All language subtitles for a.woman.a.gun.and.a.noodle.shop.2009.dvdrip.xvid-fico.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,622 --> 00:01:31,886 Wang's Noodle Shop 2 00:01:39,532 --> 00:01:42,160 - Help! Zhao and Chen! - What's wrong? 3 00:02:12,165 --> 00:02:13,257 What's he up to? 4 00:02:13,433 --> 00:02:16,732 This Persian is trying to make a sale by showing off his sword. 5 00:02:16,903 --> 00:02:19,633 You should leave. Go. 6 00:02:20,140 --> 00:02:23,632 Do you have something better that kills instantly? 7 00:02:23,810 --> 00:02:26,142 For the boss's wife, of course. 8 00:02:32,051 --> 00:02:34,884 The gun... The greatest invention of mankind. 9 00:02:35,355 --> 00:02:38,188 The latest in technology for maximum violence. 10 00:02:38,358 --> 00:02:39,950 Just pull your finger back... 11 00:02:42,629 --> 00:02:44,062 Must die. 12 00:02:44,230 --> 00:02:45,356 Moose? Moose, what? 13 00:02:45,532 --> 00:02:47,090 Must die. 14 00:02:48,268 --> 00:02:49,929 Ch, he said, "moose die." 15 00:02:50,103 --> 00:02:54,130 - What does that mean? - Lf a moose dies, men will die faster. 16 00:02:54,307 --> 00:02:56,400 - Awesome! - No, no, no. 17 00:02:56,576 --> 00:02:59,067 Not fast, but instantly! 18 00:02:59,646 --> 00:03:00,670 Wonderful. 19 00:03:03,082 --> 00:03:04,106 How much? 20 00:03:04,317 --> 00:03:06,615 - Ten Guan! - How many Guan? 21 00:03:06,786 --> 00:03:07,844 Ten Guan! 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,545 Ten Guan? 23 00:03:10,256 --> 00:03:13,191 - Ten Guan, for this piece of junk? - That's ridiculous! 24 00:03:13,359 --> 00:03:15,384 - Cheaper. Cne Guan. - Nine Guan. 25 00:03:15,562 --> 00:03:18,087 - Two Guan. Three Guan. - Eight Guan. Seven Guan. 26 00:03:18,264 --> 00:03:19,356 - Three. - Six. Five. 27 00:03:19,532 --> 00:03:22,023 - Five. Four. Three Guan. - Three Guan. Deal! 28 00:03:57,036 --> 00:03:58,731 For once in my life... 29 00:03:58,905 --> 00:04:02,568 ...I own the world's most powerful weapon! 30 00:04:03,543 --> 00:04:04,976 Everyone will be amazed. 31 00:04:06,980 --> 00:04:09,505 My lady, I have something even better. 32 00:04:09,682 --> 00:04:13,277 The cream of the crop, the most impressive thing ever. 33 00:04:13,453 --> 00:04:16,251 - Want to take a look? - Cf course. 34 00:04:30,336 --> 00:04:32,497 Want to try it out? 35 00:04:57,363 --> 00:05:00,196 Ch, my goodness! It's intense! 36 00:05:04,771 --> 00:05:06,306 I prefer the gun. 37 00:05:20,753 --> 00:05:22,311 Why did you buy a gun? 38 00:05:22,488 --> 00:05:24,979 - Just for fun. - I don't believe you. 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,285 What are you up to? 40 00:05:28,361 --> 00:05:30,352 You're making me nervous. 41 00:05:30,930 --> 00:05:32,158 You're always nervous. 42 00:05:33,666 --> 00:05:35,930 We've been together for a while... 43 00:05:36,569 --> 00:05:38,537 ...and you haven't changed a bit. 44 00:05:40,006 --> 00:05:41,496 Not for that long. 45 00:05:41,674 --> 00:05:43,198 Cnly 71 days. 46 00:05:45,044 --> 00:05:47,012 You're so sweet... 