All language subtitles for The Ninth Day.(Volker.Schlondorff,.2004)--Release--APTXAYC.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,093 --> 00:00:34,293 The Ninth Day 2 00:00:46,257 --> 00:00:48,736 Enough! Move on! 3 00:00:53,840 --> 00:00:55,842 Hurry up! 4 00:00:55,942 --> 00:00:57,210 Praise the Lord! 5 00:00:58,745 --> 00:00:59,779 Forever, amen. 6 00:00:59,879 --> 00:01:01,481 Off with the hat! 7 00:01:04,050 --> 00:01:05,685 Henri. 8 00:01:19,599 --> 00:01:22,669 - Faster, faster! - Get going! 9 00:01:26,670 --> 00:01:29,970 Faster! Hurry up! You, Keep Walking! 10 00:01:56,302 --> 00:01:58,471 Kremer. 11 00:01:58,872 --> 00:02:00,306 Come. 12 00:02:17,200 --> 00:02:20,703 We anchored off Madagascar 13 00:02:20,803 --> 00:02:24,007 And we had the plague on board 14 00:02:44,394 --> 00:02:48,031 Goodbye, goodbye 15 00:02:48,131 --> 00:02:52,468 When the accordion plays on board 16 00:02:52,569 --> 00:02:54,904 The sailors are... 17 00:02:55,004 --> 00:02:57,540 - The body of Christ. - Amen. 18 00:03:04,113 --> 00:03:07,050 Attention! Bertram's coming! 19 00:03:16,593 --> 00:03:19,128 Keep singing. 20 00:03:19,596 --> 00:03:23,766 We anchored off Madagascar 21 00:03:23,867 --> 00:03:28,171 And we had the plague on board 22 00:03:28,271 --> 00:03:32,876 In the kettles the water festered 23 00:03:32,976 --> 00:03:37,146 Each day a man went overboard 24 00:03:37,247 --> 00:03:41,451 Ahoy, comrades 25 00:03:41,551 --> 00:03:45,822 Ahoy, ahoy 26 00:03:45,922 --> 00:03:50,126 Goodbye, little girl 27 00:03:50,226 --> 00:03:54,430 Goodbye, goodbye 28 00:03:54,531 --> 00:03:58,535 When the accordion plays on board 29 00:03:58,635 --> 00:04:00,236 Come here. 30 00:04:00,336 --> 00:04:03,606 Come here, you son of a Polish bitch. 31 00:04:03,706 --> 00:04:06,809 Can't you sing a German song? 32 00:04:07,644 --> 00:04:10,713 In tune and in time. From the top. 33 00:04:13,883 --> 00:04:18,154 We anchored off Madagascar 34 00:04:18,254 --> 00:04:22,392 And we had the plague on board 35 00:04:22,492 --> 00:04:26,062 In the kettles the water 36 00:04:26,162 --> 00:04:27,463 Festered 37 00:04:27,564 --> 00:04:31,000 Each day a man went overboard 38 00:04:32,902 --> 00:04:34,170 Well, well. 39 00:04:34,270 --> 00:04:36,806 A man of the cloth getting uppity? 40 00:04:39,342 --> 00:04:41,077 The parson with the Easter bonnet. 41 00:04:45,081 --> 00:04:46,850 Sing! 42 00:04:47,584 --> 00:04:49,052 Sing! 43 00:05:07,337 --> 00:05:09,772 Get going! 44 00:05:09,873 --> 00:05:11,508 Faster, faster! 45 00:05:18,214 --> 00:05:20,016 Go over there. 46 00:05:36,499 --> 00:05:41,471 The secret needs to be found 47 00:05:41,571 --> 00:05:47,110 God will give us a sign 48 00:05:47,210 --> 00:05:51,714 He will be suffering for our sins 49 00:05:51,815 --> 00:05:56,152 Given to us through death 50 00:06:16,439 --> 00:06:19,375 Do you really believe there's a God? 51 00:06:19,475 --> 00:06:21,110 So where is he? 52 00:06:24,013 --> 00:06:25,715 You see him here? 53 00:06:29,118 --> 00:06:30,453 Hoist him! 54 00:06:30,553 --> 00:06:33,223 Let's us sing and tell the story 55 00:06:33,323 --> 00:06:36,626 Of Jesus' body 56 00:06:36,726 --> 00:06:41,865 Torn and gory 57 00:06:41,965 --> 00:06:46,536 Given for our sins 58 00:06:46,636 --> 00:06:51,341 Jesus' blood, in which we find 59 00:06:51,441 --> 00:06:55,545 Help out of our misery 60 00:06:56,446 --> 00:07:00,750 Mary gave birth 61 00:07:06,589 --> 00:07:10,894 Came to search what was lost 62 00:07:13,096 --> 00:07:14,998 Keep singing and you'll be next! 63 00:07:15,098 --> 00:07:19,369 He prophesized 64 00:07:37,220 --> 00:07:39,255 Your mother? 65 00:07:43,560 --> 00:07:46,062 You're lucky. 66 00:07:46,162 --> 00:07:48,898 I never knew mine. 67 00:08:08,818 --> 00:08:10,753 How long have you been here? 68 00:08:13,556 --> 00:08:15,291 I've lost track. 69 00:08:27,003 --> 00:08:29,138 Left! Left! 70 00:08:58,401 --> 00:09:01,971 25639! 71 00:09:14,951 --> 00:09:17,687 Come with me. 72 00:09:22,425 --> 00:09:24,594 Move. 73 00:09:46,416 --> 00:09:47,383 Move! 74 00:10:05,168 --> 00:10:07,103 This way. 75 00:10:07,203 --> 00:10:09,739 This way, you shit priest. 76 00:10:14,177 --> 00:10:16,146 Sign the receipt. 77 00:10:21,851 --> 00:10:23,720 How much is it? 78 00:10:23,820 --> 00:10:26,523 30 marks, 50, Herr Untersturmf�hrer. 79 00:10:27,557 --> 00:10:31,094 Is that enough to get to Luxembourg? 80 00:10:33,062 --> 00:10:35,031 You're released. 81 00:10:42,972 --> 00:10:44,841 Bon voyage. 82 00:11:05,061 --> 00:11:06,930 Clergy scum. 83 00:11:12,535 --> 00:11:16,873 "The First Day" 84 00:12:24,574 --> 00:12:28,478 Luxembourg, Sunday, January 15, 1942 85 00:12:41,257 --> 00:12:43,226 Reverend Kremer? 86 00:12:45,762 --> 00:12:47,764 Get in. 87 00:13:09,219 --> 00:13:12,088 Welcome back to Luxembourg. Let me introduce myself. 88 00:13:13,490 --> 00:13:16,025 I'm Untersturmf�hrer Gebhardt. 89 00:13:18,862 --> 00:13:20,830 Going to your family? 90 00:13:23,600 --> 00:13:26,136 Rue de Sarrebruck, please. 91 00:13:49,292 --> 00:13:51,394 Be at Villa Pauly at 10 A. M. Tomorrow. 92 00:13:51,494 --> 00:13:53,696 We have to talk. 93 00:14:07,844 --> 00:14:10,213 I'll pray for you. 94 00:14:10,313 --> 00:14:11,915 Reverend Kremer. 95 00:14:12,015 --> 00:14:13,917 Be on time. 96 00:14:26,029 --> 00:14:27,497 Henri! 97 00:14:31,501 --> 00:14:33,002 Marie. 98 00:14:39,075 --> 00:14:41,578 My God! 99 00:14:45,615 --> 00:14:47,584 You found us. 100 00:15:00,997 --> 00:15:02,832 We were evicted. 101 00:15:05,135 --> 00:15:07,203 The SS requisitioned the house. 102 00:15:17,580 --> 00:15:19,249 Roger. 103 00:15:28,458 --> 00:15:30,326 Come, sit down. 104 00:15:38,568 --> 00:15:40,537 Where's mother? 105 00:15:45,575 --> 00:15:48,278 They didn't tell you? 106 00:15:48,378 --> 00:15:50,013 Mother is dead. 107 00:16:42,065 --> 00:16:44,434 Your shoes won't fit. 108 00:16:46,069 --> 00:16:47,737 But how about these? 109 00:17:06,689 --> 00:17:10,059 "The Second Day" 110 00:17:26,376 --> 00:17:28,878 - Papers. - Mr. Gebhardt? 111 00:17:31,214 --> 00:17:32,982 "Certificate of Release" 112 00:17:33,082 --> 00:17:35,885 Left at the top of the stairs. 113 00:17:48,398 --> 00:17:51,534 This is the office of Untersturmf�hrer Gebhardt. 114 00:17:52,635 --> 00:17:54,938 He's not available. 115 00:17:55,038 --> 00:17:58,241 - Hello. Kramer. - Reverend. 116 00:18:02,946 --> 00:18:05,782 - Reverend Kramer. - Show him in. 117 00:18:07,951 --> 00:18:10,553 Good morning, Reverend Kramer. 118 00:18:10,653 --> 00:18:12,455 Take off your coat? 119 00:18:21,364 --> 00:18:23,466 Good morning. 120 00:18:28,471 --> 00:18:30,974 Have you recovered from your trip? 121 00:18:34,511 --> 00:18:36,813 I'm sorry about your mother. 122 00:18:37,914 --> 00:18:41,684 She was here on your behalf several times. 123 00:18:46,623 --> 00:18:49,959 Connect me with the Dachau commandant. 