Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,093 --> 00:00:34,293
The Ninth Day
2
00:00:46,257 --> 00:00:48,736
Enough!
Move on!
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,842
Hurry up!
4
00:00:55,942 --> 00:00:57,210
Praise the Lord!
5
00:00:58,745 --> 00:00:59,779
Forever, amen.
6
00:00:59,879 --> 00:01:01,481
Off with the hat!
7
00:01:04,050 --> 00:01:05,685
Henri.
8
00:01:19,599 --> 00:01:22,669
- Faster, faster!
- Get going!
9
00:01:26,670 --> 00:01:29,970
Faster! Hurry up!
You, Keep Walking!
10
00:01:56,302 --> 00:01:58,471
Kremer.
11
00:01:58,872 --> 00:02:00,306
Come.
12
00:02:17,200 --> 00:02:20,703
We anchored off Madagascar
13
00:02:20,803 --> 00:02:24,007
And we had the plague on board
14
00:02:44,394 --> 00:02:48,031
Goodbye, goodbye
15
00:02:48,131 --> 00:02:52,468
When the accordion plays on board
16
00:02:52,569 --> 00:02:54,904
The sailors are...
17
00:02:55,004 --> 00:02:57,540
- The body of Christ.
- Amen.
18
00:03:04,113 --> 00:03:07,050
Attention!
Bertram's coming!
19
00:03:16,593 --> 00:03:19,128
Keep singing.
20
00:03:19,596 --> 00:03:23,766
We anchored off Madagascar
21
00:03:23,867 --> 00:03:28,171
And we had the plague on board
22
00:03:28,271 --> 00:03:32,876
In the kettles the water festered
23
00:03:32,976 --> 00:03:37,146
Each day a man went overboard
24
00:03:37,247 --> 00:03:41,451
Ahoy, comrades
25
00:03:41,551 --> 00:03:45,822
Ahoy, ahoy
26
00:03:45,922 --> 00:03:50,126
Goodbye, little girl
27
00:03:50,226 --> 00:03:54,430
Goodbye, goodbye
28
00:03:54,531 --> 00:03:58,535
When the accordion plays on board
29
00:03:58,635 --> 00:04:00,236
Come here.
30
00:04:00,336 --> 00:04:03,606
Come here, you son
of a Polish bitch.
31
00:04:03,706 --> 00:04:06,809
Can't you sing
a German song?
32
00:04:07,644 --> 00:04:10,713
In tune and in time.
From the top.
33
00:04:13,883 --> 00:04:18,154
We anchored off Madagascar
34
00:04:18,254 --> 00:04:22,392
And we had the plague on board
35
00:04:22,492 --> 00:04:26,062
In the kettles the water
36
00:04:26,162 --> 00:04:27,463
Festered
37
00:04:27,564 --> 00:04:31,000
Each day a man went overboard
38
00:04:32,902 --> 00:04:34,170
Well, well.
39
00:04:34,270 --> 00:04:36,806
A man of the cloth
getting uppity?
40
00:04:39,342 --> 00:04:41,077
The parson with
the Easter bonnet.
41
00:04:45,081 --> 00:04:46,850
Sing!
42
00:04:47,584 --> 00:04:49,052
Sing!
43
00:05:07,337 --> 00:05:09,772
Get going!
44
00:05:09,873 --> 00:05:11,508
Faster, faster!
45
00:05:18,214 --> 00:05:20,016
Go over there.
46
00:05:36,499 --> 00:05:41,471
The secret needs to be found
47
00:05:41,571 --> 00:05:47,110
God will give us a sign
48
00:05:47,210 --> 00:05:51,714
He will be suffering for our sins
49
00:05:51,815 --> 00:05:56,152
Given to us through death
50
00:06:16,439 --> 00:06:19,375
Do you really believe
there's a God?
51
00:06:19,475 --> 00:06:21,110
So where is he?
52
00:06:24,013 --> 00:06:25,715
You see him here?
53
00:06:29,118 --> 00:06:30,453
Hoist him!
54
00:06:30,553 --> 00:06:33,223
Let's us sing and tell the story
55
00:06:33,323 --> 00:06:36,626
Of Jesus' body
56
00:06:36,726 --> 00:06:41,865
Torn and gory
57
00:06:41,965 --> 00:06:46,536
Given for our sins
58
00:06:46,636 --> 00:06:51,341
Jesus' blood, in which we find
59
00:06:51,441 --> 00:06:55,545
Help out of our misery
60
00:06:56,446 --> 00:07:00,750
Mary gave birth
61
00:07:06,589 --> 00:07:10,894
Came to search
what was lost
62
00:07:13,096 --> 00:07:14,998
Keep singing
and you'll be next!
63
00:07:15,098 --> 00:07:19,369
He prophesized
64
00:07:37,220 --> 00:07:39,255
Your mother?
65
00:07:43,560 --> 00:07:46,062
You're lucky.
66
00:07:46,162 --> 00:07:48,898
I never knew mine.
67
00:08:08,818 --> 00:08:10,753
How long have you been here?
68
00:08:13,556 --> 00:08:15,291
I've lost track.
69
00:08:27,003 --> 00:08:29,138
Left! Left!
70
00:08:58,401 --> 00:09:01,971
25639!
71
00:09:14,951 --> 00:09:17,687
Come with me.
72
00:09:22,425 --> 00:09:24,594
Move.
73
00:09:46,416 --> 00:09:47,383
Move!
74
00:10:05,168 --> 00:10:07,103
This way.
75
00:10:07,203 --> 00:10:09,739
This way,
you shit priest.
76
00:10:14,177 --> 00:10:16,146
Sign the receipt.
77
00:10:21,851 --> 00:10:23,720
How much is it?
78
00:10:23,820 --> 00:10:26,523
30 marks, 50,
Herr Untersturmf�hrer.
79
00:10:27,557 --> 00:10:31,094
Is that enough
to get to Luxembourg?
80
00:10:33,062 --> 00:10:35,031
You're released.
81
00:10:42,972 --> 00:10:44,841
Bon voyage.
82
00:11:05,061 --> 00:11:06,930
Clergy scum.
83
00:11:12,535 --> 00:11:16,873
"The First Day"
84
00:12:24,574 --> 00:12:28,478
Luxembourg,
Sunday, January 15, 1942
85
00:12:41,257 --> 00:12:43,226
Reverend Kremer?
86
00:12:45,762 --> 00:12:47,764
Get in.
87
00:13:09,219 --> 00:13:12,088
Welcome back to Luxembourg.
Let me introduce myself.
88
00:13:13,490 --> 00:13:16,025
I'm Untersturmf�hrer Gebhardt.
89
00:13:18,862 --> 00:13:20,830
Going to your family?
90
00:13:23,600 --> 00:13:26,136
Rue de Sarrebruck, please.
91
00:13:49,292 --> 00:13:51,394
Be at Villa Pauly
at 10 A. M. Tomorrow.
92
00:13:51,494 --> 00:13:53,696
We have to talk.
93
00:14:07,844 --> 00:14:10,213
I'll pray for you.
94
00:14:10,313 --> 00:14:11,915
Reverend Kremer.
95
00:14:12,015 --> 00:14:13,917
Be on time.
96
00:14:26,029 --> 00:14:27,497
Henri!
97
00:14:31,501 --> 00:14:33,002
Marie.
98
00:14:39,075 --> 00:14:41,578
My God!
99
00:14:45,615 --> 00:14:47,584
You found us.
100
00:15:00,997 --> 00:15:02,832
We were evicted.
101
00:15:05,135 --> 00:15:07,203
The SS requisitioned
the house.
102
00:15:17,580 --> 00:15:19,249
Roger.
103
00:15:28,458 --> 00:15:30,326
Come, sit down.
104
00:15:38,568 --> 00:15:40,537
Where's mother?
105
00:15:45,575 --> 00:15:48,278
They didn't tell you?
106
00:15:48,378 --> 00:15:50,013
Mother is dead.
107
00:16:42,065 --> 00:16:44,434
Your shoes won't fit.
108
00:16:46,069 --> 00:16:47,737
But how about these?
109
00:17:06,689 --> 00:17:10,059
"The Second Day"
110
00:17:26,376 --> 00:17:28,878
- Papers.
- Mr. Gebhardt?
111
00:17:31,214 --> 00:17:32,982
"Certificate of Release"
112
00:17:33,082 --> 00:17:35,885
Left at the top
of the stairs.
113
00:17:48,398 --> 00:17:51,534
This is the office
of Untersturmf�hrer Gebhardt.
114
00:17:52,635 --> 00:17:54,938
He's not available.
115
00:17:55,038 --> 00:17:58,241
- Hello. Kramer.
- Reverend.
116
00:18:02,946 --> 00:18:05,782
- Reverend Kramer.
- Show him in.
117
00:18:07,951 --> 00:18:10,553
Good morning, Reverend Kramer.