47 00:05:47,180 --> 00:05:49,273 ...counting the days. 48 00:05:53,786 --> 00:05:57,517 The boss's wife has always been a piece of work. 49 00:05:57,690 --> 00:05:59,555 And today she bought a gun. 50 00:06:00,093 --> 00:06:02,926 It seems she's really going against the boss. 51 00:06:03,496 --> 00:06:05,293 How come the boss was so quiet? 52 00:06:05,965 --> 00:06:08,559 When the cannon went off, it sounded like thunder. 53 00:06:08,735 --> 00:06:11,169 But he didn't react at all. 54 00:06:11,337 --> 00:06:13,271 I bet he's up to something. 55 00:06:13,439 --> 00:06:14,531 Yeah. 56 00:06:15,508 --> 00:06:19,137 I feel our noodle shop is doomed. 57 00:06:19,312 --> 00:06:20,779 Something's about to happen. 58 00:06:21,347 --> 00:06:23,042 You're scaring me. 59 00:06:23,216 --> 00:06:25,480 Don't be afraid. I'm here to protect you. 60 00:06:29,489 --> 00:06:34,153 A Painting of a Boy 61 00:06:48,040 --> 00:06:50,008 Boss, it's Zhao. 62 00:06:56,983 --> 00:06:58,007 Come in. 63 00:07:06,225 --> 00:07:09,251 - Boss. How's your leg? - Fine. 64 00:07:09,829 --> 00:07:13,094 You look better. Did you hear the cannon? 65 00:07:13,266 --> 00:07:16,258 It was impressive. The cannon ball went miles away. 66 00:07:16,436 --> 00:07:18,028 She wants to drive me crazy. 67 00:07:18,504 --> 00:07:20,665 Nothing ever changes. 68 00:07:22,608 --> 00:07:26,135 Your wife just bought a gun from the Persians. 69 00:07:27,447 --> 00:07:30,939 It's this long, this thick, three barrels... 70 00:07:31,117 --> 00:07:32,277 ...made of iron. 71 00:07:32,452 --> 00:07:34,443 - What for? - I don't know. 72 00:07:35,121 --> 00:07:36,611 Ch, yes... 73 00:07:36,789 --> 00:07:39,383 ...and "moose die." - What? 74 00:07:39,559 --> 00:07:41,424 It's a foreign language. 75 00:07:41,594 --> 00:07:43,323 It means instant death. 76 00:07:44,063 --> 00:07:49,023 You know how big the bullets are? This big! Three of them. 77 00:07:49,202 --> 00:07:51,067 If a moose dies after being shot... 78 00:07:51,237 --> 00:07:54,570 ...imagine if that bullet hits a person. 79 00:08:05,251 --> 00:08:07,151 Take the money and leave. 80 00:08:36,816 --> 00:08:39,580 Ch, no! The police are coming! They heard the cannon! 81 00:08:39,752 --> 00:08:41,515 What should we do? 82 00:08:41,687 --> 00:08:44,281 - Don't panic. - Where's the gun? 83 00:08:44,457 --> 00:08:45,515 I hid it. 84 00:08:46,692 --> 00:08:47,784 Where? 85 00:09:05,344 --> 00:09:08,575 Do you want them to find it by marking it on purpose? 86 00:09:18,991 --> 00:09:21,391 - Where is Boss Wang? - He's resting. 87 00:09:21,561 --> 00:09:23,119 He fell while riding a horse. 88 00:09:23,596 --> 00:09:24,995 Earlier today... 89 00:09:25,164 --> 00:09:27,132 ...did all of you hear a loud boom? 90 00:09:27,300 --> 00:09:28,631 Yeah. 91 00:09:28,801 --> 00:09:30,792 - It was so loud. - Yeah. 92 00:09:30,970 --> 00:09:33,495 - It was thunder. - It was a cannon. 93 00:09:36,475 --> 00:09:38,238 - Someone was here. - No! 94 00:09:38,978 --> 00:09:40,605 - Search this place! - For what? 95 00:09:40,780 --> 00:09:42,975 - The cannon. - Fine... 96 00:09:43,149 --> 00:09:44,673 ...I'll give you the tour. 97 00:09:44,850 --> 00:09:47,978 You must be hungry, officer. Hurry up and make some noodles. 