Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,803 --> 00:02:16,970
Mother!
2
00:02:17,605 --> 00:02:19,540
Mother, soldiers are coming!
3
00:02:19,640 --> 00:02:21,275
I thought we would have longer.
4
00:02:24,245 --> 00:02:25,446
It is the Tudors, then?
5
00:02:26,647 --> 00:02:28,482
Or what passes for his army.
6
00:02:28,749 --> 00:02:30,984
Is the rider here for Perkin?
There's no time.
7
00:02:31,385 --> 00:02:33,387
Quickly now, Richard, as we planned.
8
00:02:33,787 --> 00:02:35,055
You must hide.
9
00:02:35,256 --> 00:02:36,390
And us, Mother?
10
00:02:38,292 --> 00:02:39,460
Girls, come with me.
11
00:02:39,793 --> 00:02:41,495
To where though, Lizzie? Come.
12
00:02:46,334 --> 00:02:48,469
Quickly now, my Perk.
I must protect you.
13
00:02:48,569 --> 00:02:49,703
I will tell them I'm Prince Perkin...
14
00:02:49,803 --> 00:02:51,138
They think that you are dead, my love,
15
00:02:51,239 --> 00:02:52,573
and so you will be
if you don't escape now.
16
00:02:52,673 --> 00:02:54,242
I want to stay and fight.
17
00:02:56,244 --> 00:02:57,545
My darling Richard.
18
00:02:57,645 --> 00:02:58,946
My Perkin.
19
00:03:00,348 --> 00:03:01,415
Go to Tournai.
20
00:03:01,515 --> 00:03:03,551
Find Jan Warbecque, the boatman.
21
00:03:03,651 --> 00:03:04,952
Pretend to be his son.
22
00:03:06,254 --> 00:03:09,357
I promise I will fetch you back to
England and put you on the throne.
23
00:03:19,633 --> 00:03:21,435
Up inside. Quickly now.
24
00:03:24,438 --> 00:03:26,707
I cannot lose you as I did your brother,
Edward.
25
00:03:26,807 --> 00:03:28,542
Do it for me, my Perkin.
26
00:03:49,530 --> 00:03:51,599
I am Princess Elizabeth of York!
27
00:03:52,566 --> 00:03:54,134
I am betrothed to King Henry Tudor
28
00:03:54,302 --> 00:03:57,137
and he will kill you
if you lay a hand on us.
29
00:03:57,305 --> 00:04:00,374
King Henry sent us here to
fetch you back to London.
30
00:04:02,510 --> 00:04:04,312
By the hair, if need be.
31
00:04:05,379 --> 00:04:06,614
He didn't specify a method.
32
00:04:06,914 --> 00:04:08,449
There is no need for that.
33
00:04:08,882 --> 00:04:10,551
Sir Thomas Stanley.
34
00:04:10,651 --> 00:04:13,321
Elizabeth Woodville. Sir William.
35
00:04:16,457 --> 00:04:18,873
We will come willingly, of course.
36
00:04:19,860 --> 00:04:22,081
We have been waiting to be summoned.
37
00:04:38,546 --> 00:04:39,513
Where is the Earl of Warwick?
38
00:04:39,613 --> 00:04:42,350
Get out! Get out!
39
00:04:42,650 --> 00:04:45,853
Have it. Have everything you want.
Please don't hurt us.
40
00:04:45,953 --> 00:04:47,488
For York! For Uncle Richard!
41
00:04:47,588 --> 00:04:48,722
Teddy, no!
42
00:04:48,822 --> 00:04:50,424
They're not Richard's men,
they're Tudors!
43
00:04:59,667 --> 00:05:03,103
King Henry Tudor has ordered the
traitors to be brought to London.
44
00:05:03,371 --> 00:05:04,472
Traitors?
45
00:05:04,572 --> 00:05:06,374
Men who fought against
him in the battle.
46
00:05:06,407 --> 00:05:07,908
That doesn't make us traitors!
47
00:05:08,008 --> 00:05:09,377
We fought for our king, Richard.
48
00:05:09,443 --> 00:05:13,581
King Henry has declared his reign
began the day before the battle.
49
00:05:14,582 --> 00:05:16,584
Those that fought against
him are declared traitors.
50
00:05:17,718 --> 00:05:19,687
The Earl of Warwick.
51
00:05:21,589 --> 00:05:23,090
The king is waiting for you.
52
00:05:27,627 --> 00:05:30,714
WESTMINSTER PALACE LONDON
53
00:05:53,987 --> 00:05:56,424
This is yours now, Henry.
54
00:05:57,725 --> 00:05:59,092
Your kingdom.
55
00:05:59,893 --> 00:06:01,495
Your throne.
56
00:06:13,674 --> 00:06:14,842
Burn them.
57
00:06:15,443 --> 00:06:16,877
And ban the snow from falling.
58
00:06:16,977 --> 00:06:18,779
I will have nothing white in England.
59
00:06:21,749 --> 00:06:23,451
Where are my rooms?
60
00:06:30,591 --> 00:06:32,460
The king's rooms, Henry.
61
00:06:37,565 --> 00:06:39,733
I have dreamed of this my entire life.
62
00:06:41,535 --> 00:06:43,637
You always said God had chosen me.
63
00:06:45,806 --> 00:06:47,475
You have always known His will.
64
00:06:48,041 --> 00:06:49,677
And He will guide you.
65
00:06:50,478 --> 00:06:51,945
As will I as I know England.
66
00:06:54,915 --> 00:06:57,951
I will take the queen's
rooms for myself,
67
00:06:59,653 --> 00:07:00,921
through this passageway.
68
00:07:10,631 --> 00:07:13,667
So, this is how he treats the woman
he expects to make his queen?
69
00:07:14,101 --> 00:07:15,903
I thought he would
at least show some respect.
70
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
It's intended as a show of strength,
71
00:07:18,706 --> 00:07:21,909
but it only goes to show his weakness
if he stoops to bully girls.
72
00:07:22,009 --> 00:07:24,310
Perhaps the worst is yet to come.
73
00:07:24,510 --> 00:07:25,946
What could be worse than
killing my poor Richard?
74
00:07:26,046 --> 00:07:29,517
Lizzie, you must not speak of it.
75
00:07:29,850 --> 00:07:32,520
No one must know what has
passed between the two of you.
76
00:07:32,820 --> 00:07:34,254
Did my brother get away?
77
00:07:34,922 --> 00:07:36,757
We must pray to God he will.