124 00:18:50,059 --> 00:18:52,662 "Dear Mother, you have to adapt here, 125 00:18:52,762 --> 00:18:54,297 to conform, 126 00:18:54,397 --> 00:18:57,467 to become a "yes" man, 127 00:18:57,567 --> 00:18:59,702 a camp swine. 128 00:18:59,803 --> 00:19:01,805 You must learn to forget 129 00:19:01,905 --> 00:19:04,641 and dive straight into the mire." 130 00:19:05,642 --> 00:19:08,344 Your last letter from Dachau. 131 00:19:10,280 --> 00:19:12,382 What do you mean, "a camp swine"? 132 00:19:17,754 --> 00:19:19,989 Heil Hitler. Yes. Thanks. 133 00:19:20,990 --> 00:19:23,793 About Prisoner 25639. 134 00:19:24,627 --> 00:19:27,430 He arrived safely in Luxembourg. 135 00:19:27,530 --> 00:19:29,466 But there's been a slipup. 136 00:19:29,566 --> 00:19:32,836 Kremer wasn't released. He's on leave. 137 00:19:34,671 --> 00:19:36,873 For nine days, to be precise. 138 00:19:36,973 --> 00:19:38,641 On one condition: 139 00:19:38,741 --> 00:19:40,376 If he tries to flee 140 00:19:40,477 --> 00:19:42,912 you execute the Luxembourg clergy. 141 00:19:43,012 --> 00:19:45,982 Yes, to the last man. Heil Hitler. 142 00:19:49,385 --> 00:19:53,056 I'm sorry. Berlin's terms. 143 00:19:53,990 --> 00:19:57,694 I don't always agree with their decisions. 144 00:19:59,496 --> 00:20:02,332 I arranged for your release. 145 00:20:02,432 --> 00:20:05,835 Decency dictated giving you a chance to say goodbye to your mother. 146 00:20:09,105 --> 00:20:10,740 Please, sit down. 147 00:20:22,418 --> 00:20:27,257 You were arrested on the French border for anti-German activities. 148 00:20:27,357 --> 00:20:28,825 Help yourself. 149 00:20:30,059 --> 00:20:31,694 You operated in Paris 150 00:20:31,795 --> 00:20:34,764 for the Franco-Luxembourg resistance. 151 00:20:34,864 --> 00:20:39,135 You sabotaged German relations in Luxembourg, is that correct? 152 00:20:48,244 --> 00:20:50,213 Reverend Kremer, 153 00:20:51,815 --> 00:20:54,984 you wrote an eloquent essay 154 00:20:55,084 --> 00:20:57,387 opposing our race laws. 155 00:20:59,189 --> 00:21:02,425 You're right: Jesus was a Jew. 156 00:21:03,693 --> 00:21:07,197 That's exactly what he wanted to overcome. 157 00:21:09,365 --> 00:21:14,070 That is what we Aryans have to thank Christ for. 158 00:21:15,104 --> 00:21:17,407 He showed us the way. 159 00:21:17,507 --> 00:21:21,010 He showed us the threat of Judaism in ourselves. 160 00:21:23,179 --> 00:21:27,750 But by defeating the Jew in me, I'm doing the work of the Lord. 161 00:21:31,855 --> 00:21:33,156 Have one. 162 00:21:44,701 --> 00:21:47,770 You can't refuse a chocolate. 163 00:23:11,387 --> 00:23:12,856 Well? 164 00:23:13,790 --> 00:23:16,759 - Did he show up? - Right on time. 165 00:23:16,860 --> 00:23:20,163 One thing about priests: They're disciplined. 166 00:23:20,263 --> 00:23:22,899 Don't underestimate him. 167 00:23:22,999 --> 00:23:25,768 He has the Curia's trust. 168 00:23:25,869 --> 00:23:30,206 He's a prot�g� of the bishop. His family is very influential. 169 00:23:30,306 --> 00:23:32,375 That's what makes him valuable to us. 170 00:23:32,475 --> 00:23:35,645 The Church is a mansion. Luxembourg is one brick. 171 00:23:35,745 --> 00:23:39,516 If we dislodge it, the walls will shake. 172 00:23:40,984 --> 00:23:43,820 - What if Kremer flees? - He won't. 173 00:23:43,920 --> 00:23:47,524 He know the consequences for his brethren in Dachau. 174 00:23:47,624 --> 00:23:50,660 That's a far cry from working with us. 175 00:23:51,694 --> 00:23:55,265 Rumor has it, the Pope plans a statement on the Jews. 176 00:23:55,365 --> 00:23:57,333 We should be ready. 177 00:23:58,802 --> 00:24:02,272 Pius has always congratulated the F�hrer on his birthday 178 00:24:02,372 --> 00:24:05,341 and called him an esteemed gentleman. 179 00:24:05,441 --> 00:24:08,711 He's condemning the Allied bombing of German cities. 180 00:24:08,812 --> 00:24:10,280 I'm not worried. 181 00:24:10,380 --> 00:24:13,616 I have no gripes with the Vatican. 182 00:24:13,716 --> 00:24:15,385 Up to now. 183 00:24:17,187 --> 00:24:19,589 I expect a report every day. Goodbye. 184 00:24:21,991 --> 00:24:24,594 Herr Unterstumf�hrer, 185 00:24:24,694 --> 00:24:26,362 you're a capable man. 186 00:24:26,463 --> 00:24:29,466 But if you fail, your connections won't help. 187 00:24:30,467 --> 00:24:33,503 And our eastern camps need capable people. 188 00:24:34,904 --> 00:24:37,740 But you know. You were there. 189 00:25:24,154 --> 00:25:25,622 If it's leave, 190 00:25:25,722 --> 00:25:28,458 do you have to return to Dachau? 191 00:25:33,263 --> 00:25:36,166 One does what one must. 192 00:25:36,266 --> 00:25:38,334 And trusts in God. 193 00:25:47,744 --> 00:25:49,813 What's wrong? 194 00:25:50,847 --> 00:25:52,649 I can't... 195 00:25:55,618 --> 00:25:59,522 The SS treats us priests better than the others. 196 00:26:01,090 --> 00:26:04,360 One loaf of bread for four is the rule. 197 00:26:04,461 --> 00:26:06,729 We get one loaf for three. 198 00:26:09,032 --> 00:26:12,135 They want the others to hate us. 199 00:26:26,950 --> 00:26:28,585 Are you going back? 200 00:26:35,992 --> 00:26:38,761 You can always eat later. 201 00:26:50,673 --> 00:26:53,576 If he flees, we're done for. 202 00:26:53,676 --> 00:26:56,446 What nonsense! 203 00:26:56,546 --> 00:26:59,682 Did you see his swollen feet? 204 00:26:59,782 --> 00:27:01,951 How could he flee? 205 00:27:08,191 --> 00:27:09,893 These are from Raymond. 206 00:27:09,993 --> 00:27:11,861 They should fit. 207 00:27:11,961 --> 00:27:14,831 I took them in a little at the waist. 208 00:27:17,667 --> 00:27:21,204 Roger's shoes. Two sizes bigger than yours. 209 00:27:28,178 --> 00:27:31,481 Your books are in the box. We couldn't take much. 210 00:28:15,625 --> 00:28:17,794 Praised be Jesus Christ. 211 00:28:18,761 --> 00:28:20,396 Forever, amen. 212 00:28:22,132 --> 00:28:25,502 G�rard Mersch, the bishop's new secretary. 213 00:28:31,808 --> 00:28:34,477 An interned priest never had leave before. 214 00:28:34,577 --> 00:28:37,046 - Thank you. - Excuse me. 215 00:28:38,081 --> 00:28:40,617 Are you sure you aren't mistaken? 216 00:28:40,717 --> 00:28:43,553 I'm due back in Dachau next week. 217 00:28:44,220 --> 00:28:46,156 We mustn't lose hope. 218 00:28:48,124 --> 00:28:50,393 I have to see the Gestapo tomorrow. 219 00:28:50,493 --> 00:28:52,929 What do they want from you? 220 00:28:54,130 --> 00:28:55,932 I don't know. 221 00:28:57,834 --> 00:29:02,505 The Nazi's Vatican experts are reviewing their church policy. 222 00:29:02,605 --> 00:29:06,342 Berlin wants to talk. It could be useful. 223 00:29:06,442 --> 00:29:08,511 To have swastikas hanging in our churches? 224 00:29:10,346 --> 00:29:13,716 Excuse me. I have to get ready for mass. 225 00:29:15,351 --> 00:29:17,520 What does the bishop say? 226 00:29:22,091 --> 00:29:24,093 He doesn't leave the building. 227 00:29:25,995 --> 00:29:30,467 He's declined any contact with the occupation forces. 