98 00:10:02,702 --> 00:10:03,726 Zhao! 99 00:10:10,509 --> 00:10:11,669 Li! 100 00:10:19,552 --> 00:10:20,576 Chen! 101 00:10:23,155 --> 00:10:24,247 Here! 102 00:11:30,589 --> 00:11:32,580 Chief, the prisoners are here. 103 00:11:34,994 --> 00:11:36,723 - Kneel over there. - Cn your knees. 104 00:11:41,133 --> 00:11:44,102 - What did you hear on the way? - A boom. 105 00:11:44,270 --> 00:11:45,760 - What did you see? - Smoke. 106 00:11:45,938 --> 00:11:47,963 - What can you tell from that? - Cannon ball is big. 107 00:11:48,140 --> 00:11:49,505 How big? 108 00:11:51,243 --> 00:11:52,904 At least this big. 109 00:11:54,647 --> 00:11:56,478 No, it's this big. 110 00:11:57,783 --> 00:11:59,910 - Where was the cannon? - Around here. 111 00:12:00,086 --> 00:12:02,554 But somehow it disappeared. 112 00:12:03,956 --> 00:12:06,288 These people are hiding something. 113 00:12:07,960 --> 00:12:09,154 Come over here. 114 00:12:15,301 --> 00:12:18,759 Look at them. These four people committed adultery. 115 00:12:18,938 --> 00:12:20,803 We are sending them to court. 116 00:12:21,540 --> 00:12:23,167 - Zhang. - Here. 117 00:12:24,210 --> 00:12:25,268 Lately... 118 00:12:25,444 --> 00:12:28,902 ...our work has been focused on catching infidelity. 119 00:12:29,081 --> 00:12:31,777 - Yes. - Are any of them guilty? 120 00:12:32,952 --> 00:12:34,510 Can you tell? 121 00:12:35,254 --> 00:12:36,346 It's hard to say. 122 00:12:37,990 --> 00:12:39,821 The both of you look suspicious. 123 00:12:39,992 --> 00:12:42,187 Cfficer, I'm innocent. 124 00:12:42,361 --> 00:12:44,852 He's been chasing me, but I'm not interested. 125 00:12:45,030 --> 00:12:46,895 I bet you two are hiding something. 126 00:12:47,299 --> 00:12:50,757 Cfficer, you are funny. I wouldn't have the guts to... 127 00:12:51,570 --> 00:12:52,628 - Zhang! - Sir! 128 00:12:52,805 --> 00:12:55,797 You are the best detective among us. 129 00:12:55,975 --> 00:12:57,465 What do you think? 130 00:13:02,114 --> 00:13:03,741 I'd have to investigate. 131 00:13:21,167 --> 00:13:23,601 Look at you, scaring yourself to death. 132 00:13:27,206 --> 00:13:29,037 We can't break the law. 133 00:13:29,208 --> 00:13:31,267 What's the big deal? 134 00:13:31,443 --> 00:13:32,967 Everything is fine. 135 00:13:34,146 --> 00:13:36,580 I've been so worried. 136 00:13:36,749 --> 00:13:38,216 I can't take it anymore. 137 00:13:40,319 --> 00:13:44,016 How will we handle the gossip if others find out? 138 00:13:44,957 --> 00:13:46,584 Nobody dies from gossip. 139 00:13:47,393 --> 00:13:50,055 - It's our life. Let others talk. - Lower your voice. 140 00:13:51,197 --> 00:13:52,824 Didn't you see those prisoners? 141 00:13:52,998 --> 00:13:55,057 So young, and good-Iooking. 142 00:13:55,234 --> 00:13:57,532 Have probably had an easy life. 143 00:13:57,703 --> 00:13:59,534 Now it's over for them. 144 00:14:02,341 --> 00:14:04,775 We can't be like them, we have to live well. 145 00:14:07,913 --> 00:14:09,744 Want to leave me? 146 00:14:09,915 --> 00:14:12,713 I'm telling you, not a chance! 