78
00:07:58,746 --> 00:08:00,748
Jasper!
79
00:08:09,557 --> 00:08:10,758
Welcome to Westminster, Henry?
80
00:08:11,725 --> 00:08:13,026
Come.
81
00:08:14,728 --> 00:08:15,829
Jasper. How are you?
82
00:08:25,839 --> 00:08:27,608
My Lady Margaret.
83
00:08:31,579 --> 00:08:35,048
Who would have thought
to find us here like this
84
00:08:35,148 --> 00:08:36,650
with Henry on the throne.
85
00:08:37,050 --> 00:08:38,686
I did.
86
00:08:38,886 --> 00:08:40,588
I always did.
87
00:08:42,590 --> 00:08:47,524
And your strength kept us through
the dark and cold and bad times.
88
00:08:47,761 --> 00:08:51,665
And now my stepson is king.
89
00:09:10,818 --> 00:09:11,819
Move it.
90
00:09:16,624 --> 00:09:18,025
Teddy, Teddy.
91
00:09:18,626 --> 00:09:19,592
What is this?
92
00:09:19,827 --> 00:09:21,461
My cousins are here.
93
00:09:21,662 --> 00:09:22,863
And my aunt and uncle.
94
00:09:22,963 --> 00:09:24,364
Lizzie. Teddy.
95
00:09:24,665 --> 00:09:25,666
Teddy, come back.
96
00:09:25,766 --> 00:09:26,767
Teddy.
97
00:09:31,905 --> 00:09:34,007
Your Grace. Thank you, Ned.
98
00:09:39,647 --> 00:09:40,681
Dear God, save us.
99
00:09:41,749 --> 00:09:43,460
My brothers are all dead
and now we shall be next.
100
00:09:43,951 --> 00:09:45,719
He dates his kingship from
the day before the battle,
101
00:09:45,819 --> 00:09:47,120
so we are all named traitors.
102
00:09:47,220 --> 00:09:48,155
But he cannot simply...
103
00:09:48,255 --> 00:09:50,057
Well, he has.
And Parliament has allowed it.
104
00:09:50,157 --> 00:09:51,792
Or his mother did!
105
00:09:52,219 --> 00:09:55,757
That woman's waited half her life to
take her vengeance on the House of York.
106
00:09:55,957 --> 00:09:58,090
I am so sorry for your sons.
107
00:09:58,666 --> 00:09:59,867
The England we once knew is gone,
108
00:09:59,967 --> 00:10:01,601
and with it chivalry and honor.
109
00:10:01,702 --> 00:10:03,637
We are Yorks, Eliza.
110
00:10:03,737 --> 00:10:05,476
We do not quake in fear.
111
00:10:06,606 --> 00:10:07,975
We must see how this plays out.
112
00:10:12,880 --> 00:10:14,602
You will appear before the king.
113
00:10:24,191 --> 00:10:27,460
You must not speak unless I tell you to.
114
00:10:27,695 --> 00:10:29,529
Dear Teddy.
115
00:10:29,629 --> 00:10:31,799
Now... Hold my hand tightly, now.
116
00:10:36,303 --> 00:10:37,771
Move, you old scum!
117
00:10:42,688 --> 00:10:43,420
Come!
118
00:10:52,720 --> 00:10:53,787
There is to be no welcome
119
00:10:54,054 --> 00:10:56,056
for the promised Queen of England?
120
00:10:57,357 --> 00:10:59,026
The king has lost his manners?
121
00:11:01,361 --> 00:11:03,931
He will see you when
he's seen the traitors.
122
00:11:06,934 --> 00:11:08,836
The others who loved Richard.
123
00:11:15,308 --> 00:11:17,077
These are not the queen's rooms.
124
00:11:19,046 --> 00:11:21,949
The king's mother, my wife, has those.
125
00:11:22,049 --> 00:11:24,084
As First Lady of the Court.
126
00:11:25,185 --> 00:11:27,256
I'll bring some ladies to attend you.
127
00:11:31,759 --> 00:11:33,861
Perhaps he does not need me
as he means to wed his mother.
128
00:11:33,961 --> 00:11:36,930
He needs you.
129
00:11:37,030 --> 00:11:38,198
He based his claim for England
130
00:11:38,298 --> 00:11:40,067
on you being by his side.
131
00:11:40,167 --> 00:11:42,669
With you, he joins the Houses.
132
00:11:42,770 --> 00:11:44,772
And that is what you want for me,
even now?
133
00:11:45,773 --> 00:11:47,140
I am to be the spoils of war?
134
00:11:47,240 --> 00:11:48,876
The wife of a marauding madman
135
00:11:48,976 --> 00:11:50,610
whose mother even murdered children
136
00:11:50,778 --> 00:11:51,879
just so he could snatch the crown?
137
00:11:51,979 --> 00:11:53,680
You knew that you would marry
138
00:11:53,781 --> 00:11:55,048
whichever one of them should win.
139
00:11:56,049 --> 00:11:57,084
This man is the victor.
140
00:11:59,252 --> 00:12:00,487
For now, at least.
141
00:12:02,790 --> 00:12:03,891
You are sworn to be his queen
142
00:12:03,991 --> 00:12:05,325
and nothing now could change that.
143
00:12:05,425 --> 00:12:07,127
Well, unless he does not want her.
144
00:12:11,799 --> 00:12:13,000
Now, girls, please listen.
145
00:12:13,433 --> 00:12:15,302
Smile sweetly to their faces
146
00:12:15,402 --> 00:12:17,137
but know them for the
Tudor spies they are
147
00:12:17,237 --> 00:12:19,472
and lose your tongues
when they are near.
148
00:12:30,117 --> 00:12:33,220
That childless bitch in Burgundy
will reap her just desserts.
149
00:12:34,121 --> 00:12:34,988
I wonder if they've told her yet
150
00:12:35,088 --> 00:12:37,891
her brother's lying dead
on Bosworth Field.
151
00:12:39,927 --> 00:12:42,162
Scribe.
152
00:12:42,262 --> 00:12:44,164
"I, Henry Tudor, King of England,
153
00:12:44,264 --> 00:12:47,200
"hereby, prohibit any English
trade with Burgundy."
154
00:12:48,235 --> 00:12:49,236
There.
155
00:12:50,203 --> 00:12:51,972
That's for all the times
that Yorkist duchess
156
00:12:52,072 --> 00:12:54,842
tried to catch me in her trap
for Richard's executioner.