118
00:18:10,653 --> 00:18:12,455
Take off your coat?
119
00:18:21,364 --> 00:18:23,466
Good morning.
120
00:18:28,471 --> 00:18:30,974
Have you recovered
from your trip?
121
00:18:34,511 --> 00:18:36,813
I'm sorry about your mother.
122
00:18:37,914 --> 00:18:41,684
She was here on your behalf
several times.
123
00:18:46,623 --> 00:18:49,959
Connect me
with the Dachau commandant.
124
00:18:50,059 --> 00:18:52,662
"Dear Mother,
you have to adapt here,
125
00:18:52,762 --> 00:18:54,297
to conform,
126
00:18:54,397 --> 00:18:57,467
to become a "yes" man,
127
00:18:57,567 --> 00:18:59,702
a camp swine.
128
00:18:59,803 --> 00:19:01,805
You must learn
to forget
129
00:19:01,905 --> 00:19:04,641
and dive straight into the mire."
130
00:19:05,642 --> 00:19:08,344
Your last letter from Dachau.
131
00:19:10,280 --> 00:19:12,382
What do you mean,
"a camp swine"?
132
00:19:17,754 --> 00:19:19,989
Heil Hitler.
Yes. Thanks.
133
00:19:20,990 --> 00:19:23,793
About Prisoner 25639.
134
00:19:24,627 --> 00:19:27,430
He arrived safely in Luxembourg.
135
00:19:27,530 --> 00:19:29,466
But there's been a slipup.
136
00:19:29,566 --> 00:19:32,836
Kremer wasn't released.
He's on leave.
137
00:19:34,671 --> 00:19:36,873
For nine days,
to be precise.
138
00:19:36,973 --> 00:19:38,641
On one condition:
139
00:19:38,741 --> 00:19:40,376
If he tries to flee
140
00:19:40,477 --> 00:19:42,912
you execute
the Luxembourg clergy.
141
00:19:43,012 --> 00:19:45,982
Yes, to the last man.
Heil Hitler.
142
00:19:49,385 --> 00:19:53,056
I'm sorry.
Berlin's terms.
143
00:19:53,990 --> 00:19:57,694
I don't always agree
with their decisions.
144
00:19:59,496 --> 00:20:02,332
I arranged for your release.
145
00:20:02,432 --> 00:20:05,835
Decency dictated giving you
a chance to say goodbye to your mother.
146
00:20:09,105 --> 00:20:10,740
Please, sit down.
147
00:20:22,418 --> 00:20:27,257
You were arrested on the French border
for anti-German activities.
148
00:20:27,357 --> 00:20:28,825
Help yourself.
149
00:20:30,059 --> 00:20:31,694
You operated in Paris
150
00:20:31,795 --> 00:20:34,764
for the Franco-Luxembourg
resistance.
151
00:20:34,864 --> 00:20:39,135
You sabotaged German relations
in Luxembourg, is that correct?
152
00:20:48,244 --> 00:20:50,213
Reverend Kremer,
153
00:20:51,815 --> 00:20:54,984
you wrote an eloquent essay
154
00:20:55,084 --> 00:20:57,387
opposing our race laws.
155
00:20:59,189 --> 00:21:02,425
You're right:
Jesus was a Jew.
156
00:21:03,693 --> 00:21:07,197
That's exactly what he wanted
to overcome.
157
00:21:09,365 --> 00:21:14,070
That is what we Aryans
have to thank Christ for.
158
00:21:15,104 --> 00:21:17,407
He showed us the way.
159
00:21:17,507 --> 00:21:21,010
He showed us the threat
of Judaism in ourselves.
160
00:21:23,179 --> 00:21:27,750
But by defeating the Jew in me,
I'm doing the work of the Lord.
161
00:21:31,855 --> 00:21:33,156
Have one.
162
00:21:44,701 --> 00:21:47,770
You can't refuse a chocolate.
163
00:23:11,387 --> 00:23:12,856
Well?
164
00:23:13,790 --> 00:23:16,759
- Did he show up?
- Right on time.
165
00:23:16,860 --> 00:23:20,163
One thing about priests:
They're disciplined.
166
00:23:20,263 --> 00:23:22,899
Don't underestimate him.
167
00:23:22,999 --> 00:23:25,768
He has the Curia's trust.
168
00:23:25,869 --> 00:23:30,206
He's a prot�g� of the bishop.
His family is very influential.
169
00:23:30,306 --> 00:23:32,375
That's what makes him
valuable to us.
170
00:23:32,475 --> 00:23:35,645
The Church is a mansion.
Luxembourg is one brick.
171
00:23:35,745 --> 00:23:39,516
If we dislodge it,
the walls will shake.
172
00:23:40,984 --> 00:23:43,820
- What if Kremer flees?
- He won't.
173
00:23:43,920 --> 00:23:47,524
He know the consequences
for his brethren in Dachau.
174
00:23:47,624 --> 00:23:50,660
That's a far cry
from working with us.
175
00:23:51,694 --> 00:23:55,265
Rumor has it, the Pope plans
a statement on the Jews.
176
00:23:55,365 --> 00:23:57,333
We should be ready.
177
00:23:58,802 --> 00:24:02,272
Pius has always congratulated
the F�hrer on his birthday
178
00:24:02,372 --> 00:24:05,341
and called him
an esteemed gentleman.
179
00:24:05,441 --> 00:24:08,711
He's condemning the Allied bombing
of German cities.
180
00:24:08,812 --> 00:24:10,280
I'm not worried.
181
00:24:10,380 --> 00:24:13,616
I have no gripes
with the Vatican.
182
00:24:13,716 --> 00:24:15,385
Up to now.
183
00:24:17,187 --> 00:24:19,589
I expect a report every day.
Goodbye.
184
00:24:21,991 --> 00:24:24,594
Herr Unterstumf�hrer,
185
00:24:24,694 --> 00:24:26,362
you're a capable man.
186
00:24:26,463 --> 00:24:29,466
But if you fail,
your connections won't help.
187
00:24:30,467 --> 00:24:33,503
And our eastern camps
need capable people.
188
00:24:34,904 --> 00:24:37,740
But you know.
You were there.
189
00:25:24,154 --> 00:25:25,622
If it's leave,
190
00:25:25,722 --> 00:25:28,458
do you have to return
to Dachau?
191
00:25:33,263 --> 00:25:36,166
One does
what one must.
192
00:25:36,266 --> 00:25:38,334
And trusts in God.
193
00:25:47,744 --> 00:25:49,813
What's wrong?
194
00:25:50,847 --> 00:25:52,649
I can't...
195
00:25:55,618 --> 00:25:59,522
The SS treats us priests
better than the others.
196
00:26:01,090 --> 00:26:04,360
One loaf of bread for four
is the rule.
197
00:26:04,461 --> 00:26:06,729
We get one loaf for three.
198
00:26:09,032 --> 00:26:12,135
They want the others
to hate us.
199
00:26:26,950 --> 00:26:28,585
Are you going back?
200
00:26:35,992 --> 00:26:38,761
You can always
eat later.
201
00:26:50,673 --> 00:26:53,576
If he flees,
we're done for.
202
00:26:53,676 --> 00:26:56,446
What nonsense!
203
00:26:56,546 --> 00:26:59,682
Did you see
his swollen feet?
204
00:26:59,782 --> 00:27:01,951
How could he flee?
205
00:27:08,191 --> 00:27:09,893
These are from Raymond.
206
00:27:09,993 --> 00:27:11,861
They should fit.
207
00:27:11,961 --> 00:27:14,831
I took them in a little
at the waist.
208
00:27:17,667 --> 00:27:21,204
Roger's shoes.
Two sizes bigger than yours.
209
00:27:28,178 --> 00:27:31,481
Your books are in the box.
We couldn't take much.
210
00:28:15,625 --> 00:28:17,794
Praised be Jesus Christ.
211
00:28:18,761 --> 00:28:20,396
Forever, amen.
212
00:28:22,132 --> 00:28:25,502
G�rard Mersch,
the bishop's new secretary.
213
00:28:31,808 --> 00:28:34,477
An interned priest
never had leave before.
214
00:28:34,577 --> 00:28:37,046
- Thank you.
- Excuse me.
215
00:28:38,081 --> 00:28:40,617
Are you sure
you aren't mistaken?
216
00:28:40,717 --> 00:28:43,553
I'm due back in Dachau
next week.
217
00:28:44,220 --> 00:28:46,156
We mustn't lose hope.
218
00:28:48,124 --> 00:28:50,393
I have to see
the Gestapo tomorrow.
219
00:28:50,493 --> 00:28:52,929
What do they want
from you?
220
00:28:54,130 --> 00:28:55,932
I don't know.
221
00:28:57,834 --> 00:29:02,505
The Nazi's Vatican experts
are reviewing their church policy.
222
00:29:02,605 --> 00:29:06,342
Berlin wants to talk.
It could be useful.