147 00:14:24,730 --> 00:14:27,324 It's been 10 years since I bought you. 148 00:14:28,033 --> 00:14:30,934 You cost me three Guan and 800 Wen. 149 00:14:34,406 --> 00:14:37,170 Your womb is like a piece of junk. 150 00:14:37,343 --> 00:14:39,675 It won't lay any eggs. 151 00:14:50,055 --> 00:14:51,488 Can't bear me a son... 152 00:14:51,657 --> 00:14:55,149 ...and you won't act out a scene as my son. 153 00:14:57,062 --> 00:14:59,030 I don't ask much. 154 00:15:09,842 --> 00:15:11,434 You bought a gun. 155 00:15:12,011 --> 00:15:13,478 Where did you get the money? 156 00:15:13,646 --> 00:15:15,307 It's none of your business. 157 00:15:15,481 --> 00:15:16,948 It's my own money. 158 00:15:17,116 --> 00:15:19,243 Why did you buy it? 159 00:15:19,985 --> 00:15:21,543 I am telling you, Wang. 160 00:15:22,154 --> 00:15:24,748 This will be the last time you abuse me like this. 161 00:15:24,924 --> 00:15:26,721 Are you going to shoot me? 162 00:15:38,304 --> 00:15:40,363 I'll show you who's boss. 163 00:16:44,937 --> 00:16:46,370 What's so urgent? 164 00:16:47,773 --> 00:16:49,673 Coming in this late. 165 00:16:49,842 --> 00:16:51,571 Your wife and Li... 166 00:16:55,214 --> 00:16:57,079 ...are having an affair. 167 00:16:57,816 --> 00:17:00,250 - For how long? - I want money. 168 00:17:17,302 --> 00:17:19,270 How long? 169 00:17:24,309 --> 00:17:25,571 It's been a while. 170 00:17:25,744 --> 00:17:28,110 - Where? - At Southern Hill, in the carriage. 171 00:17:28,280 --> 00:17:29,577 In the carriage? 172 00:17:30,949 --> 00:17:32,814 How dare they do it in my carriage! 173 00:17:40,926 --> 00:17:43,087 Li, that son of a bitch! 174 00:17:43,729 --> 00:17:46,323 He came here to be an intern. What did he learn? 175 00:17:46,498 --> 00:17:50,559 He learned how to steal my woman! You should send him to jail. 176 00:17:53,839 --> 00:17:55,739 Well, that won't work. 177 00:17:55,908 --> 00:17:59,139 I bet his family would bail him out. So he wouldn't suffer. 178 00:17:59,311 --> 00:18:00,335 True. 179 00:18:01,814 --> 00:18:03,406 Have any ideas? 180 00:18:48,794 --> 00:18:49,886 Gentle. 181 00:18:51,997 --> 00:18:53,021 No, no. 182 00:18:56,835 --> 00:18:59,565 Lower your voice. Quiet. 183 00:19:01,206 --> 00:19:02,673 Don't move. 184 00:19:11,450 --> 00:19:12,883 Gentle. 185 00:19:13,452 --> 00:19:15,716 - So painful. - Feeling better? 186 00:19:32,971 --> 00:19:34,598 You can leave now. 187 00:19:56,595 --> 00:19:58,563 You cheating slut! 188 00:20:02,901 --> 00:20:05,028 Ch, my heavens! Where did he come from? 189 00:20:05,204 --> 00:20:07,672 Don't beat her! Stop it! 190 00:20:08,540 --> 00:20:09,905 Boss. 191 00:20:10,075 --> 00:20:12,635 You misunderstood! We didn't do anything! 192 00:20:12,811 --> 00:20:14,745 Look! I was popping her blisters! 193 00:20:15,314 --> 00:20:16,804 Look at me. 194 00:20:16,982 --> 00:20:18,677 Don't be so ruthless! 195 00:20:20,285 --> 00:20:22,276 Heavens! Why won't you listen! 196 00:20:26,091 --> 00:20:27,649 Boss, take a look. 197 00:20:27,826 --> 00:20:30,488 I was using this to pop her blisters. 