157
00:12:54,908 --> 00:12:58,111
You must decree the English Lords'
reduce their guards,
158
00:12:58,211 --> 00:13:00,047
or they will form them
into private armies
159
00:13:00,147 --> 00:13:01,949
and rise up at every tax you levy.
160
00:13:02,049 --> 00:13:05,218
Are we certain the York
Princes are truly dead?
161
00:13:08,455 --> 00:13:10,223
If one of them still lives...
They are both dead.
162
00:13:10,323 --> 00:13:11,859
It is well known.
163
00:13:12,159 --> 00:13:14,808
King Richard killed both
princes in the Tower.
164
00:13:16,864 --> 00:13:19,232
There is nobody for England now but you.
165
00:13:29,176 --> 00:13:30,277
Step forward.
166
00:13:34,081 --> 00:13:36,849
Which one of you is John de la Pole,
the Earl of Lincoln?
167
00:13:52,900 --> 00:13:56,937
The dead York king named you
his heir before the battle.
168
00:14:00,373 --> 00:14:01,975
You understand that
this has been revoked
169
00:14:02,075 --> 00:14:03,276
and you are now heir to nothing?
170
00:14:07,447 --> 00:14:09,249
Do you understand that?
171
00:14:14,354 --> 00:14:15,989
I pledge my allegiance to you,
Your Grace.
172
00:14:16,456 --> 00:14:17,724
I do not.
173
00:14:20,227 --> 00:14:23,296
You are not the king,
in law nor in God's eyes.
174
00:14:23,997 --> 00:14:26,967
And while you may have killed
my son and stolen his crown,
175
00:14:27,067 --> 00:14:28,969
you are descended from a servant.
176
00:14:30,003 --> 00:14:32,973
And while my grandson
may impersonate his fealty,
177
00:14:33,073 --> 00:14:35,976
I bow only to God and
to my own conscience.
178
00:14:36,076 --> 00:14:37,144
Mother.
179
00:14:37,244 --> 00:14:38,411
Please...
180
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
Your sister in Burgundy
would never stoop so low.
181
00:14:41,314 --> 00:14:43,050
And she has had her
trading licenses revoked
182
00:14:43,150 --> 00:14:44,778
so you should shut your mouth!
183
00:14:48,956 --> 00:14:52,259
You may be glad you are an old woman
184
00:14:52,492 --> 00:14:55,095
whose noise is of no
consequence to His Grace.
185
00:14:57,430 --> 00:15:00,000
You will swear fealty
or be thrown into the Tower.
186
00:15:00,300 --> 00:15:01,368
Jasper Tudor.
187
00:15:03,103 --> 00:15:04,171
You would not dare.
188
00:15:08,008 --> 00:15:09,209
Take her away.
189
00:15:09,309 --> 00:15:10,443
You can't.
190
00:15:13,981 --> 00:15:15,082
You will release me!
191
00:15:18,385 --> 00:15:19,452
Let me walk.
192
00:15:19,987 --> 00:15:21,021
Let me walk.
193
00:15:27,294 --> 00:15:28,261
Who are these?
194
00:15:28,361 --> 00:15:30,330
Edward and Margaret Plantagenet,
195
00:15:30,430 --> 00:15:33,000
son and daughter of George,
Duke of Clarence.
196
00:15:33,100 --> 00:15:34,201
The Earl of Warwick, Your Grace.
197
00:15:34,301 --> 00:15:37,070
The last York heir... I'm aware.
198
00:15:40,207 --> 00:15:41,208
Your Grace.
199
00:15:44,011 --> 00:15:46,306
One day, I'll be king.
He doesn't mean it.
200
00:15:50,483 --> 00:15:54,021
Our Uncle Richard once thought
Teddy might be king but...
201
00:15:55,455 --> 00:15:58,025
Well... Teddy isn't.
202
00:15:59,192 --> 00:16:01,228
Well, even Richard changed his mind...
203
00:16:02,029 --> 00:16:03,096
But he remembers.
204
00:16:08,235 --> 00:16:09,502
We are just children.
205
00:16:11,171 --> 00:16:13,240
Do you swear allegiance
to me as your king?
206
00:16:14,274 --> 00:16:15,408
We do.
207
00:16:16,443 --> 00:16:19,879
And renounce your York claim
to the English throne?
208
00:16:20,047 --> 00:16:20,847
Yes.
209
00:16:21,048 --> 00:16:22,282
We do not want it.
210
00:16:24,084 --> 00:16:26,219
And Teddy doesn't either.
211
00:16:26,319 --> 00:16:28,255
Then he may say so for himself.
212
00:16:29,056 --> 00:16:30,257
He...
213
00:16:33,126 --> 00:16:35,462
Teddy, tell the king that you love him.
214
00:16:45,505 --> 00:16:48,408
What did you say to your Uncle Richard?
215
00:16:51,211 --> 00:16:52,512
Long live the king!
216
00:17:00,420 --> 00:17:03,590
Your grandfather's lands of Warwick
and Salisbury are confiscated,
217
00:17:05,425 --> 00:17:09,262
hereby given to Lord Thomas
and Lord William Stanley
218
00:17:09,362 --> 00:17:11,395
in reward for their fealty at Bosworth.
219
00:17:12,532 --> 00:17:13,600
Thank you, Your Grace.
220
00:17:24,677 --> 00:17:26,779
Take no notice of
the dead king's mother.
221
00:17:28,515 --> 00:17:30,417
They will all accept you, given time.
222
00:17:30,517 --> 00:17:32,119
They will have to.
223
00:17:32,185 --> 00:17:33,353
With a York girl by your side.
224
00:17:33,453 --> 00:17:37,157
A whore who lay with my own
enemy before the battle.
225
00:17:39,159 --> 00:17:40,493
She has been brought here, Henry.
226
00:17:44,731 --> 00:17:46,499
Well,
what if I don't choose to marry her?
227
00:17:48,135 --> 00:17:50,090
You made a promise at Rennes Cathedral
228
00:17:50,737 --> 00:17:52,472
and raised your army on that pledge.
229
00:17:52,739 --> 00:17:54,474
There are other York girls,
aren't there?
230
00:17:54,574 --> 00:17:56,143
Surely any one of them would do as well?
231
00:17:57,210 --> 00:17:59,379
Meet her, Henry.
232
00:17:59,479 --> 00:18:01,248
There's no rush.
233
00:18:01,348 --> 00:18:02,349
A steady course.
234
00:18:08,255 --> 00:18:09,256
Uncle?
