36:42,728 --> 00:36:43,829 "Got away?" 434 00:36:45,235 --> 00:36:46,336 From what? 435 00:36:47,733 --> 00:36:48,701 Margaret? 436 00:36:51,183 --> 00:36:52,250 From who? 437 00:36:53,514 --> 00:36:54,582 From a murderer? 438 00:36:59,154 --> 00:37:01,847 It is not murder if it is God's will. 439 00:37:04,152 --> 00:37:06,486 It was you! You killed them. No, I... 440 00:37:06,586 --> 00:37:08,087 I did not! You ordered it. 441 00:37:08,187 --> 00:37:10,990 I cannot know for certain if it was carried out. 442 00:37:13,120 --> 00:37:14,594 They were Yorks. 443 00:37:14,960 --> 00:37:16,596 They were children. 444 00:37:19,546 --> 00:37:20,966 It was God's will. 445 00:37:21,066 --> 00:37:22,735 God's will? 446 00:37:25,194 --> 00:37:27,106 There is no divinity in this. 447 00:37:32,678 --> 00:37:33,946 Will you tell him? 448 00:37:42,622 --> 00:37:43,889 I must think. 449 00:37:47,026 --> 00:37:48,428 Jasper... 450 00:37:50,863 --> 00:37:52,565 He would not understand. 451 00:37:56,902 --> 00:37:58,938 You know he could never forgive you. 452 00:38:01,201 --> 00:38:04,510 Even now you think only of yourself. 453 00:38:04,610 --> 00:38:06,646 No, Jasper, how can you say that of me? 454 00:38:06,946 --> 00:38:10,550 To know this would destroy Henry. 455 00:38:10,650 --> 00:38:12,685 It would ruin our boy. 456 00:38:15,054 --> 00:38:16,889 If Henry is to be ruined... 457 00:38:19,124 --> 00:38:21,160 It'll be by your actions, 458 00:38:23,829 --> 00:38:25,465 not my telling of them. 459 00:38:42,463 --> 00:38:45,366 You see? She cannot catch him out. 460 00:38:45,685 --> 00:38:48,153 She cannot deny that Richard is her cousin. 461 00:38:48,688 --> 00:38:51,290 And if he is, what happens to him next? 462 00:38:51,957 --> 00:38:53,826 He takes back the throne of England. 463 00:38:54,760 --> 00:38:55,795 Or? 464 00:38:58,097 --> 00:39:01,200 Are you suggesting that we leave Henry Tudor be? 465 00:39:01,534 --> 00:39:05,505 That we allow him to rule while Richard is denied his birthright? 466 00:39:06,973 --> 00:39:10,610 I am fighting hard to win him allies, but we are just beginning. 467 00:39:10,843 --> 00:39:12,578 Or, he dies. 468 00:39:13,397 --> 00:39:15,781 This is not the beginning of anything. 469 00:39:16,949 --> 00:39:20,085 It's the continuation of a conflict that 470 00:39:21,253 --> 00:39:24,123 has claimed all of my sons. 471 00:39:39,772 --> 00:39:43,075 Lady Grandmother. Has the party ended? 472 00:39:43,175 --> 00:39:44,209 No. 473 00:39:45,978 --> 00:39:50,816 Your aunt will revel in her success until dawn. 474 00:40:04,480 --> 00:40:06,031 Are you ill, Grandmother? 475 00:40:07,699 --> 00:40:09,201 No. 476 00:40:10,803 --> 00:40:12,838 Aren't you happy about the betrothal? 477 00:40:15,449 --> 00:40:19,545 A betrothal means a marriage, 478 00:40:19,645 --> 00:40:21,914 and this marriage means war. 479 00:40:25,556 --> 00:40:27,219 He is my grandson. 480 00:40:29,259 --> 00:40:31,591 How can I be happy about that? 481 00:40:41,300 --> 00:40:42,902 Oh, Maggie. 482 00:40:55,732 --> 00:40:57,300 You were sleeping when I came to bed. 483 00:40:57,566 --> 00:40:58,734 I didn't want to wake you. 484 00:40:58,943 --> 00:41:00,620 You stayed up late then? 485 00:41:00,686 --> 00:41:02,287 I received a letter from the King. 486 00:41:02,623 --> 00:41:04,890 So while the Duchess and her friends enjoyed their revelry, 487 00:41:04,990 --> 00:41:07,092 I made good use of it and went about the King's business. 488 00:41:07,760 --> 00:41:09,048 We must leave today. 