All language subtitles for Sword.of.Swords.1968.DVDRIP.XViD-CG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:17,310 --> 00:01:19,574 During the Sung Dynasty, about 1 000B.C 1 00:01:19,679 --> 00:01:23,979 a famed sword-smith Meng Yao Chi 2 00:01:24,084 --> 00:01:27,611 took ten years to forge a sword... 3 00:01:27,720 --> 00:01:31,451 from the best metal available 4 00:01:31,558 --> 00:01:33,924 When China was invaded by neighboring Liao state, 5 00:01:34,027 --> 00:01:37,622 Meng presented his sword to General Meng Liang 6 00:01:37,730 --> 00:01:40,790 With it, the General won battle after battle 7 00:01:40,900 --> 00:01:44,597 and the sword became a legend 8 00:01:45,071 --> 00:01:47,198 After General Meng's death... 9 00:01:47,307 --> 00:01:49,901 the sword was lost; 10 00:01:50,009 --> 00:01:54,446 Until rediscovered in the Ming Dynasty 11 00:01:54,547 --> 00:01:56,572 The prince of a nearby barbarian tribe coveted the sword 12 00:01:56,683 --> 00:02:01,746 ...and dispatched a trusted warrior to acquire it 13 00:02:01,855 --> 00:02:04,585 This is the story of his mission 14 00:02:12,932 --> 00:02:13,694 Stop 15 00:02:16,569 --> 00:02:18,059 Master, master 16 00:02:18,171 --> 00:02:19,160 There's trouble ahead 17 00:02:24,244 --> 00:02:24,903 Mother 18 00:02:25,011 --> 00:02:26,706 Master, what has happened? 19 00:02:29,816 --> 00:02:30,544 My sword 20 00:02:38,158 --> 00:02:38,852 Li Rung 21 00:02:38,958 --> 00:02:39,856 Take care of madam and miss 22 00:02:39,959 --> 00:02:40,584 Yes 23 00:02:40,693 --> 00:02:41,557 -Master -Father 24 00:02:45,565 --> 00:02:46,896 Help 25 00:02:53,740 --> 00:02:54,764 Help 26 00:03:06,586 --> 00:03:07,484 Chase... 27 00:03:12,258 --> 00:03:13,054 What do you want? 28 00:03:13,159 --> 00:03:14,285 Leave the Sword of Swords 29 00:03:14,394 --> 00:03:15,884 Scum and degenerates like you all 30 00:03:15,995 --> 00:03:17,860 You want the Sword to betray your country 31 00:03:17,964 --> 00:03:19,488 Kill... 32 00:03:33,379 --> 00:03:35,210 Attack... 33 00:03:50,330 --> 00:03:51,797 Help 34 00:03:56,536 --> 00:03:57,230 Madam 35 00:03:57,337 --> 00:03:58,964 Help 36 00:04:00,406 --> 00:04:01,600 Father 37 00:04:03,943 --> 00:04:07,037 -Mei Liang -Mother... 38 00:04:07,647 --> 00:04:09,012 Master 39 00:04:10,350 --> 00:04:12,511 Father... 40 00:04:37,877 --> 00:04:39,003 Li Rung 41 00:04:41,281 --> 00:04:42,714 Mei Liang 42 00:04:51,958 --> 00:04:53,186 Mui Lingchuen 43 00:04:53,293 --> 00:04:56,353 Your wife and child are in my hands 44 00:04:56,462 --> 00:04:57,190 Look 45 00:04:57,997 --> 00:05:01,364 -Master... -Father... 46 00:05:02,735 --> 00:05:03,724 Halt 47 00:05:04,404 --> 00:05:06,804 lf you want to protect their lives 48 00:05:06,906 --> 00:05:08,430 ...leave the Sword of Swords 49 00:05:09,275 --> 00:05:10,799 Over my dead body 50 00:05:10,910 --> 00:05:12,309 Scums like you 51 00:05:12,412 --> 00:05:13,902 For all you can do... 52 00:05:14,013 --> 00:05:15,640 against my family 53 00:05:15,748 --> 00:05:18,376 l'll not let you have the Sword 54 00:05:18,484 --> 00:05:19,451 Good 55 00:05:21,988 --> 00:05:23,751 Uncle, let's do it 56 00:05:25,325 --> 00:05:27,725 Kill his wife and child 57 00:05:27,960 --> 00:05:30,121 Miss...Mother...Mei Liang 58 00:05:45,745 --> 00:05:46,837 -Miss... -Mother 59 00:05:46,946 --> 00:05:52,384 -Master -Madam 60 00:05:52,485 --> 00:05:53,782 Save miss 61 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 Father 62 00:06:55,014 --> 00:06:56,504 Thank you for your help 63 00:06:56,616 --> 00:06:58,083 l'll be forever grateful 64 00:06:59,852 --> 00:07:01,683 So it's master Mui 65 00:07:01,788 --> 00:07:04,018 l'm Fang Shishiung 66 00:07:04,123 --> 00:07:06,648 l wish to be under your mentorship 67 00:07:21,240 --> 00:07:22,264 Aren't you afraid... 68 00:07:22,375 --> 00:07:24,070 you'll be discovered? 69 00:07:24,377 --> 00:07:25,571 The Barbarians are after me for the sword 70 00:07:25,678 --> 00:07:27,305 Have you got it? 71 00:07:27,613 --> 00:07:30,047 l wonder where Mui is hiding it 72 00:07:31,384 --> 00:07:33,318 This was all your idea 73 00:07:36,722 --> 00:07:38,053 You asked me to get uncle killed... 