228 00:29:32,535 --> 00:29:35,839 A symbol of protest and of resistance, 229 00:29:35,939 --> 00:29:38,842 every day he has the big cathedral bell rung. 230 00:29:42,345 --> 00:29:46,316 Hitler accepted the Pope's request for more benign treatment 231 00:29:46,416 --> 00:29:49,185 towards imprisoned clergymen. 232 00:29:52,088 --> 00:29:55,391 That must have been a relief to you. 233 00:29:58,261 --> 00:29:59,796 Here were are. 234 00:29:59,896 --> 00:30:03,633 You have your Pope to thank for this. 235 00:30:03,733 --> 00:30:06,703 But before we start, tell me 236 00:30:06,803 --> 00:30:08,705 who I'm serving. 237 00:30:08,805 --> 00:30:10,507 Name, occupation. 238 00:30:10,607 --> 00:30:13,543 Josef Wajda, Diocese of Czestochova. 239 00:30:17,013 --> 00:30:18,882 And you? 240 00:30:19,816 --> 00:30:22,018 Kozal, Bishop of Br�nn. 241 00:30:25,155 --> 00:30:27,190 - Next. - Armando Bausch. 242 00:30:27,290 --> 00:30:29,626 Priest and editor from Luxembourg. 243 00:30:29,726 --> 00:30:32,695 Another Luxembourger. 244 00:30:32,796 --> 00:30:34,764 You're infesting this block. 245 00:30:34,864 --> 00:30:37,333 Small country, big mouths. 246 00:30:37,967 --> 00:30:40,503 - Name! - Father Nansen. 247 00:30:40,603 --> 00:30:43,773 Professor at the University of Oslo. 248 00:30:49,913 --> 00:30:51,714 Drink up! 249 00:31:06,429 --> 00:31:08,431 You don't like our Mosel wine? 250 00:31:08,531 --> 00:31:11,534 Out to solitary! Now! 251 00:31:17,273 --> 00:31:19,209 The Holy Father 252 00:31:19,309 --> 00:31:21,211 does what he can 253 00:31:21,311 --> 00:31:23,713 for interned priests, too. 254 00:31:26,449 --> 00:31:29,319 His concern is the Legion of Mary. 255 00:31:29,419 --> 00:31:31,988 How many lives will that save? 256 00:31:32,088 --> 00:31:34,224 How many of us have to die 257 00:31:34,324 --> 00:31:37,627 in Nazi camps for him to change? 258 00:31:37,827 --> 00:31:39,629 Henri, despite all you've suffered, 259 00:31:39,729 --> 00:31:43,566 don't lose faith in the Holy Father. 260 00:31:45,001 --> 00:31:48,238 His silence is a way of trying to avoid 261 00:31:48,338 --> 00:31:50,874 making things even worse. 262 00:31:54,978 --> 00:31:56,813 There must be a reason 263 00:31:57,947 --> 00:32:02,385 for this leave you've been granted. 264 00:32:02,485 --> 00:32:05,355 Your family commands respect in Luxembourg. 265 00:32:05,455 --> 00:32:08,391 Maybe you've been given a significant role. 266 00:32:12,162 --> 00:32:13,797 What do you mean? 267 00:32:21,738 --> 00:32:24,140 Many lives depend on our policy. 268 00:32:25,241 --> 00:32:28,545 Accommodating the Germans 269 00:32:29,979 --> 00:32:33,817 without violating our conscience 270 00:32:33,917 --> 00:32:36,486 will help us more than refusing to. 271 00:32:38,855 --> 00:32:40,557 Use your head, Henri. 272 00:32:41,658 --> 00:32:44,394 Listen to what Gebhardt has to say. 273 00:32:56,339 --> 00:32:57,841 "The Third Day" 274 00:32:57,941 --> 00:33:01,845 Kramer, the world is more complicated than Dachau. 275 00:33:03,646 --> 00:33:05,582 Life is simple there. 276 00:33:06,616 --> 00:33:09,152 It's a daily routine. 277 00:33:10,253 --> 00:33:12,655 The idea behind your leave 278 00:33:12,755 --> 00:33:15,024 was to give you a wider perspective. 279 00:33:15,992 --> 00:33:17,660 You must know 280 00:33:17,760 --> 00:33:22,165 that we are in the midst of a holy war. 281 00:33:23,333 --> 00:33:27,937 I am convinced that we are doing God's will. 282 00:33:28,037 --> 00:33:29,506 Your "holy war" 283 00:33:29,606 --> 00:33:32,142 is incompatible with Christianity. 284 00:33:32,242 --> 00:33:34,944 Your farsighted Pope disagrees. 285 00:33:35,044 --> 00:33:37,714 He signed the Concord of 1933. 286 00:33:37,814 --> 00:33:41,084 The Church didn't know you'd attack Poland, 287 00:33:41,184 --> 00:33:42,919 France, Holland, Belgium, Luxembourg... 288 00:33:43,019 --> 00:33:45,855 Stop it. You're not stupid. 289 00:33:46,956 --> 00:33:51,261 The Pope recognized the Bolshevist threat back then. 290 00:33:51,361 --> 00:33:54,097 Look at the big picture. 291 00:33:54,197 --> 00:33:57,834 Christianity's future is at stake in the east. 292 00:33:59,669 --> 00:34:01,471 Look at this work of art. 293 00:34:02,338 --> 00:34:04,207 Look at it closely. 294 00:34:08,912 --> 00:34:11,214 Our soldiers rescued it. 295 00:34:12,248 --> 00:34:14,684 They found it in Moscow, 296 00:34:14,784 --> 00:34:17,220 under the floor in a former monastery. 297 00:34:17,320 --> 00:34:20,523 The Bolsheviks turn them into factories. 298 00:34:21,558 --> 00:34:24,427 They have desecrated Christianity and its art. 299 00:34:29,332 --> 00:34:32,168 Clerics tortured and murdered. 300 00:34:40,677 --> 00:34:42,145 Catholics. 301 00:34:42,245 --> 00:34:44,013 Victims of Bolshevism. 302 00:34:45,048 --> 00:34:46,249 Your brethren. 303 00:34:47,250 --> 00:34:49,586 See the crosses next to the corpses? 304 00:34:50,987 --> 00:34:53,356 That happened a year ago. 305 00:34:56,826 --> 00:34:59,929 Do you believe we could commit such atrocities? 306 00:35:02,999 --> 00:35:04,767 At Dachau, 307 00:35:04,868 --> 00:35:08,505 clergymen are in charge of the crematorium. 308 00:35:09,339 --> 00:35:13,376 Some of the priests have seen that, among the corpses, 309 00:35:18,281 --> 00:35:20,550 in the pile of bodies to be burned, 310 00:35:20,650 --> 00:35:23,353 some of them were alive. 311 00:35:27,857 --> 00:35:29,492 The SS found it practical 312 00:35:29,592 --> 00:35:32,328 to have the last sacraments performed en route. 313 00:35:42,372 --> 00:35:44,240 Reverend Kremer, 314 00:35:44,340 --> 00:35:47,377 believe me, you and I are brothers in spirit. 315 00:35:49,779 --> 00:35:51,981 Your mother knew that. 316 00:35:52,081 --> 00:35:54,851 The icon here amazed her. 317 00:35:54,951 --> 00:35:57,854 She believed and she believed in you... 318 00:35:57,954 --> 00:36:01,791 that you would play a role in reconciling the Church and Reich. 319 00:36:01,891 --> 00:36:04,661 You can't refuse her last wish. 320 00:36:05,695 --> 00:36:08,131 What do you expect of me, 321 00:36:08,231 --> 00:36:11,234 a "shit priest" from a concentration camp? 322 00:36:12,635 --> 00:36:14,871 German bishops lick Hitler's boots. 323 00:36:14,971 --> 00:36:17,740 The Church will play a major role 324 00:36:17,841 --> 00:36:19,776 in the new, postwar Europe. 325 00:36:19,876 --> 00:36:23,746 The unfortunate anomalies of Dachau will be a thing of the past. 326 00:36:23,847 --> 00:36:25,548 Mr. Gebhardt, 327 00:36:27,117 --> 00:36:30,220 what if you lose the war? 328 00:36:33,356 --> 00:36:36,326 It's our war, Reverend Kremer. 329 00:36:39,162 --> 00:36:41,297 It's a crusade. 330 00:36:43,233 --> 00:36:46,736 Our prayers must support our soldiers in battle. 331 00:36:46,836 --> 00:36:49,305 - Or it's chaos. - I pray for my brothers. 