489 00:41:09,073 --> 00:41:12,009 I've written to the King of the boy's betrothal to the Scottish girl. 490 00:41:15,400 --> 00:41:17,703 But at least we will bring good news when we return. 491 00:41:21,809 --> 00:41:22,810 What is it, Maggie? 492 00:41:26,208 --> 00:41:29,682 My grandmother. She believes the boy is Richard. 493 00:41:30,192 --> 00:41:32,284 You cannot be surprised that she would say that. 494 00:41:32,818 --> 00:41:34,820 It's not simply that she says it. 495 00:41:36,221 --> 00:41:38,123 She believes it, in her heart. 496 00:41:39,411 --> 00:41:40,412 And you? 497 00:41:43,287 --> 00:41:46,031 He knew about Teddy and me that Christmas. 498 00:41:49,001 --> 00:41:50,302 How would it be if there had been 499 00:41:50,402 --> 00:41:53,839 someone on the stairs who saw you, and they had told him. 500 00:41:53,939 --> 00:41:55,608 Would that not enable him to repeat the 501 00:41:55,633 --> 00:41:57,300 story as though he himself had seen it? 502 00:42:02,304 --> 00:42:04,306 And if your father had just died, 503 00:42:04,835 --> 00:42:07,887 surely one could guess that you would weep at Christmas? 504 00:42:10,389 --> 00:42:14,259 He is an imposter. A clever one, I do not deny that. 505 00:42:15,895 --> 00:42:16,929 Maggie. 506 00:42:18,393 --> 00:42:20,099 I know that there is a part of your heart 507 00:42:20,199 --> 00:42:22,001 that would want your cousin to have lived. 508 00:42:23,503 --> 00:42:26,371 But you must think about the implications. 509 00:42:27,206 --> 00:42:30,710 This boy is an imposter. 510 00:42:33,767 --> 00:42:35,815 I must make plans for our return. 511 00:43:20,051 --> 00:43:21,319 Why is Jasper absent? 512 00:43:21,598 --> 00:43:22,762 He is unwell. 513 00:43:24,356 --> 00:43:26,165 We are told we must not worry. 514 00:43:26,793 --> 00:43:28,600 The Duchess has revealed her plans. 515 00:43:28,625 --> 00:43:31,937 She hopes to win the Scottish army to his cause. 516 00:43:33,372 --> 00:43:35,074 There is no certainty of that. 517 00:43:35,611 --> 00:43:37,212 Or even any great likelihood. 518 00:43:38,721 --> 00:43:40,345 If Cathy Gordon was the highest born 519 00:43:40,357 --> 00:43:41,947 bride that she could buy for him, 520 00:43:42,047 --> 00:43:46,418 then Europe is little more convinced of his identity than we are. 521 00:43:46,443 --> 00:43:48,278 The girl is just a minor noble. 522 00:43:48,525 --> 00:43:50,422 If his claim is believed, you'd expect 523 00:43:50,522 --> 00:43:53,292 he'd win at least a French princess, if not a Spanish one. 524 00:43:53,329 --> 00:43:55,127 And Scotland is too poor to start a war. 525 00:43:56,103 --> 00:43:57,997 The Duchess may just be taunting you. 526 00:43:58,439 --> 00:44:01,066 I will discuss it with my uncle when he is recovered. 527 00:44:15,813 --> 00:44:18,248 All you must do is confirm that the boy is a fraud. 528 00:44:20,944 --> 00:44:24,080 We are safe, Maggie. I promise you. 529 00:44:33,924 --> 00:44:37,060 Sir Richard, Lady Margaret Pole. We welcome your return. 530 00:44:43,533 --> 00:44:47,804 Your Grace. Our mission to Burgundy has proven fruitful. 531 00:44:48,972 --> 00:44:51,107 You questioned the boy as I asked, My Lady? 532 00:44:55,011 --> 00:44:56,079 Yes, Your Grace. 533 00:44:57,213 --> 00:44:58,248 And? 534 00:45:00,516 --> 00:45:03,053 Did you recognize him as your blood? 535 00:45:03,386 --> 00:45:04,955 Is he Richard of York? 536 00:45:09,636 --> 00:45:12,796 He is not a man whom I have ever seen before. 537 00:45:19,002 --> 00:45:20,937 He is an imposter then? 538 00:45:21,838 --> 00:45:23,774 Not your cousin? Not Prince Richard? 