All language subtitles for the.pinkertons.s01e21.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,600 I was born in a gutter 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,720 called the Gorbals. 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,960 (Glasses clinking) That's in Scotland. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,800 In case you didn't know. 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 In fact, I did know. Oh. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,360 Not a lot of people do. 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,720 It has a certain reputation for lawlessness, 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,040 which is where I acquired my interest 9 00:00:35,080 --> 00:00:38,560 in the underbelly of society. 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 Surely that's not why you're interested in me, Mr. Pinkerton? 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 (Laughing) 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,160 Mrs. Greenhow. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,680 Please, you may call me Rose. 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,320 Rose. 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Rose. 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,080 You're full of surprises, Mr. Pinkerton. 17 00:00:55,120 --> 00:00:56,680 (Laughing) 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 Not at all the man I expected. 19 00:00:58,480 --> 00:01:00,080 What did you expect? 20 00:01:00,120 --> 00:01:04,120 I'd heard the man who protected Lincoln was dour, 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 pigheaded... (Laughing) 22 00:01:06,640 --> 00:01:09,520 ...and blindly devoted to his wife. 23 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 And now you think otherwise of me? 24 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 Let us see. 25 00:01:20,360 --> 00:01:21,680 (Moaning) 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 And now I think... 27 00:01:28,240 --> 00:01:29,800 ...Otherwise of you. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,600 According to my mother, 29 00:01:31,640 --> 00:01:34,120 the great detective easily succumbed to her persuasions. 30 00:01:34,160 --> 00:01:35,800 It would only be a matter of days 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,640 before she was liberated from the house arrest 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 that Allan Pinkerton had imposed upon her 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,160 for more than a year. 34 00:01:41,200 --> 00:01:44,360 She soon returned to her beloved Confederacy. 35 00:01:44,400 --> 00:01:48,560 There are many who cheer the legacy of my late mother. 36 00:01:48,600 --> 00:01:52,680 They say Rose Greenhow is a heroine to the Confederacy. 37 00:01:52,720 --> 00:01:56,240 Not I. I saw only a devious woman 38 00:01:56,280 --> 00:01:59,760 who used her many charms to move in elite circles. 39 00:01:59,800 --> 00:02:02,440 She hobnobbed with generals, 40 00:02:02,480 --> 00:02:04,160 senators and presidents. 41 00:02:04,200 --> 00:02:05,680 She used her connections 42 00:02:05,720 --> 00:02:07,960 to pass along key military information 43 00:02:08,000 --> 00:02:10,640 to the Confederacy at the start of the war. 44 00:02:12,000 --> 00:02:16,080 Betrayal, treachery and deceit 45 00:02:16,120 --> 00:02:17,560 are my mother's best traits. 46 00:02:19,840 --> 00:02:22,800 And that is why I am writing this book. 47 00:02:24,680 --> 00:02:25,960 To show the world the truth 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,720 behind the legacy that is my mother, 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,280 Rose Greenhow. 50 00:02:29,320 --> 00:02:31,080 (Applause) 51 00:02:32,880 --> 00:02:35,400 And to make her publisher a wealthy man. 52 00:02:35,440 --> 00:02:38,760 You could be wealthier if you co-publish with me. 53 00:02:38,800 --> 00:02:40,760 I could ensure wider distribution. 54 00:02:43,600 --> 00:02:45,360 Leila Greenhow is no better than her mother, 55 00:02:45,400 --> 00:02:49,120 sullying your father's reputation for her own gains. 56 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 If word of this encounter gets back to my mother...? 57 00:02:52,280 --> 00:02:53,480 The story is fiction. 58 00:02:53,520 --> 00:02:54,680 How would you know that? 59 00:02:54,720 --> 00:02:56,040 I think I know your father. 60 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 Let's hope. 61 00:02:59,720 --> 00:03:02,760 I'm prepared to offer $1,000 in advance to co-publish. 62 00:03:02,800 --> 00:03:04,880 You haven't even read the manuscript. 63 00:03:04,920 --> 00:03:07,600 I don't need to. I've heard enough tonight. 64 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 LEILA: Thank you so much for coming. 65 00:03:11,480 --> 00:03:14,400 Thank you. It means a lot. Hi, how are you? 66 00:03:14,440 --> 00:03:16,240 Your support means everything. 67 00:03:16,280 --> 00:03:18,400 I need all the help I can get... 68 00:04:03,760 --> 00:04:06,600 WILL: He died with his boots on, Sheriff. 69 00:04:06,640 --> 00:04:10,520 I should have known you two would turn up. 70 00:04:10,560 --> 00:04:12,320 No sooner a body drops in Kansas City 71 00:04:12,360 --> 00:04:14,000 and here come the Pinkertons. 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 Well, as a matter of fact, Leila Greenhow hired us 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,360 to look into the death of her publisher, Milton Kroft. 74 00:04:18,400 --> 00:04:19,800 You're working for the woman 75 00:04:19,840 --> 00:04:21,760 who wants to publish trash about your father? 76 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 My sentiments exactly. 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,760 Will agreed to take the case, not me. 78 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 Yes, there's a dead man here, 79 00:04:26,320 --> 00:04:27,960 and I'd like to get to the bottom of this story. 80 00:04:28,000 --> 00:04:29,720 Which one? Kroft's murder, 81 00:04:29,760 --> 00:04:32,040 or Leila Greenhow's salacious fiction about your father? 82 00:04:32,080 --> 00:04:33,840 Whichever comes first. 83 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 The point is, is that I think someone clearly didn't want 84 00:04:35,920 --> 00:04:37,240 her book to be published. 85 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 What was that trifle about her mother? 86 00:04:39,600 --> 00:04:41,160 What was her name? Rose Greenhow. 87 00:04:41,200 --> 00:04:42,560 Waste of paper. 88 00:04:42,600 --> 00:04:44,840 A dead footnote in history, if you ask me. 89 00:04:44,880 --> 00:04:46,400 Actually, Rose was an accomplished spy. 90 00:04:46,440 --> 00:04:48,760 Who caused immeasurable damage to the Union war effort. 91 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 All the more reason to forget about her. 92 00:04:50,480 --> 00:04:53,440 No. Confederates hailed her as a war hero. 93 00:04:53,480 --> 00:04:55,520 KATE: Well, maybe they disagree 94 00:04:55,560 --> 00:04:58,040 with what her daughter is saying about her in the book. 95 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 She was well connected, and unfortunately loved by many. 96 00:05:00,880 --> 00:05:03,560 Including your father, I hear. 97 00:05:03,600 --> 00:05:06,240 KATE: Apparently Allan's so-called adventures with Rose 98 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 are becoming busy rumour. 99 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 WILL: Let's take a look, shall we? 100 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 See what you missed. 101 00:05:15,240 --> 00:05:16,840 Well, he was shot in the back. 102 00:05:16,880 --> 00:05:18,920 Small calibre, probably a .24. 