235
00:18:36,183 --> 00:18:37,250
Who is it to?
236
00:18:37,650 --> 00:18:38,885
They are awake.
237
00:18:42,489 --> 00:18:44,191
Who is it to?
238
00:18:45,192 --> 00:18:48,261
Jan Warbecque, the boatman in Tournai.
239
00:18:49,629 --> 00:18:52,365
I bid your brother go to him.
240
00:18:52,465 --> 00:18:53,566
We must pray he got there.
241
00:18:54,201 --> 00:18:55,335
But how will you deliver it?
242
00:19:17,490 --> 00:19:20,435
I forgot my prayer book.
I'll go back and get it.
243
00:19:20,635 --> 00:19:21,228
Thank you.
244
00:20:09,842 --> 00:20:11,244
Your Grace.
245
00:20:12,512 --> 00:20:14,180
Your blood will wash the stable floor
246
00:20:14,281 --> 00:20:16,283
if the new king sees you
bend your knee to me.
247
00:20:16,383 --> 00:20:18,651
You will always be the Queen
of England in my eyes.
248
00:20:18,751 --> 00:20:20,353
You and the king were very kind to me.
249
00:20:21,354 --> 00:20:22,722
And is this new king kind?
250
00:20:27,360 --> 00:20:28,528
Will you do my bidding, Ned?
251
00:20:29,896 --> 00:20:32,231
I would not ask if it
were not important.
252
00:20:37,404 --> 00:20:39,071
You will need to pay the messenger.
253
00:20:42,409 --> 00:20:43,576
Take this letter.
254
00:20:43,676 --> 00:20:45,312
Find an honest boatman to deliver it.
255
00:20:45,412 --> 00:20:46,613
No one must know.
256
00:20:49,816 --> 00:20:52,652
When you have news, send this to me...
257
00:21:01,394 --> 00:21:02,562
I will come and find you.
258
00:21:16,876 --> 00:21:18,077
Lady Margaret.
259
00:21:18,545 --> 00:21:20,547
"My Lady, the King's Mother" now.
260
00:21:22,649 --> 00:21:24,050
I am called "Your Grace"
261
00:21:24,951 --> 00:21:26,586
and I receive a royal bow.
262
00:21:26,686 --> 00:21:27,787
Indeed.
263
00:21:30,390 --> 00:21:32,525
And does it bring you the joy
you hoped it would?
264
00:21:32,925 --> 00:21:34,427
It is God's will.
265
00:21:45,672 --> 00:21:48,841
It is God who put
my Henry on the throne.
266
00:21:48,941 --> 00:21:51,378
And God who puts my daughter
267
00:21:51,444 --> 00:21:53,212
on the other throne beside him.
268
00:21:53,713 --> 00:21:55,682
She is not made queen yet.
269
00:21:58,585 --> 00:22:00,787
We will call with you this afternoon
270
00:22:00,887 --> 00:22:03,441
and if she begs
forgiveness for her sins,
271
00:22:04,391 --> 00:22:06,393
perhaps, my son will grant it.
272
00:22:06,493 --> 00:22:09,396
Lizzie does not beg for anything,
273
00:22:10,963 --> 00:22:12,399
but you may try.
274
00:23:03,583 --> 00:23:04,984
Good day, Princess Elizabeth.
275
00:23:07,954 --> 00:23:09,456
You will address the king!
276
00:23:10,690 --> 00:23:11,858
Good day, Your Grace.
277
00:23:16,529 --> 00:23:18,665
Some wine, Your Grace?
278
00:23:29,876 --> 00:23:31,544
My other daughters...
279
00:23:31,644 --> 00:23:34,514
Cecily, Anne, Catherine and Bridget.
280
00:23:35,915 --> 00:23:36,983
Your Grace.
281
00:23:39,686 --> 00:23:41,921
My mother is arranging for
your allowance to be paid.
282
00:23:43,556 --> 00:23:45,549
Your service as my
mother's lady-in-waiting
283
00:23:45,594 --> 00:23:47,407
will never be forgotten, Lady Margaret.
284
00:23:47,827 --> 00:23:50,730
"The meek shall inherit the Earth."
285
00:23:50,830 --> 00:23:52,499
So the Bible tells us.
286
00:23:57,704 --> 00:23:58,838
Dance for me.
287
00:24:13,520 --> 00:24:14,521
No.
288
00:24:16,055 --> 00:24:17,524
Princess Cecily.
289
00:24:18,958 --> 00:24:20,527
I think, perhaps, you have more grace.
290
00:24:24,531 --> 00:24:25,932
The girls can dance together.
291
00:25:33,600 --> 00:25:37,269
My mother has decided
on a motto for you.
292
00:25:42,141 --> 00:25:43,610
"Humble and penitent."
293
00:25:45,912 --> 00:25:47,947
You would do well to abide by it.
294
00:25:57,724 --> 00:25:59,626
I pray my brother brings
his challenge swiftly
295
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
so I do not have to marry him.
296
00:26:01,661 --> 00:26:02,995
He does not seem to want to marry you.
297
00:26:04,030 --> 00:26:05,732
Of course he wants to marry her.
298
00:26:07,099 --> 00:26:08,835
What man wouldn't?
299
00:26:12,639 --> 00:26:13,973
I will not marry her.
300
00:26:16,142 --> 00:26:18,077
There are a dozen European princesses
301
00:26:18,177 --> 00:26:19,646
all of whom are chaste
302
00:26:19,712 --> 00:26:20,913
and would make more obedient wives.
303
00:26:21,013 --> 00:26:23,515
But none of whom will
unite the warring houses.
304
00:26:23,650 --> 00:26:25,852
The other York girls would.
305
00:26:25,952 --> 00:26:26,919
Or Margaret Plantagenet.
306
00:26:27,019 --> 00:26:28,254
God knows there's enough of them.
307
00:26:28,354 --> 00:26:30,122
But you have promised that you
will marry Princess Elizabeth.
308
00:26:30,222 --> 00:26:32,792
If you refuse, you will insult her
309
00:26:32,892 --> 00:26:34,894
and the Yorks will rise
up in her defense.
310
00:26:35,227 --> 00:26:38,030
The Yorks can still command England,
Henry.
311
00:26:38,130 --> 00:26:40,132
Your pledge was to unite the country
312
00:26:40,232 --> 00:26:42,869
which is why you have us
on your council.