74 00:07:38,157 --> 00:07:40,057 to let you get into Mt. Jinghua ; 75 00:07:41,027 --> 00:07:43,393 And yet we've got nothing 76 00:07:44,831 --> 00:07:45,991 Don't panic 77 00:07:46,098 --> 00:07:48,658 l've become Mui's senior disciple 78 00:07:48,768 --> 00:07:50,497 His old sickness is creeping up on him 79 00:07:50,603 --> 00:07:52,764 Once he dies, he'll leave me the Sword 80 00:07:53,139 --> 00:07:54,834 l hope he dies soon 81 00:07:55,174 --> 00:07:58,701 but l'm worried about one person 82 00:07:58,811 --> 00:07:59,641 Who? 83 00:08:00,112 --> 00:08:03,309 My fifth brother Lin Jenshiau 84 00:08:03,483 --> 00:08:04,848 Teacher likes him 85 00:08:04,951 --> 00:08:07,886 So l've got to do away with him 86 00:08:07,987 --> 00:08:09,045 No 87 00:08:09,155 --> 00:08:10,884 His kungfu is better than mine 88 00:08:10,990 --> 00:08:13,254 The Sword mustn't get into his hands 89 00:08:14,894 --> 00:08:16,828 l know how to deal with him 90 00:08:20,266 --> 00:08:21,494 That's him? 91 00:08:22,001 --> 00:08:22,968 Go quickly 92 00:08:30,676 --> 00:08:31,574 Fifth brother 93 00:08:34,013 --> 00:08:35,378 Elder Brother 94 00:08:36,649 --> 00:08:38,640 l told you to practise 95 00:08:38,751 --> 00:08:39,615 How come you're here? 96 00:08:40,152 --> 00:08:44,020 l'm getting some pine nuts for teacher's medicine 97 00:08:46,526 --> 00:08:48,460 You're the only one who really cares for teacher 98 00:08:50,196 --> 00:08:51,220 You're a good student 99 00:08:51,731 --> 00:08:52,720 Go back 100 00:08:56,903 --> 00:08:57,961 Halt 101 00:08:59,438 --> 00:09:00,496 Come here 102 00:09:03,910 --> 00:09:05,138 Throw away the pine nuts 103 00:09:06,212 --> 00:09:07,042 Throw it away 104 00:09:07,146 --> 00:09:08,204 This is for teacher's medicine 105 00:09:08,314 --> 00:09:10,578 What? You dare disobey me? 106 00:09:13,152 --> 00:09:16,246 Teacher asked me to discipline you 107 00:09:16,355 --> 00:09:17,117 lf you disobey me... 108 00:09:17,223 --> 00:09:18,781 that means you disobey teacher 109 00:09:23,329 --> 00:09:24,557 Elder Brother 110 00:09:26,899 --> 00:09:27,831 You... 111 00:09:34,106 --> 00:09:35,095 Pick it up 112 00:09:37,677 --> 00:09:38,666 Pick it up 113 00:09:58,631 --> 00:10:00,690 Aren't you too much? 114 00:10:05,204 --> 00:10:07,502 How can you give such filthy food to teacher? 115 00:10:07,607 --> 00:10:08,574 Get fresh ones... 116 00:10:09,008 --> 00:10:10,032 then come back and practise 117 00:10:12,044 --> 00:10:12,840 Practise again 118 00:10:15,715 --> 00:10:16,443 Move 119 00:10:16,549 --> 00:10:18,414 l remind you 120 00:10:18,517 --> 00:10:21,213 The Mui Sword style emphasizes on movement... 121 00:10:21,320 --> 00:10:23,151 to penetrate the opponent's defence 122 00:10:23,255 --> 00:10:24,722 Do you all understand? 123 00:10:25,725 --> 00:10:26,555 Sister 124 00:10:27,293 --> 00:10:28,317 What's the matter? 125 00:10:31,364 --> 00:10:32,353 Teacher 126 00:10:33,799 --> 00:10:35,061 From now on 127 00:10:35,167 --> 00:10:37,431 l will not look after junior brother for teacher 128 00:10:38,237 --> 00:10:39,704 Why? 129 00:10:39,805 --> 00:10:43,400 l might have been too harsh 130 00:10:43,509 --> 00:10:44,601 ...and he bears a grudge 131 00:10:44,710 --> 00:10:45,734 No 132 00:10:45,845 --> 00:10:47,472 He wants to hurt me secretly 133 00:10:47,580 --> 00:10:48,672 Elder Brother 134 00:10:49,749 --> 00:10:52,547 l was only trying to save sister 135 00:10:52,652 --> 00:10:54,552 l saw her at my back 136 00:10:54,654 --> 00:10:56,121 How could l have hurt her? 137 00:10:56,222 --> 00:10:59,020 You hate me and you want to hurt me 138 00:10:59,125 --> 00:11:00,615 Why should l hate you? 139 00:11:02,228 --> 00:11:03,058 You're disobedient 140 00:11:03,162 --> 00:11:05,027 Didn't l reprimand you in the woods? 141 00:11:05,131 --> 00:11:05,563 Yes you did 142 00:11:05,665 --> 00:11:06,632 l also hit you, right? 143 00:11:06,732 --> 00:11:07,528 Yes, but... 144 00:11:07,633 --> 00:11:08,691 But you want revenge, right? 145 00:11:08,801 --> 00:11:09,199 No, l... 146 00:11:09,301 --> 00:11:10,359 Save it 147 00:11:15,408 --> 00:11:17,808 Teacher, do you see now? 148 00:11:22,114 --> 00:11:22,580 Teacher, l... 149 00:11:22,682 --> 00:11:26,379 Stop, apologize to elder brother 150 00:11:41,767 --> 00:11:46,329 Elder brother, l was wrong 151 00:11:46,439 --> 00:11:52,674 Fifth brother, l'm so disappointed... 152 00:11:53,679 --> 00:11:58,116 to be treated as such by one of our own 153 00:12:01,353 --> 00:12:06,154 Jenshiau, l tell you 154 00:12:06,492 --> 00:12:08,790 l asked elder brother to discipline you 155 00:12:13,132 --> 00:12:15,430 You ought to obey him 156 00:12:15,534 --> 00:12:16,660 Yes 157 00:12:16,769 --> 00:12:18,396 Teacher 158 00:12:18,504 --> 00:12:21,837 He pretends to be honest and good before you 159 00:12:21,941 --> 00:12:22,839 Really? 160 00:12:23,709 --> 00:12:27,304 You're senior, you can punish him 161 00:12:36,722 --> 00:12:38,121 Go to the arena 162 00:12:42,294 --> 00:12:43,556 Go 163 00:12:57,109 --> 00:12:58,337 Kneel 164 00:13:07,052 --> 00:13:08,451 You'll kneel here for the night 165 00:13:17,563 --> 00:13:19,656 All the while Fang is looking for ways to pick on you 166 00:13:19,765 --> 00:13:21,824 You should explain to teacher 167 00:13:23,936 --> 00:13:27,337 He is the elder brother. l should listen to him 168 00:13:27,439 --> 00:13:30,931 Besides, teacher is sick 169 00:13:31,043 --> 00:13:33,204 l don't want to upset him more 170 00:13:34,513 --> 00:13:35,639 You are too good 171 00:13:36,448 --> 00:13:37,142 Eat up 172 00:13:43,989 --> 00:13:45,013 Wait 173 00:13:45,391 --> 00:13:46,915 l've asked by teacher to discipline you... 174 00:13:47,026 --> 00:13:49,119 to let you suffer from hunger and cold 175 00:13:49,461 --> 00:13:50,359 Put down the bowl 176 00:13:50,896 --> 00:13:54,127 Master... 