103 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 (Sighing) No sign of a struggle, 104 00:05:20,840 --> 00:05:22,560 so he snuck up from behind him. 105 00:05:22,600 --> 00:05:24,640 Shot to the heart. All business. 106 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 I'll leave you two to it. 107 00:05:25,960 --> 00:05:27,920 Too small, by the way. What? 108 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 The boots. They'd never fit you. 109 00:05:35,000 --> 00:05:36,200 They are nice boots, though. 110 00:05:36,240 --> 00:05:37,560 They won't fit you, either. 111 00:05:40,720 --> 00:05:43,360 (Telegraph clicking) 112 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 What are you telegraphing, the Declaration of Independence? 113 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 I'm wiring Chicago to convey to your father 114 00:05:47,720 --> 00:05:49,840 what was said about him last night, 115 00:05:49,880 --> 00:05:52,680 and also to inform him of the murder of Milton Kroft. 116 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 It's a telegram, Kate. Skip the details. 117 00:05:54,640 --> 00:05:55,800 Leila's going to be here any minute. 118 00:05:55,840 --> 00:05:57,440 Well, then make her some tea. 119 00:05:57,480 --> 00:05:59,200 You do know how to do that, don't you? 120 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 Yeah, you boil water. 121 00:06:02,480 --> 00:06:04,080 Oh! (Objects crashing) 122 00:06:04,120 --> 00:06:05,840 (Knocking at door) (Sighing) 123 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 WILL: Hello, Leila. Please come in. 124 00:06:14,600 --> 00:06:16,080 LEILA: I confess. 125 00:06:16,120 --> 00:06:19,200 I feel responsible for poor Mr. Kroft's demise. 126 00:06:19,240 --> 00:06:21,800 We would have never met if it weren't for my book. 127 00:06:21,840 --> 00:06:23,480 He knew full well what he was getting into. 128 00:06:23,520 --> 00:06:25,560 Your mother's life was controversial at best. 129 00:06:25,600 --> 00:06:27,360 True enough. 130 00:06:27,400 --> 00:06:29,520 And I can't help but wonder if I'm the next target. 131 00:06:29,560 --> 00:06:31,920 Have you considered 132 00:06:31,960 --> 00:06:33,840 cancelling your book's publication? 133 00:06:33,880 --> 00:06:35,280 It would certainly ease your fears. 134 00:06:35,320 --> 00:06:37,440 And let them win? No. 135 00:06:37,480 --> 00:06:39,840 Never. I've kept quiet for much too long. 136 00:06:39,880 --> 00:06:42,080 I'm not stopping 'til this story comes out. 137 00:06:42,120 --> 00:06:44,640 You're just like my father. 138 00:06:44,680 --> 00:06:47,200 You never give up. Can't say I blame you, though. 139 00:06:47,240 --> 00:06:49,800 I appreciate your understanding. 140 00:06:49,840 --> 00:06:52,200 I get precious little of it from other corners. 141 00:06:52,240 --> 00:06:55,040 It's hell growing up under the shadow of a headstrong parent. 142 00:06:55,080 --> 00:06:56,440 I mean, the moment they find out 143 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 that Allan Pinkerton's my father, 144 00:06:58,200 --> 00:06:59,880 they look right through me, like I wasn't even there. 145 00:06:59,920 --> 00:07:01,760 (Chuckling) 146 00:07:01,800 --> 00:07:03,440 Miss Leila, 147 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 you know my associate here, Mrs. Kate Warne. 148 00:07:05,600 --> 00:07:07,320 Miss Greenhow, why don't we start 149 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 with what you know about Milton Kroft. 150 00:07:09,320 --> 00:07:11,360 Does he have any enemies? 151 00:07:11,400 --> 00:07:12,800 Anyone he's had problems with as of late? 152 00:07:12,840 --> 00:07:14,240 On the contrary. 153 00:07:14,280 --> 00:07:16,360 Mr. Kroft was a kind and gentle man. 154 00:07:16,400 --> 00:07:18,360 Well liked by everyone. 155 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 His only sin, it appears, was to champion my book. 156 00:07:20,680 --> 00:07:22,720 I can think of a few people that might be angry 157 00:07:22,760 --> 00:07:24,600 with what's in your biography. 158 00:07:24,640 --> 00:07:26,960 A woman stormed out of your reading the other night. 159 00:07:27,000 --> 00:07:29,960 Oh, that would be Florence. She's my sister. 160 00:07:30,000 --> 00:07:31,680 There was a man with her. He left as well. 161 00:07:31,720 --> 00:07:34,520 That would be Seymour, her husband. 162 00:07:34,560 --> 00:07:36,480 They do as they please. Manners be damned. 163 00:07:36,520 --> 00:07:39,960 Is it possible that they took issue with your story? 164 00:07:40,000 --> 00:07:42,160 No. Florence supports my literary ambitions 165 00:07:42,200 --> 00:07:43,880 in every respect. 166 00:07:43,920 --> 00:07:45,960 We'll need to speak with her directly about that. 167 00:07:46,000 --> 00:07:49,320 If you doubt my word, please do. 168 00:07:49,360 --> 00:07:51,280 (Knocking at door) 169 00:07:52,920 --> 00:07:54,080 (Door closing) 170 00:07:54,120 --> 00:07:55,480 Miss Greenhow. 171 00:07:55,520 --> 00:07:56,760 Good to meet you. 172 00:07:56,800 --> 00:07:58,600 Your book reading was very informative. 173 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 This is our associate, Kenji Harada. 174 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Oh, I have to speak with you. 175 00:08:04,240 --> 00:08:05,800 Oh, well, we were just finishing up, Kenji. 176 00:08:05,840 --> 00:08:07,280 Thank you. 177 00:08:07,320 --> 00:08:09,000 Miss Leila, may I escort you back to the hotel? 178 00:08:11,160 --> 00:08:12,440 LEILA: A pleasure to meet you. 179 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 At the book reading, 180 00:08:19,080 --> 00:08:22,400 I saw the man who was murdered arguing with another publisher. 181 00:08:22,440 --> 00:08:24,480 His name is Byron Thomas. 182 00:08:24,520 --> 00:08:26,880 A rival of Milton Kroft's, perhaps. 183 00:08:26,920 --> 00:08:28,600 Track his movements. See what else you can find. 184 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 Okay. 185 00:08:32,800 --> 00:08:36,000 (Door opening and closing) 186 00:08:48,800 --> 00:08:50,360 (Horse whinnying) 187 00:08:50,400 --> 00:08:52,240 FLORENCE: Leila is my little sister. 188 00:08:52,280 --> 00:08:55,680 Seymour and I took her in after Mother's imprisonment in 1862. 189 00:08:55,720 --> 00:08:57,280 Raised her like our own daughter. 190 00:08:57,320 --> 00:08:58,880 I have no issue with her. 191 00:08:58,920 --> 00:09:01,920 Well, then why did you walk out of her reading? 192 00:09:01,960 --> 00:09:05,760 If you must know, I was overcome by a bout of the vapours. 193 00:09:05,800 --> 00:09:08,320 You seemed plain old angry to me. 194 00:09:08,360 --> 00:09:11,960 I fail to see why I need to justify my actions to you, sir. 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,760 Do you agree with Leila's portrait 196 00:09:13,800 --> 00:09:15,440 of your mother as a devious woman? 197 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 Do you agree with her depiction 198 00:09:19,360 --> 00:09:22,000 of your father as a lustful fool? 199 00:09:24,360 --> 00:09:26,800 Well, the older I get, it seems the less I know 200 00:09:26,840 --> 00:09:29,120 about my father and what he's capable of. 201 00:09:29,160 --> 00:09:33,000 Yes, well, I see nothing wrong with the truth coming out. 202 00:09:33,040 --> 00:09:36,720 But my poor, dear sister is nowhere near that truth. 203 00:09:38,360 --> 00:09:39,520 What do you mean? 204 00:09:39,560 --> 00:09:41,160 I know what really happened that night 205 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 between my mother and your father 206 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 in her Washington parlour. 207 00:09:46,120 --> 00:09:48,520 ALLAN: You think you're untouchable, don't you, Mrs. Greenhow? 