332 00:36:49,405 --> 00:36:51,474 - For Luxembourg. - But Reverend Kremer, 333 00:36:51,574 --> 00:36:54,244 a German-Vatican dialogue 334 00:36:54,344 --> 00:36:56,780 would be good for your country. 335 00:36:57,547 --> 00:37:00,416 But your bishop refuses to help us. 336 00:37:00,517 --> 00:37:02,986 You want me to act against my bishop? 337 00:37:03,787 --> 00:37:05,688 No, no. 338 00:37:05,789 --> 00:37:08,158 Just bring him to his senses. 339 00:37:08,258 --> 00:37:11,594 By ringing the cathedral bell, he's playing into the hands 340 00:37:11,694 --> 00:37:15,131 of those who want to abolish the Church. 341 00:37:15,231 --> 00:37:17,567 Like Heydrich. 342 00:37:19,536 --> 00:37:22,439 But there are others. 343 00:37:22,539 --> 00:37:26,109 They want the Church to survive with a new mission. 344 00:37:26,209 --> 00:37:30,079 In Russia we'll need missionaries. 345 00:37:30,180 --> 00:37:32,215 Please listen to me. 346 00:37:33,716 --> 00:37:36,586 An icon in your office 347 00:37:37,554 --> 00:37:40,056 fails to impress me. 348 00:37:44,527 --> 00:37:46,362 The Blessed Virgin did not know 349 00:37:46,463 --> 00:37:48,131 that her child in swaddling clothes 350 00:37:48,231 --> 00:37:50,233 would end up on the cross. 351 00:37:52,502 --> 00:37:55,538 Where will you end up, Reverend? 352 00:37:55,638 --> 00:37:57,941 And what would your mother say? 353 00:37:59,142 --> 00:38:01,311 A martyr? 354 00:38:05,315 --> 00:38:06,449 Read this. 355 00:38:14,624 --> 00:38:16,292 Read it out loud. 356 00:38:19,429 --> 00:38:21,064 "We, the Bishops of Luxembourg 357 00:38:21,164 --> 00:38:22,732 recognize the ecclesiastical policy 358 00:38:22,832 --> 00:38:26,069 of the National Socialists 359 00:38:26,970 --> 00:38:30,607 in full accord with our faith. 360 00:38:31,708 --> 00:38:33,543 We declare... 361 00:38:33,643 --> 00:38:37,680 We declare there is only one place for the Holy Catholic Church 362 00:38:37,781 --> 00:38:40,216 at the side of Germany 363 00:38:40,316 --> 00:38:42,352 and its leader, Adolf Hitler." 364 00:38:42,485 --> 00:38:44,320 Take that to your bishop. 365 00:38:46,022 --> 00:38:50,193 The bishop's secretary will help get you an audience. 366 00:38:50,293 --> 00:38:51,961 An intelligent man, 367 00:38:52,061 --> 00:38:54,464 despite his lack of influence. 368 00:39:04,340 --> 00:39:07,143 Did you know your sister is pregnant? 369 00:39:08,111 --> 00:39:10,713 I didn't know that you knew. 370 00:39:11,948 --> 00:39:13,650 Goodbye. 371 00:39:13,750 --> 00:39:16,920 And don't forget, your leave is not forever. 372 00:39:24,294 --> 00:39:26,896 ...the Lord is with thee. 373 00:39:26,996 --> 00:39:29,666 Blessed art thou among women 374 00:39:29,766 --> 00:39:32,635 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 375 00:39:32,735 --> 00:39:33,736 Holy Mary, 376 00:39:33,837 --> 00:39:35,105 pray for us sinners, 377 00:39:35,205 --> 00:39:38,007 now and at the hour of our death, amen. 378 00:39:39,609 --> 00:39:43,847 Reverend Mersch! I have to talk to the bishop. 379 00:39:43,947 --> 00:39:47,183 Unfortunately, our bishop's health 380 00:39:47,283 --> 00:39:49,085 is not good. 381 00:39:49,219 --> 00:39:51,855 Luxembourg's priests are at stake. 382 00:39:51,955 --> 00:39:54,691 The bishop is on your side. 383 00:39:54,791 --> 00:39:56,826 He shares your burden, 384 00:39:56,926 --> 00:39:58,761 as does the entire Church. 385 00:39:58,862 --> 00:40:00,330 I have to go... 386 00:40:00,430 --> 00:40:03,967 - Whose side are you on? - You're forgetting yourself. 387 00:40:04,067 --> 00:40:08,204 - Does the bishop listen to you? - I can only advise him. 388 00:40:08,304 --> 00:40:11,040 I have a message for him from Gebhardt. 389 00:40:12,408 --> 00:40:14,644 - I can take it. - No. 390 00:40:14,744 --> 00:40:17,180 I must see him in person. 391 00:40:17,280 --> 00:40:20,049 I'll see what I can do for you. 392 00:40:20,150 --> 00:40:22,051 I'll try, Henri. 393 00:40:42,539 --> 00:40:44,741 Dear Mother, 394 00:40:44,841 --> 00:40:47,644 I don't know who else to confess to. 395 00:40:48,678 --> 00:40:51,181 I never knew the meaning of thirst. 396 00:40:51,281 --> 00:40:54,317 The summer was hell. We had almost no water. 397 00:40:54,417 --> 00:40:57,187 It was excruciating. 398 00:40:59,489 --> 00:41:02,826 We were working at a munitions factory. 399 00:41:11,401 --> 00:41:13,036 How can I explain? 400 00:41:15,672 --> 00:41:18,074 At that moment my heart stood still. 401 00:41:24,314 --> 00:41:26,716 Finding that water in the pipe 402 00:41:26,816 --> 00:41:28,818 drove me almost out of my mind. 403 00:41:40,330 --> 00:41:42,432 Talk to Henri. He'll listen to you. 404 00:41:44,901 --> 00:41:46,369 Tell him... 405 00:41:48,371 --> 00:41:49,672 What? 406 00:41:53,777 --> 00:41:55,378 The Gestapo won't let up. 407 00:41:55,478 --> 00:41:58,548 If he' d only tell us what they want. 408 00:41:58,648 --> 00:42:01,484 He's endangering us all, don't you see? 409 00:42:03,953 --> 00:42:06,256 Marie, talk to him. 410 00:42:12,162 --> 00:42:13,630 And say what? 411 00:42:14,998 --> 00:42:17,100 Go back to Dachau for our sakes? 412 00:42:17,200 --> 00:42:19,636 That he has no more family? 413 00:42:19,736 --> 00:42:22,005 - Want that? - You're pregnant. 414 00:42:22,105 --> 00:42:24,040 We're having a baby. 415 00:42:24,140 --> 00:42:27,410 Don't pretend that it doesn't matter. 416 00:42:28,711 --> 00:42:31,481 Mother always said 417 00:42:31,581 --> 00:42:33,383 he was our guardian angel. 418 00:42:37,253 --> 00:42:41,057 I wish you were just a little like him. 419 00:44:07,377 --> 00:44:10,580 Let me go! It's me, Raymond! 420 00:44:10,680 --> 00:44:13,817 Henri, what are you doing? 421 00:44:24,427 --> 00:44:26,563 It's okay. 422 00:45:08,471 --> 00:45:11,808 "The Fourth Day" 423 00:45:16,012 --> 00:45:17,714 Good morning. 424 00:45:17,814 --> 00:45:19,649 Untersturmf�hrer Gebhardt is out. 425 00:45:19,749 --> 00:45:21,651 You'll have to wait. 426 00:45:25,321 --> 00:45:26,790 Good morning. 427 00:45:26,890 --> 00:45:28,958 Please take a seat. 428 00:45:30,059 --> 00:45:32,695 Unfortunately, the hotel is not heated. 429 00:45:37,634 --> 00:45:39,402 What do you want? 430 00:45:39,502 --> 00:45:41,905 You're my guest. Scrambled eggs? 431 00:45:43,039 --> 00:45:45,875 Try them. They're good here. 432 00:45:45,975 --> 00:45:47,777 Thanks for coming. 433 00:45:47,877 --> 00:45:49,546 Coffee? 434 00:45:49,646 --> 00:45:52,115 Fine. 435 00:45:52,215 --> 00:45:54,184 I'm not in Luxembourg very often. 436 00:45:54,284 --> 00:45:56,085 Our firm was moved to Lorraine 437 00:45:56,186 --> 00:45:58,955 to supply steel to your arms industry. 438 00:46:01,891 --> 00:46:03,493 The same for the gentleman. 439 00:46:03,593 --> 00:46:05,862 - Two scrambled eggs? - Yes, thank you. 440 00:46:09,766 --> 00:46:12,502 Our ambassador thinks highly of you. 441 00:46:15,505 --> 00:46:17,974 I hear you were in Paris 442 00:46:18,074 --> 00:46:20,076 and were asked to increase production 443 00:46:20,176 --> 00:46:22,178 at the economic conference. 