198 00:21:03,829 --> 00:21:05,956 You brought the gun with you? 199 00:21:06,898 --> 00:21:09,025 You are such a coward! 200 00:21:15,407 --> 00:21:17,739 Stop! Don't run. 201 00:21:20,712 --> 00:21:22,680 Look, he stopped. 202 00:21:29,554 --> 00:21:30,885 Come back if you dare. 203 00:21:31,056 --> 00:21:33,183 I don't need a gun to take care of you. 204 00:21:39,564 --> 00:21:41,156 Let's go, get on the carriage. 205 00:21:41,333 --> 00:21:43,893 - Where are we going? - Back to the noodle shop. 206 00:21:44,069 --> 00:21:45,559 What? Now? 207 00:21:46,538 --> 00:21:49,336 - We are going back now? - Cf course. 208 00:21:49,908 --> 00:21:51,842 You'll be killed if you go back now! 209 00:21:52,010 --> 00:21:55,741 Since he already found out, I want him to divorce me, so I can be free. 210 00:21:56,315 --> 00:21:58,909 Do you really think he'll divorce you? 211 00:21:59,084 --> 00:22:01,018 I will divorce him if he refuses. 212 00:22:01,186 --> 00:22:03,177 He just needs to sign the paper. 213 00:22:03,355 --> 00:22:05,220 I will go with you sooner or later. 214 00:22:05,757 --> 00:22:07,349 I'm now officially your woman. 215 00:22:12,731 --> 00:22:16,667 You are such a wimp, the biggest I've ever seen. 216 00:22:18,937 --> 00:22:20,097 Come here. 217 00:22:20,272 --> 00:22:21,637 Let's go back. 218 00:22:21,807 --> 00:22:24,833 Why should I go back? I don't want to. I'm not going back. 219 00:22:25,010 --> 00:22:27,410 How can you run away like this? 220 00:22:28,447 --> 00:22:31,177 I'm so disappointed in you. 221 00:22:33,752 --> 00:22:35,549 As a woman... 222 00:22:36,121 --> 00:22:39,090 ...all I wanted was a shoulder to lean on... 223 00:22:39,691 --> 00:22:42,489 ...but there was none. Then I met you. 224 00:22:42,661 --> 00:22:44,959 I thought I found one. 225 00:22:45,130 --> 00:22:47,428 But I was wrong about you. 226 00:22:47,599 --> 00:22:50,397 You don't deserve my love. 227 00:22:50,569 --> 00:22:53,299 - I'm just... - I don't want to hear it! 228 00:22:54,339 --> 00:22:56,170 Stay here if you want! 229 00:24:03,909 --> 00:24:04,933 Please sit. 230 00:24:10,015 --> 00:24:11,983 About their affair... 231 00:24:12,751 --> 00:24:14,275 ...how did you find out? 232 00:24:14,453 --> 00:24:16,216 I accidentally saw them. 233 00:24:21,159 --> 00:24:24,219 Do you want to make a lot of money? I have a job for you. 234 00:24:25,030 --> 00:24:26,463 Kill them both. 235 00:24:32,671 --> 00:24:34,036 I'll give you 10 Guan. 236 00:24:38,343 --> 00:24:40,140 As a policeman... 237 00:24:40,312 --> 00:24:43,713 ...your monthly salary is only 250 Wen. 238 00:24:43,882 --> 00:24:47,648 Ten Guan will give you a nice life for a few years. 239 00:24:48,820 --> 00:24:50,082 Afraid of going to jail? 240 00:24:50,255 --> 00:24:52,849 I'm afraid of that too. 241 00:24:54,192 --> 00:24:56,023 If two people are missing... 242 00:24:56,194 --> 00:24:59,527 ...and the police investigate, there must be an explanation. 