208 00:09:48,560 --> 00:09:52,480 You think your powerful friends will keep you 209 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 from the long arm of the law. 210 00:09:54,000 --> 00:09:55,360 I know you've been trailing me 211 00:09:55,400 --> 00:09:57,200 for several months now with operatives. 212 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 I've even seen you lurking outside my window. 213 00:09:59,280 --> 00:10:01,920 And yet what have you found, Mr. Pinkerton? Nothing. 214 00:10:01,960 --> 00:10:04,600 We know that you have supplied key intelligence 215 00:10:04,640 --> 00:10:06,520 to the Confederate army, 216 00:10:06,560 --> 00:10:08,480 which has led to the Union defeat at Bull Run. 217 00:10:08,520 --> 00:10:09,920 I had nothing to do with that. 218 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 That was simply Union military incompetence. 219 00:10:12,760 --> 00:10:15,080 And that you have operated with impunity 220 00:10:15,120 --> 00:10:17,800 from this very house in Washington, D.C., 221 00:10:17,840 --> 00:10:21,280 supplying information to General Beauregard. 222 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 You have no proof. 223 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 I have no proof? 224 00:10:25,160 --> 00:10:27,200 I have no proof. 225 00:10:27,240 --> 00:10:29,040 (Chuckling) 226 00:10:29,080 --> 00:10:33,760 But I intend to get a confession from you... 227 00:10:35,760 --> 00:10:37,040 Mrs. Greenhow. 228 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 Every name, every person, 229 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 every place, every rendezvous 230 00:10:41,280 --> 00:10:43,400 you have made since you came to this town. 231 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 And denounce all I believe in? 232 00:10:45,800 --> 00:10:49,560 What is it that you believe in, Mrs. Greenhow, 233 00:10:49,600 --> 00:10:52,520 apart from your ability to manipulate people? 234 00:10:52,560 --> 00:10:54,880 I will not betray my cause 235 00:10:54,920 --> 00:10:57,120 or the people who support it, Mr. Pinkerton. 236 00:10:57,160 --> 00:11:00,440 Then you will hang in the public square 237 00:11:00,480 --> 00:11:01,960 for everyone to see. 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,640 Then I'll die a hero. 239 00:11:03,680 --> 00:11:05,960 Like a traitor. 240 00:11:06,000 --> 00:11:08,280 And your beautiful little daughters, 241 00:11:08,320 --> 00:11:11,360 what will become of those poor, wee, starving creatures? 242 00:11:11,400 --> 00:11:12,800 You wouldn't dare. 243 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 Abandoned in the street. 244 00:11:14,320 --> 00:11:15,520 Do you think they'll think you're a hero? 245 00:11:15,560 --> 00:11:17,120 What kind of monster are you? 246 00:11:17,160 --> 00:11:19,200 You don't know what I am! 247 00:11:19,240 --> 00:11:22,680 If your daughters are anything like you, 248 00:11:22,720 --> 00:11:24,440 it won't be very long 249 00:11:24,480 --> 00:11:27,640 before they're in the brothel. 250 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 (Sobbing) (Allan laughing) 251 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 That is an very different story from Leila's. 252 00:11:40,040 --> 00:11:42,360 It's what my mother told me in confidence. 253 00:11:42,400 --> 00:11:43,720 Honest to God. 254 00:11:43,760 --> 00:11:45,480 And you believed her? Why wouldn't I? 255 00:11:45,520 --> 00:11:47,360 Maybe she was just telling you what you wanted to hear. 256 00:11:47,400 --> 00:11:49,080 I'm older than Leila. 257 00:11:49,120 --> 00:11:52,440 Mother knew I was mature enough to learn what actually happened, 258 00:11:52,480 --> 00:11:54,480 no matter how ugly it was. 259 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 Your father was a monster. 260 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 You have to accept that. 261 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 Byron Thomas sent a telegram to Washington, D.C. 262 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 Washington? 263 00:12:13,840 --> 00:12:15,440 Most publishing houses are in New York City. 264 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 Should I go back to the telegraph office? 265 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 Perhaps find out what he wrote? 266 00:12:19,920 --> 00:12:21,720 No. It's too risky. 267 00:12:21,760 --> 00:12:23,600 We have to keep this aboveboard. 268 00:12:30,800 --> 00:12:33,480 Byron Thomas? Publisher, correct? 269 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 And you are? Kate Warne. 270 00:12:35,280 --> 00:12:37,000 Pinkerton National Detective Agency. 271 00:12:37,040 --> 00:12:39,200 A lady Pinkerton. 272 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 I bet you have some stories. 273 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 Let me buy you a drink. 274 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 So, what are you doing in Kansas City 275 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 at a rival publisher's book event, 276 00:12:49,120 --> 00:12:51,960 where said publisher winds up dead? 277 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 You get straight to the point, don't you? 278 00:12:53,640 --> 00:12:55,680 Always. 279 00:12:55,720 --> 00:12:57,040 Hmm. 280 00:12:59,080 --> 00:13:00,960 I confess. I was interested in the book. 281 00:13:01,000 --> 00:13:03,160 Who wouldn't be? It's a surefire success. 282 00:13:03,200 --> 00:13:05,320 Milton Kroft beat me to it. Lucky dog. 283 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 Not so lucky. 284 00:13:06,880 --> 00:13:09,240 Yes, well... 285 00:13:11,040 --> 00:13:12,760 What are you doing in Kansas City? 286 00:13:12,800 --> 00:13:14,880 I came to gauge the public's reaction 287 00:13:14,920 --> 00:13:17,560 in a city divided by north/south sympathies. 288 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 Or perhaps to see if Leila was still happy with Kroft? 289 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 Maybe you could sweeten the pot, 290 00:13:22,280 --> 00:13:23,840 get her to jump ship, come over to you? 291 00:13:23,880 --> 00:13:25,600 Something like that. 292 00:13:25,640 --> 00:13:28,480 Well, now that road's completely clear for negotiation. 293 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 Tread lightly if you're suggesting. 294 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Oh, I'm not suggesting. 295 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 I'm not a murderer, Mrs. Warne. 296 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 If I were you, I would talk with Seymour, 297 00:13:37,160 --> 00:13:39,000 Miss Leila's sister's husband. 298 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 Now that's a man with motive. 299 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 How so? A very generous deal 300 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 is about to land in Seymour's lap. 301 00:13:44,440 --> 00:13:47,560 A reconstruction contract for a bridge here in Kansas City. 302 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 But if details got out about his association 303 00:13:49,640 --> 00:13:51,360 with Rose Greenhow, 304 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 his whole business venture could collapse. 305 00:13:53,360 --> 00:13:54,800 He'd lose a fortune. 306 00:13:56,880 --> 00:14:00,000 SEYMOUR: Yes, of course the book could damage my business. 307 00:14:00,040 --> 00:14:01,280 Any fool can tell you that. 308 00:14:01,320 --> 00:14:04,480 I am a banker. Reputation is everything. 309 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Did you ever try to stop Leila 310 00:14:05,920 --> 00:14:07,120 from publishing her book? 311 00:14:07,160 --> 00:14:09,440 You ever try to stop Leila of anything? 