177 00:13:55,167 --> 00:13:56,191 Teacher 178 00:13:58,337 --> 00:14:00,828 Teacher, how are you? 179 00:14:01,674 --> 00:14:02,834 l'm fine 180 00:14:05,344 --> 00:14:06,572 Shishiung 181 00:14:06,679 --> 00:14:08,203 What's your wish? 182 00:14:08,314 --> 00:14:10,509 l have something to say to you 183 00:14:12,551 --> 00:14:13,677 What is it? 184 00:14:17,523 --> 00:14:19,081 The Sword of Swords 185 00:14:20,326 --> 00:14:21,759 You plan to... 186 00:14:23,429 --> 00:14:26,262 l have this one daughter 187 00:14:26,599 --> 00:14:29,591 Before l die 188 00:14:29,702 --> 00:14:33,194 l'll leave the Sword to one of you 189 00:14:33,639 --> 00:14:34,970 Who will that be? 190 00:14:37,009 --> 00:14:39,671 You're my senior most disciple 191 00:14:39,778 --> 00:14:44,442 ...and l should give it to you 192 00:14:45,351 --> 00:14:46,943 -But... -Teacher 193 00:14:47,052 --> 00:14:48,485 l'll do my best and not let you down 194 00:14:48,587 --> 00:14:50,748 l'll not let it fall into others' hands 195 00:14:53,525 --> 00:14:56,255 l'd prefer not to go by the rules 196 00:14:57,096 --> 00:14:59,291 l'll let the best fighter of you... 197 00:14:59,398 --> 00:15:01,389 get the Sword 198 00:15:03,602 --> 00:15:05,502 Tomorrow you'll compete for it 199 00:15:25,324 --> 00:15:27,554 Second brother, come again 200 00:15:27,660 --> 00:15:29,491 Brother, attack 201 00:15:53,752 --> 00:15:55,515 Teacher, the sparring is over 202 00:15:55,621 --> 00:15:58,613 Your fifth brother has not come 203 00:15:59,892 --> 00:16:01,325 l don't know where he has gone 204 00:16:01,427 --> 00:16:03,452 He is preparing my medicine in the backyard 205 00:16:14,473 --> 00:16:18,910 Fifth brother, you fawning sycophant 206 00:16:20,079 --> 00:16:22,445 Now is your chance 207 00:16:25,150 --> 00:16:26,344 What do you mean? 208 00:16:26,452 --> 00:16:28,317 Don't pretend anymore 209 00:16:28,420 --> 00:16:30,513 Teacher knows your kung fu is good, & so he... 210 00:16:30,622 --> 00:16:33,591 wants a competition to determine who gets the Sword 211 00:16:33,692 --> 00:16:34,954 This is favoritism 212 00:16:38,931 --> 00:16:40,592 l'll not go to the competition 213 00:16:42,267 --> 00:16:43,825 ...nor do l want the Sword 214 00:16:51,043 --> 00:16:52,670 lf not for the Sword 215 00:16:52,778 --> 00:16:54,211 Why did you learn kung fu? 216 00:16:57,216 --> 00:16:59,184 My dad was a hunter 217 00:16:59,284 --> 00:17:01,047 Once he was almost killed... 218 00:17:01,153 --> 00:17:02,882 by a ferocious tiger 219 00:17:04,189 --> 00:17:06,384 Luckily teacher passed by and saved him 220 00:17:06,492 --> 00:17:08,790 Which is why l practised under teacher 221 00:17:11,296 --> 00:17:13,821 l only want to lead a hunter's life 222 00:17:16,301 --> 00:17:18,895 Your words cannot fool me 223 00:17:20,839 --> 00:17:24,138 l speak the truth 224 00:17:25,544 --> 00:17:27,569 lf being a hunter is all that you aspire for 225 00:17:27,679 --> 00:17:29,874 Your kung fu is more than enough 226 00:17:29,982 --> 00:17:31,176 Why don't you go on home? 227 00:17:31,283 --> 00:17:34,275 Teacher doesn't want me to quit half way 228 00:17:34,386 --> 00:17:37,878 Besides, he is sick 229 00:17:37,990 --> 00:17:39,617 so how can l leave? 230 00:17:43,295 --> 00:17:44,353 So, according to you 231 00:17:44,463 --> 00:17:46,761 You wouldn't go to the competition? 232 00:17:47,900 --> 00:17:48,958 No 233 00:17:55,441 --> 00:17:56,772 Then l'll inform teacher 234 00:17:56,875 --> 00:17:57,603 Alright 235 00:18:04,216 --> 00:18:05,615 Jenshiau 236 00:18:05,717 --> 00:18:06,911 Why aren't you at the competition? 237 00:18:07,753 --> 00:18:09,380 You are aware... 238 00:18:09,688 --> 00:18:12,054 l do not wish to possess the Sword 239 00:18:12,157 --> 00:18:13,784 My father has written to me 240 00:18:13,892 --> 00:18:17,020 Asking me to return and hunt with him 241 00:18:17,129 --> 00:18:20,565 When teacher recovers, l'll go immediately 242 00:18:20,666 --> 00:18:22,293 But your teacher has insisted... 243 00:18:22,401 --> 00:18:23,459 that you compete 244 00:18:23,569 --> 00:18:25,127 l'll get the sword for you 245 00:18:25,571 --> 00:18:26,629 Uncle Chung 246 00:18:28,107 --> 00:18:29,972 l really... 247 00:18:30,075 --> 00:18:32,100 lf you don't go you're being disobedient 248 00:18:34,713 --> 00:18:35,702 lsn't he coming? 249 00:18:36,081 --> 00:18:38,447 Fifth brother said he doesn't want to compete 250 00:18:39,585 --> 00:18:40,517 As such 251 00:18:40,619 --> 00:18:42,086 Shishiung should get the coveted Sword? 