223
00:29:06,442 --> 00:29:08,511
To have swastikas
hanging in our churches?
224
00:29:10,346 --> 00:29:13,716
Excuse me.
I have to get ready for mass.
225
00:29:15,351 --> 00:29:17,520
What does the bishop say?
226
00:29:22,091 --> 00:29:24,093
He doesn't leave the building.
227
00:29:25,995 --> 00:29:30,467
He's declined any contact
with the occupation forces.
228
00:29:32,535 --> 00:29:35,839
A symbol of protest
and of resistance,
229
00:29:35,939 --> 00:29:38,842
every day he has
the big cathedral bell rung.
230
00:29:42,345 --> 00:29:46,316
Hitler accepted the Pope's request
for more benign treatment
231
00:29:46,416 --> 00:29:49,185
towards imprisoned clergymen.
232
00:29:52,088 --> 00:29:55,391
That must have been
a relief to you.
233
00:29:58,261 --> 00:29:59,796
Here were are.
234
00:29:59,896 --> 00:30:03,633
You have your Pope
to thank for this.
235
00:30:03,733 --> 00:30:06,703
But before we start,
tell me
236
00:30:06,803 --> 00:30:08,705
who I'm serving.
237
00:30:08,805 --> 00:30:10,507
Name, occupation.
238
00:30:10,607 --> 00:30:13,543
Josef Wajda,
Diocese of Czestochova.
239
00:30:17,013 --> 00:30:18,882
And you?
240
00:30:19,816 --> 00:30:22,018
Kozal, Bishop of Br�nn.
241
00:30:25,155 --> 00:30:27,190
- Next.
- Armando Bausch.
242
00:30:27,290 --> 00:30:29,626
Priest and editor
from Luxembourg.
243
00:30:29,726 --> 00:30:32,695
Another Luxembourger.
244
00:30:32,796 --> 00:30:34,764
You're infesting this block.
245
00:30:34,864 --> 00:30:37,333
Small country,
big mouths.
246
00:30:37,967 --> 00:30:40,503
- Name!
- Father Nansen.
247
00:30:40,603 --> 00:30:43,773
Professor at
the University of Oslo.
248
00:30:49,913 --> 00:30:51,714
Drink up!
249
00:31:06,429 --> 00:31:08,431
You don't like
our Mosel wine?
250
00:31:08,531 --> 00:31:11,534
Out to solitary!
Now!
251
00:31:17,273 --> 00:31:19,209
The Holy Father
252
00:31:19,309 --> 00:31:21,211
does what he can
253
00:31:21,311 --> 00:31:23,713
for interned priests, too.
254
00:31:26,449 --> 00:31:29,319
His concern
is the Legion of Mary.
255
00:31:29,419 --> 00:31:31,988
How many lives
will that save?
256
00:31:32,088 --> 00:31:34,224
How many of us have to die
257
00:31:34,324 --> 00:31:37,627
in Nazi camps
for him to change?
258
00:31:37,827 --> 00:31:39,629
Henri, despite all
you've suffered,
259
00:31:39,729 --> 00:31:43,566
don't lose faith
in the Holy Father.
260
00:31:45,001 --> 00:31:48,238
His silence is a way
of trying to avoid
261
00:31:48,338 --> 00:31:50,874
making things even worse.
262
00:31:54,978 --> 00:31:56,813
There must be a reason
263
00:31:57,947 --> 00:32:02,385
for this leave
you've been granted.
264
00:32:02,485 --> 00:32:05,355
Your family commands respect
in Luxembourg.
265
00:32:05,455 --> 00:32:08,391
Maybe you've been given
a significant role.
266
00:32:12,162 --> 00:32:13,797
What do you mean?
267
00:32:21,738 --> 00:32:24,140
Many lives depend
on our policy.
268
00:32:25,241 --> 00:32:28,545
Accommodating the Germans
269
00:32:29,979 --> 00:32:33,817
without violating our conscience
270
00:32:33,917 --> 00:32:36,486
will help us more
than refusing to.
271
00:32:38,855 --> 00:32:40,557
Use your head, Henri.
272
00:32:41,658 --> 00:32:44,394
Listen to what Gebhardt
has to say.
273
00:32:56,339 --> 00:32:57,841
"The Third Day"
274
00:32:57,941 --> 00:33:01,845
Kramer, the world
is more complicated than Dachau.
275
00:33:03,646 --> 00:33:05,582
Life is simple there.
276
00:33:06,616 --> 00:33:09,152
It's a daily routine.
277
00:33:10,253 --> 00:33:12,655
The idea behind your leave
278
00:33:12,755 --> 00:33:15,024
was to give you
a wider perspective.
279
00:33:15,992 --> 00:33:17,660
You must know
280
00:33:17,760 --> 00:33:22,165
that we are in the midst
of a holy war.
281
00:33:23,333 --> 00:33:27,937
I am convinced that
we are doing God's will.
282
00:33:28,037 --> 00:33:29,506
Your "holy war"
283
00:33:29,606 --> 00:33:32,142
is incompatible
with Christianity.
284
00:33:32,242 --> 00:33:34,944
Your farsighted Pope disagrees.
285
00:33:35,044 --> 00:33:37,714
He signed the Concord of 1933.
286
00:33:37,814 --> 00:33:41,084
The Church didn't know
you'd attack Poland,
287
00:33:41,184 --> 00:33:42,919
France, Holland, Belgium,
Luxembourg...
288
00:33:43,019 --> 00:33:45,855
Stop it.
You're not stupid.
289
00:33:46,956 --> 00:33:51,261
The Pope recognized
the Bolshevist threat back then.
290
00:33:51,361 --> 00:33:54,097
Look at the big picture.
291
00:33:54,197 --> 00:33:57,834
Christianity's future is at stake
in the east.
292
00:33:59,669 --> 00:34:01,471
Look at this work of art.
293
00:34:02,338 --> 00:34:04,207
Look at it closely.
294
00:34:08,912 --> 00:34:11,214
Our soldiers rescued it.
295
00:34:12,248 --> 00:34:14,684
They found it in Moscow,
296
00:34:14,784 --> 00:34:17,220
under the floor
in a former monastery.
297
00:34:17,320 --> 00:34:20,523
The Bolsheviks
turn them into factories.
298
00:34:21,558 --> 00:34:24,427
They have desecrated
Christianity and its art.
299
00:34:29,332 --> 00:34:32,168
Clerics tortured and murdered.
300
00:34:40,677 --> 00:34:42,145
Catholics.
301
00:34:42,245 --> 00:34:44,013
Victims of Bolshevism.
302
00:34:45,048 --> 00:34:46,249
Your brethren.
303
00:34:47,250 --> 00:34:49,586
See the crosses
next to the corpses?
304
00:34:50,987 --> 00:34:53,356
That happened a year ago.
305
00:34:56,826 --> 00:34:59,929
Do you believe we could commit
such atrocities?
306
00:35:02,999 --> 00:35:04,767
At Dachau,
307
00:35:04,868 --> 00:35:08,505
clergymen are in charge
of the crematorium.
308
00:35:09,339 --> 00:35:13,376
Some of the priests have seen that,
among the corpses,
309
00:35:18,281 --> 00:35:20,550
in the pile of bodies
to be burned,
310
00:35:20,650 --> 00:35:23,353
some of them were alive.
311
00:35:27,857 --> 00:35:29,492
The SS found it practical
312
00:35:29,592 --> 00:35:32,328
to have the last sacraments
performed en route.
313
00:35:42,372 --> 00:35:44,240
Reverend Kremer,
314
00:35:44,340 --> 00:35:47,377
believe me, you and I
are brothers in spirit.
315
00:35:49,779 --> 00:35:51,981
Your mother knew that.
316
00:35:52,081 --> 00:35:54,851
The icon here amazed her.
317
00:35:54,951 --> 00:35:57,854
She believed
and she believed in you...
318
00:35:57,954 --> 00:36:01,791
that you would play a role
in reconciling the Church and Reich.
319
00:36:01,891 --> 00:36:04,661
You can't refuse
her last wish.
320
00:36:05,695 --> 00:36:08,131
What do you expect
of me,
321
00:36:08,231 --> 00:36:11,234
a "shit priest"
from a concentration camp?
322
00:36:12,635 --> 00:36:14,871
German bishops
lick Hitler's boots.
323
00:36:14,971 --> 00:36:17,740
The Church will play a major role
324
00:36:17,841 --> 00:36:19,776
in the new, postwar Europe.
325
00:36:19,876 --> 00:36:23,746
The unfortunate anomalies of Dachau
will be a thing of the past.
326
00:36:23,847 --> 00:36:25,548
Mr. Gebhardt,
327
00:36:27,117 --> 00:36:30,220
what if you lose the war?
328
00:36:33,356 --> 00:36:36,326
It's our war,
Reverend Kremer.
329
00:36:39,162 --> 00:36:41,297
It's a crusade.