312 00:14:09,480 --> 00:14:12,120 She's a wilful girl. 313 00:14:12,160 --> 00:14:15,440 Uncontrollable, as far as I am concerned. 314 00:14:15,480 --> 00:14:17,920 Now, let me to be blunt. 315 00:14:17,960 --> 00:14:22,000 Yes, I have a lot to be gained from this construction contract, 316 00:14:22,040 --> 00:14:23,680 but my bid is solid. 317 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Book, no book. 318 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 But you don't much care for Leila. 319 00:14:27,720 --> 00:14:29,280 She's my sister-in-law, 320 00:14:29,320 --> 00:14:31,040 and I look after her. 321 00:14:31,080 --> 00:14:34,560 Yes, foisted upon you by a determined patriot 322 00:14:34,600 --> 00:14:36,400 of a mother on the wrong side of the war. 323 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 It must be very frustrating. 324 00:14:37,920 --> 00:14:40,440 It is accurate to say that Leila is rebellious 325 00:14:40,480 --> 00:14:44,280 and a source of constant discord in my home. 326 00:14:44,320 --> 00:14:47,840 Look, the sooner that she garners success from that book 327 00:14:47,880 --> 00:14:51,680 and is out of my house, the better it is for everyone. 328 00:15:02,360 --> 00:15:03,480 (Gasping) 329 00:15:06,280 --> 00:15:10,200 No, I didn't see who it was. 330 00:15:10,240 --> 00:15:12,280 Can I get you some ice for your head? 331 00:15:12,320 --> 00:15:13,720 I'm fine. 332 00:15:13,760 --> 00:15:14,920 The bleeding's stopped. 333 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 But who would do this? 334 00:15:16,520 --> 00:15:17,680 Your attacker was more than likely 335 00:15:17,720 --> 00:15:18,880 searching for your manuscript. 336 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 Which is where, by the way? 337 00:15:20,880 --> 00:15:22,400 Safely hidden. 338 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 At least I hope it still is. 339 00:15:28,680 --> 00:15:30,240 Underneath the rug. 340 00:15:31,640 --> 00:15:34,520 Here it is. 341 00:15:34,560 --> 00:15:37,080 Leila, you're not safe as long as you keep that manuscript. 342 00:15:37,120 --> 00:15:38,800 I'm not letting it out of my sight. 343 00:15:39,880 --> 00:15:41,560 Just for a little while. 344 00:15:41,600 --> 00:15:43,240 We're the Pinkertons. We'll keep it safe. 345 00:15:43,280 --> 00:15:44,680 And you. 346 00:15:44,720 --> 00:15:47,800 It's not just a book. It's my story. 347 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 I know. 348 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 Protect it. 349 00:15:55,160 --> 00:15:56,320 I will. 350 00:15:56,360 --> 00:15:57,760 KATE: The real question is, 351 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 who wants that manuscript badly enough to do this? 352 00:15:59,560 --> 00:16:02,320 Someone who didn't want to see it published. 353 00:16:05,640 --> 00:16:07,880 You can't honestly believe I'd attack my own sister. 354 00:16:07,920 --> 00:16:11,040 Perhaps you were in Leila's room searching for her manuscript. 355 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 She walked in, you got scared, panicked. 356 00:16:13,000 --> 00:16:14,400 Hit her? 357 00:16:14,440 --> 00:16:18,280 I would never cause my sister any harm. 358 00:16:18,320 --> 00:16:20,040 Where were you last night? 359 00:16:20,080 --> 00:16:22,680 At the Buffalo Head Hotel the entire evening. 360 00:16:22,720 --> 00:16:25,240 Seymour and I were having dinner with our friends, the Weavers. 361 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 I'll have to confirm that with them. 362 00:16:27,280 --> 00:16:29,440 What about the night that Milton Kroft was shot and killed? 363 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 We were in our hotel room. 364 00:16:31,200 --> 00:16:32,800 Just you and your husband? 365 00:16:32,840 --> 00:16:34,280 Yes. 366 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 So no third party to vouch for you. 367 00:16:36,360 --> 00:16:40,720 We were unaware that we'd need to be vouched for. 368 00:17:00,640 --> 00:17:02,120 BYRON: Don't you look wonderful this fine morning. 369 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 LEILA: You're too kind. 370 00:17:04,120 --> 00:17:06,440 BYRON: Thank you so much for agreeing to see me, Miss Greenhow. 371 00:17:06,480 --> 00:17:09,000 LEILA: Your note spoke of some urgency, Mr. Thomas. 372 00:17:09,040 --> 00:17:10,680 BYRON: Indeed. 373 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 I attended your reading the other night. 374 00:17:12,160 --> 00:17:13,560 And I was transfixed by your account 375 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 of your mother's exploits. 376 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 And may I compliment you on your authorship. 377 00:17:17,360 --> 00:17:19,320 Your style is most eloquent. 378 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 I'm flattered, of course, sir, 379 00:17:21,120 --> 00:17:22,920 but do wish you'd state your purpose. 380 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 I run a new publishing house in New York City. 381 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 I've contacted my colleagues there, 382 00:17:27,600 --> 00:17:31,200 and we agree that the story of Rose Greenhow must be told. 383 00:17:31,240 --> 00:17:33,800 The death of Milton Kroft should not be in vain. 384 00:17:35,240 --> 00:17:36,600 You want the publishing rights to my book. 385 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 I do. 386 00:17:38,320 --> 00:17:40,120 And I'd be willing to pay handsomely for those rights. 387 00:17:40,160 --> 00:17:41,720 It would be an honour. 388 00:17:41,800 --> 00:17:43,520 My desire to publish is wavering, sir, 389 00:17:43,560 --> 00:17:45,440 in light of Milton's death. 390 00:17:45,480 --> 00:17:46,840 I'm concerned for the safety 391 00:17:46,880 --> 00:17:48,640 of those associated with my book. 392 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 Hmm. 393 00:17:50,200 --> 00:17:52,320 There's a saying in my business, Miss Greenhow. 394 00:17:52,360 --> 00:17:54,440 "Publish or be damned." 395 00:17:54,480 --> 00:17:57,280 The enemies of your book are no match for the truth. 396 00:17:57,320 --> 00:17:59,760 Are there risks? Yes. 397 00:17:59,800 --> 00:18:01,600 But stouter hearts must prevail. 398 00:18:01,640 --> 00:18:04,200 We are talking about an accurate telling of history. 399 00:18:05,640 --> 00:18:07,360 I need time to reflect on that. 400 00:18:07,400 --> 00:18:08,800 Of course. 401 00:18:08,840 --> 00:18:11,280 But I am here now 402 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 with a very generous offer on the table. 403 00:18:13,640 --> 00:18:16,360 Two thousand dollars for the rights, 404 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 plus 20% of all profits. 405 00:18:22,120 --> 00:18:24,600 Mr. Thomas, I will consider your offer. 406 00:18:24,640 --> 00:18:26,480 One could ask for no more. 407 00:18:27,960 --> 00:18:29,640 I will take my leave of you, then. 408 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 Don't you have anything better to do? 409 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 I let you both down. 410 00:18:47,080 --> 00:18:49,080 Actually, I don't think you did. 411 00:18:49,120 --> 00:18:50,560 And why is this? 412 00:18:50,600 --> 00:18:52,440 It's intriguing, isn't it? 413 00:18:52,480 --> 00:18:55,640 That Byron was even aware he was being followed? 414 00:18:55,680 --> 00:18:57,040 Meaning? 415 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 He's a publisher. An ordinary citizen. 416 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 Ordinary citizens don't normally check 417 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 to see if they're under surveillance. 