252 00:18:42,187 --> 00:18:44,178 Wait, Lin is here 253 00:18:55,434 --> 00:18:56,423 Teacher 254 00:18:57,302 --> 00:18:59,099 Whoever's blade falls to the ground, loses; 255 00:18:59,204 --> 00:19:00,637 And remember not to injure your opponent 256 00:19:09,581 --> 00:19:10,513 Go 257 00:19:37,442 --> 00:19:39,171 l know you won't forget the Sword 258 00:19:41,280 --> 00:19:42,508 Elder Brother 259 00:19:44,016 --> 00:19:45,608 l can't disobey teacher 260 00:19:51,223 --> 00:19:53,453 Forget the bullshit. Let's fight 261 00:20:54,753 --> 00:20:56,687 Teacher, the sparring is over 262 00:20:58,257 --> 00:21:01,420 What move did you use to drop his sword? 263 00:21:02,060 --> 00:21:03,425 Mighty Sweep 264 00:21:04,863 --> 00:21:07,093 Good. Show it to me again 265 00:21:07,199 --> 00:21:07,927 Yes 266 00:21:12,004 --> 00:21:14,097 Brother Bai, come on 267 00:21:32,624 --> 00:21:35,650 Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move? 268 00:21:35,761 --> 00:21:36,693 Yes 269 00:21:36,795 --> 00:21:38,990 Why did his sword fly off horizontally? 270 00:21:39,097 --> 00:21:40,121 lf one loses hold of the sword... 271 00:21:40,232 --> 00:21:41,631 it must be hurled across sideways 272 00:21:41,733 --> 00:21:42,927 Definitely? 273 00:21:43,035 --> 00:21:44,127 Of course 274 00:21:44,236 --> 00:21:47,069 So why has his sword dropped vertically to the ground? 275 00:21:48,040 --> 00:21:49,371 What's the reason? 276 00:21:52,878 --> 00:21:54,846 Jenshiau, you say 277 00:21:54,946 --> 00:21:55,640 l... 278 00:21:55,747 --> 00:21:56,736 Speak 279 00:21:59,951 --> 00:22:01,441 You intentionally let him win 280 00:22:01,553 --> 00:22:03,748 and dropped your sword deliberately, right? 281 00:22:03,855 --> 00:22:05,720 Start again 282 00:22:05,824 --> 00:22:06,518 Yes 283 00:22:07,025 --> 00:22:07,992 No need 284 00:22:08,627 --> 00:22:08,991 What? 285 00:22:09,094 --> 00:22:10,118 Teacher 286 00:22:13,265 --> 00:22:14,926 l yield 287 00:22:15,233 --> 00:22:18,327 l'll give fifth brother the Sword 288 00:22:19,938 --> 00:22:21,701 You really acknowledge defeat? 289 00:22:21,807 --> 00:22:22,831 Yes 290 00:22:24,976 --> 00:22:27,843 Okay, give him the Sword 291 00:22:27,946 --> 00:22:28,708 Yes 292 00:22:34,753 --> 00:22:35,981 What a Sword! 293 00:22:36,521 --> 00:22:38,489 At last l have it 294 00:22:39,491 --> 00:22:41,083 What do you mean? 295 00:22:43,128 --> 00:22:45,995 You old fox, you've been hiding it 296 00:22:46,098 --> 00:22:48,362 but l am the better man 297 00:22:48,467 --> 00:22:51,027 You never expected l came for the Sword 298 00:22:51,370 --> 00:22:53,099 You're a treacherous... 299 00:22:53,205 --> 00:22:53,967 shameless piece of scum 300 00:22:54,072 --> 00:22:54,731 l'll kill you 301 00:22:54,840 --> 00:22:57,172 Teacher... 302 00:22:57,576 --> 00:22:59,703 l'll wipe you all out 303 00:23:00,112 --> 00:23:01,101 Wait, Fang Shishiung 304 00:23:01,213 --> 00:23:02,680 Don't harm teacher 305 00:23:02,781 --> 00:23:05,648 Okay, let me kill you first 306 00:23:25,203 --> 00:23:26,465 lt is a fake! 307 00:23:26,571 --> 00:23:28,562 l had doubts about you 308 00:23:28,673 --> 00:23:30,436 Jenshiau, kill him 309 00:23:32,711 --> 00:23:36,078 What are you waiting for? 310 00:23:36,181 --> 00:23:36,977 Master 311 00:23:37,082 --> 00:23:38,208 Jenshiau 312 00:23:39,618 --> 00:23:41,449 Why did you let him go? 313 00:23:43,688 --> 00:23:46,486 As one of our own 314 00:23:46,591 --> 00:23:48,684 l didn't have the heart to kill him 315 00:23:48,794 --> 00:23:50,421 You let him go 316 00:23:50,529 --> 00:23:52,656 Yet he won't give up the Sword 317 00:23:53,098 --> 00:23:55,999 The Sword of Swords can mean a country's... 318 00:23:56,101 --> 00:23:57,762 rise or downfall 319 00:23:57,869 --> 00:23:59,564 Now it's yours 320 00:24:01,072 --> 00:24:02,039 Teacher 321 00:24:02,140 --> 00:24:04,836 Your responsibility is great 322 00:24:06,278 --> 00:24:07,370 Take it 323 00:24:09,247 --> 00:24:10,339 l understand 324 00:24:10,449 --> 00:24:12,781 Mark my words 325 00:24:12,884 --> 00:24:14,909 Guard it well 326 00:24:16,688 --> 00:24:17,655 Yes, teacher 327 00:24:17,756 --> 00:24:19,621 When it's time for the Prince's coronation... 328 00:24:19,724 --> 00:24:22,955 Go and look for hero Wang Puke 329 00:24:23,061 --> 00:24:24,187 Wang Puke 330 00:24:25,363 --> 00:24:28,855 Only he can send the Sword to the royal court 331 00:24:28,967 --> 00:24:31,492 The Barbarians are determined to get the Sword 332 00:24:31,603 --> 00:24:34,094 and have conspired with skilled fighters... 