444 00:46:23,046 --> 00:46:26,583 I hear you told the ambassador 445 00:46:26,683 --> 00:46:29,018 that would be hard... 446 00:46:31,488 --> 00:46:34,591 as long as Henri was in Dachau. 447 00:46:34,691 --> 00:46:36,826 He has to go back. 448 00:46:36,926 --> 00:46:38,728 That's up to him. 449 00:46:38,828 --> 00:46:40,296 If he wanted, 450 00:46:40,396 --> 00:46:44,167 your brother could play a major role in the Church here. 451 00:46:44,267 --> 00:46:48,905 I'm not big on religion. My field is logistics. 452 00:46:49,005 --> 00:46:52,041 Luxembourg is short of everything: 453 00:46:52,142 --> 00:46:55,044 Building materials, cars, fuel. 454 00:46:55,145 --> 00:46:57,480 Berlin seems to have forgotten you. 455 00:46:57,580 --> 00:47:00,049 I could be helpful. 456 00:47:00,150 --> 00:47:03,019 - Yes? - You're young, but influential. 457 00:47:03,119 --> 00:47:04,854 It could be advantageous. 458 00:47:04,954 --> 00:47:08,691 Are you trying to make a deal with me? 459 00:47:10,160 --> 00:47:11,795 Thank you. 460 00:47:15,632 --> 00:47:19,202 I just want to talk like two, sensible men. 461 00:47:20,603 --> 00:47:22,138 Herr Kremer, 462 00:47:22,238 --> 00:47:25,308 what if I told your superiors 463 00:47:25,408 --> 00:47:27,510 that you just tried to bribe me? 464 00:47:29,746 --> 00:47:32,382 You'd join your brother in Dachau. 465 00:48:00,910 --> 00:48:02,445 You're right. 466 00:48:02,545 --> 00:48:04,981 The eggs are quite good. 467 00:48:19,896 --> 00:48:22,432 - Heil Hitler, Herr U... - Later. 468 00:48:35,545 --> 00:48:37,213 Reverend Kremer. 469 00:48:37,313 --> 00:48:39,616 I didn't see you. Come in. 470 00:48:48,024 --> 00:48:50,593 Morning. Have a seat. 471 00:49:05,408 --> 00:49:07,410 What's he saying? 472 00:49:08,878 --> 00:49:10,647 I didn't get an audience. 473 00:49:11,648 --> 00:49:13,950 Not the bishop. The singer. 474 00:49:16,386 --> 00:49:19,055 It's my wife's favorite song. 475 00:49:23,726 --> 00:49:25,862 You're bilingual. Can you translate it? 476 00:49:32,268 --> 00:49:34,971 - Pardon? - "Oh, Enchanting Memory." 477 00:49:37,107 --> 00:49:39,075 Wait a second. 478 00:49:41,711 --> 00:49:44,180 I don't understand it. 479 00:49:44,280 --> 00:49:46,516 "Enchanting memory." 480 00:49:48,818 --> 00:49:50,687 "Sweet dreams." 481 00:49:52,489 --> 00:49:55,458 - "The moon over the sea." - Thanks. 482 00:49:55,558 --> 00:49:57,994 My wife will be delighted. 483 00:50:00,196 --> 00:50:03,133 Too bad your bishop was unable to receive you. 484 00:50:03,233 --> 00:50:04,868 He's ill. 485 00:50:04,968 --> 00:50:07,971 I don't know if he'll talk to me. 486 00:50:08,071 --> 00:50:10,874 Even so, I know his answer. 487 00:50:12,108 --> 00:50:14,210 Luxembourg is not the land of Judas. 488 00:50:19,249 --> 00:50:22,986 Did you know I almost wrote a dissertation on that? 489 00:50:23,086 --> 00:50:24,721 Judas... 490 00:50:26,556 --> 00:50:29,559 intrigued me for years. 491 00:50:29,659 --> 00:50:31,461 He's fascinating. 492 00:50:33,062 --> 00:50:35,865 Jesus and Judas. 493 00:50:35,965 --> 00:50:38,301 They are like brothers. 494 00:50:38,401 --> 00:50:40,703 Each is dependant on the other. 495 00:50:40,804 --> 00:50:43,706 One sold the other for 30 pieces of silver. 496 00:50:43,807 --> 00:50:46,075 Then he threw them in the temple 497 00:50:46,176 --> 00:50:49,279 to show it wasn't about money. 498 00:50:50,747 --> 00:50:53,683 Judas was damned. 499 00:50:55,652 --> 00:50:57,620 Yes... 500 00:50:57,720 --> 00:51:00,957 that's what we were taught in catechism. 501 00:51:01,057 --> 00:51:03,827 I claim Judas was pious. 502 00:51:03,927 --> 00:51:06,663 Maybe the most zealous of all. 503 00:51:07,764 --> 00:51:09,866 He was an idealist, 504 00:51:09,966 --> 00:51:13,937 a kind of Jewish revolutionary. 505 00:51:14,037 --> 00:51:17,006 He conspired, with Jesus' help, 506 00:51:17,107 --> 00:51:18,942 to topple the mighty... 507 00:51:19,042 --> 00:51:21,177 Stop it! Stop it! 508 00:51:21,277 --> 00:51:23,213 Enough theological discourse! 509 00:51:24,747 --> 00:51:27,851 I have no desire to discuss my faith with you. 510 00:51:34,491 --> 00:51:37,460 Your leave appears to be affecting you. 511 00:51:38,495 --> 00:51:40,163 You're coming out of your shell. 512 00:51:40,263 --> 00:51:41,731 That's good. 513 00:51:43,166 --> 00:51:44,834 It enlivens the debate. 514 00:51:51,775 --> 00:51:54,878 My mother's fondest dream was that I'd become a priest. 515 00:51:55,912 --> 00:51:57,213 Like you. 516 00:51:58,281 --> 00:52:01,484 She hoped to have a dignitary in the family. 517 00:52:01,584 --> 00:52:04,654 Her son, a priest. She would have been proud. 518 00:52:06,856 --> 00:52:10,193 Priests are servants, not dignitaries. 519 00:52:10,293 --> 00:52:11,928 My mother knew that. 520 00:52:14,464 --> 00:52:15,932 She was devout. 521 00:52:17,867 --> 00:52:20,837 But she was human. 522 00:52:22,038 --> 00:52:24,340 She had both feet on the ground. 523 00:52:24,441 --> 00:52:27,210 She sent me to dancing school. 524 00:52:27,310 --> 00:52:30,747 If it had been her choice, I would not be a priest. 525 00:52:31,815 --> 00:52:33,650 You can be anything you want. 526 00:52:35,718 --> 00:52:38,354 Rise above the issue of returning to Dachau. 527 00:52:39,889 --> 00:52:42,325 Persuade your bishop. 528 00:52:42,425 --> 00:52:44,661 Like Judas convinced the high priests? 529 00:52:45,929 --> 00:52:46,896 Yes. 530 00:52:47,730 --> 00:52:50,433 Judas was a man of action. 531 00:52:50,533 --> 00:52:53,169 He saw Jesus as a secular leader. 532 00:52:53,269 --> 00:52:55,872 But God gave Judas another mission. 533 00:52:56,906 --> 00:52:58,575 Betrayal was not in salvation's plan. 534 00:52:58,675 --> 00:53:03,313 "To fulfill prophecy," that's what the Bible says. 535 00:53:03,413 --> 00:53:05,949 He was the only one capable of it. 536 00:53:06,049 --> 00:53:07,851 No Judas, no crucifixion. 537 00:53:07,951 --> 00:53:09,753 No cross, no "Thy will be done." 538 00:53:09,853 --> 00:53:13,356 No Judas, no universal church. 539 00:53:18,695 --> 00:53:20,964 You get my point. 540 00:53:22,699 --> 00:53:26,302 Unlike your bishop, who doesn't grasp the new order. 541 00:53:28,138 --> 00:53:30,974 Judas paved the way to redemption. 542 00:53:32,142 --> 00:53:34,244 Think it over. 543 00:53:35,345 --> 00:53:38,481 It could be a great spiritual adventure for you. 544 00:53:40,183 --> 00:53:41,918 It saved my life. 545 00:53:52,495 --> 00:53:54,564 Praised be Jesus Christ. 546 00:53:55,932 --> 00:53:58,101 Forever, amen. 547 00:53:58,201 --> 00:53:59,969 Heil Hitler. 548 00:54:30,433 --> 00:54:32,068 Henri, get in. 549 00:54:42,045 --> 00:54:45,448 You have to disappear. You're coming with me to Paris. 550 00:54:45,548 --> 00:54:48,184 Go underground. Rejoin the Resistance. 