418 00:19:02,480 --> 00:19:05,280 So Mr. Thomas had a reason to check over his shoulder. 419 00:19:05,320 --> 00:19:06,480 KATE: Exactly. 420 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 I want to know what that reason is. 421 00:19:08,560 --> 00:19:10,240 Let's go. 422 00:19:10,280 --> 00:19:11,720 And you guard this while we're gone. 423 00:19:11,760 --> 00:19:13,960 It's been nothing but trouble. 424 00:19:15,280 --> 00:19:16,560 KATE: More than that. 425 00:19:16,600 --> 00:19:18,280 Read it. We haven't had a chance yet. 426 00:19:18,320 --> 00:19:20,800 Look for anything that stands out as a motive for murder. 427 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Of course. I'll do my best. 428 00:19:33,240 --> 00:19:34,680 You know, whoever killed Milton Kroft 429 00:19:34,720 --> 00:19:36,160 and attacked Leila for the manuscript 430 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 isn't going to stop, right? 431 00:19:37,400 --> 00:19:38,640 They'll be back. 432 00:19:38,680 --> 00:19:40,200 Whoa. 433 00:19:40,240 --> 00:19:43,080 Looks like our search has ended. 434 00:19:43,120 --> 00:19:44,840 I'll be dammed. 435 00:19:44,880 --> 00:19:47,760 (No audio) 436 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 (Will sighing) 437 00:19:57,640 --> 00:19:59,120 WILL: What the hell is going on? 438 00:19:59,160 --> 00:20:00,520 I sent you a telegram yesterday. 439 00:20:00,560 --> 00:20:01,960 You didn't respond. 440 00:20:02,000 --> 00:20:03,480 I am here, am I not? 441 00:20:03,520 --> 00:20:04,880 In response to my telegram? 442 00:20:04,920 --> 00:20:06,080 Yes, of course. 443 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 What time did you get in? 444 00:20:07,640 --> 00:20:10,040 Got here on the 12:15. 445 00:20:10,080 --> 00:20:11,480 And what were you doing meeting with Byron Thomas? 446 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 Byron Thomas, the publisher? What of him? 447 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 So you do know him. 448 00:20:16,000 --> 00:20:19,440 Yes. He approached to write my memoirs. 449 00:20:19,480 --> 00:20:20,880 When? 450 00:20:20,920 --> 00:20:22,400 That was two years ago. 451 00:20:22,440 --> 00:20:24,560 Why were you meeting with him now? 452 00:20:24,600 --> 00:20:25,880 What is this, an interrogation? 453 00:20:25,920 --> 00:20:28,120 Are you aware that Thomas is a suspect 454 00:20:28,160 --> 00:20:29,560 in the murder of Milton Kroft? 455 00:20:29,600 --> 00:20:31,120 Milton Kroft, the publisher? 456 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 Mm-hmm. No, I was not. 457 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 And what have you got on Byron Thomas? 458 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 He was a rival of Kroft's. 459 00:20:36,640 --> 00:20:38,800 Wanted to publish Leila Greenhow's book. 460 00:20:38,840 --> 00:20:42,080 Well, that isn't much, if you don't mind me saying. 461 00:20:42,120 --> 00:20:43,960 Uh, you've got... 462 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Well, you've got motive and no evidence. 463 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 Going to have to cast your net a wee bit wider. 464 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 So you do know that Leila Greenhow is in town, 465 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 and everything she's been saying about you? 466 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 Yes, I have heard. 467 00:20:56,120 --> 00:20:57,440 And it doesn't concern you? 468 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 No. It's utter horse manure. 469 00:20:59,480 --> 00:21:00,800 Why should it concern me? 470 00:21:00,840 --> 00:21:03,120 People have written about me before. 471 00:21:03,160 --> 00:21:04,320 They will again. 472 00:21:04,360 --> 00:21:06,080 I pay no attention to it. 473 00:21:06,120 --> 00:21:07,720 Why should you? 474 00:21:07,760 --> 00:21:09,640 Now, haven't you got a murder to solve? 475 00:21:12,000 --> 00:21:14,120 Well, why don't you get on with it 476 00:21:14,160 --> 00:21:17,320 instead of listening to malicious gossip. 477 00:21:17,360 --> 00:21:19,480 And keep me apprised, will you? 478 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Hmm. 479 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 They're coming after me now, for God's sake. 480 00:21:28,600 --> 00:21:31,160 The Pinkertons think I attacked you and killed Milton. 481 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 I told them you would never do such a thing. 482 00:21:32,920 --> 00:21:34,360 And I didn't. 483 00:21:34,400 --> 00:21:35,640 You know me. 484 00:21:35,680 --> 00:21:37,080 I thought I did. Now I'm not so sure. 485 00:21:37,120 --> 00:21:38,280 What do you mean by that? 486 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 When you started this book, 487 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 I said it would be nothing but trouble. 488 00:21:43,240 --> 00:21:45,200 Now look where we are. All I did was tell the truth. 489 00:21:45,240 --> 00:21:47,320 Your version of it. Mother's version of it. 490 00:21:47,360 --> 00:21:48,600 You'd tell any version 491 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 if it garnered the attention you crave. 492 00:21:50,640 --> 00:21:52,960 How could you put our family's reputation at risk? 493 00:21:53,000 --> 00:21:54,680 What reputation? 494 00:21:54,720 --> 00:21:56,920 Mother's already taken care of that. 495 00:21:56,960 --> 00:21:58,680 (Gasping) 496 00:21:58,720 --> 00:22:00,360 Oh! 497 00:22:00,400 --> 00:22:02,160 You ungrateful child. 498 00:22:02,200 --> 00:22:03,520 After all Seymour and I have done for you. 499 00:22:03,560 --> 00:22:05,880 All you care about is what Seymour thinks. 500 00:22:05,920 --> 00:22:07,840 (Knocking at door) BOTH: Who is it?! 501 00:22:07,880 --> 00:22:10,360 ALLAN: It's Allan Pinkerton. Open up. 502 00:22:16,000 --> 00:22:17,720 He's hiding something. 503 00:22:17,760 --> 00:22:19,280 That's what your father does. 504 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 But hiding something from us? 505 00:22:20,640 --> 00:22:22,360 We've seen this before. 506 00:22:22,400 --> 00:22:23,960 The secrecy. The deception. 507 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 He always brings us into his confidence in the end. 508 00:22:25,760 --> 00:22:28,160 You maybe. Me, he's kept in the dark for years. 509 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 Probably for your own protection. 510 00:22:29,880 --> 00:22:31,480 Right. 511 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 Don't you think it's weird that he met with Byron 512 00:22:33,760 --> 00:22:35,000 before contacting us? 513 00:22:35,040 --> 00:22:36,800 It could have been a chance meeting. 514 00:22:36,840 --> 00:22:39,640 In my experience, my father does nothing by chance. 515 00:22:39,680 --> 00:22:41,080 Don't overestimate your father's way of doing things. 516 00:22:41,120 --> 00:22:44,120 He's hiding information, breaking protocol. 517 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 I'm telling you, there's something else going on. 518 00:22:46,040 --> 00:22:47,560 He just won't tell us. 519 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 He won't. 520 00:22:51,560 --> 00:22:53,160 But maybe Byron will. 521 00:22:55,200 --> 00:22:57,320 Yes, your father and I discussed publishing his memoirs. 522 00:22:57,360 --> 00:22:59,840 I couldn't believe my luck. The great detective himself 523 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 approaching me on the streets of Kansas City. 524 00:23:01,760 --> 00:23:04,640 So that was the first time you discussed publishing his book? 525 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 That's right. 526 00:23:09,520 --> 00:23:11,080 Thank you for your time, Mr. Thomas. 