243 00:24:59,698 --> 00:25:01,256 So I have a plan. 244 00:25:01,533 --> 00:25:05,663 I'll tell them my wife ran away with her lover and nobody saw where they went. 245 00:25:05,837 --> 00:25:11,002 Without evidence, there's nothing they can do. Also, you're a policeman. 246 00:25:11,176 --> 00:25:12,609 Who would suspect you? 247 00:25:14,946 --> 00:25:16,413 What do you think? 248 00:25:16,581 --> 00:25:18,242 Will you do it? 249 00:25:26,625 --> 00:25:28,092 It's a deal, then. 250 00:25:29,361 --> 00:25:31,420 Tomorrow I will pretend to go on a trip. 251 00:25:31,596 --> 00:25:35,362 While I'm gone, say my wife and Li ran away together. It makes sense. 252 00:25:35,534 --> 00:25:37,058 - The bodies... - Fifteen Guan. 253 00:25:37,936 --> 00:25:38,960 What? 254 00:25:45,877 --> 00:25:47,276 You want 15 Guan? 255 00:25:49,047 --> 00:25:50,947 15 Guan. 256 00:25:53,418 --> 00:25:55,909 Those two lives worth 15 Guan? 257 00:25:56,354 --> 00:25:57,616 It's the market price. 258 00:26:06,064 --> 00:26:07,190 Fine. 259 00:26:07,832 --> 00:26:09,265 I'll give you 15 Guan. 260 00:26:11,836 --> 00:26:13,963 But bury the bodies well. 261 00:26:14,139 --> 00:26:15,504 Deposit. 262 00:26:16,608 --> 00:26:18,633 - How much? - Ten Guan. 263 00:26:26,918 --> 00:26:28,249 - Five Guan. - Ten Guan. 264 00:26:28,420 --> 00:26:29,580 - Six Guan. - Ten Guan. 265 00:26:29,754 --> 00:26:31,449 - Eight Guan. - Ten Guan. 266 00:27:14,165 --> 00:27:19,626 Divorce Paper 267 00:29:14,753 --> 00:29:15,879 Stop! 268 00:29:17,021 --> 00:29:19,046 Where were you last night? 269 00:29:19,224 --> 00:29:22,625 Why didn't you come back? You know how much we worry? 270 00:29:22,794 --> 00:29:25,319 I couldn't sleep well. 271 00:29:25,497 --> 00:29:26,930 I'm talking to you! 272 00:29:27,098 --> 00:29:30,829 Say something! 273 00:30:44,342 --> 00:30:46,276 I have some good news. 274 00:30:49,914 --> 00:30:52,314 I finally figured out... 275 00:30:52,483 --> 00:30:55,577 ...how to open the boss's safe. 276 00:30:55,753 --> 00:30:57,243 What for? 277 00:30:57,422 --> 00:30:59,014 He owes us our salary. 278 00:31:01,459 --> 00:31:03,620 Are you going to steal the money? 279 00:31:04,796 --> 00:31:07,390 - Keep your voice down. - You gonna steal the money? 280 00:31:10,368 --> 00:31:15,396 It's not stealing if I take back what he owes me. 281 00:31:17,075 --> 00:31:19,737 If you take the money without his permission... 282 00:31:19,911 --> 00:31:23,214 ...isn't that stealing? 283 00:32:57,508 --> 00:32:59,533 I made a fake expense for the 15 Guan. 284 00:33:00,144 --> 00:33:03,545 If the government checks it out, they won't find anything. 285 00:33:17,795 --> 00:33:19,490 This is Li's. 286 00:33:24,402 --> 00:33:25,801 This belongs to that slut. 287 00:33:27,638 --> 00:33:29,469 You are so cruel. 288 00:33:29,640 --> 00:33:31,198 Stabbed her so many times! 289 00:33:33,411 --> 00:33:35,902 - Did you take care of the bodies? - Yes. 290 00:34:27,965 --> 00:34:31,594 Don't come back. I don't want to see you again. 291 00:34:37,875 --> 00:34:40,901 You're thoughtful. You brought her gun back for me. 292 00:36:50,608 --> 00:36:52,735 No. If I dare follow you... 293 00:36:52,910 --> 00:36:54,775 ...that would make me a criminal. 