551 00:54:48,284 --> 00:54:49,552 Roger... 552 00:54:49,652 --> 00:54:52,856 Or Geneva. I know people in the Red Cross. 553 00:54:52,956 --> 00:54:55,558 Roger, I can't involve all of you. 554 00:54:55,658 --> 00:54:58,061 Stop trying to be a hero! 555 00:55:01,831 --> 00:55:04,934 - They lost them. - He has some explaining to do! 556 00:55:06,736 --> 00:55:08,204 - Lost them? - Yes. 557 00:55:08,304 --> 00:55:10,406 - How? - We tailed them. 558 00:55:10,507 --> 00:55:13,343 But a military convoy stopped, 559 00:55:13,443 --> 00:55:15,779 so we had to wait until they passed. 560 00:55:15,879 --> 00:55:19,115 I'm holding you personally responsible. 561 00:55:23,553 --> 00:55:26,790 - Stop the car. - You're going, like it or not! 562 00:55:28,525 --> 00:55:30,627 Stop the car! 563 00:55:36,766 --> 00:55:40,303 - You've gone mad! - Yes, I've gone mad! I'm crazy! 564 00:55:41,204 --> 00:55:44,707 A prisoner on leave, carousing with the Gestapo. 565 00:55:48,178 --> 00:55:49,979 Do you know what they want? 566 00:55:50,080 --> 00:55:52,816 To destroy my faith, that's what they want. 567 00:55:52,916 --> 00:55:56,853 They want me to betray my religion. No Judas, no Christianity. 568 00:56:00,390 --> 00:56:02,859 In concentration camps, 569 00:56:02,959 --> 00:56:06,496 only the strong and cunning survive, like you. 570 00:56:07,964 --> 00:56:11,468 In two weeks you'd have a contact in the kitchen. 571 00:56:11,568 --> 00:56:15,271 In four weeks you'd know how to dodge hard labor details. 572 00:56:16,940 --> 00:56:21,211 To survive, you have to think only of yourself. 573 00:56:21,311 --> 00:56:23,413 You could do that. 574 00:56:24,514 --> 00:56:26,449 I can't. 575 00:56:41,431 --> 00:56:43,399 What is this? 576 00:56:45,301 --> 00:56:47,771 Get out of my apartment. 577 00:56:49,706 --> 00:56:51,841 What do you want? 578 00:56:52,642 --> 00:56:54,177 Who are you? 579 00:56:55,078 --> 00:56:57,380 - You're hurting me. - Well? 580 00:56:57,480 --> 00:56:59,082 She's alone. 581 00:57:01,584 --> 00:57:03,186 Where is your brother? 582 00:57:05,755 --> 00:57:09,292 I'm warning you. Tell me everything you know. 583 00:57:11,294 --> 00:57:13,329 If he flees, you'll be sorry. 584 00:57:15,198 --> 00:57:17,100 I don't know where he is. 585 00:57:20,403 --> 00:57:22,038 Take her away. 586 00:57:24,507 --> 00:57:26,342 Do you mind? 587 00:57:39,055 --> 00:57:40,690 Move out. 588 00:57:47,030 --> 00:57:48,531 Why harm my sister? 589 00:57:48,631 --> 00:57:51,367 My brother, my brother-in-law? Aren't I enough? 590 00:57:51,468 --> 00:57:53,436 Want to intern all of us? 591 00:57:55,305 --> 00:57:56,940 What are you afraid of? 592 00:57:58,074 --> 00:58:01,377 From me, my family? All of Luxembourg? 593 00:58:27,570 --> 00:58:30,507 I'm sorry. I just cause you trouble. 594 00:58:43,953 --> 00:58:45,889 You're my brother. 595 00:59:01,805 --> 00:59:04,974 I thought Roger took you to Paris. 596 00:59:07,277 --> 00:59:09,112 He went alone. 597 00:59:12,348 --> 00:59:14,884 We said our goodbyes. 598 00:59:50,353 --> 00:59:52,122 Dear Mother, 599 00:59:53,957 --> 00:59:57,360 that night, that water haunted me. 600 00:59:57,460 --> 01:00:00,897 "The Fifth Day" 601 01:00:02,265 --> 01:00:04,934 Inmates, stand stilll 602 01:00:05,034 --> 01:00:06,236 Caps... 603 01:00:06,336 --> 01:00:08,571 off! 604 01:00:08,671 --> 01:00:10,273 Count! 605 01:00:13,042 --> 01:00:17,313 The question of sharing it plagued me. 606 01:00:17,414 --> 01:00:18,948 Maybe only with Nansen. 607 01:00:19,048 --> 01:00:22,519 He was the weakest. 608 01:00:22,619 --> 01:00:25,054 I prayed ardently. 609 01:00:25,155 --> 01:00:27,624 But my thirst won out. 610 01:00:27,724 --> 01:00:29,692 The next day I was back. 611 01:00:31,094 --> 01:00:32,962 It wasn't much, 612 01:00:33,062 --> 01:00:35,098 but for one... a lot. 613 01:00:35,198 --> 01:00:38,001 Warm, salty from rust, 614 01:00:38,101 --> 01:00:39,803 it tasted like blood. 615 01:00:39,903 --> 01:00:41,538 It was a rare treat. 616 01:00:46,910 --> 01:00:48,545 We're going back. 617 01:00:48,645 --> 01:00:50,380 They're looking for you. 618 01:00:53,750 --> 01:00:55,485 At that moment, 619 01:00:55,585 --> 01:00:57,687 I knew that I had sinned. 620 01:00:57,787 --> 01:01:00,723 I was overwhelmed with guilt. 621 01:01:01,157 --> 01:01:03,293 Water, water. 622 01:01:03,393 --> 01:01:05,829 Don't give up. Don't. 623 01:01:05,929 --> 01:01:08,865 - I can't go on. - The Lord is trying us. 624 01:01:08,965 --> 01:01:10,533 But we'll prevail. 625 01:01:10,633 --> 01:01:13,269 - It's too late. - No. 626 01:01:13,369 --> 01:01:15,338 It is finished. 627 01:01:18,174 --> 01:01:20,210 God has forsaken us. 628 01:01:39,562 --> 01:01:41,798 Father, forgive me. 629 01:01:41,898 --> 01:01:43,967 I repeated that over and over. 630 01:01:44,968 --> 01:01:47,370 Mother, forgive me. 631 01:02:32,248 --> 01:02:34,150 "The Sixth Day" 632 01:02:34,250 --> 01:02:37,353 Yes, I survived. 633 01:02:37,454 --> 01:02:39,022 Nansen didn't. 634 01:02:39,956 --> 01:02:44,727 I will never know if the water I didn't share 635 01:02:44,828 --> 01:02:48,631 would have given him the strength to carry on. 636 01:02:48,731 --> 01:02:50,834 I see his face every night. 637 01:02:51,868 --> 01:02:54,070 Each step I take 638 01:02:54,170 --> 01:02:56,406 is over his ashes. 639 01:03:05,248 --> 01:03:07,784 Why didn't you tell me? 640 01:03:13,056 --> 01:03:16,292 You aren't to blame for his death. 641 01:03:23,833 --> 01:03:27,637 They made you feel you were. Don't fall for that. 642 01:03:28,671 --> 01:03:31,341 Don't let them do that to you. 643 01:04:28,865 --> 01:04:31,901 Everything in the Pope's encyclical on the Reich 644 01:04:32,001 --> 01:04:33,470 has come true. 645 01:04:34,771 --> 01:04:37,307 National Socialism is haughty. 646 01:04:37,407 --> 01:04:39,409 It scorns Jesus' teachings. 647 01:04:40,944 --> 01:04:43,446 Race and blood are idolized. 648 01:04:49,419 --> 01:04:50,887 Believe me, 649 01:04:51,988 --> 01:04:55,058 I wanted to embrace Kremer the day he arrived. 650 01:04:56,092 --> 01:04:58,194 But if he comes at Gebhardt's behest, 651 01:04:58,294 --> 01:05:00,830 I can't receive him. 652 01:05:00,930 --> 01:05:03,433 Not even for Kremer's sake. 653 01:05:08,671 --> 01:05:12,175 The Nazi's Vatican experts in Berlin 654 01:05:12,275 --> 01:05:14,144 need allies in their campaign 655 01:05:14,244 --> 01:05:16,479 to impose their ecclesiastical policy. 656 01:05:16,579 --> 01:05:20,350 Refusing to talk could be detrimental to Luxembourg. 657 01:05:21,851 --> 01:05:25,121 All they need is a single, Luxembourg Catholic 658 01:05:25,221 --> 01:05:27,857 to support Nazi church policy 659 01:05:27,957 --> 01:05:31,394 and Berlin would create a rift between us and Rome. 660 01:05:31,494 --> 01:05:34,497 I told Kremer that. 661 01:05:34,597 --> 01:05:38,301 But you, as a bishop, have more leeway. 