527 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 Clearly one of them is lying about when they met. 528 00:23:18,480 --> 00:23:20,120 I think I know who. 529 00:23:20,160 --> 00:23:21,960 Don't jump to conclusions. 530 00:23:22,000 --> 00:23:23,960 The more you paint your father as the devil, 531 00:23:24,000 --> 00:23:25,320 the more he'll resemble him. 532 00:23:27,960 --> 00:23:30,080 Your father, he threatened me. 533 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 He threatened you? 534 00:23:31,840 --> 00:23:34,840 When I hired the Pinkertons, I thought you would protect me. 535 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 What did he say to you? 536 00:23:36,760 --> 00:23:39,000 He said if I don't give him the manuscript, 537 00:23:39,040 --> 00:23:40,440 my life will be in danger. 538 00:23:40,480 --> 00:23:42,080 From him? 539 00:23:42,120 --> 00:23:43,600 That was my impression. 540 00:23:43,640 --> 00:23:46,040 Does he know that we have the manuscript? 541 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 I didn't want to tell him. 542 00:23:49,080 --> 00:23:51,120 Good. Keep it that way. 543 00:23:51,160 --> 00:23:53,320 We'll speak with him. 544 00:23:55,360 --> 00:23:57,280 And all I'm saying is, if you're acting like the devil, 545 00:23:57,320 --> 00:23:58,800 then maybe you are one. 546 00:23:58,840 --> 00:24:00,360 I just want to hear Allan's side of the story. 547 00:24:00,400 --> 00:24:01,560 You always take his side. 548 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 I trust him implicitly. 549 00:24:03,240 --> 00:24:04,600 He's my mentor and my friend. 550 00:24:04,640 --> 00:24:06,560 And I'm not your friend? 551 00:24:06,600 --> 00:24:08,000 Don't answer that. 552 00:24:08,040 --> 00:24:09,320 (Sighing) 553 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 Well, your friend is also not in his room. 554 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 Precisely. No, no, no. Where are you going? 555 00:24:12,800 --> 00:24:14,680 We'll catch up with him later. And miss the perfect opportunity 556 00:24:14,720 --> 00:24:16,480 to look around? Give me your lock pick. 557 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 We are not breaking into Allan's room. 558 00:24:18,800 --> 00:24:20,120 Invading his privacy? 559 00:24:20,160 --> 00:24:22,040 And finding out what the hell is going on. 560 00:24:22,120 --> 00:24:23,320 Come on, give it to me. I said no. 561 00:24:24,920 --> 00:24:26,520 Oh! 562 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 Will, please don't to this. It's wrong. 563 00:24:29,080 --> 00:24:30,520 It'd be wrong for me not to do it. 564 00:24:30,560 --> 00:24:31,680 (Sighing) 565 00:24:33,560 --> 00:24:34,800 Ladies first. 566 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 Well, then go ahead. 567 00:24:36,640 --> 00:24:38,680 I'm not going in there. Suit yourself. 568 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 (Sighing) 569 00:24:41,520 --> 00:24:43,200 What are you doing in there? 570 00:24:43,240 --> 00:24:44,800 (Rummaging) (Sighing) 571 00:24:44,840 --> 00:24:46,320 Admit it, Will. 572 00:24:46,360 --> 00:24:48,720 Even for you, this is a desperate move. 573 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 After he threatened Leila? I don't think so. 574 00:24:50,560 --> 00:24:53,440 That is merely her version of events. 575 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 Oh, yeah? 576 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 How about this? 577 00:24:59,000 --> 00:25:00,720 .24 calibre. 578 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 Like the murder weapon. 579 00:25:02,680 --> 00:25:04,440 Where did you find this? 580 00:25:04,480 --> 00:25:05,760 In here. 581 00:25:09,120 --> 00:25:11,360 It was right here, underneath his pillow. 582 00:25:13,640 --> 00:25:16,160 The smell of sulphur around the breach and muzzle. 583 00:25:16,200 --> 00:25:17,760 This gun was fired recently. 584 00:25:17,800 --> 00:25:20,320 To kill Milton Kroft? 585 00:25:25,680 --> 00:25:26,920 ALLAN: Ah. 586 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 I see you found the murder weapon. 587 00:25:32,600 --> 00:25:34,280 No more beating around the bush. 588 00:25:34,320 --> 00:25:35,840 What are you really doing in Kansas City? 589 00:25:35,880 --> 00:25:37,920 Either tell us, 590 00:25:37,960 --> 00:25:39,040 or we'll have to take you in. 591 00:25:47,280 --> 00:25:48,440 (Lock clicking) 592 00:25:57,720 --> 00:25:59,040 LOGAN: Why do you want him locked up? 593 00:25:59,080 --> 00:26:00,520 To force him to level with us. 594 00:26:00,560 --> 00:26:01,760 If you think that's going to work, 595 00:26:01,800 --> 00:26:03,200 you don't know your father. 596 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 Well, maybe not, but we have to try something. 597 00:26:10,600 --> 00:26:13,000 One man is dead, and other people are in danger. 598 00:26:13,040 --> 00:26:14,960 You're being framed, and you could hang for that. 599 00:26:15,000 --> 00:26:16,920 Who the hell are you protecting? 600 00:26:16,960 --> 00:26:19,760 I have nothing to say, 601 00:26:19,800 --> 00:26:24,520 except that I made a promise to a man that cannot be broken. 602 00:26:24,560 --> 00:26:26,280 A promise to whom? 603 00:26:30,640 --> 00:26:32,000 Fine. Let him hang. 604 00:26:32,040 --> 00:26:33,200 You don't mean that. 605 00:26:33,240 --> 00:26:34,880 Of course not. 606 00:26:34,920 --> 00:26:37,160 But we got to get him to talk. I don't know what else to do. 607 00:26:37,200 --> 00:26:38,720 Let me try. 608 00:26:48,480 --> 00:26:50,000 Allan. 609 00:26:57,680 --> 00:26:59,720 You know I'm a man of my word. 610 00:26:59,760 --> 00:27:01,320 I know that. 611 00:27:01,360 --> 00:27:03,080 And I respect that. 612 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 But whatever this is, you can trust me with it. 613 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 I can help you. 614 00:27:06,560 --> 00:27:08,840 It's too late. 615 00:27:08,880 --> 00:27:10,600 There's too much at stake. 616 00:27:10,640 --> 00:27:12,440 When has there been more at stake 617 00:27:12,480 --> 00:27:14,680 than on that train through Baltimore? 618 00:27:14,720 --> 00:27:16,040 Allan, you trusted me 619 00:27:16,080 --> 00:27:17,640 with the life of a president. 620 00:27:17,680 --> 00:27:19,360 Right. 621 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 And I would again. 622 00:27:21,800 --> 00:27:23,880 Then what is this about? You have to tell me. 623 00:27:23,920 --> 00:27:25,800 (Cell door slamming) 624 00:27:25,840 --> 00:27:30,120 I do not have to tell you anything. 625 00:27:31,920 --> 00:27:35,320 Your are my employee, 626 00:27:35,360 --> 00:27:39,120 and you will do as you are told. 627 00:27:47,240 --> 00:27:48,760 (Door opening) 628 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 (Door closing) 629 00:27:51,640 --> 00:27:53,920 What the hell happened to you? 630 00:27:53,960 --> 00:27:56,040 Same thing that happened to you. 631 00:27:56,080 --> 00:27:58,160 Your father. 632 00:27:58,200 --> 00:28:00,280 He didn't talk to you either, did he? 633 00:28:00,320 --> 00:28:01,640 Nope. 634 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 Look, you can't take it personal. 635 00:28:03,200 --> 00:28:04,840 You do. Yeah, well, I'm his son. 636 00:28:04,880 --> 00:28:06,160 What does that make me? 637 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 His employee. 638 00:28:10,120 --> 00:28:11,920 He's a hard man, and you know it. 639 00:28:11,960 --> 00:28:13,320 But I'm more than an employee. 640 00:28:13,360 --> 00:28:14,920 I'm like family. 641 00:28:14,960 --> 00:28:17,200 And he's treating you the same way he treats us. 642 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 Welcome to the family, Kate. 643 00:28:26,000 --> 00:28:27,560 Family. 