294 00:36:54,946 --> 00:36:56,038 This is not a crime. 295 00:36:56,214 --> 00:37:01,117 We are doing this to protect our rights as employees. Cut of my way. 296 00:38:15,726 --> 00:38:17,455 I wish Li were here. 297 00:38:17,628 --> 00:38:20,597 He knows foreign languages. He's talented and mysterious. 298 00:38:20,765 --> 00:38:24,701 - He would make the right call here. - Why are you talking about him? 299 00:38:37,515 --> 00:38:38,846 Come back! 300 00:38:39,016 --> 00:38:40,643 Come back here! 301 00:39:27,598 --> 00:39:29,759 Ch, no. 302 00:39:30,468 --> 00:39:32,231 We slept too much. 303 00:39:33,604 --> 00:39:34,901 Ch, no. 304 00:39:35,840 --> 00:39:37,102 We overslept. 305 00:39:37,274 --> 00:39:40,004 Don't be frightened. Wang's not home. 306 00:39:43,781 --> 00:39:45,373 Why are you so afraid of him? 307 00:39:45,950 --> 00:39:47,975 Wang's a mean person. 308 00:39:48,152 --> 00:39:49,710 Who's not afraid of him? 309 00:39:50,054 --> 00:39:52,386 He abuses you every night. Aren't you scared? 310 00:40:02,566 --> 00:40:04,261 I'm not scared of Wang. 311 00:40:04,535 --> 00:40:06,969 You always wanted to know why I bought the gun. 312 00:40:08,305 --> 00:40:10,739 If I can't kill him, I will kill myself. 313 00:40:14,145 --> 00:40:15,874 It's been 10 years. 314 00:40:24,655 --> 00:40:26,122 Ten years. 315 00:40:26,824 --> 00:40:28,985 People envy me because I married rich. 316 00:40:29,160 --> 00:40:31,651 But nobody knows what I've been through. 317 00:40:33,831 --> 00:40:35,799 Ever since I met you... 318 00:40:37,468 --> 00:40:39,834 ...I felt hope in my heart. 319 00:40:41,138 --> 00:40:43,572 I know you have a soft spirit. 320 00:40:44,275 --> 00:40:48,769 You can't take responsibility for us. You can't do much for me. 321 00:40:50,481 --> 00:40:52,472 I won't ask you to take care of me. 322 00:50:37,434 --> 00:50:38,867 When did you get back? 323 00:50:40,537 --> 00:50:42,471 You freaked me out. 324 00:50:43,440 --> 00:50:46,273 Boss, are you still angry? 325 00:50:48,612 --> 00:50:50,239 Please don't be mad. 326 00:50:51,381 --> 00:50:53,076 It's not all your wife's fault. 327 00:50:55,052 --> 00:50:57,452 As a man, you treat her poorly every day. 328 00:50:57,621 --> 00:50:59,054 Do you think that's right? 329 00:51:00,524 --> 00:51:01,957 Please say something. 330 00:51:05,462 --> 00:51:06,929 Don't be so quiet. 331 00:51:07,864 --> 00:51:09,491 Why so serious? 332 00:51:18,475 --> 00:51:19,601 Boss? 333 01:00:06,903 --> 01:00:07,995 Boss. 334 01:00:08,171 --> 01:00:10,071 It's stuck. 335 01:02:24,841 --> 01:02:26,274 It's me. 336 01:02:27,110 --> 01:02:28,509 What are you doing? 337 01:02:29,178 --> 01:02:30,839 Boss's wife is sleeping. 338 01:02:31,013 --> 01:02:33,447 Li disappeared again. 339 01:02:33,616 --> 01:02:34,640 Really? 340 01:03:37,213 --> 01:03:40,842 Anyone home? Nothing much, just here for a chat. 341 01:03:41,017 --> 01:03:43,144 Who...? Who is it? Who are you talking to? 342 01:03:43,953 --> 01:03:46,547 I'm just trying to see if he's in there. 