330
00:36:43,233 --> 00:36:46,736
Our prayers must support
our soldiers in battle.
331
00:36:46,836 --> 00:36:49,305
- Or it's chaos.
- I pray for my brothers.
332
00:36:49,405 --> 00:36:51,474
- For Luxembourg.
- But Reverend Kremer,
333
00:36:51,574 --> 00:36:54,244
a German-Vatican dialogue
334
00:36:54,344 --> 00:36:56,780
would be good for your country.
335
00:36:57,547 --> 00:37:00,416
But your bishop refuses
to help us.
336
00:37:00,517 --> 00:37:02,986
You want me to act
against my bishop?
337
00:37:03,787 --> 00:37:05,688
No, no.
338
00:37:05,789 --> 00:37:08,158
Just bring him
to his senses.
339
00:37:08,258 --> 00:37:11,594
By ringing the cathedral bell,
he's playing into the hands
340
00:37:11,694 --> 00:37:15,131
of those who want
to abolish the Church.
341
00:37:15,231 --> 00:37:17,567
Like Heydrich.
342
00:37:19,536 --> 00:37:22,439
But there are others.
343
00:37:22,539 --> 00:37:26,109
They want the Church to survive
with a new mission.
344
00:37:26,209 --> 00:37:30,079
In Russia we'll need missionaries.
345
00:37:30,180 --> 00:37:32,215
Please listen to me.
346
00:37:33,716 --> 00:37:36,586
An icon in your office
347
00:37:37,554 --> 00:37:40,056
fails to impress me.
348
00:37:44,527 --> 00:37:46,362
The Blessed Virgin
did not know
349
00:37:46,463 --> 00:37:48,131
that her child
in swaddling clothes
350
00:37:48,231 --> 00:37:50,233
would end up on the cross.
351
00:37:52,502 --> 00:37:55,538
Where will you end up, Reverend?
352
00:37:55,638 --> 00:37:57,941
And what would
your mother say?
353
00:37:59,142 --> 00:38:01,311
A martyr?
354
00:38:05,315 --> 00:38:06,449
Read this.
355
00:38:14,624 --> 00:38:16,292
Read it out loud.
356
00:38:19,429 --> 00:38:21,064
"We, the Bishops
of Luxembourg
357
00:38:21,164 --> 00:38:22,732
recognize the ecclesiastical policy
358
00:38:22,832 --> 00:38:26,069
of the National Socialists
359
00:38:26,970 --> 00:38:30,607
in full accord with our faith.
360
00:38:31,708 --> 00:38:33,543
We declare...
361
00:38:33,643 --> 00:38:37,680
We declare there is only one place
for the Holy Catholic Church
362
00:38:37,781 --> 00:38:40,216
at the side of Germany
363
00:38:40,316 --> 00:38:42,352
and its leader,
Adolf Hitler."
364
00:38:42,485 --> 00:38:44,320
Take that to your bishop.
365
00:38:46,022 --> 00:38:50,193
The bishop's secretary
will help get you an audience.
366
00:38:50,293 --> 00:38:51,961
An intelligent man,
367
00:38:52,061 --> 00:38:54,464
despite his lack
of influence.
368
00:39:04,340 --> 00:39:07,143
Did you know
your sister is pregnant?
369
00:39:08,111 --> 00:39:10,713
I didn't know
that you knew.
370
00:39:11,948 --> 00:39:13,650
Goodbye.
371
00:39:13,750 --> 00:39:16,920
And don't forget,
your leave is not forever.
372
00:39:24,294 --> 00:39:26,896
...the Lord is with thee.
373
00:39:26,996 --> 00:39:29,666
Blessed art thou among women
374
00:39:29,766 --> 00:39:32,635
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
375
00:39:32,735 --> 00:39:33,736
Holy Mary,
376
00:39:33,837 --> 00:39:35,105
pray for us sinners,
377
00:39:35,205 --> 00:39:38,007
now and at the hour
of our death, amen.
378
00:39:39,609 --> 00:39:43,847
Reverend Mersch!
I have to talk to the bishop.
379
00:39:43,947 --> 00:39:47,183
Unfortunately, our bishop's health
380
00:39:47,283 --> 00:39:49,085
is not good.
381
00:39:49,219 --> 00:39:51,855
Luxembourg's priests
are at stake.
382
00:39:51,955 --> 00:39:54,691
The bishop is on your side.
383
00:39:54,791 --> 00:39:56,826
He shares your burden,
384
00:39:56,926 --> 00:39:58,761
as does the entire Church.
385
00:39:58,862 --> 00:40:00,330
I have to go...
386
00:40:00,430 --> 00:40:03,967
- Whose side are you on?
- You're forgetting yourself.
387
00:40:04,067 --> 00:40:08,204
- Does the bishop listen to you?
- I can only advise him.
388
00:40:08,304 --> 00:40:11,040
I have a message for him
from Gebhardt.
389
00:40:12,408 --> 00:40:14,644
- I can take it.
- No.
390
00:40:14,744 --> 00:40:17,180
I must see him in person.
391
00:40:17,280 --> 00:40:20,049
I'll see what
I can do for you.
392
00:40:20,150 --> 00:40:22,051
I'll try, Henri.
393
00:40:42,539 --> 00:40:44,741
Dear Mother,
394
00:40:44,841 --> 00:40:47,644
I don't know who else
to confess to.
395
00:40:48,678 --> 00:40:51,181
I never knew
the meaning of thirst.
396
00:40:51,281 --> 00:40:54,317
The summer was hell.
We had almost no water.
397
00:40:54,417 --> 00:40:57,187
It was excruciating.
398
00:40:59,489 --> 00:41:02,826
We were working
at a munitions factory.
399
00:41:11,401 --> 00:41:13,036
How can I explain?
400
00:41:15,672 --> 00:41:18,074
At that moment
my heart stood still.
401
00:41:24,314 --> 00:41:26,716
Finding that water in the pipe
402
00:41:26,816 --> 00:41:28,818
drove me almost
out of my mind.
403
00:41:40,330 --> 00:41:42,432
Talk to Henri.
He'll listen to you.
404
00:41:44,901 --> 00:41:46,369
Tell him...
405
00:41:48,371 --> 00:41:49,672
What?
406
00:41:53,777 --> 00:41:55,378
The Gestapo won't let up.
407
00:41:55,478 --> 00:41:58,548
If he' d only tell us
what they want.
408
00:41:58,648 --> 00:42:01,484
He's endangering us all,
don't you see?
409
00:42:03,953 --> 00:42:06,256
Marie, talk to him.
410
00:42:12,162 --> 00:42:13,630
And say what?
411
00:42:14,998 --> 00:42:17,100
Go back to Dachau
for our sakes?
412
00:42:17,200 --> 00:42:19,636
That he has no more family?
413
00:42:19,736 --> 00:42:22,005
- Want that?
- You're pregnant.
414
00:42:22,105 --> 00:42:24,040
We're having a baby.
415
00:42:24,140 --> 00:42:27,410
Don't pretend that
it doesn't matter.
416
00:42:28,711 --> 00:42:31,481
Mother always said
417
00:42:31,581 --> 00:42:33,383
he was our guardian angel.
418
00:42:37,253 --> 00:42:41,057
I wish you were
just a little like him.
419
00:44:07,377 --> 00:44:10,580
Let me go!
It's me, Raymond!
420
00:44:10,680 --> 00:44:13,817
Henri, what are you doing?
421
00:44:24,427 --> 00:44:26,563
It's okay.
422
00:45:08,471 --> 00:45:11,808
"The Fourth Day"
423
00:45:16,012 --> 00:45:17,714
Good morning.
424
00:45:17,814 --> 00:45:19,649
Untersturmf�hrer Gebhardt
is out.
425
00:45:19,749 --> 00:45:21,651
You'll have to wait.
426
00:45:25,321 --> 00:45:26,790
Good morning.
427
00:45:26,890 --> 00:45:28,958
Please take a seat.
428
00:45:30,059 --> 00:45:32,695
Unfortunately,
the hotel is not heated.
429
00:45:37,634 --> 00:45:39,402
What do you want?
430
00:45:39,502 --> 00:45:41,905
You're my guest.
Scrambled eggs?
431
00:45:43,039 --> 00:45:45,875
Try them.
They're good here.
432
00:45:45,975 --> 00:45:47,777
Thanks for coming.
433
00:45:47,877 --> 00:45:49,546
Coffee?
434
00:45:49,646 --> 00:45:52,115
Fine.
435
00:45:52,215 --> 00:45:54,184
I'm not in Luxembourg
very often.
436
00:45:54,284 --> 00:45:56,085
Our firm was moved to Lorraine
437
00:45:56,186 --> 00:45:58,955
to supply steel
to your arms industry.
438
00:46:01,891 --> 00:46:03,493
The same
for the gentleman.
439
00:46:03,593 --> 00:46:05,862
- Two scrambled eggs?
- Yes, thank you.