333 00:24:34,206 --> 00:24:37,141 ...to get the Sword 334 00:24:37,876 --> 00:24:39,707 l'm afraid you... 335 00:24:40,111 --> 00:24:41,237 What? 336 00:24:41,346 --> 00:24:42,938 Your martial arts skills may not be adequate 337 00:24:43,048 --> 00:24:45,039 ...and that you wouldn't be their match 338 00:24:46,084 --> 00:24:47,881 You have to be patient in all matters and... 339 00:24:47,986 --> 00:24:50,386 don't use the Sword unless absolutely necessary 340 00:24:50,489 --> 00:24:52,320 You must think on all sides 341 00:24:52,824 --> 00:24:54,689 Teacher, don't worry 342 00:24:54,793 --> 00:24:57,353 l'll not let you down 343 00:24:58,330 --> 00:24:59,319 Also 344 00:24:59,431 --> 00:25:04,164 Fang is a treacherous rebel 345 00:25:04,269 --> 00:25:06,396 ...you shouldn't have let him go 346 00:25:06,505 --> 00:25:08,268 This way you've left room for future problems 347 00:25:13,411 --> 00:25:15,572 You must be extra careful of him 348 00:25:29,461 --> 00:25:29,950 Where's master? 349 00:25:30,061 --> 00:25:31,085 He's inside 350 00:25:39,437 --> 00:25:40,904 You dampen my fun 351 00:25:45,810 --> 00:25:47,038 You're back? 352 00:25:47,445 --> 00:25:49,037 There's some business 353 00:25:55,987 --> 00:25:58,979 Suen Jiou, this woman is your reward 354 00:25:59,090 --> 00:26:01,422 Sir, l have a wife already 355 00:26:02,394 --> 00:26:04,021 Foolish fellow 356 00:26:06,798 --> 00:26:08,060 Mui Lingchuen is dead 357 00:26:08,166 --> 00:26:10,225 The Sword of Swords is with Lin 358 00:26:10,335 --> 00:26:12,530 He is in the mountains, mourning 359 00:26:14,940 --> 00:26:18,671 To get the Sword, we must lure him back 360 00:26:20,946 --> 00:26:22,140 Do you have a plan? 361 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Yes 362 00:26:24,749 --> 00:26:26,376 Capture Lin's wife 363 00:26:39,431 --> 00:26:40,455 Feng Er 364 00:26:40,565 --> 00:26:41,293 Aunty 365 00:26:41,399 --> 00:26:43,367 lt's late. Who is it? 366 00:26:47,305 --> 00:26:48,135 Who is it? 367 00:26:48,239 --> 00:26:49,467 lt's me, sister-in-law 368 00:26:50,442 --> 00:26:51,340 Miss Lin 369 00:26:53,545 --> 00:26:55,035 Big problem 370 00:26:55,146 --> 00:26:56,875 There's trouble 371 00:27:01,853 --> 00:27:02,945 What has happened? 372 00:27:03,054 --> 00:27:03,918 Speak 373 00:27:04,456 --> 00:27:06,151 Brother is not coming back 374 00:27:08,693 --> 00:27:09,955 Aunty 375 00:27:10,128 --> 00:27:11,425 Why? 376 00:27:12,197 --> 00:27:13,630 Don't panic 377 00:27:14,733 --> 00:27:17,133 Brother is mourning teacher over at Mt. Jinghua 378 00:27:17,235 --> 00:27:19,703 ...that's why he cannot return 379 00:27:19,804 --> 00:27:20,896 You kid 380 00:27:23,642 --> 00:27:25,371 You are naughty. You wanted to scare me 381 00:27:25,744 --> 00:27:28,611 Your heart is with my brother 382 00:27:31,082 --> 00:27:32,640 Come back soon 383 00:27:33,051 --> 00:27:34,882 Aunty, sleep well 384 00:27:34,986 --> 00:27:36,351 l'm going 385 00:27:36,454 --> 00:27:37,512 l'll see you out 386 00:27:43,795 --> 00:27:44,853 You may go back 387 00:27:44,963 --> 00:27:45,930 Be careful 388 00:27:48,733 --> 00:27:49,665 What are you doing? 389 00:27:50,635 --> 00:27:51,932 Help 390 00:27:54,172 --> 00:27:56,231 Take her away... 391 00:27:59,044 --> 00:28:00,170 Get lost 392 00:28:01,246 --> 00:28:04,943 Aunty... 393 00:28:05,550 --> 00:28:07,518 Master asks you only to capture Bai Feng; not kill her 394 00:28:14,225 --> 00:28:17,558 Aunty... 395 00:28:18,763 --> 00:28:20,128 Hurry 396 00:28:20,231 --> 00:28:27,467 Send for brother quickly 397 00:28:29,974 --> 00:28:31,100 Aunty 398 00:28:40,251 --> 00:28:42,185 Master, Lin Jenshiau is back 399 00:28:44,089 --> 00:28:45,351 He knows about Bai Feng 400 00:28:45,457 --> 00:28:47,049 ...and will come soon 401 00:28:52,230 --> 00:28:52,889 Get the archers 402 00:28:52,997 --> 00:28:53,793 Yes 403 00:28:57,302 --> 00:29:02,706 Let him walk into our trap 404 00:29:02,807 --> 00:29:04,035 Since you're back 405 00:29:04,142 --> 00:29:06,303 and know about Bai Feng 406 00:29:06,411 --> 00:29:08,379 ...you can't just sit here and do nothing 407 00:29:16,654 --> 00:29:18,315 You have got to think of something 408 00:29:23,995 --> 00:29:25,929 What are your plans? 409 00:29:31,336 --> 00:29:33,099 Please say something 410 00:29:35,940 --> 00:29:37,100 You kid 411 00:29:40,311 --> 00:29:41,539 You really get to me sometimes! 412 00:29:41,646 --> 00:29:42,340 Brother 413 00:29:42,447 --> 00:29:43,846 You should go to the Shang's and reason with them 414 00:29:43,948 --> 00:29:45,609 She's right 415 00:29:46,217 --> 00:29:47,149 Brother 416 00:29:47,252 --> 00:29:48,719 Though we have split our assets 417 00:29:48,820 --> 00:29:50,287 ...we are still cousins 418 00:29:50,388 --> 00:29:51,912 l feel bad for you 419 00:29:53,892 --> 00:29:56,053 Mother, look at brother 420 00:29:59,063 --> 00:30:02,089 Son, if you have any worries 421 00:30:02,200 --> 00:30:03,895 ...please tell me 422 00:30:04,636 --> 00:30:07,400 Mother, don't ask 423 00:30:11,442 --> 00:30:13,967 l can't go to save Bai Feng 424 00:30:14,412 --> 00:30:16,812 What? You know martial arts; 425 00:30:16,915 --> 00:30:18,746 Yet, when your wife is abducted 426 00:30:18,850 --> 00:30:19,817 ...you do nothing? 