313
00:26:44,236 --> 00:26:45,504
I can only tell you
314
00:26:45,672 --> 00:26:47,206
what the others of our House will do
315
00:26:47,306 --> 00:26:51,539
and now they feel...
forgive me, Your Grace,
316
00:26:53,212 --> 00:26:56,582
that you are a Welshman who's
lived your life in France
317
00:26:56,683 --> 00:26:58,084
and does not even know our customs.
318
00:27:02,611 --> 00:27:04,056
Take another as your mistress.
319
00:27:04,156 --> 00:27:06,192
Take anyone you choose.
320
00:27:06,292 --> 00:27:08,560
But they insist you marry
Princess Elizabeth
321
00:27:08,695 --> 00:27:10,129
as you have sworn to do.
322
00:27:36,188 --> 00:27:37,389
Henry?
323
00:27:47,934 --> 00:27:49,936
I have prayed upon this.
324
00:27:53,372 --> 00:27:56,943
Perhaps this is the sacrifice
that God would have you make.
325
00:28:00,146 --> 00:28:03,182
Jesus suffered in the desert
and when they crucified him.
326
00:28:06,218 --> 00:28:08,087
It is divine to suffer
327
00:28:10,322 --> 00:28:14,093
and you have more divinity
than any man on Earth.
328
00:28:22,769 --> 00:28:24,236
God asks for this,
329
00:28:26,839 --> 00:28:28,975
and in return, he gives you England.
330
00:28:46,826 --> 00:28:49,028
Parliament have said
that he must marry you.
331
00:28:49,796 --> 00:28:52,164
I was right then,
that he does not want to.
332
00:28:53,399 --> 00:28:55,001
How do you know that
they have said that?
333
00:29:06,278 --> 00:29:07,313
Princess Elizabeth?
334
00:29:08,580 --> 00:29:11,683
The king will see you in his
private rooms tonight alone.
335
00:29:11,818 --> 00:29:13,052
We are not married, I cannot.
336
00:29:13,152 --> 00:29:14,854
My daughter thanks His Grace
337
00:29:14,954 --> 00:29:16,322
and is delighted to attend.
338
00:29:20,092 --> 00:29:21,460
Go, Lizzie.
339
00:29:23,229 --> 00:29:25,497
Perhaps you may yet grow to like him.
340
00:29:40,880 --> 00:29:42,882
Your mother should be here
to chaperone you.
341
00:29:43,850 --> 00:29:46,669
Perhaps she learned her
disregard of decency from you.
342
00:29:48,254 --> 00:29:51,323
Perhaps she knows a chaperone
is pointless, in your case.
343
00:29:51,423 --> 00:29:52,724
Foolish to close the stable door
344
00:29:52,859 --> 00:29:53,960
when the horse has long since bolted.
345
00:29:57,964 --> 00:29:59,966
But that filly loved her stolen freedom
346
00:30:00,066 --> 00:30:01,446
more than you could know.
347
00:30:03,402 --> 00:30:06,873
In fact,
she spent herself so fully on her gallop
348
00:30:06,973 --> 00:30:09,208
that its memory would
sustain her until she died.
349
00:30:13,279 --> 00:30:14,713
Come with me. What are you...
350
00:30:15,147 --> 00:30:16,348
Get off me! Come.
351
00:30:17,984 --> 00:30:20,086
What are you doing?
352
00:30:22,889 --> 00:30:24,156
What are you doing? Unlock the door!
353
00:30:26,058 --> 00:30:28,260
So, this is how the King of
England behaves towards a lady?
354
00:30:28,360 --> 00:30:29,996
Towards a whore
355
00:30:30,096 --> 00:30:31,830
and you have said yourself
that's what you are.
356
00:30:31,931 --> 00:30:32,831
Well, if I am a whore,
357
00:30:32,932 --> 00:30:34,266
you will not wish to wed me, will you?
358
00:30:34,366 --> 00:30:35,801
I do not.
359
00:30:35,902 --> 00:30:36,768
With all my heart, I don't.
360
00:30:36,969 --> 00:30:37,937
But I am told I must
361
00:30:38,037 --> 00:30:39,305
for England... For yourself!
362
00:30:39,405 --> 00:30:41,440
They will not have you
for a king without me.
363
00:30:41,540 --> 00:30:44,343
My heir must have some York blood
364
00:30:44,443 --> 00:30:46,245
in his veins, as well as Tudor.
365
00:30:46,345 --> 00:30:48,147
And we will know that you are fertile
366
00:30:48,247 --> 00:30:50,282
before you sit on any throne beside me.
367
00:30:50,382 --> 00:30:51,350
"We!"
368
00:30:53,085 --> 00:30:54,386
Your mother bids you to rape me?
369
00:30:54,486 --> 00:30:56,388
It isn't rape. We shall be married.
370
00:30:56,889 --> 00:30:58,024
Only if I will have you!
371
00:30:59,091 --> 00:31:00,176
You think you have a choice?
372
00:31:00,873 --> 00:31:02,824
You think you have free will in this?
373
00:31:02,852 --> 00:31:04,243
I am the king and I do not.
374
00:31:08,334 --> 00:31:09,501
Let's get it over then.
375
00:31:11,003 --> 00:31:12,171
Yeah?
376
00:31:48,174 --> 00:31:50,109
Have you finished?
377
00:31:56,115 --> 00:31:58,117
I barely even noticed.
378
00:31:58,584 --> 00:32:00,419
I thought about your sister Cecily.
379
00:32:01,053 --> 00:32:02,188
It made it quick.
380
00:32:18,337 --> 00:32:19,338
Lizzie?
381
00:32:22,008 --> 00:32:23,209
Get out, Cecily.
382
00:32:25,011 --> 00:32:26,145
I said get out!
383
00:32:26,245 --> 00:32:27,713
Take the little ones.
384
00:32:38,224 --> 00:32:40,492
What is it? What's happened?
385
00:32:43,629 --> 00:32:45,097
Oh, Maggie...
386
00:32:51,070 --> 00:32:53,039
He is a bad man, Maggie.
387
00:32:56,475 --> 00:32:58,044
A horrible bad man.
388
00:32:59,278 --> 00:33:00,279
Did he force you...
389
00:33:00,379 --> 00:33:01,380
No!
390
00:33:03,182 --> 00:33:05,251
No, he did not take me.
391
00:33:08,087 --> 00:33:10,189
He has not won this moment.
392
00:33:10,289 --> 00:33:11,290
He has not won.
393
00:33:13,625 --> 00:33:15,127
He will never beat me.
394
00:33:39,651 --> 00:33:42,288
Your Grace?