440
00:46:09,766 --> 00:46:12,502
Our ambassador
thinks highly of you.
441
00:46:15,505 --> 00:46:17,974
I hear you were in Paris
442
00:46:18,074 --> 00:46:20,076
and were asked
to increase production
443
00:46:20,176 --> 00:46:22,178
at the economic conference.
444
00:46:23,046 --> 00:46:26,583
I hear you told the ambassador
445
00:46:26,683 --> 00:46:29,018
that would be hard...
446
00:46:31,488 --> 00:46:34,591
as long as Henri
was in Dachau.
447
00:46:34,691 --> 00:46:36,826
He has to go back.
448
00:46:36,926 --> 00:46:38,728
That's up to him.
449
00:46:38,828 --> 00:46:40,296
If he wanted,
450
00:46:40,396 --> 00:46:44,167
your brother could play
a major role in the Church here.
451
00:46:44,267 --> 00:46:48,905
I'm not big on religion.
My field is logistics.
452
00:46:49,005 --> 00:46:52,041
Luxembourg is short
of everything:
453
00:46:52,142 --> 00:46:55,044
Building materials,
cars, fuel.
454
00:46:55,145 --> 00:46:57,480
Berlin seems to have
forgotten you.
455
00:46:57,580 --> 00:47:00,049
I could be helpful.
456
00:47:00,150 --> 00:47:03,019
- Yes?
- You're young, but influential.
457
00:47:03,119 --> 00:47:04,854
It could be advantageous.
458
00:47:04,954 --> 00:47:08,691
Are you trying
to make a deal with me?
459
00:47:10,160 --> 00:47:11,795
Thank you.
460
00:47:15,632 --> 00:47:19,202
I just want to talk
like two, sensible men.
461
00:47:20,603 --> 00:47:22,138
Herr Kremer,
462
00:47:22,238 --> 00:47:25,308
what if I told your superiors
463
00:47:25,408 --> 00:47:27,510
that you just tried to bribe me?
464
00:47:29,746 --> 00:47:32,382
You'd join your brother
in Dachau.
465
00:48:00,910 --> 00:48:02,445
You're right.
466
00:48:02,545 --> 00:48:04,981
The eggs are quite good.
467
00:48:19,896 --> 00:48:22,432
- Heil Hitler, Herr U...
- Later.
468
00:48:35,545 --> 00:48:37,213
Reverend Kremer.
469
00:48:37,313 --> 00:48:39,616
I didn't see you.
Come in.
470
00:48:48,024 --> 00:48:50,593
Morning.
Have a seat.
471
00:49:05,408 --> 00:49:07,410
What's he saying?
472
00:49:08,878 --> 00:49:10,647
I didn't get
an audience.
473
00:49:11,648 --> 00:49:13,950
Not the bishop.
The singer.
474
00:49:16,386 --> 00:49:19,055
It's my wife's
favorite song.
475
00:49:23,726 --> 00:49:25,862
You're bilingual.
Can you translate it?
476
00:49:32,268 --> 00:49:34,971
- Pardon?
- "Oh, Enchanting Memory."
477
00:49:37,107 --> 00:49:39,075
Wait a second.
478
00:49:41,711 --> 00:49:44,180
I don't understand it.
479
00:49:44,280 --> 00:49:46,516
"Enchanting memory."
480
00:49:48,818 --> 00:49:50,687
"Sweet dreams."
481
00:49:52,489 --> 00:49:55,458
- "The moon over the sea."
- Thanks.
482
00:49:55,558 --> 00:49:57,994
My wife will be delighted.
483
00:50:00,196 --> 00:50:03,133
Too bad your bishop was unable
to receive you.
484
00:50:03,233 --> 00:50:04,868
He's ill.
485
00:50:04,968 --> 00:50:07,971
I don't know
if he'll talk to me.
486
00:50:08,071 --> 00:50:10,874
Even so, I know his answer.
487
00:50:12,108 --> 00:50:14,210
Luxembourg is not
the land of Judas.
488
00:50:19,249 --> 00:50:22,986
Did you know I almost wrote
a dissertation on that?
489
00:50:23,086 --> 00:50:24,721
Judas...
490
00:50:26,556 --> 00:50:29,559
intrigued me for years.
491
00:50:29,659 --> 00:50:31,461
He's fascinating.
492
00:50:33,062 --> 00:50:35,865
Jesus and Judas.
493
00:50:35,965 --> 00:50:38,301
They are like brothers.
494
00:50:38,401 --> 00:50:40,703
Each is dependant
on the other.
495
00:50:40,804 --> 00:50:43,706
One sold the other
for 30 pieces of silver.
496
00:50:43,807 --> 00:50:46,075
Then he threw them
in the temple
497
00:50:46,176 --> 00:50:49,279
to show it wasn't
about money.
498
00:50:50,747 --> 00:50:53,683
Judas was damned.
499
00:50:55,652 --> 00:50:57,620
Yes...
500
00:50:57,720 --> 00:51:00,957
that's what
we were taught in catechism.
501
00:51:01,057 --> 00:51:03,827
I claim Judas was pious.
502
00:51:03,927 --> 00:51:06,663
Maybe the most zealous of all.
503
00:51:07,764 --> 00:51:09,866
He was an idealist,
504
00:51:09,966 --> 00:51:13,937
a kind of Jewish revolutionary.
505
00:51:14,037 --> 00:51:17,006
He conspired, with Jesus' help,
506
00:51:17,107 --> 00:51:18,942
to topple the mighty...
507
00:51:19,042 --> 00:51:21,177
Stop it!
Stop it!
508
00:51:21,277 --> 00:51:23,213
Enough theological discourse!
509
00:51:24,747 --> 00:51:27,851
I have no desire
to discuss my faith with you.
510
00:51:34,491 --> 00:51:37,460
Your leave appears
to be affecting you.
511
00:51:38,495 --> 00:51:40,163
You're coming out
of your shell.
512
00:51:40,263 --> 00:51:41,731
That's good.
513
00:51:43,166 --> 00:51:44,834
It enlivens the debate.
514
00:51:51,775 --> 00:51:54,878
My mother's fondest dream
was that I'd become a priest.
515
00:51:55,912 --> 00:51:57,213
Like you.
516
00:51:58,281 --> 00:52:01,484
She hoped to have
a dignitary in the family.
517
00:52:01,584 --> 00:52:04,654
Her son, a priest.
She would have been proud.
518
00:52:06,856 --> 00:52:10,193
Priests are servants,
not dignitaries.
519
00:52:10,293 --> 00:52:11,928
My mother knew that.
520
00:52:14,464 --> 00:52:15,932
She was devout.
521
00:52:17,867 --> 00:52:20,837
But she was human.
522
00:52:22,038 --> 00:52:24,340
She had both feet
on the ground.
523
00:52:24,441 --> 00:52:27,210
She sent me
to dancing school.
524
00:52:27,310 --> 00:52:30,747
If it had been her choice,
I would not be a priest.
525
00:52:31,815 --> 00:52:33,650
You can be anything
you want.
526
00:52:35,718 --> 00:52:38,354
Rise above the issue
of returning to Dachau.
527
00:52:39,889 --> 00:52:42,325
Persuade your bishop.
528
00:52:42,425 --> 00:52:44,661
Like Judas convinced
the high priests?
529
00:52:45,929 --> 00:52:46,896
Yes.
530
00:52:47,730 --> 00:52:50,433
Judas was a man of action.
531
00:52:50,533 --> 00:52:53,169
He saw Jesus
as a secular leader.
532
00:52:53,269 --> 00:52:55,872
But God gave Judas
another mission.
533
00:52:56,906 --> 00:52:58,575
Betrayal was not
in salvation's plan.
534
00:52:58,675 --> 00:53:03,313
"To fulfill prophecy,"
that's what the Bible says.
535
00:53:03,413 --> 00:53:05,949
He was the only one
capable of it.
536
00:53:06,049 --> 00:53:07,851
No Judas,
no crucifixion.
537
00:53:07,951 --> 00:53:09,753
No cross,
no "Thy will be done."
538
00:53:09,853 --> 00:53:13,356
No Judas,
no universal church.
539
00:53:18,695 --> 00:53:20,964
You get my point.
540
00:53:22,699 --> 00:53:26,302
Unlike your bishop,
who doesn't grasp the new order.
541
00:53:28,138 --> 00:53:30,974
Judas paved the way
to redemption.
542
00:53:32,142 --> 00:53:34,244
Think it over.
543
00:53:35,345 --> 00:53:38,481
It could be a great
spiritual adventure for you.
544
00:53:40,183 --> 00:53:41,918
It saved my life.
545
00:53:52,495 --> 00:53:54,564
Praised be Jesus Christ.
546
00:53:55,932 --> 00:53:58,101
Forever, amen.
547
00:53:58,201 --> 00:53:59,969
Heil Hitler.
548
00:54:30,433 --> 00:54:32,068
Henri, get in.