644 00:28:27,600 --> 00:28:29,880 Who's the one person that your father values 645 00:28:29,920 --> 00:28:31,880 more than family? 646 00:28:31,920 --> 00:28:33,320 There's only one: Lincoln. 647 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 But Lincoln's dead. 648 00:28:35,320 --> 00:28:36,600 Secrets live on. 649 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Secrets were Rose Greenhow's stock and trade. 650 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 And she was the bane of the Lincoln administration. 651 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 And with a daughter about to reveal the details 652 00:28:44,520 --> 00:28:45,800 of her mother's treachery. 653 00:28:45,840 --> 00:28:47,080 The manuscript. 654 00:28:47,120 --> 00:28:48,200 Kenji. 655 00:28:52,480 --> 00:28:53,680 (Logan sighing) 656 00:29:01,400 --> 00:29:02,480 (Sighing) 657 00:29:08,720 --> 00:29:10,000 Buy you a drink? 658 00:29:10,040 --> 00:29:11,400 No, thanks. 659 00:29:11,440 --> 00:29:13,800 Suit yourself. 660 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 You know, it's funny. 661 00:29:16,680 --> 00:29:20,800 My dear mother enjoys a shot every night before bedtime. 662 00:29:22,600 --> 00:29:24,520 Sometimes two. 663 00:29:24,560 --> 00:29:26,560 Of course, she says her prayers first. 664 00:29:26,600 --> 00:29:28,240 I don't drink. 665 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 According to Leila Greenhow, you do. 666 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 (Laughing) 667 00:29:32,320 --> 00:29:34,840 If one were inclined to believe such things. 668 00:29:38,160 --> 00:29:42,280 I must say this is... 669 00:29:42,320 --> 00:29:44,360 interesting. 670 00:29:44,400 --> 00:29:47,080 The great Allan Pinkerton in my jail cell. 671 00:29:47,120 --> 00:29:50,120 I'm glad you find it entertaining. 672 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 Entertaining? 673 00:29:51,680 --> 00:29:54,520 Oh, hell, if these charges stick and you hang, 674 00:29:54,560 --> 00:29:55,920 I'm going to be a legend. 675 00:29:55,960 --> 00:29:58,760 Not that I want that. 676 00:29:58,800 --> 00:30:02,760 Just where do you think you're going with this, then, Sheriff? 677 00:30:02,800 --> 00:30:05,040 That secret of yours. 678 00:30:05,080 --> 00:30:07,480 Tell me, I could help you out. 679 00:30:09,000 --> 00:30:13,320 I'm not without some influence, you know. 680 00:30:13,360 --> 00:30:17,480 I know that you are a man of some influence, Sheriff. 681 00:30:17,520 --> 00:30:18,920 (Laughing): Well... 682 00:30:18,960 --> 00:30:20,280 glad you can see that. 683 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 Or should I say 684 00:30:29,080 --> 00:30:31,280 a man under the influence? 685 00:30:32,880 --> 00:30:35,760 I'll get along very well, thank you, 686 00:30:35,800 --> 00:30:38,160 without your help. 687 00:30:42,160 --> 00:30:45,680 Mr. Pinkerton, you and I both know 688 00:30:45,720 --> 00:30:48,800 that you can lock a man up, but rarely his secrets. 689 00:30:48,840 --> 00:30:50,960 Leave it. 690 00:30:51,000 --> 00:30:52,440 They will come out... 691 00:30:54,320 --> 00:30:55,480 sir. 692 00:31:05,320 --> 00:31:06,880 (Chair scraping) 693 00:31:13,440 --> 00:31:14,920 From what I've read, 694 00:31:14,960 --> 00:31:16,840 your father had motive to kill the publisher. 695 00:31:16,880 --> 00:31:18,120 You mean you didn't finish it? 696 00:31:18,160 --> 00:31:19,320 No. 697 00:31:19,360 --> 00:31:20,920 Three pages were missing. 698 00:31:20,960 --> 00:31:22,480 Someone removed them? 699 00:31:22,520 --> 00:31:24,160 Who would do this? 700 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 Why would I remove any pages? 701 00:31:30,800 --> 00:31:32,040 I wrote the book. 702 00:31:32,080 --> 00:31:33,640 No one else had access to it. 703 00:31:33,680 --> 00:31:35,400 Except Milton Kroft, and he's dead. 704 00:31:35,440 --> 00:31:38,920 I trusted you to safeguard my manuscript. 705 00:31:38,960 --> 00:31:40,680 And we have, Miss Greenhow. 706 00:31:40,720 --> 00:31:42,600 It hasn't left our sight since you gave it to us. 707 00:31:42,640 --> 00:31:44,120 Let me see it. 708 00:31:48,880 --> 00:31:51,480 What was in those pages that someone wanted to hide? 709 00:31:54,120 --> 00:31:57,080 You have no shame, do you? 710 00:31:57,120 --> 00:31:58,280 Mind your manners, Leila. 711 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 And you, Seymour, 712 00:31:59,600 --> 00:32:01,000 caring only for your business interests. 713 00:32:01,040 --> 00:32:02,280 What did you write about? 714 00:32:02,320 --> 00:32:04,160 Go ahead, Florence. 715 00:32:04,200 --> 00:32:05,840 Or should I? 716 00:32:07,880 --> 00:32:09,640 It concerned a profitable business arrangement 717 00:32:09,680 --> 00:32:11,560 between Seymour and the federal government. 718 00:32:11,600 --> 00:32:14,000 Florence, please-- Made possible by my mother, 719 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 to secure reconstruction contracts. 720 00:32:16,440 --> 00:32:19,480 And if it became known that your husband's business 721 00:32:19,520 --> 00:32:21,840 had been enriched by a notorious Confederate spy... 722 00:32:21,880 --> 00:32:24,200 It would have ruined Seymour's reputation. 723 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 You childish ingrate! 724 00:32:27,840 --> 00:32:29,320 KATE: Seymour and Florence Moore, 725 00:32:29,360 --> 00:32:31,360 you are under arrest for the murder of Milton Kroft. 726 00:32:31,400 --> 00:32:32,680 Let's go. 727 00:32:36,160 --> 00:32:38,480 ALLAN: You're making a big mistake. 728 00:32:38,520 --> 00:32:40,520 These two have nothing to do with this. 729 00:32:40,560 --> 00:32:41,920 Listen to this man. 730 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 Now, Sheriff, I urge you to reconsider. 731 00:32:43,600 --> 00:32:46,800 Quite frankly I do not know who to believe anymore. 732 00:32:46,840 --> 00:32:48,920 FLORENCE: I'll be sure to convey that to our lawyer. 733 00:32:48,960 --> 00:32:50,600 LOGAN: You do that. 734 00:32:50,640 --> 00:32:53,520 Listen, these two are innocent. Don't ask me how I know. 735 00:32:53,560 --> 00:32:55,080 I just know. 736 00:32:55,120 --> 00:32:56,520 Where's Leila? 737 00:32:56,560 --> 00:32:58,120 The hotel. 738 00:32:58,160 --> 00:33:00,200 She is in grave danger. 739 00:33:02,320 --> 00:33:04,200 You stay here until I can figure this out. 740 00:33:04,240 --> 00:33:05,680 Give me my gun. 741 00:33:05,720 --> 00:33:07,240 Give me my gun now. 742 00:33:08,880 --> 00:33:10,200 It's on my desk. 743 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 She's not here. She must be upstairs. 744 00:33:25,720 --> 00:33:27,720 Put your guns down. 745 00:33:36,080 --> 00:33:37,800 Kate. (Sighing) 746 00:33:43,640 --> 00:33:45,240 You know what to do. 747 00:33:56,640 --> 00:33:58,560 My guess is that Byron Thomas is not a publisher. 748 00:33:58,600 --> 00:34:02,080 No kidding. Everything about him says operative. 749 00:34:02,120 --> 00:34:04,640 Hairpin! 750 00:34:04,680 --> 00:34:06,360 WILL: How did we not see this? 751 00:34:06,400 --> 00:34:07,880 He's good. 752 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 And dangerous. 753 00:34:09,640 --> 00:34:11,080 (Both grunting) 754 00:34:11,120 --> 00:34:13,040 If this involves Washington, he's lethal. 755 00:34:13,080 --> 00:34:15,280 My father didn't even warn us. 756 00:34:15,320 --> 00:34:17,200 Ugh! Here. Give this to me. 757 00:34:19,040 --> 00:34:20,320 Oh! 758 00:34:20,360 --> 00:34:21,600 Oh, you have got to be kidding me. 759 00:34:23,240 --> 00:34:24,960 Give me your foot! Quit pulling! Ow! 760 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 Ow! Ah! 761 00:34:26,600 --> 00:34:28,960 (Patrons chattering indistinctly) 762 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 I need your manuscript, Miss Greenhow. 