395
00:33:48,460 --> 00:33:50,462
I'm sorry for my sister's rudeness.
396
00:33:53,099 --> 00:33:54,500
I hope you see that I am
397
00:33:55,434 --> 00:33:56,568
not the same as she is.
398
00:33:59,305 --> 00:34:01,207
If you'd like for me to
dance for you again or...
399
00:34:07,313 --> 00:34:10,116
You should show more
loyalty to your sister.
400
00:34:16,822 --> 00:34:18,824
We never planned much after the battle.
401
00:34:20,626 --> 00:34:22,228
He's overwhelmed, I think.
402
00:34:23,762 --> 00:34:26,265
He won the battle, he has the crown.
403
00:34:26,365 --> 00:34:29,335
And he will keep it. With our help.
404
00:34:31,503 --> 00:34:34,640
He wishes us
to set about his coronation.
405
00:34:36,608 --> 00:34:38,344
He thinks that we should do it now
406
00:34:39,245 --> 00:34:42,248
to show England that he is king alone,
407
00:34:42,348 --> 00:34:43,849
not joint ruler with the girl.
408
00:34:46,352 --> 00:34:48,207
He hasn't mentioned it to me.
409
00:34:49,721 --> 00:34:51,223
Margaret,
410
00:34:52,258 --> 00:34:56,495
in time, he will share
all his confidences with you.
411
00:34:57,829 --> 00:35:02,268
But it was Henry and I alone
for many years.
412
00:35:02,368 --> 00:35:04,170
He saw betrayals from all sides,
413
00:35:04,203 --> 00:35:06,004
from those who claimed to love him
414
00:35:06,205 --> 00:35:07,673
and all this is very new.
415
00:35:09,741 --> 00:35:12,178
I am his mother.
416
00:35:13,545 --> 00:35:16,515
I have given up my life for him.
417
00:35:16,615 --> 00:35:18,350
And he will learn to trust you.
418
00:35:23,655 --> 00:35:27,226
He will only marry her
if she conceives a child.
419
00:35:30,296 --> 00:35:31,930
Well, they are intimate already?
420
00:35:32,664 --> 00:35:34,533
We have to know if she's fertile.
421
00:35:38,670 --> 00:35:40,038
He's bid me search the Tower
422
00:35:40,206 --> 00:35:41,607
for the bodies of the York princes.
423
00:35:43,209 --> 00:35:44,243
While there's no proof
that they are dead,
424
00:35:44,343 --> 00:35:47,213
rumors persist and fuel rebellions.
425
00:35:51,683 --> 00:35:53,452
I will do it.
426
00:35:54,520 --> 00:35:56,222
I need to earn his trust.
427
00:36:01,560 --> 00:36:03,262
Princess Elizabeth?
428
00:36:03,362 --> 00:36:04,663
This way. Why?
429
00:36:31,357 --> 00:36:32,524
You are lucky in your looks,
430
00:36:34,326 --> 00:36:35,715
just like your mother.
431
00:36:37,363 --> 00:36:39,298
You will have handsome children.
432
00:36:40,566 --> 00:36:43,435
I suppose you are still vain
in your appearance though.
433
00:36:47,273 --> 00:36:50,171
I wish to speak to you as a friend.
434
00:36:53,279 --> 00:36:56,615
We continue to be at odds
with one another and...
435
00:36:59,418 --> 00:37:00,819
I regret it.
436
00:37:05,524 --> 00:37:07,826
I am to be your mother-in-law
437
00:37:08,794 --> 00:37:12,464
and you will find
when you come to know me
438
00:37:12,564 --> 00:37:16,902
that I have great love to give,
439
00:37:17,002 --> 00:37:19,771
and that I have a talent for loyalty.
440
00:37:21,907 --> 00:37:24,009
When I was a little girl...
441
00:37:26,378 --> 00:37:29,315
I was called upon
to give birth to Henry.
442
00:37:30,716 --> 00:37:33,319
Now, I knew he would be King of England
443
00:37:33,385 --> 00:37:34,786
and I would put him on the throne.
444
00:37:37,656 --> 00:37:39,791
When I met you,
445
00:37:41,527 --> 00:37:44,663
I knew that you had
a destiny to bear his son.
446
00:37:46,898 --> 00:37:49,450
That is why I was hard on you,
447
00:37:50,702 --> 00:37:53,339
why I was so furious
448
00:37:53,372 --> 00:37:58,243
when I saw you straying from your path
449
00:37:58,344 --> 00:38:00,546
and fighting against your calling.
450
00:38:01,913 --> 00:38:03,482
You think I have a calling?
451
00:38:04,716 --> 00:38:07,819
You will be mother
to the King of England.
452
00:38:10,556 --> 00:38:13,825
A boy who is the red rose
453
00:38:13,925 --> 00:38:15,727
and white combined.
454
00:38:18,364 --> 00:38:22,734
You will be the peace
that ends the cousins' war.
455
00:38:25,604 --> 00:38:28,607
And God himself will call you blessed.
456
00:38:35,647 --> 00:38:39,068
You may now go to my son's
rooms and do your duty.
457
00:39:18,424 --> 00:39:20,526
So, Lizzie has a king to wed,
458
00:39:21,026 --> 00:39:22,694
but what about the rest of us?
459
00:39:22,961 --> 00:39:24,796
Who's king? Is it me?
460
00:39:24,896 --> 00:39:26,432
No, Teddy.
461
00:39:26,498 --> 00:39:27,566
You mustn't say it.
462
00:39:27,666 --> 00:39:29,768
It isn't fair that we are not
invited to the coronation.
463
00:39:31,870 --> 00:39:33,772
I'm sick to death of
being cooped up here.
464
00:39:33,972 --> 00:39:35,941
But what if they should cheer for us?
465
00:39:36,041 --> 00:39:38,309
Londoners love the House of York.
466
00:39:38,444 --> 00:39:40,245
They would call for Lizzie
and for Teddy, too.
467
00:39:40,646 --> 00:39:41,680
He cannot risk it.
468
00:39:41,913 --> 00:39:43,682
Our cousins are there,
469
00:39:43,782 --> 00:39:44,783
and Aunt Eliza.
470
00:39:44,883 --> 00:39:48,454
Well,
they have turned their coats to Tudor
471
00:39:48,487 --> 00:39:50,614
and he will want to make a show of it.
472
00:40:19,017 --> 00:40:22,488
Please bleed. Bleed.
473
00:40:45,677 --> 00:40:47,378
A stable boy brought this for you.