549
00:54:42,045 --> 00:54:45,448
You have to disappear.
You're coming with me to Paris.
550
00:54:45,548 --> 00:54:48,184
Go underground.
Rejoin the Resistance.
551
00:54:48,284 --> 00:54:49,552
Roger...
552
00:54:49,652 --> 00:54:52,856
Or Geneva.
I know people in the Red Cross.
553
00:54:52,956 --> 00:54:55,558
Roger, I can't involve
all of you.
554
00:54:55,658 --> 00:54:58,061
Stop trying to be a hero!
555
00:55:01,831 --> 00:55:04,934
- They lost them.
- He has some explaining to do!
556
00:55:06,736 --> 00:55:08,204
- Lost them?
- Yes.
557
00:55:08,304 --> 00:55:10,406
- How?
- We tailed them.
558
00:55:10,507 --> 00:55:13,343
But a military convoy stopped,
559
00:55:13,443 --> 00:55:15,779
so we had to wait
until they passed.
560
00:55:15,879 --> 00:55:19,115
I'm holding you
personally responsible.
561
00:55:23,553 --> 00:55:26,790
- Stop the car.
- You're going, like it or not!
562
00:55:28,525 --> 00:55:30,627
Stop the car!
563
00:55:36,766 --> 00:55:40,303
- You've gone mad!
- Yes, I've gone mad! I'm crazy!
564
00:55:41,204 --> 00:55:44,707
A prisoner on leave,
carousing with the Gestapo.
565
00:55:48,178 --> 00:55:49,979
Do you know what they want?
566
00:55:50,080 --> 00:55:52,816
To destroy my faith,
that's what they want.
567
00:55:52,916 --> 00:55:56,853
They want me to betray my religion.
No Judas, no Christianity.
568
00:56:00,390 --> 00:56:02,859
In concentration camps,
569
00:56:02,959 --> 00:56:06,496
only the strong and cunning survive,
like you.
570
00:56:07,964 --> 00:56:11,468
In two weeks
you'd have a contact in the kitchen.
571
00:56:11,568 --> 00:56:15,271
In four weeks you'd know how
to dodge hard labor details.
572
00:56:16,940 --> 00:56:21,211
To survive, you have to think
only of yourself.
573
00:56:21,311 --> 00:56:23,413
You could do that.
574
00:56:24,514 --> 00:56:26,449
I can't.
575
00:56:41,431 --> 00:56:43,399
What is this?
576
00:56:45,301 --> 00:56:47,771
Get out of my apartment.
577
00:56:49,706 --> 00:56:51,841
What do you want?
578
00:56:52,642 --> 00:56:54,177
Who are you?
579
00:56:55,078 --> 00:56:57,380
- You're hurting me.
- Well?
580
00:56:57,480 --> 00:56:59,082
She's alone.
581
00:57:01,584 --> 00:57:03,186
Where is your brother?
582
00:57:05,755 --> 00:57:09,292
I'm warning you.
Tell me everything you know.
583
00:57:11,294 --> 00:57:13,329
If he flees,
you'll be sorry.
584
00:57:15,198 --> 00:57:17,100
I don't know where he is.
585
00:57:20,403 --> 00:57:22,038
Take her away.
586
00:57:24,507 --> 00:57:26,342
Do you mind?
587
00:57:39,055 --> 00:57:40,690
Move out.
588
00:57:47,030 --> 00:57:48,531
Why harm my sister?
589
00:57:48,631 --> 00:57:51,367
My brother, my brother-in-law?
Aren't I enough?
590
00:57:51,468 --> 00:57:53,436
Want to intern all of us?
591
00:57:55,305 --> 00:57:56,940
What are you afraid of?
592
00:57:58,074 --> 00:58:01,377
From me, my family?
All of Luxembourg?
593
00:58:27,570 --> 00:58:30,507
I'm sorry.
I just cause you trouble.
594
00:58:43,953 --> 00:58:45,889
You're my brother.
595
00:59:01,805 --> 00:59:04,974
I thought Roger
took you to Paris.
596
00:59:07,277 --> 00:59:09,112
He went alone.
597
00:59:12,348 --> 00:59:14,884
We said our goodbyes.
598
00:59:50,353 --> 00:59:52,122
Dear Mother,
599
00:59:53,957 --> 00:59:57,360
that night,
that water haunted me.
600
00:59:57,460 --> 01:00:00,897
"The Fifth Day"
601
01:00:02,265 --> 01:00:04,934
Inmates, stand stilll
602
01:00:05,034 --> 01:00:06,236
Caps...
603
01:00:06,336 --> 01:00:08,571
off!
604
01:00:08,671 --> 01:00:10,273
Count!
605
01:00:13,042 --> 01:00:17,313
The question of sharing it
plagued me.
606
01:00:17,414 --> 01:00:18,948
Maybe only with Nansen.
607
01:00:19,048 --> 01:00:22,519
He was the weakest.
608
01:00:22,619 --> 01:00:25,054
I prayed ardently.
609
01:00:25,155 --> 01:00:27,624
But my thirst won out.
610
01:00:27,724 --> 01:00:29,692
The next day I was back.
611
01:00:31,094 --> 01:00:32,962
It wasn't much,
612
01:00:33,062 --> 01:00:35,098
but for one...
a lot.
613
01:00:35,198 --> 01:00:38,001
Warm, salty from rust,
614
01:00:38,101 --> 01:00:39,803
it tasted like blood.
615
01:00:39,903 --> 01:00:41,538
It was a rare treat.
616
01:00:46,910 --> 01:00:48,545
We're going back.
617
01:00:48,645 --> 01:00:50,380
They're looking for you.
618
01:00:53,750 --> 01:00:55,485
At that moment,
619
01:00:55,585 --> 01:00:57,687
I knew that I had sinned.
620
01:00:57,787 --> 01:01:00,723
I was overwhelmed with guilt.
621
01:01:01,157 --> 01:01:03,293
Water, water.
622
01:01:03,393 --> 01:01:05,829
Don't give up.
Don't.
623
01:01:05,929 --> 01:01:08,865
- I can't go on.
- The Lord is trying us.
624
01:01:08,965 --> 01:01:10,533
But we'll prevail.
625
01:01:10,633 --> 01:01:13,269
- It's too late.
- No.
626
01:01:13,369 --> 01:01:15,338
It is finished.
627
01:01:18,174 --> 01:01:20,210
God has forsaken us.
628
01:01:39,562 --> 01:01:41,798
Father, forgive me.
629
01:01:41,898 --> 01:01:43,967
I repeated that over and over.
630
01:01:44,968 --> 01:01:47,370
Mother, forgive me.
631
01:02:32,248 --> 01:02:34,150
"The Sixth Day"
632
01:02:34,250 --> 01:02:37,353
Yes, I survived.
633
01:02:37,454 --> 01:02:39,022
Nansen didn't.
634
01:02:39,956 --> 01:02:44,727
I will never know
if the water I didn't share
635
01:02:44,828 --> 01:02:48,631
would have given him
the strength to carry on.
636
01:02:48,731 --> 01:02:50,834
I see his face every night.
637
01:02:51,868 --> 01:02:54,070
Each step I take
638
01:02:54,170 --> 01:02:56,406
is over his ashes.
639
01:03:05,248 --> 01:03:07,784
Why didn't you tell me?
640
01:03:13,056 --> 01:03:16,292
You aren't to blame
for his death.
641
01:03:23,833 --> 01:03:27,637
They made you feel you were.
Don't fall for that.
642
01:03:28,671 --> 01:03:31,341
Don't let them do that to you.
643
01:04:28,865 --> 01:04:31,901
Everything in the Pope's encyclical
on the Reich
644
01:04:32,001 --> 01:04:33,470
has come true.
645
01:04:34,771 --> 01:04:37,307
National Socialism is haughty.
646
01:04:37,407 --> 01:04:39,409
It scorns Jesus' teachings.
647
01:04:40,944 --> 01:04:43,446
Race and blood are idolized.
648
01:04:49,419 --> 01:04:50,887
Believe me,
649
01:04:51,988 --> 01:04:55,058
I wanted to embrace Kremer
the day he arrived.
650
01:04:56,092 --> 01:04:58,194
But if he comes
at Gebhardt's behest,
651
01:04:58,294 --> 01:05:00,830
I can't receive him.
652
01:05:00,930 --> 01:05:03,433
Not even for Kremer's sake.
653
01:05:08,671 --> 01:05:12,175
The Nazi's Vatican experts
in Berlin
654
01:05:12,275 --> 01:05:14,144
need allies in their campaign
655
01:05:14,244 --> 01:05:16,479
to impose their ecclesiastical policy.
656
01:05:16,579 --> 01:05:20,350
Refusing to talk
could be detrimental to Luxembourg.