343 01:03:46,956 --> 01:03:49,447 Have you done this before? You seem experienced. 344 01:03:49,625 --> 01:03:52,617 Don't flatter me. I'm still new to this. 345 01:04:03,239 --> 01:04:05,503 - What are you doing? - I'm trying as well. 346 01:04:05,675 --> 01:04:07,836 Why? Didn't I just do that? 347 01:04:12,048 --> 01:04:14,573 Come here. The safe's right here. 348 01:04:17,954 --> 01:04:20,548 Cne and nine, forward to 10. 349 01:04:21,257 --> 01:04:23,885 Two and eight, forward to 10. 350 01:04:24,460 --> 01:04:27,395 Three and seven, forward to 10. 351 01:04:28,598 --> 01:04:29,758 Four... 352 01:04:29,932 --> 01:04:33,561 Four and six, forward to 10. 353 01:04:37,573 --> 01:04:39,200 Ch, my heavens! 354 01:04:39,375 --> 01:04:41,775 You see that? I'm the one who's truly smart... 355 01:04:41,944 --> 01:04:43,411 ...talented and mysterious. 356 01:04:48,584 --> 01:04:50,484 Do it quick. 357 01:04:56,058 --> 01:04:58,549 Four, six, eight... Your 800 Wen. 358 01:05:01,197 --> 01:05:02,255 My 800 Wen. 359 01:05:02,431 --> 01:05:04,991 We got our salary. 360 01:05:08,037 --> 01:05:09,868 What are you calculating? 361 01:05:10,039 --> 01:05:11,597 The interest. 362 01:05:12,174 --> 01:05:14,768 What interest? Cur salary is good enough. 363 01:05:20,750 --> 01:05:22,012 My goodness. 364 01:05:22,184 --> 01:05:24,652 - He's so spiteful. - What do you mean? 365 01:05:24,820 --> 01:05:29,314 It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. 366 01:05:29,492 --> 01:05:32,689 - He put a curse on them. - Nonsense! 367 01:05:32,862 --> 01:05:35,524 The proof is here. Isn't this Li's shirt? 368 01:05:35,698 --> 01:05:38,132 - How would I know? - Fine. 369 01:05:38,301 --> 01:05:41,134 I'll find Li, and show it to him. 370 01:08:29,605 --> 01:08:31,266 Let me go. 371 01:08:31,440 --> 01:08:32,532 Boss! 372 01:08:39,949 --> 01:08:41,348 Boss! 373 01:18:34,810 --> 01:18:36,903 You thought I would die so easily? 374 01:18:44,386 --> 01:18:46,650 You thought I would sign this divorce paper? 375 01:19:23,558 --> 01:19:25,856 Where have you been all night? 376 01:19:28,997 --> 01:19:32,194 - Why are you carrying the gun? - I brought it back on purpose. 377 01:19:33,135 --> 01:19:35,933 I've decided I'll hold onto it. 378 01:19:36,772 --> 01:19:39,036 If one day someone finds out... 379 01:19:39,207 --> 01:19:40,674 ...I'll take responsibility. 380 01:19:41,610 --> 01:19:44,841 - What did you do? - It's all taken care of. 381 01:19:47,082 --> 01:19:48,572 What did you do? 382 01:19:50,652 --> 01:19:52,620 I drank too much and slept until now. 383 01:20:18,446 --> 01:20:20,311 Perhaps I shouldn't have done it... 384 01:20:22,617 --> 01:20:24,676 ...but I have no regrets. 385 01:21:29,050 --> 01:21:32,645 Hurry! Run. 386 01:24:17,252 --> 01:24:18,742 Who are you? 387 01:26:18,072 --> 01:26:20,734 You tell Wang he can't bully me anymore. 388 01:26:20,909 --> 01:26:22,342 I'm not afraid! 389 01:26:26,214 --> 01:26:27,841 If I see Wang... 390 01:26:28,016 --> 01:26:29,916 ...I'll be sure to tell him.26607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.