474
00:40:47,679 --> 00:40:49,080
He says you dropped it.
475
00:41:06,532 --> 00:41:08,667
Maggie, would you do something for me?
476
00:41:10,536 --> 00:41:12,771
I cannot go as we are
followed by the "ladies."
477
00:41:14,072 --> 00:41:16,007
Would you get some herbs for me?
478
00:41:16,107 --> 00:41:17,543
For my belly pain.
479
00:41:18,544 --> 00:41:19,645
What kind of pain?
480
00:41:20,612 --> 00:41:21,813
It's my monthly course.
481
00:41:40,799 --> 00:41:42,067
Do you have news for me?
482
00:41:50,676 --> 00:41:51,810
"Dear Lady.
483
00:41:51,910 --> 00:41:54,946
"I wish that I could
give you joy about your jewel.
484
00:41:55,046 --> 00:41:57,182
"But I have not seen nor heard of it,
485
00:41:57,282 --> 00:41:59,618
"although I have prayed I would."
486
00:41:59,718 --> 00:42:00,686
Thank you.
487
00:42:04,122 --> 00:42:07,859
I...
I went as well to your home, Your Grace.
488
00:42:12,898 --> 00:42:14,600
And what did you find there?
489
00:42:15,701 --> 00:42:16,835
Nothing.
490
00:42:18,236 --> 00:42:20,972
Everything that once you
had inside is looted.
491
00:42:21,072 --> 00:42:22,641
Even doors have been ripped off.
492
00:42:22,741 --> 00:42:23,709
Your servants gone.
493
00:42:23,809 --> 00:42:25,611
Your orchard's plundered. There's...
494
00:42:26,812 --> 00:42:29,781
There's nothing. And...
495
00:42:32,050 --> 00:42:35,721
The soldiers who were there,
who came there to collect you,
496
00:42:36,622 --> 00:42:37,689
they were...
497
00:42:37,789 --> 00:42:40,626
They were told to slaughter
any boys they found there.
498
00:42:44,763 --> 00:42:45,864
And did they?
499
00:42:49,234 --> 00:42:50,969
I don't know.
500
00:42:59,911 --> 00:43:01,647
Who gave the order?
501
00:43:03,281 --> 00:43:05,717
My Lady, the King's Mother.
502
00:43:44,155 --> 00:43:46,792
God save the king!
503
00:43:47,092 --> 00:43:49,127
God save the king.
504
00:43:56,968 --> 00:43:58,169
What have you got there, Maggie?
505
00:44:00,872 --> 00:44:02,207
Lizzie asked me to fetch it for her.
506
00:44:02,874 --> 00:44:04,075
For her belly pain.
507
00:44:18,924 --> 00:44:20,058
Maggie brought this for you.
508
00:44:24,730 --> 00:44:25,864
Mandrake.
509
00:44:28,066 --> 00:44:30,068
I know two uses for it.
510
00:44:32,403 --> 00:44:34,940
One,
to poison someone's dreams. The other...
511
00:44:35,040 --> 00:44:36,975
To dislodge a baby from my womb.
512
00:44:40,779 --> 00:44:43,548
All I have ever wanted, all my life,
is to marry a man for love.
513
00:44:44,916 --> 00:44:47,886
You know, my Lizzie, that girls
of your nobility cannot do that.
514
00:44:47,986 --> 00:44:49,220
You did.
515
00:44:49,320 --> 00:44:50,989
I had the good sense to fall in
love with the King of England...
516
00:44:51,089 --> 00:44:52,257
And so did I.
517
00:44:54,259 --> 00:44:57,162
It should be Richard's child
in my belly...
518
00:44:57,262 --> 00:44:59,230
not this.
519
00:45:00,766 --> 00:45:02,033
But he is dead.
520
00:45:02,968 --> 00:45:06,872
That part of your life is over now,
Lizzie.
521
00:45:06,972 --> 00:45:10,175
And what is here is Henry Tudor,
this child!
522
00:45:10,275 --> 00:45:12,177
A creature put inside me by a monster.
523
00:45:12,277 --> 00:45:13,845
A baby.
524
00:45:13,945 --> 00:45:15,847
Your baby.
525
00:45:15,947 --> 00:45:17,082
My grandchild.
526
00:45:23,889 --> 00:45:26,024
I thought I might outwit him.
527
00:45:28,860 --> 00:45:30,996
Make him hope to take another
for his bride, instead of me.
528
00:45:31,096 --> 00:45:35,834
But now... Well, now I have no choice.
529
00:45:38,136 --> 00:45:39,170
Or only one...
530
00:45:41,907 --> 00:45:44,843
Because if I do not marry him,
yet have his child,
531
00:45:44,943 --> 00:45:48,847
I am shamed to everyone,
532
00:45:48,947 --> 00:45:51,149
and any other life for me
is gone in any case.
533
00:45:54,452 --> 00:45:57,122
The stable boy brought news from home.
534
00:45:59,858 --> 00:46:01,226
Lady Margaret told the soldiers
535
00:46:01,326 --> 00:46:03,829
to murder any boy they found there.
536
00:46:05,130 --> 00:46:07,598
And did they?
537
00:46:08,066 --> 00:46:09,067
Find him?
538
00:46:15,273 --> 00:46:17,008
There were no bodies.
539
00:46:20,345 --> 00:46:22,213
But neither is he in Tournai.
540
00:46:26,117 --> 00:46:27,618
There are never any bodies.
541
00:46:28,053 --> 00:46:29,723
Can't you kill them both?
542
00:46:31,857 --> 00:46:33,959
Wish a sickness on them
so they'd die in awful pain?
543
00:46:34,059 --> 00:46:35,193
I cannot do that.
544
00:46:37,328 --> 00:46:38,964
I know, my "curses."
545
00:46:40,131 --> 00:46:43,034
But perhaps,
they're just wishful thinking.
546
00:46:43,334 --> 00:46:45,937
Perhaps I take good luck
and call it "magic."
547
00:46:47,138 --> 00:46:48,473
My powers cannot be very strong
548
00:46:48,573 --> 00:46:50,008
if we find ourselves as we are now,
549
00:46:50,108 --> 00:46:51,209
with my son lost again
550
00:46:52,277 --> 00:46:53,879
and this before us.
551
00:46:58,283 --> 00:47:01,152
Some say that folk are sick
552
00:47:01,252 --> 00:47:03,421
along the route the Tudor
army took through Wales.
553
00:47:04,222 --> 00:47:05,957
Perhaps they'll bring about
their own destruction.