539 00:45:37,387 --> 00:45:38,454 No, Your Grace. 540 00:45:44,227 --> 00:45:45,361 Is this the evidence? 541 00:45:45,461 --> 00:45:46,429 Yes, Your Grace. 542 00:45:47,931 --> 00:45:48,999 Sir Pole... 543 00:45:50,033 --> 00:45:52,635 Brought home the wax seals 544 00:45:52,803 --> 00:45:54,796 of every traitor who has written to 545 00:45:54,821 --> 00:45:57,097 the Duchess pledging fealty to the boy. 546 00:46:01,311 --> 00:46:03,814 Proof of treachery from their own hands. 547 00:46:19,963 --> 00:46:21,131 Sir Boswell. 548 00:46:22,465 --> 00:46:24,067 Traitor. Take him. 549 00:46:38,114 --> 00:46:39,382 Lord Smithson. 550 00:46:55,131 --> 00:46:56,166 Dorley. 551 00:47:08,344 --> 00:47:12,015 Elizabeth, Dowager Queen. 552 00:47:41,828 --> 00:47:43,262 Sir William Stanley. 553 00:47:47,383 --> 00:47:48,384 No. 554 00:47:49,385 --> 00:47:52,322 It's a lie. Surely, Brother? 555 00:47:54,257 --> 00:47:55,591 I am loyal... 556 00:47:56,960 --> 00:47:58,361 To the rightful king! 557 00:48:00,463 --> 00:48:03,099 Richard of York! 558 00:48:15,545 --> 00:48:16,779 What will you do with her? 559 00:48:17,213 --> 00:48:19,249 Your mother's treachery is old news. 560 00:48:19,950 --> 00:48:22,252 And God will take her soon enough without my help. 561 00:48:23,686 --> 00:48:25,655 And William Stanley? And the others? 562 00:48:26,222 --> 00:48:27,590 You know what I must do. 563 00:48:27,958 --> 00:48:29,159 And you must do it. 564 00:48:31,094 --> 00:48:32,428 If they have lied to you. 565 00:48:35,331 --> 00:48:38,534 Your Grace? Your uncle wishes to speak with you. 566 00:48:40,270 --> 00:48:41,537 He is recovered? 567 00:48:41,637 --> 00:48:44,607 No your Grace, but he is very... 568 00:48:44,707 --> 00:48:47,577 The King has pressing matters to concern himself with. 569 00:48:48,901 --> 00:48:50,235 I will see to his uncle. 570 00:48:57,287 --> 00:48:58,989 Tell him I will see him presently. 571 00:49:12,956 --> 00:49:13,957 Jasper. 572 00:49:24,380 --> 00:49:25,515 Leave me, Margaret. 573 00:49:28,018 --> 00:49:29,719 I would speak only with Henry. 574 00:49:32,806 --> 00:49:35,091 What is it that you wish to tell him? 575 00:49:36,884 --> 00:49:39,029 That is between me and my King. 576 00:49:45,100 --> 00:49:47,201 You will destroy him, Jasper. 577 00:49:49,938 --> 00:49:53,108 You will destroy everything we have worked for. 578 00:49:56,811 --> 00:49:58,213 Oh! Oh! 579 00:50:10,325 --> 00:50:12,476 We have offended God. 580 00:50:18,366 --> 00:50:20,969 Did you not love me once, Jasper? 581 00:50:26,249 --> 00:50:28,351 I have never loved anyone else. Oh! 582 00:50:31,880 --> 00:50:32,981 But this? 583 00:50:36,251 --> 00:50:38,220 Did I love you... 584 00:50:39,888 --> 00:50:42,290 Without ever knowing... 585 00:50:43,591 --> 00:50:45,994 Who you truly were? 586 00:50:48,330 --> 00:50:49,932 Henry needs to know... 587 00:50:51,533 --> 00:50:53,448 What is done in his name. 588 00:50:55,503 --> 00:50:59,074 Or he will execute traitors... 589 00:51:01,343 --> 00:51:02,477 ...while... 590 00:51:03,946 --> 00:51:08,150 The greatest of all remains at his side. 591 00:51:13,388 --> 00:51:15,090 Poor, poor Jasper. 592 00:51:18,994 --> 00:51:21,129 I have loved only you... 593 00:51:23,165 --> 00:51:25,968 And yet I have caused you such pain. 594 00:51:44,119 --> 00:51:46,454 Help me, Lord, please. 595 00:51:48,590 --> 00:51:50,458 Help me. God! 596 00:51:53,761 --> 00:51:55,463 God would not want you to suffer. 597 00:51:55,563 --> 00:51:57,199 God, help me. 43157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.