662 01:05:44,274 --> 01:05:47,911 When is Kremer's so-called "leave" up? 663 01:05:48,812 --> 01:05:50,980 In three days. 664 01:05:57,554 --> 01:05:59,956 You seem downcast. 665 01:06:00,056 --> 01:06:03,126 Is it Kremer's uncertain fate that troubles you? 666 01:06:04,160 --> 01:06:07,330 Or is it something else? 667 01:06:07,430 --> 01:06:10,233 It's nothing you can help me with, 668 01:06:11,234 --> 01:06:12,702 Your Excellence. 669 01:07:25,909 --> 01:07:27,444 Come in. 670 01:07:39,255 --> 01:07:42,158 Do you have a message from the bishop? 671 01:07:44,494 --> 01:07:45,962 No? 672 01:07:47,363 --> 01:07:49,699 Then try a little harder! 673 01:07:49,799 --> 01:07:52,836 You aren't here for rest and recuperation! 674 01:07:54,070 --> 01:07:56,940 - He's ill... - I hope he drops dead! 675 01:07:58,141 --> 01:08:00,810 If that SOB's secretary was in his place, 676 01:08:00,910 --> 01:08:02,846 this whole thing would be over! 677 01:08:04,080 --> 01:08:06,449 That "SOB" is Luxembourg's spiritual head. 678 01:08:06,549 --> 01:08:10,386 It disgusts me that you're hiding behind your boss! 679 01:08:10,487 --> 01:08:12,989 Do I hide behind Himmler? 680 01:08:13,089 --> 01:08:15,859 Between you and me... nobody else is here... 681 01:08:17,060 --> 01:08:18,895 I want to know what you think. 682 01:08:18,995 --> 01:08:20,797 Tell me! 683 01:08:26,169 --> 01:08:28,271 I think you don't have a clue. 684 01:08:29,472 --> 01:08:32,876 You have no idea what awaits... 685 01:08:34,210 --> 01:08:35,979 those you intern. 686 01:08:36,079 --> 01:08:38,848 - What the camps are like. - You dare say that to me? 687 01:08:38,948 --> 01:08:41,584 With all our soldiers dying on the front! 688 01:08:41,684 --> 01:08:45,021 - On the orders of your F�hrer. - Who is our godsend! 689 01:08:52,195 --> 01:08:54,631 Why didn't you become a priest? 690 01:08:57,233 --> 01:08:59,069 You're finally asking the right questions. 691 01:09:26,996 --> 01:09:29,099 A glass of water? 692 01:09:34,471 --> 01:09:36,706 Do you know I read your dissertation? 693 01:09:36,806 --> 01:09:38,108 It's not bad. 694 01:09:38,208 --> 01:09:41,377 Using Australian aborigines to prove that God exists. 695 01:09:42,312 --> 01:09:43,980 It's remarkable. 696 01:09:44,080 --> 01:09:46,716 You throw the boomerang, too, 697 01:09:46,816 --> 01:09:48,384 so I hear. 698 01:09:50,053 --> 01:09:52,388 Yes. 699 01:09:52,489 --> 01:09:55,125 It's a philosophical sport. 700 01:10:01,431 --> 01:10:03,133 You throw something away 701 01:10:03,233 --> 01:10:05,001 but it returns. 702 01:10:13,710 --> 01:10:15,745 The bishop won't give me a hearing. 703 01:10:15,845 --> 01:10:19,149 Even if he did, he'll never sign your communiqu�. 704 01:10:19,249 --> 01:10:21,351 Forget the bishop. 705 01:10:21,451 --> 01:10:23,653 Come with me. 706 01:10:24,521 --> 01:10:26,489 Write this down: 707 01:10:26,589 --> 01:10:29,392 Luxembourg is part of Greater Germany. 708 01:10:29,492 --> 01:10:32,062 Germany is not anti-Vatican. 709 01:10:32,162 --> 01:10:34,264 The F�hrer wants a dialogue. 710 01:10:34,364 --> 01:10:38,334 Luxembourg's priests are willing. You are their spokesman. 711 01:10:38,435 --> 01:10:41,304 You condemn the bishop's stance. 712 01:10:41,404 --> 01:10:43,206 So, those are you cues. 713 01:10:43,306 --> 01:10:46,142 You can write it better than I can. 714 01:10:59,355 --> 01:11:02,258 Two days before my ordination 715 01:11:02,358 --> 01:11:05,395 I chose an SS uniform over the cloth. 716 01:11:05,495 --> 01:11:08,565 That was my personal rebellion against God. 717 01:11:11,067 --> 01:11:12,535 Yes. 718 01:11:13,570 --> 01:11:15,472 I was a deacon. 719 01:11:18,975 --> 01:11:23,713 As a priest, could I have changed the world? No. 720 01:11:23,813 --> 01:11:25,982 Could I have made it better? Hardly. 721 01:11:26,082 --> 01:11:30,420 But in the Nazi party I can accomplish something. 722 01:11:30,520 --> 01:11:33,556 I can write a page in history. 723 01:11:33,656 --> 01:11:37,293 I've long since found my way back to God. 724 01:11:37,394 --> 01:11:40,964 My faith gives me the strength to fulfill my mission. 725 01:11:43,166 --> 01:11:45,368 Judas. 726 01:11:45,468 --> 01:11:47,103 That's you. 727 01:11:48,238 --> 01:11:50,507 Cut the comedy. 728 01:11:50,607 --> 01:11:53,109 I thought you, of all people, 729 01:11:53,209 --> 01:11:56,780 would grasp the true meaning of Judas. 730 01:11:56,880 --> 01:11:58,748 If you had not drunk that water, 731 01:11:58,848 --> 01:12:02,452 you might have electrocuted yourself on the fence. 732 01:12:02,552 --> 01:12:04,287 You made your choice. 733 01:12:04,387 --> 01:12:08,124 You betrayed your friend to save your life. 734 01:12:08,224 --> 01:12:10,026 Now give it meaning. 735 01:12:17,834 --> 01:12:19,436 If I do what you want, 736 01:12:19,536 --> 01:12:21,905 what about my fellow priests in Dachau? 737 01:12:23,373 --> 01:12:25,175 Do you doubt divine justice? 738 01:12:26,342 --> 01:12:29,079 Every priest who endorses you 739 01:12:29,179 --> 01:12:31,981 will be released on the spot. 740 01:12:32,082 --> 01:12:34,551 - For good? - Yes. 741 01:12:35,585 --> 01:12:37,887 Address the living instead of the dead. 742 01:12:39,289 --> 01:12:41,658 Your friends' fate is in your hands. 743 01:12:41,758 --> 01:12:44,360 I want you to write a declaration 744 01:12:44,461 --> 01:12:46,529 with the same erudition and eloquence 745 01:12:46,629 --> 01:12:49,399 as your attack on our race laws. 746 01:13:14,090 --> 01:13:18,495 "The Seventh Day" 747 01:13:37,981 --> 01:13:40,583 Henri, I'm sorry. 748 01:13:41,451 --> 01:13:44,187 Go ahead. I'll wait. 749 01:14:03,773 --> 01:14:07,410 In Dachau, you get one minute, once a day. 750 01:14:07,510 --> 01:14:10,580 If you're too slow, your life is at stake. 751 01:14:11,614 --> 01:14:15,051 Bausch is the champ. He can shit in 10 seconds. 752 01:14:16,753 --> 01:14:19,422 Go to Switzerland. 753 01:14:20,890 --> 01:14:22,492 We'd help you. 754 01:14:23,526 --> 01:14:25,862 Raymond knows people. 755 01:14:25,962 --> 01:14:27,664 Please. 756 01:14:27,764 --> 01:14:29,399 Give it a try. 757 01:14:29,499 --> 01:14:34,037 You have friends near Lake Constance you could stay with 758 01:14:34,137 --> 01:14:37,474 until you can make it to Switzerland at night. 759 01:14:44,614 --> 01:14:47,817 Excuse me for coming so early. Is Reverend Kremer in? 760 01:14:47,917 --> 01:14:50,553 Yes. Come in, Father. 761 01:14:54,023 --> 01:14:57,093 Do you think I'm a scoundrel, Henri? 762 01:14:58,261 --> 01:14:59,829 No. 763 01:14:59,929 --> 01:15:02,565 - But you think I'm a coward. - No. 764 01:15:02,665 --> 01:15:05,668 Sometimes it's hard not to be a coward. 765 01:15:06,803 --> 01:15:09,639 I know what I'm talking about. 766 01:15:11,574 --> 01:15:13,777 Since you arrived 767 01:15:13,877 --> 01:15:17,947 I've been asking myself why the Lord did not give me more courage. 