554
00:47:12,964 --> 00:47:17,468
I know one thing...
555
00:47:20,071 --> 00:47:22,240
You cannot blame this baby boy.
556
00:47:24,109 --> 00:47:25,276
And if you have him,
557
00:47:25,476 --> 00:47:27,946
he will be ours,
558
00:47:28,046 --> 00:47:29,147
not Henry Tudor's,
559
00:47:31,016 --> 00:47:32,918
and we will make him strong
560
00:47:33,251 --> 00:47:34,920
and tall
561
00:47:34,986 --> 00:47:37,222
and our own rose of York.
562
00:47:43,929 --> 00:47:45,931
The choice is yours, my Lizzie.
563
00:47:56,207 --> 00:47:58,009
But I will take a piece of this.
564
00:48:02,113 --> 00:48:03,949
I have my own use for it.
565
00:48:48,059 --> 00:48:49,294
Henry, a child!
566
00:48:49,394 --> 00:48:51,029
My grandson!
567
00:48:55,533 --> 00:48:56,567
Congratulations, Henry.
568
00:48:56,667 --> 00:48:58,436
Oh, God smiles on us.
569
00:48:59,670 --> 00:49:01,306
We must praise him with a mass.
570
00:49:01,406 --> 00:49:02,473
With a wedding.
571
00:49:03,241 --> 00:49:04,242
I will not be dishonored,
572
00:49:04,342 --> 00:49:05,443
so we must hold a wedding quickly.
573
00:49:05,543 --> 00:49:06,911
We will arrange it.
574
00:49:07,012 --> 00:49:08,079
I share your joy, Your Grace.
575
00:49:08,679 --> 00:49:10,115
We will name him Arthur
576
00:49:10,215 --> 00:49:11,482
and christen him in Winchester.
577
00:49:11,582 --> 00:49:12,917
You need do nothing.
578
00:49:13,018 --> 00:49:14,152
Except consent. And look delighted.
579
00:49:14,252 --> 00:49:15,853
England needs a joyful bride.
580
00:49:16,221 --> 00:49:18,489
All else will be arranged by me.
581
00:49:19,157 --> 00:49:20,291
No.
582
00:49:23,594 --> 00:49:25,330
No, I will choose the dress myself.
583
00:49:26,097 --> 00:49:27,265
Of course.
584
00:49:33,138 --> 00:49:34,239
Elizabeth?
585
00:49:41,646 --> 00:49:44,049
At last, you bring good news.
586
00:49:45,650 --> 00:49:49,154
Perhaps, we may yet join as
friends in our new grandson.
587
00:49:50,388 --> 00:49:51,489
Perhaps.
588
00:50:32,197 --> 00:50:34,099
I know that you were looking
589
00:50:34,199 --> 00:50:36,167
for their bodies in the Tower.
590
00:50:41,172 --> 00:50:42,640
But even if you found the bones,
591
00:50:45,310 --> 00:50:47,445
you'd only find one prince.
592
00:50:50,581 --> 00:50:53,484
Because I swapped the other
for a servant boy.
593
00:51:26,517 --> 00:51:29,387
My mother and my sister
cursed you for my murder.
594
00:51:29,687 --> 00:51:32,223
The male line of your family will die.
595
00:51:33,691 --> 00:51:38,396
My York Prince Richard
will come against your son.
596
00:51:39,797 --> 00:51:43,434
One lives, Lady Margaret.
597
00:52:20,571 --> 00:52:22,507
You have won the people, Henry.
598
00:52:23,308 --> 00:52:25,210
And with this marriage,
they will love you.
599
00:52:26,711 --> 00:52:28,446
And you already have an heir.
600
00:52:29,780 --> 00:52:31,349
There is one matter...
601
00:52:32,583 --> 00:52:36,221
God has shown me that you must
relieve her of her mother,
602
00:52:37,455 --> 00:52:39,490
or she will poison the girl against you.
603
00:52:41,492 --> 00:52:42,427
Once your son is born,
604
00:52:42,527 --> 00:52:44,495
you must imprison Elizabeth.
605
00:52:46,731 --> 00:52:48,233
It is God's will.
606
00:52:54,439 --> 00:52:55,606
Today, you will marry a king.
607
00:52:55,706 --> 00:52:57,408
In a dress fit for a harlot.
608
00:52:58,276 --> 00:52:59,610
Today, I am a whore and a martyr,
609
00:52:59,710 --> 00:53:01,479
because that is what he has made me.
610
00:53:02,513 --> 00:53:04,349
They will simply think
it's red for Lancaster
611
00:53:04,449 --> 00:53:05,516
and you are being loyal.
612
00:53:07,285 --> 00:53:10,455
Walk through your sorrow, my daughter,
613
00:53:10,555 --> 00:53:12,257
and you will end up
where you want to be.
614
00:53:13,391 --> 00:53:14,592
I will walk through my sorrow
615
00:53:14,692 --> 00:53:15,826
and I will smile through my pain.
616
00:53:18,263 --> 00:53:19,530
I will pretend to be a dutiful wife,
617
00:53:19,630 --> 00:53:20,731
but only to their faces.
618
00:53:23,334 --> 00:53:25,603
He is my enemy and so is his mother.
619
00:53:27,538 --> 00:53:28,806
I will fight them
from within my marriage
620
00:53:28,906 --> 00:53:30,641
and they will not even know it.
621
00:53:32,777 --> 00:53:37,315
I will plot to bring my brother back,
or, if he is gone,
622
00:53:37,415 --> 00:53:39,584
another who will kill
this monster Henry Tudor.
623
00:53:42,953 --> 00:53:44,822
"Humble and penitent" may be damned.
624
00:53:48,426 --> 00:53:50,295
"Hidden and patient."
625
00:53:52,363 --> 00:53:54,299
That will be my motto.
626
00:56:06,063 --> 00:56:08,633
You're not afraid?
627
00:56:08,833 --> 00:56:10,868
I approach you with a dagger
and you do not even flinch?
628
00:56:11,636 --> 00:56:13,438
My life is gone, in any case.
629
00:56:14,605 --> 00:56:15,906
Give me your foot.
630
00:56:24,048 --> 00:56:26,717
It's for your reputation.
631
00:56:26,817 --> 00:56:28,453
So my son is not a bastard.
632
00:56:34,892 --> 00:56:35,960
Sleep.
633
00:56:58,549 --> 00:57:00,485
"Hidden and patient."
44621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.