763 00:34:30,960 --> 00:34:33,240 If you want to publish it don't threaten to shoot me. 764 00:34:33,280 --> 00:34:35,000 This is actually about not publishing it. 765 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 It's under lock and key with the Pinkertons. 766 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 You'll need me to get it. 767 00:34:41,400 --> 00:34:42,560 (Gasping) 768 00:34:42,600 --> 00:34:44,640 ALLAN: Byron Thomas, 769 00:34:44,680 --> 00:34:46,520 you are under arrest 770 00:34:46,560 --> 00:34:50,040 for the murder of Milton Kroft. 771 00:34:50,080 --> 00:34:51,280 This isn't over, Pinkerton. 772 00:34:53,200 --> 00:34:57,160 After all I wrote about you, you saved my life. 773 00:34:57,200 --> 00:34:59,840 Well, you're an innocent lass. 774 00:34:59,880 --> 00:35:03,200 You're as much a victim of your mother's lies 775 00:35:03,240 --> 00:35:04,800 as I was. 776 00:35:04,840 --> 00:35:06,000 Come on. 777 00:35:16,320 --> 00:35:18,040 And here we go. 778 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 You're going to bring it up, aren't you? 779 00:35:19,520 --> 00:35:20,800 Wouldn't you? 780 00:35:20,840 --> 00:35:22,320 Not if I knew how pointless it was. 781 00:35:24,080 --> 00:35:25,280 (Humming) 782 00:35:25,320 --> 00:35:26,480 Hello, Kate. 783 00:35:26,520 --> 00:35:28,720 (Snapping fingers) William. 784 00:35:28,760 --> 00:35:30,040 Would you mind explaining 785 00:35:30,080 --> 00:35:31,600 why Milton Kroft has been murdered? 786 00:35:33,600 --> 00:35:37,440 Because the truth is a threat to those in power. 787 00:35:37,480 --> 00:35:39,560 That's not an answer. 788 00:35:41,440 --> 00:35:42,800 (Snapping) Well, it's going to have to do 789 00:35:42,840 --> 00:35:44,000 for now, isn't it? 790 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 Listen, the point is 791 00:35:46,120 --> 00:35:49,240 that Milton Kroft's killer is now in jail. 792 00:35:49,280 --> 00:35:51,240 And that is a good thing. 793 00:35:51,280 --> 00:35:52,480 Is that all you care about? 794 00:35:55,080 --> 00:35:56,280 You look surprised. 795 00:35:56,320 --> 00:35:59,200 Well, I am, just a little bit. 796 00:35:59,240 --> 00:36:00,960 You broke a trust. 797 00:36:01,000 --> 00:36:02,920 For the sake of another trust. 798 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 But not to me. Not to Kate. 799 00:36:04,680 --> 00:36:09,120 Well, I am very sorry, boy, but that's life, isn't it? 800 00:36:09,160 --> 00:36:12,640 Archie, bring me my two boiled eggs and a tea. 801 00:36:12,680 --> 00:36:14,240 Received this a few minutes ago. 802 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 That's life. 803 00:36:18,760 --> 00:36:20,320 Thanks. 804 00:36:24,880 --> 00:36:26,480 This is from Washington, D.C. 805 00:36:29,160 --> 00:36:32,040 From the War Department! 806 00:36:34,440 --> 00:36:35,840 Where is he? 807 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 Train station. 808 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 Byron Thomas has been released. 809 00:36:40,160 --> 00:36:42,400 By the War Department? 810 00:36:42,440 --> 00:36:45,600 (Scoffing) No, no, no, no. 811 00:36:45,640 --> 00:36:47,680 You said it yourself. It's pointless. 812 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 But the killer is no longer behind bars. 813 00:36:49,800 --> 00:36:51,840 And my father made it very clear: 814 00:36:51,880 --> 00:36:53,280 it's his problem, not ours. 815 00:36:54,760 --> 00:36:55,880 So, what do we do now? 816 00:36:59,480 --> 00:37:01,680 You and I are Pinkertons. 817 00:37:01,720 --> 00:37:04,120 And we'll continue to do what we've always done. 818 00:37:05,920 --> 00:37:07,600 (Kate sighing) 819 00:37:08,960 --> 00:37:10,360 (Indistinct chattering) 820 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 ALLAN: Don't worry. 821 00:37:16,960 --> 00:37:18,560 I'm not going to slug you. 822 00:37:20,480 --> 00:37:21,720 I'd like to. 823 00:37:21,760 --> 00:37:23,400 Your Gorbals upbringing. 824 00:37:23,440 --> 00:37:25,040 Yeah, I got over that. 825 00:37:26,760 --> 00:37:28,720 Violence doesn't get you anywhere... 826 00:37:30,240 --> 00:37:31,880 as is clearly illustrated 827 00:37:31,920 --> 00:37:34,920 by your handling of this case. 828 00:37:34,960 --> 00:37:36,680 We're old warriors, Allan, 829 00:37:36,720 --> 00:37:40,160 fighting on the same side but working at cross purposes. 830 00:37:40,200 --> 00:37:41,840 I beg to differ. 831 00:37:41,880 --> 00:37:43,200 Lincoln said it himself. 832 00:37:43,240 --> 00:37:44,800 "We are not enemies." 833 00:37:44,840 --> 00:37:48,120 "We must not be enemies. 834 00:37:48,160 --> 00:37:49,600 "Though passion may have strained, 835 00:37:49,640 --> 00:37:53,120 "it must not break the bonds of our affection. 836 00:37:53,160 --> 00:37:56,440 "The mystic chords of memory 837 00:37:56,480 --> 00:38:00,600 "will swell when again touched, 838 00:38:00,640 --> 00:38:04,440 "as surely they will be, 839 00:38:04,480 --> 00:38:08,000 by the better angels of our nature." 840 00:38:10,120 --> 00:38:14,160 Yeah, I was a great admirer of Lincoln. 841 00:38:14,200 --> 00:38:15,840 But he wasn't always right. 842 00:38:17,480 --> 00:38:19,040 I read that manuscript last night. 843 00:38:19,080 --> 00:38:21,920 Not one word about that secret 844 00:38:21,960 --> 00:38:25,720 that you've been protecting all these years. 845 00:38:25,760 --> 00:38:26,920 Nothing. 846 00:38:26,960 --> 00:38:30,400 You killed an innocent man. 847 00:38:31,960 --> 00:38:34,240 I wouldn't like to be in your shoes 848 00:38:34,280 --> 00:38:37,040 when you're getting off that train in Washington, D.C. 849 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 (Train bell clanging) 850 00:38:51,560 --> 00:38:53,720 ALLAN: You're to go to Hampton Roads, 851 00:38:53,760 --> 00:38:56,800 then from there on to Richmond. 852 00:38:56,840 --> 00:38:59,840 This pardon comes from the Secretary of War himself? 853 00:38:59,880 --> 00:39:01,720 Mm-hmm. 854 00:39:01,760 --> 00:39:03,640 You must have him sorely compromised. 855 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 That is what I do. 856 00:39:04,960 --> 00:39:06,720 Yours is a sordid business. 857 00:39:06,760 --> 00:39:09,440 Yours is little better, Mr. Pinkerton. 858 00:39:09,480 --> 00:39:12,920 Lies, deceit and betrayal are common to us both. 859 00:39:12,960 --> 00:39:14,720 And your president, 860 00:39:14,760 --> 00:39:18,240 for all his lofty rhetoric and high-minded ideals, 861 00:39:18,280 --> 00:39:20,000 he had to know about this arrangement, 862 00:39:20,040 --> 00:39:23,080 had to be willing to lower himself to the back room deal 863 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 that led to my release. 864 00:39:24,960 --> 00:39:26,720 You... 865 00:39:30,520 --> 00:39:34,560 We all have our dark sides... 866 00:39:34,600 --> 00:39:36,080 Rose. 867 00:39:37,640 --> 00:39:39,920 Some of us just rise above it. 868 00:39:42,240 --> 00:39:43,760 (Train bell clanging) (Train chugging) 869 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 NARRATOR: Next week, on The Pinkertons... 870 00:39:51,200 --> 00:39:53,000 A Pinkerton agent killed in Kansas City in broad daylight? 871 00:39:53,040 --> 00:39:55,040 Five bushwhackers broke out of state prison, 872 00:39:55,080 --> 00:39:56,560 including a kid named Jesse James. 873 00:39:56,600 --> 00:39:58,280 I've had enough of baby Pinkerton. 874 00:39:58,320 --> 00:40:00,120 So you tell him to meet me in Main Street tomorrow. 875 00:40:00,160 --> 00:40:01,760 - High noon. - You mean a gunfight? 876 00:40:01,800 --> 00:40:03,320 I got a show I need you to take. 877 00:40:03,360 --> 00:40:05,080 The whole town is betting against you, Will. 878 00:40:05,120 --> 00:40:07,120 I've been challenged I can't turn him down. 62946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.