657
01:05:21,851 --> 01:05:25,121
All they need is a single,
Luxembourg Catholic
658
01:05:25,221 --> 01:05:27,857
to support Nazi
church policy
659
01:05:27,957 --> 01:05:31,394
and Berlin would create a rift
between us and Rome.
660
01:05:31,494 --> 01:05:34,497
I told Kremer that.
661
01:05:34,597 --> 01:05:38,301
But you, as a bishop,
have more leeway.
662
01:05:44,274 --> 01:05:47,911
When is Kremer's
so-called "leave" up?
663
01:05:48,812 --> 01:05:50,980
In three days.
664
01:05:57,554 --> 01:05:59,956
You seem downcast.
665
01:06:00,056 --> 01:06:03,126
Is it Kremer's uncertain fate
that troubles you?
666
01:06:04,160 --> 01:06:07,330
Or is it something else?
667
01:06:07,430 --> 01:06:10,233
It's nothing you can
help me with,
668
01:06:11,234 --> 01:06:12,702
Your Excellence.
669
01:07:25,909 --> 01:07:27,444
Come in.
670
01:07:39,255 --> 01:07:42,158
Do you have a message
from the bishop?
671
01:07:44,494 --> 01:07:45,962
No?
672
01:07:47,363 --> 01:07:49,699
Then try a little harder!
673
01:07:49,799 --> 01:07:52,836
You aren't here
for rest and recuperation!
674
01:07:54,070 --> 01:07:56,940
- He's ill...
- I hope he drops dead!
675
01:07:58,141 --> 01:08:00,810
If that SOB's secretary
was in his place,
676
01:08:00,910 --> 01:08:02,846
this whole thing
would be over!
677
01:08:04,080 --> 01:08:06,449
That "SOB"
is Luxembourg's spiritual head.
678
01:08:06,549 --> 01:08:10,386
It disgusts me that
you're hiding behind your boss!
679
01:08:10,487 --> 01:08:12,989
Do I hide behind Himmler?
680
01:08:13,089 --> 01:08:15,859
Between you and me...
nobody else is here...
681
01:08:17,060 --> 01:08:18,895
I want to know what
you think.
682
01:08:18,995 --> 01:08:20,797
Tell me!
683
01:08:26,169 --> 01:08:28,271
I think you don't have
a clue.
684
01:08:29,472 --> 01:08:32,876
You have no idea what awaits...
685
01:08:34,210 --> 01:08:35,979
those you intern.
686
01:08:36,079 --> 01:08:38,848
- What the camps are like.
- You dare say that to me?
687
01:08:38,948 --> 01:08:41,584
With all our soldiers
dying on the front!
688
01:08:41,684 --> 01:08:45,021
- On the orders of your F�hrer.
- Who is our godsend!
689
01:08:52,195 --> 01:08:54,631
Why didn't you become
a priest?
690
01:08:57,233 --> 01:08:59,069
You're finally asking
the right questions.
691
01:09:26,996 --> 01:09:29,099
A glass of water?
692
01:09:34,471 --> 01:09:36,706
Do you know I read
your dissertation?
693
01:09:36,806 --> 01:09:38,108
It's not bad.
694
01:09:38,208 --> 01:09:41,377
Using Australian aborigines
to prove that God exists.
695
01:09:42,312 --> 01:09:43,980
It's remarkable.
696
01:09:44,080 --> 01:09:46,716
You throw the boomerang, too,
697
01:09:46,816 --> 01:09:48,384
so I hear.
698
01:09:50,053 --> 01:09:52,388
Yes.
699
01:09:52,489 --> 01:09:55,125
It's a philosophical sport.
700
01:10:01,431 --> 01:10:03,133
You throw something away
701
01:10:03,233 --> 01:10:05,001
but it returns.
702
01:10:13,710 --> 01:10:15,745
The bishop won't
give me a hearing.
703
01:10:15,845 --> 01:10:19,149
Even if he did,
he'll never sign your communiqu�.
704
01:10:19,249 --> 01:10:21,351
Forget the bishop.
705
01:10:21,451 --> 01:10:23,653
Come with me.
706
01:10:24,521 --> 01:10:26,489
Write this down:
707
01:10:26,589 --> 01:10:29,392
Luxembourg is part
of Greater Germany.
708
01:10:29,492 --> 01:10:32,062
Germany is not anti-Vatican.
709
01:10:32,162 --> 01:10:34,264
The F�hrer wants a dialogue.
710
01:10:34,364 --> 01:10:38,334
Luxembourg's priests are willing.
You are their spokesman.
711
01:10:38,435 --> 01:10:41,304
You condemn the bishop's stance.
712
01:10:41,404 --> 01:10:43,206
So, those are you cues.
713
01:10:43,306 --> 01:10:46,142
You can write it
better than I can.
714
01:10:59,355 --> 01:11:02,258
Two days before my ordination
715
01:11:02,358 --> 01:11:05,395
I chose an SS uniform
over the cloth.
716
01:11:05,495 --> 01:11:08,565
That was my personal rebellion
against God.
717
01:11:11,067 --> 01:11:12,535
Yes.
718
01:11:13,570 --> 01:11:15,472
I was a deacon.
719
01:11:18,975 --> 01:11:23,713
As a priest, could I have
changed the world? No.
720
01:11:23,813 --> 01:11:25,982
Could I have made it better?
Hardly.
721
01:11:26,082 --> 01:11:30,420
But in the Nazi party
I can accomplish something.
722
01:11:30,520 --> 01:11:33,556
I can write a page in history.
723
01:11:33,656 --> 01:11:37,293
I've long since found
my way back to God.
724
01:11:37,394 --> 01:11:40,964
My faith gives me the strength
to fulfill my mission.
725
01:11:43,166 --> 01:11:45,368
Judas.
726
01:11:45,468 --> 01:11:47,103
That's you.
727
01:11:48,238 --> 01:11:50,507
Cut the comedy.
728
01:11:50,607 --> 01:11:53,109
I thought you, of all people,
729
01:11:53,209 --> 01:11:56,780
would grasp the true meaning
of Judas.
730
01:11:56,880 --> 01:11:58,748
If you had not drunk that water,
731
01:11:58,848 --> 01:12:02,452
you might have electrocuted yourself
on the fence.
732
01:12:02,552 --> 01:12:04,287
You made your choice.
733
01:12:04,387 --> 01:12:08,124
You betrayed your friend
to save your life.
734
01:12:08,224 --> 01:12:10,026
Now give it meaning.
735
01:12:17,834 --> 01:12:19,436
If I do what you want,
736
01:12:19,536 --> 01:12:21,905
what about my fellow priests
in Dachau?
737
01:12:23,373 --> 01:12:25,175
Do you doubt
divine justice?
738
01:12:26,342 --> 01:12:29,079
Every priest who endorses you
739
01:12:29,179 --> 01:12:31,981
will be released
on the spot.
740
01:12:32,082 --> 01:12:34,551
- For good?
- Yes.
741
01:12:35,585 --> 01:12:37,887
Address the living
instead of the dead.
742
01:12:39,289 --> 01:12:41,658
Your friends' fate
is in your hands.
743
01:12:41,758 --> 01:12:44,360
I want you to write a declaration
744
01:12:44,461 --> 01:12:46,529
with the same erudition
and eloquence
745
01:12:46,629 --> 01:12:49,399
as your attack
on our race laws.
746
01:13:14,090 --> 01:13:18,495
"The Seventh Day"
747
01:13:37,981 --> 01:13:40,583
Henri, I'm sorry.
748
01:13:41,451 --> 01:13:44,187
Go ahead.
I'll wait.
749
01:14:03,773 --> 01:14:07,410
In Dachau, you get one minute,
once a day.
750
01:14:07,510 --> 01:14:10,580
If you're too slow,
your life is at stake.
751
01:14:11,614 --> 01:14:15,051
Bausch is the champ.
He can shit in 10 seconds.
752
01:14:16,753 --> 01:14:19,422
Go to Switzerland.
753
01:14:20,890 --> 01:14:22,492
We'd help you.
754
01:14:23,526 --> 01:14:25,862
Raymond knows people.
755
01:14:25,962 --> 01:14:27,664
Please.
756
01:14:27,764 --> 01:14:29,399
Give it a try.
757
01:14:29,499 --> 01:14:34,037
You have friends near Lake Constance
you could stay with
758
01:14:34,137 --> 01:14:37,474
until you can make it
to Switzerland at night.
759
01:14:44,614 --> 01:14:47,817
Excuse me for coming so early.
Is Reverend Kremer in?
760
01:14:47,917 --> 01:14:50,553
Yes. Come in, Father.
761
01:14:54,023 --> 01:14:57,093
Do you think
I'm a scoundrel, Henri?
762
01:14:58,261 --> 01:14:59,829
No.
763
01:14:59,929 --> 01:15:02,565
- But you think I'm a coward.
- No.
764
01:15:02,665 --> 01:15:05,668
Sometimes it's hard
not to be a coward.
765
01:15:06,803 --> 01:15:09,639
I know what I'm talking about.