427 00:30:20,652 --> 00:30:21,380 Father 428 00:30:21,486 --> 00:30:23,317 l can't explain it to you 429 00:30:23,421 --> 00:30:24,319 So... 430 00:30:24,422 --> 00:30:27,482 l have to let Bai Feng down 431 00:30:27,592 --> 00:30:28,490 Oh? 432 00:30:30,028 --> 00:30:30,960 Jenshiau 433 00:30:31,429 --> 00:30:33,158 -Never mind -Let's wait and see 434 00:30:34,666 --> 00:30:35,860 Brother 435 00:30:37,068 --> 00:30:38,296 No wonder father is mad! 436 00:30:38,403 --> 00:30:40,234 The Shang's are so unreasonable; 437 00:30:40,338 --> 00:30:42,704 They've caused aunty's death and abducted your wife 438 00:30:42,807 --> 00:30:43,933 How can you just stand by and do nothing? 439 00:30:44,042 --> 00:30:45,634 Alright, shut up 440 00:30:58,389 --> 00:30:59,981 What should l do? 441 00:31:02,093 --> 00:31:04,857 Don't use the Sword without justified reasons 442 00:31:06,231 --> 00:31:07,755 What should l do? 443 00:31:11,436 --> 00:31:12,562 Jenshiau 444 00:31:14,272 --> 00:31:15,933 l understand 445 00:31:16,541 --> 00:31:18,668 You fear the Shang's power... 446 00:31:18,776 --> 00:31:20,641 and if there's trouble 447 00:31:20,745 --> 00:31:22,906 You'll drag us into it 448 00:31:25,283 --> 00:31:28,252 Child, look at me 449 00:31:28,686 --> 00:31:32,019 l'm so old already 450 00:31:33,725 --> 00:31:36,250 how much longer can l live? 451 00:31:36,361 --> 00:31:40,229 lf you ruin your life because of me 452 00:31:40,331 --> 00:31:42,799 ...l'll not die in peace 453 00:31:46,271 --> 00:31:46,896 Mother 454 00:31:47,005 --> 00:31:47,903 Brother 455 00:31:48,606 --> 00:31:49,732 Since aunty has said it 456 00:31:49,841 --> 00:31:51,240 What worries do you still have? 457 00:31:55,546 --> 00:31:57,138 The Shang's are oppressive 458 00:31:57,248 --> 00:31:59,182 While you and Bai Feng have loved each other so long 459 00:31:59,284 --> 00:32:01,445 ...this injustice cannot be swallowed 460 00:32:03,621 --> 00:32:04,747 Alright 461 00:32:05,123 --> 00:32:07,591 lf he comes he'll not escape 462 00:32:07,692 --> 00:32:09,284 Let's see how good they are 463 00:32:47,031 --> 00:32:47,793 Okay 464 00:32:49,067 --> 00:32:50,398 Good kung fu 465 00:32:52,570 --> 00:32:53,366 Give it to them 466 00:32:58,242 --> 00:32:59,834 Take this 467 00:32:59,944 --> 00:33:01,172 After it's all over 468 00:33:01,279 --> 00:33:03,213 l'll reward you more 469 00:33:03,314 --> 00:33:04,372 Master 470 00:33:04,482 --> 00:33:05,346 Someone from the Lin family is coming 471 00:33:05,750 --> 00:33:06,239 Let him in 472 00:33:06,351 --> 00:33:07,079 Yes 473 00:33:08,052 --> 00:33:08,518 Go and hide 474 00:33:08,619 --> 00:33:09,085 Go 475 00:33:09,187 --> 00:33:11,485 Go quickly 476 00:33:13,157 --> 00:33:14,146 C'mon, quick 477 00:33:44,322 --> 00:33:45,311 How is it? 478 00:33:45,723 --> 00:33:47,020 l've provoked his anger 479 00:33:47,125 --> 00:33:48,251 and he'll be here for sure tonight 480 00:33:54,365 --> 00:33:55,161 Go quickly 481 00:33:56,601 --> 00:33:57,295 Don't be seen 482 00:33:57,402 --> 00:33:58,061 Yes 483 00:34:00,671 --> 00:34:03,196 Brother, you've planned well 484 00:34:03,307 --> 00:34:05,138 He has walked into our trap 485 00:34:12,283 --> 00:34:14,012 How come nothing is happening? 486 00:34:14,752 --> 00:34:16,242 He'll surely come 487 00:34:32,203 --> 00:34:33,227 Aunty 488 00:34:34,672 --> 00:34:35,639 Aunty 489 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 Who is it? 490 00:34:36,974 --> 00:34:38,236 lt's me 491 00:34:38,743 --> 00:34:39,835 Wait 492 00:34:47,919 --> 00:34:48,943 You're back? 493 00:34:49,053 --> 00:34:50,213 Just arrived today 494 00:34:50,321 --> 00:34:51,049 How are you? 495 00:34:51,155 --> 00:34:52,520 l'm well. Do come in 496 00:34:55,860 --> 00:34:56,383 What's the matter? 497 00:34:56,494 --> 00:34:58,325 l have an urgent favour to ask 498 00:34:58,429 --> 00:35:01,159 that's why l've come at such an hour 499 00:35:02,600 --> 00:35:04,932 l'm going away 500 00:35:05,036 --> 00:35:06,526 Please tell father 501 00:35:06,637 --> 00:35:08,901 l can't save Bai Feng 502 00:35:09,006 --> 00:35:10,906 lt's not because l'm a coward 503 00:35:12,577 --> 00:35:14,135 What's your problem? 504 00:35:16,747 --> 00:35:19,773 l can't explain to dad 505 00:35:20,518 --> 00:35:21,985 ln any case l'll be back in a few days 506 00:35:22,720 --> 00:35:23,982 What is it anyway? 507 00:35:24,522 --> 00:35:26,285 l'll tell dad someday 508 00:35:29,927 --> 00:35:30,825 Father 509 00:35:31,529 --> 00:35:33,360 Useless trash 510 00:35:35,166 --> 00:35:37,031 Okay, you talk to him 511 00:35:37,135 --> 00:35:39,763 What are you doing? 