768 01:15:18,047 --> 01:15:19,616 Not everybody has it. 769 01:15:19,716 --> 01:15:22,018 The bishop needs you to stand by him 770 01:15:22,118 --> 01:15:24,587 for the sake of our church. 771 01:15:25,889 --> 01:15:28,425 It's not for me to judge you. 772 01:15:30,493 --> 01:15:32,896 The bishop is expecting us. 773 01:15:38,701 --> 01:15:40,336 I have a family too. 774 01:15:41,938 --> 01:15:44,874 Sometimes I put them above the Church. 775 01:15:47,644 --> 01:15:49,112 So do I. 776 01:16:21,377 --> 01:16:22,779 Father. 777 01:16:22,879 --> 01:16:25,749 I'm delighted to see you. 778 01:16:28,351 --> 01:16:30,120 Very much so. 779 01:16:30,220 --> 01:16:32,522 Are you feeling better? 780 01:16:32,622 --> 01:16:34,591 Let's call it a diplomatic illness. 781 01:16:36,159 --> 01:16:39,129 Please, Father. Please be seated. 782 01:16:44,801 --> 01:16:46,269 Your Excellency, 783 01:16:46,369 --> 01:16:49,472 I am in a difficult situation. 784 01:16:49,572 --> 01:16:51,207 Reverend Mersch has told me. 785 01:16:52,142 --> 01:16:54,544 I can't give you any advice. 786 01:16:54,644 --> 01:16:58,281 But as a priest, you know where to turn. 787 01:16:58,381 --> 01:17:01,451 In misery, you listen to your conscience. 788 01:17:03,019 --> 01:17:05,555 Explore your conscience. 789 01:17:05,655 --> 01:17:07,390 Place your trust in prayer. 790 01:17:08,291 --> 01:17:11,694 Open your heart and let the Holy Spirit guide you. 791 01:17:11,795 --> 01:17:13,863 I've searched my conscience. 792 01:17:14,864 --> 01:17:17,967 I've asked the Lord to help me, 793 01:17:18,068 --> 01:17:20,703 but He hasn't answered. 794 01:17:20,804 --> 01:17:23,573 I could always come to you, for anything. 795 01:17:23,673 --> 01:17:27,811 Now I need guidance but you refuse to give it. 796 01:17:27,911 --> 01:17:30,213 Try to understand... 797 01:17:30,313 --> 01:17:33,283 Our brothers in Dachau bear the cross! 798 01:17:33,383 --> 01:17:36,419 Literally, not as a figure of speech! 799 01:17:43,326 --> 01:17:46,129 Where I come from, there is no God. 800 01:18:02,278 --> 01:18:04,013 I haven't left this building 801 01:18:04,114 --> 01:18:07,083 since the Germans occupied our land. 802 01:18:08,485 --> 01:18:11,421 I have refused to speak with Gauleiter Simon. 803 01:18:12,989 --> 01:18:15,225 Yes, I ring the bell! 804 01:18:15,325 --> 01:18:18,261 Luxembourg understands what it means. 805 01:18:19,662 --> 01:18:21,731 Mass attendance is heavy. 806 01:18:21,831 --> 01:18:23,833 The churches may be full, but... 807 01:18:23,933 --> 01:18:25,335 Father, 808 01:18:25,435 --> 01:18:29,672 I don't want to know what Gebhardt wants from you. 809 01:18:29,773 --> 01:18:32,041 He's using you for his ends. 810 01:18:34,177 --> 01:18:36,813 Father, you can only be his tool 811 01:18:36,913 --> 01:18:38,648 if you doubt the Church. 812 01:18:38,748 --> 01:18:40,683 I never doubt the Church. 813 01:18:40,784 --> 01:18:43,586 But sometimes I wonder about the Holy Father. 814 01:18:45,722 --> 01:18:49,526 Do you know what happened in the Netherlands? 815 01:18:50,827 --> 01:18:52,729 The Nazis decided 816 01:18:52,829 --> 01:18:54,664 to deport non-Aryan Christians. 817 01:18:55,765 --> 01:18:59,102 Archbishop Dejong in Utrecht did not acquiesce. 818 01:18:59,202 --> 01:19:01,504 He objected in a pastoral letter. 819 01:19:01,604 --> 01:19:03,073 As a result, 820 01:19:03,173 --> 01:19:06,609 all non-Aryan Catholics... more than 40,000... 821 01:19:06,743 --> 01:19:09,813 were sent to concentration camps. 822 01:19:09,913 --> 01:19:13,383 What would have been the result of a protest by the Pope? 823 01:19:13,516 --> 01:19:14,417 That pastoral letter 824 01:19:14,517 --> 01:19:18,621 sent over 40,000 people to their doom. 825 01:19:20,290 --> 01:19:24,561 What would have been the result of a protest by the Pope? 826 01:19:25,595 --> 01:19:28,865 200,000 or 300,000 827 01:19:28,965 --> 01:19:31,601 dying in Nazi concentration camps? 828 01:19:40,310 --> 01:19:43,213 But should l... 829 01:19:44,948 --> 01:19:47,050 should I be a Judas? 830 01:19:51,888 --> 01:19:55,225 Is that what Gebhardt wants from you? 831 01:19:57,093 --> 01:19:58,328 Yes. 832 01:20:03,933 --> 01:20:06,936 There is one thing you do not know, 833 01:20:07,036 --> 01:20:10,206 and I shouldn't be telling you. 834 01:20:12,041 --> 01:20:15,178 Gebhardt confided in me in an hour of need. 835 01:20:20,216 --> 01:20:22,252 He was in a camp in the east. 836 01:20:22,352 --> 01:20:25,622 He said it was for "demonstration" purposes. 837 01:20:25,722 --> 01:20:28,892 When I asked him what he had done there, 838 01:20:28,992 --> 01:20:32,729 he said, "Nothing, but I saw enough." 839 01:21:34,290 --> 01:21:37,527 "The Eighth Day" 840 01:21:44,100 --> 01:21:45,702 No, no, no! 841 01:22:47,464 --> 01:22:50,800 I'm glad everybody is keeping in time, 842 01:22:52,001 --> 01:22:55,472 even if a few are whistling a different tune. 843 01:22:55,605 --> 01:22:56,573 Gebhardt... 844 01:23:01,010 --> 01:23:03,246 take care of that. 845 01:23:07,384 --> 01:23:09,285 Come with me. 846 01:23:19,362 --> 01:23:20,997 Well? 847 01:23:28,772 --> 01:23:32,876 How can one believe in God and in Christ, His Son, 848 01:23:32,976 --> 01:23:35,645 and do what you are doing? 849 01:23:36,679 --> 01:23:39,716 You seem to have stronger doubts than I do, Father. 850 01:23:42,719 --> 01:23:44,354 Here. 851 01:23:54,798 --> 01:23:57,000 You're a smart man, Father. 852 01:23:59,869 --> 01:24:03,173 You are saving your life and your family's. 853 01:24:04,207 --> 01:24:07,944 You are saving the Luxembourg priests in Dachau. 854 01:24:12,115 --> 01:24:14,718 I kept asking myself, 855 01:24:14,818 --> 01:24:18,088 "Why me rather than the diocese secretary?" 856 01:24:18,188 --> 01:24:20,523 He, too, is a smart man. 857 01:24:37,307 --> 01:24:41,111 But... he lacks one prerequisite: 858 01:24:47,317 --> 01:24:48,952 Concentration camp experience. 859 01:24:51,421 --> 01:24:53,823 What does a killer want from his victim 860 01:24:55,225 --> 01:24:56,593 after the crime? 861 01:25:02,766 --> 01:25:06,403 What did you see in that concentration camp in the east? 862 01:26:16,339 --> 01:26:19,709 "The Ninth Day" 863 01:27:57,307 --> 01:28:00,176 Prisoner 25639. 864 01:28:00,276 --> 01:28:02,879 Kremer, Henri. 865 01:28:02,979 --> 01:28:04,614 Back from leave. 866 01:28:05,648 --> 01:28:07,951 Dismissed. 867 01:29:17,520 --> 01:29:19,689 "Henri Kremer really existed, under another name. 868 01:29:19,789 --> 01:29:22,459 Several thousand clergymen of all nationalities 869 01:29:22,559 --> 01:29:25,028 were interned in Dachau's "priest block." 870 01:29:25,128 --> 01:29:27,530 Almost half of them died there. 871 01:29:30,367 --> 01:29:33,737 Kremer was among those who survived. 872 01:29:33,837 --> 01:29:39,409 In 1945 he wrote the book upon which this film is based." 59756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.