766
01:15:11,574 --> 01:15:13,777
Since you arrived
767
01:15:13,877 --> 01:15:17,947
I've been asking myself why the Lord
did not give me more courage.
768
01:15:18,047 --> 01:15:19,616
Not everybody has it.
769
01:15:19,716 --> 01:15:22,018
The bishop needs you
to stand by him
770
01:15:22,118 --> 01:15:24,587
for the sake of our church.
771
01:15:25,889 --> 01:15:28,425
It's not for me to judge you.
772
01:15:30,493 --> 01:15:32,896
The bishop is expecting us.
773
01:15:38,701 --> 01:15:40,336
I have a family too.
774
01:15:41,938 --> 01:15:44,874
Sometimes I put them
above the Church.
775
01:15:47,644 --> 01:15:49,112
So do I.
776
01:16:21,377 --> 01:16:22,779
Father.
777
01:16:22,879 --> 01:16:25,749
I'm delighted to see you.
778
01:16:28,351 --> 01:16:30,120
Very much so.
779
01:16:30,220 --> 01:16:32,522
Are you feeling better?
780
01:16:32,622 --> 01:16:34,591
Let's call it
a diplomatic illness.
781
01:16:36,159 --> 01:16:39,129
Please, Father.
Please be seated.
782
01:16:44,801 --> 01:16:46,269
Your Excellency,
783
01:16:46,369 --> 01:16:49,472
I am in a difficult situation.
784
01:16:49,572 --> 01:16:51,207
Reverend Mersch has told me.
785
01:16:52,142 --> 01:16:54,544
I can't give you any advice.
786
01:16:54,644 --> 01:16:58,281
But as a priest,
you know where to turn.
787
01:16:58,381 --> 01:17:01,451
In misery,
you listen to your conscience.
788
01:17:03,019 --> 01:17:05,555
Explore your conscience.
789
01:17:05,655 --> 01:17:07,390
Place your trust in prayer.
790
01:17:08,291 --> 01:17:11,694
Open your heart
and let the Holy Spirit guide you.
791
01:17:11,795 --> 01:17:13,863
I've searched my conscience.
792
01:17:14,864 --> 01:17:17,967
I've asked the Lord
to help me,
793
01:17:18,068 --> 01:17:20,703
but He hasn't answered.
794
01:17:20,804 --> 01:17:23,573
I could always come to you,
for anything.
795
01:17:23,673 --> 01:17:27,811
Now I need guidance
but you refuse to give it.
796
01:17:27,911 --> 01:17:30,213
Try to understand...
797
01:17:30,313 --> 01:17:33,283
Our brothers in Dachau
bear the cross!
798
01:17:33,383 --> 01:17:36,419
Literally, not as
a figure of speech!
799
01:17:43,326 --> 01:17:46,129
Where I come from,
there is no God.
800
01:18:02,278 --> 01:18:04,013
I haven't left this building
801
01:18:04,114 --> 01:18:07,083
since the Germans
occupied our land.
802
01:18:08,485 --> 01:18:11,421
I have refused to speak
with Gauleiter Simon.
803
01:18:12,989 --> 01:18:15,225
Yes, I ring the bell!
804
01:18:15,325 --> 01:18:18,261
Luxembourg understands
what it means.
805
01:18:19,662 --> 01:18:21,731
Mass attendance is heavy.
806
01:18:21,831 --> 01:18:23,833
The churches may be full, but...
807
01:18:23,933 --> 01:18:25,335
Father,
808
01:18:25,435 --> 01:18:29,672
I don't want to know
what Gebhardt wants from you.
809
01:18:29,773 --> 01:18:32,041
He's using you
for his ends.
810
01:18:34,177 --> 01:18:36,813
Father, you can only
be his tool
811
01:18:36,913 --> 01:18:38,648
if you doubt the Church.
812
01:18:38,748 --> 01:18:40,683
I never doubt the Church.
813
01:18:40,784 --> 01:18:43,586
But sometimes I wonder about
the Holy Father.
814
01:18:45,722 --> 01:18:49,526
Do you know what happened
in the Netherlands?
815
01:18:50,827 --> 01:18:52,729
The Nazis decided
816
01:18:52,829 --> 01:18:54,664
to deport non-Aryan Christians.
817
01:18:55,765 --> 01:18:59,102
Archbishop Dejong in Utrecht
did not acquiesce.
818
01:18:59,202 --> 01:19:01,504
He objected
in a pastoral letter.
819
01:19:01,604 --> 01:19:03,073
As a result,
820
01:19:03,173 --> 01:19:06,609
all non-Aryan Catholics...
more than 40,000...
821
01:19:06,743 --> 01:19:09,813
were sent to concentration camps.
822
01:19:09,913 --> 01:19:13,383
What would have been the result
of a protest by the Pope?
823
01:19:13,516 --> 01:19:14,417
That pastoral letter
824
01:19:14,517 --> 01:19:18,621
sent over 40,000 people
to their doom.
825
01:19:20,290 --> 01:19:24,561
What would have been the result
of a protest by the Pope?
826
01:19:25,595 --> 01:19:28,865
200,000 or 300,000
827
01:19:28,965 --> 01:19:31,601
dying in Nazi concentration camps?
828
01:19:40,310 --> 01:19:43,213
But should l...
829
01:19:44,948 --> 01:19:47,050
should I be a Judas?
830
01:19:51,888 --> 01:19:55,225
Is that what Gebhardt wants
from you?
831
01:19:57,093 --> 01:19:58,328
Yes.
832
01:20:03,933 --> 01:20:06,936
There is one thing
you do not know,
833
01:20:07,036 --> 01:20:10,206
and I shouldn't
be telling you.
834
01:20:12,041 --> 01:20:15,178
Gebhardt confided in me
in an hour of need.
835
01:20:20,216 --> 01:20:22,252
He was in a camp
in the east.
836
01:20:22,352 --> 01:20:25,622
He said it was
for "demonstration" purposes.
837
01:20:25,722 --> 01:20:28,892
When I asked him
what he had done there,
838
01:20:28,992 --> 01:20:32,729
he said,
"Nothing, but I saw enough."
839
01:21:34,290 --> 01:21:37,527
"The Eighth Day"
840
01:21:44,100 --> 01:21:45,702
No, no, no!
841
01:22:47,464 --> 01:22:50,800
I'm glad everybody
is keeping in time,
842
01:22:52,001 --> 01:22:55,472
even if a few are whistling
a different tune.
843
01:22:55,605 --> 01:22:56,573
Gebhardt...
844
01:23:01,010 --> 01:23:03,246
take care of that.
845
01:23:07,384 --> 01:23:09,285
Come with me.
846
01:23:19,362 --> 01:23:20,997
Well?
847
01:23:28,772 --> 01:23:32,876
How can one believe in God
and in Christ, His Son,
848
01:23:32,976 --> 01:23:35,645
and do what you are doing?
849
01:23:36,679 --> 01:23:39,716
You seem to have
stronger doubts than I do, Father.
850
01:23:42,719 --> 01:23:44,354
Here.
851
01:23:54,798 --> 01:23:57,000
You're a smart man, Father.
852
01:23:59,869 --> 01:24:03,173
You are saving your life
and your family's.
853
01:24:04,207 --> 01:24:07,944
You are saving
the Luxembourg priests in Dachau.
854
01:24:12,115 --> 01:24:14,718
I kept asking myself,
855
01:24:14,818 --> 01:24:18,088
"Why me rather than
the diocese secretary?"
856
01:24:18,188 --> 01:24:20,523
He, too, is a smart man.
857
01:24:37,307 --> 01:24:41,111
But... he lacks
one prerequisite:
858
01:24:47,317 --> 01:24:48,952
Concentration camp experience.
859
01:24:51,421 --> 01:24:53,823
What does a killer
want from his victim
860
01:24:55,225 --> 01:24:56,593
after the crime?
861
01:25:02,766 --> 01:25:06,403
What did you see
in that concentration camp in the east?
862
01:26:16,339 --> 01:26:19,709
"The Ninth Day"
863
01:27:57,307 --> 01:28:00,176
Prisoner 25639.
864
01:28:00,276 --> 01:28:02,879
Kremer, Henri.
865
01:28:02,979 --> 01:28:04,614
Back from leave.
866
01:28:05,648 --> 01:28:07,951
Dismissed.
867
01:29:17,520 --> 01:29:19,689
"Henri Kremer really existed,
under another name.
868
01:29:19,789 --> 01:29:22,459
Several thousand clergymen
of all nationalities
869
01:29:22,559 --> 01:29:25,028
were interned in Dachau's
"priest block."
870
01:29:25,128 --> 01:29:27,530
Almost half of them
died there.
871
01:29:30,367 --> 01:29:33,737
Kremer was among those
who survived.
872
01:29:33,837 --> 01:29:39,409
In 1945 he wrote the book
upon which this film is based."
59756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.