512 00:35:41,239 --> 00:35:43,434 You fear the Shang's so much? 513 00:35:45,643 --> 00:35:46,439 Get out of my way 514 00:35:46,811 --> 00:35:49,439 Stop 515 00:35:51,649 --> 00:35:53,048 Please stop 516 00:35:53,384 --> 00:35:54,282 Please stop 517 00:35:54,385 --> 00:35:55,147 Please stop, don't hit him anymore 518 00:35:55,253 --> 00:35:56,083 You beast 519 00:35:56,187 --> 00:35:57,154 Stop 520 00:35:57,255 --> 00:35:58,950 Why are you so angry? 521 00:36:02,793 --> 00:36:04,055 Don't injure your health 522 00:36:04,162 --> 00:36:05,094 Yes 523 00:36:05,196 --> 00:36:07,528 Not to take revenge doesn't become a man 524 00:36:07,632 --> 00:36:09,657 Are you shameless? 525 00:36:11,936 --> 00:36:12,630 Father 526 00:36:12,737 --> 00:36:15,069 l am ashamed to have you as my son 527 00:36:16,440 --> 00:36:19,034 Why don't you go to reason with the Shang's? 528 00:36:19,143 --> 00:36:22,078 Why, oh why? 529 00:36:23,014 --> 00:36:25,107 What is your problem? 530 00:36:26,984 --> 00:36:28,645 Because of this Sword 531 00:36:34,492 --> 00:36:37,154 This Sword impacts on national security 532 00:36:37,261 --> 00:36:41,322 lt's coveted by the whole martial arts world 533 00:36:41,432 --> 00:36:43,866 Teacher reminded me at his death 534 00:36:44,101 --> 00:36:46,296 l am no match for them 535 00:36:46,404 --> 00:36:49,168 and wants me to hide it 536 00:36:49,273 --> 00:36:52,538 And then pass it on to Hero Wang in time 537 00:36:55,079 --> 00:36:56,546 ...to give it to the royal court 538 00:36:57,848 --> 00:37:01,511 l'm thinking the Shang's have abducted Bai Feng 539 00:37:01,619 --> 00:37:03,553 ...to lure me to them 540 00:37:05,389 --> 00:37:06,981 ...as they want the Sword 541 00:37:07,391 --> 00:37:08,483 Father 542 00:37:10,761 --> 00:37:15,095 My love for Bai Feng is sincere 543 00:37:16,634 --> 00:37:20,536 However, if the Sword is lost to their hands 544 00:37:21,505 --> 00:37:24,030 ...how can l answer to the court, 545 00:37:24,475 --> 00:37:26,534 ...and to teacher? 546 00:37:30,414 --> 00:37:32,712 Due to the gravity of the matter 547 00:37:32,817 --> 00:37:34,785 l had to hide the truth from you 548 00:37:35,386 --> 00:37:38,549 l wanted to hand over the Sword to Hero Wang 549 00:37:38,656 --> 00:37:39,884 after which... 550 00:38:15,793 --> 00:38:17,556 This must be someone from the Shang's 551 00:38:17,662 --> 00:38:19,289 l understand 552 00:38:19,397 --> 00:38:20,591 l was wrong to blame you 553 00:38:20,898 --> 00:38:23,366 Since it's like this, give me the Sword 554 00:38:23,467 --> 00:38:25,059 l'll hide it 555 00:38:25,169 --> 00:38:27,797 ...until you find hero Wang 556 00:38:28,272 --> 00:38:30,035 Chun 557 00:38:32,677 --> 00:38:36,340 lt's just that you and Bai Feng both had to suffer! 558 00:38:38,215 --> 00:38:39,045 Beat her up 559 00:39:27,631 --> 00:39:28,563 Wait 560 00:39:38,609 --> 00:39:39,667 Why beat her? 561 00:39:40,044 --> 00:39:41,238 We can't lure Lin Jenshiau to come over 562 00:39:41,345 --> 00:39:42,903 ...so she should pay for it 563 00:39:46,717 --> 00:39:47,979 She still has some use 564 00:39:50,654 --> 00:39:51,552 Come 565 00:39:54,959 --> 00:39:55,857 What is it? 566 00:39:56,727 --> 00:39:59,025 lf Lin will not save her 567 00:39:59,130 --> 00:40:01,724 He must know of our plan 568 00:40:03,300 --> 00:40:04,460 l've found out that Lin... 569 00:40:04,568 --> 00:40:06,934 wants to find Wang Puke, 570 00:40:07,037 --> 00:40:08,265 and give the Sword to him 571 00:40:08,639 --> 00:40:10,470 What should we do? 572 00:40:11,709 --> 00:40:13,472 We'll use Bai Feng 573 00:40:14,278 --> 00:40:15,370 Use her 574 00:40:21,152 --> 00:40:24,280 Aunty, you are aware 575 00:40:24,722 --> 00:40:26,713 ...of my suffering 576 00:40:43,174 --> 00:40:44,505 Rest in peace 577 00:41:06,530 --> 00:41:07,758 Who's in there? 578 00:41:51,141 --> 00:41:52,130 Bai Feng 579 00:41:55,546 --> 00:41:56,877 How come you're back? 580 00:41:58,782 --> 00:42:01,182 Who beat you up? 581 00:42:03,554 --> 00:42:05,579 Don't ask me 582 00:42:07,458 --> 00:42:09,358 Don't ask 583 00:42:13,497 --> 00:42:14,623 Bai Feng 584 00:42:19,303 --> 00:42:20,998 What is it anyway? 585 00:42:21,906 --> 00:42:23,134 Tell me 586 00:42:24,508 --> 00:42:25,736 Bai Feng 587 00:42:33,250 --> 00:42:34,046 Bai Feng 588 00:42:41,692 --> 00:42:45,492 Aunty, why is my life like this? 589 00:42:46,564 --> 00:42:47,622 Aunty 590 00:42:47,731 --> 00:42:49,824 l know you have suffered 591 00:42:49,934 --> 00:42:52,402 Why has the Shang family done this to you 592 00:42:52,503 --> 00:42:53,492 Tell me 593 00:43:05,082 --> 00:43:10,418 They beat me in the dark room 594 00:43:10,521 --> 00:43:12,580 ...then let me out 595 00:43:20,497 --> 00:43:22,658 l have reasons for... 596 00:43:22,766 --> 00:43:25,599 being unable to avenge you; 597 00:43:25,703 --> 00:43:27,967 And aunty! 598 00:43:31,508 --> 00:43:32,600 Please forgive me 599 00:43:36,313 --> 00:43:38,247 l won't blame you 600 00:43:38,616 --> 00:43:40,584 Though you won't blame me 601 00:43:40,684 --> 00:43:42,117 Why didn't you look for me? 602 00:43:44,521 --> 00:43:46,182 Why were you afraid to see me? 603 00:43:48,425 --> 00:43:50,484 l dared not see you 604 00:43:51,362 --> 00:43:52,829 l wanted to die 605 00:43:54,131 --> 00:43:57,157 yet l wanted to see you 606 00:43:57,267 --> 00:43:59,394 and speak to you 607 00:44:01,405 --> 00:44:05,398 l...l am absolutely chaste 608 00:44:12,950 --> 00:44:14,975 l believe you 609 00:44:18,389 --> 00:44:21,290 lf you believe 610 00:44:21,392 --> 00:44:23,485 ...it doesn't matter if l die 611 00:44:26,130 --> 00:44:27,324 Get up 612 00:44:31,235 --> 00:44:32,668 Go back with me 613 00:44:33,370 --> 00:44:34,860 Go back? 614 00:44:35,506 --> 00:44:36,939 l want you 615 00:44:38,108 --> 00:44:40,804 No, your family will not accept me 616 00:44:43,147 --> 00:44:46,173 You are mine in the first place 617 00:44:46,283 --> 00:44:48,774 My parents will forgive you... 618 00:44:48,886 --> 00:44:50,376 when they know you've left the Shang family 619 00:44:52,056 --> 00:44:53,990 People will talk behind your back 620 00:44:54,591 --> 00:44:56,388 l care not 621 00:45:01,331 --> 00:45:03,094 You will bear this for me? 622 00:45:06,036 --> 00:45:07,060 Jenshiau 623 00:45:11,141 --> 00:45:12,130 Brother 624 00:45:12,443 --> 00:45:13,808 Do l look good? 625 00:45:13,911 --> 00:45:14,673 Yes 626 00:45:17,715 --> 00:45:19,046 Don't cry 627 00:45:20,284 --> 00:45:21,080 Bai Feng 628 00:45:21,518 --> 00:45:24,180 l'm going with dad to sell leather in town 629 00:45:24,288 --> 00:45:25,585 ...please pack for me 630 00:45:25,689 --> 00:45:26,246 Yes 631 00:45:26,857 --> 00:45:29,792 You've always gone by yourself 632 00:45:29,893 --> 00:45:32,225 Why do you need Jenshiau this time? 633 00:45:32,329 --> 00:45:33,796 lt's because of the Sword 634 00:45:35,566 --> 00:45:36,931 The prince is due for coronation 635 00:45:37,034 --> 00:45:39,264 Selling leather is our pretext 636 00:45:39,369 --> 00:45:41,269 ...for finding Wang Puke 637 00:45:41,371 --> 00:45:42,895 and giving him the Sword 638 00:45:43,640 --> 00:45:45,369 Ask Jenshiau to hurry 639 00:45:45,476 --> 00:45:46,602 ...we must be on our way 640 00:45:48,879 --> 00:45:50,403 He is using 'selling leather' as a front 641 00:45:50,514 --> 00:45:52,209 ...to look for Wang, 642 00:45:52,316 --> 00:45:54,250 and deliver the Sword 643 00:45:55,919 --> 00:45:57,079 You're so useless! 644 00:45:57,187 --> 00:45:58,119 After so much time... 645 00:45:58,222 --> 00:45:59,951 You still can't find the Sword 646 00:46:01,558 --> 00:46:03,617 See, all efforts are wasted 647 00:46:06,563 --> 00:46:07,552 He can't escape 648 00:46:10,300 --> 00:46:11,358 Get the village Chief here 649 00:46:15,806 --> 00:46:16,272 Chief 650 00:46:16,373 --> 00:46:17,101 Where's Bai Feng? 651 00:46:18,041 --> 00:46:20,032 Taking care of the children 652 00:46:20,144 --> 00:46:20,508 Make the arrest 653 00:46:20,611 --> 00:46:21,339 Yes 654 00:46:22,212 --> 00:46:22,871 Wait 655 00:46:22,980 --> 00:46:23,912 Get lost 656 00:46:24,181 --> 00:46:25,375 Mother 657 00:46:25,816 --> 00:46:26,748 Come out 658 00:46:26,850 --> 00:46:27,441 What are you doing? 659 00:46:27,551 --> 00:46:29,610 Come out... 660 00:46:29,720 --> 00:46:30,709 Mother 661 00:46:31,955 --> 00:46:32,478 Let go 662 00:46:32,589 --> 00:46:35,217 Chief, what are you doing? 663 00:46:36,226 --> 00:46:37,454 You ask me? 664 00:46:37,561 --> 00:46:39,188 Bai Feng has escaped from the Shang family 665 00:46:39,296 --> 00:46:40,490 No 666 00:46:40,597 --> 00:46:42,531 l am taking her away 667 00:46:42,933 --> 00:46:43,399 Come out 668 00:46:43,500 --> 00:46:44,398 Chief 669 00:46:45,102 --> 00:46:46,034 Go 670 00:46:46,136 --> 00:46:47,660 Don't scare the children 671 00:46:47,771 --> 00:46:49,363 Please wait 672 00:46:53,110 --> 00:46:54,304 Chief 673 00:46:54,411 --> 00:46:55,742 What have you got to say? 674 00:46:56,079 --> 00:46:58,673 Bai Feng is one of our family 675 00:46:58,782 --> 00:46:59,441 lf you don't believe me... 676 00:46:59,550 --> 00:47:00,983 l can show you the marriage certificate 677 00:47:01,084 --> 00:47:02,346 No need. Take her away 678 00:47:02,452 --> 00:47:03,214 Yes 679 00:47:03,320 --> 00:47:05,788 Mother, what are you doing? 680 00:47:06,757 --> 00:47:07,917 The Shang family abducted her 681 00:47:08,025 --> 00:47:09,322 l saw it with my own eyes 682 00:47:09,426 --> 00:47:11,485 ...how can you confuse the facts?! 683 00:47:11,595 --> 00:47:12,289 Rubbish 684 00:47:12,396 --> 00:47:15,126 No, she is speaking the truth 685 00:47:15,232 --> 00:47:18,724 l was abducted and beaten 686 00:47:18,836 --> 00:47:20,633 ...then allowed to go 687 00:47:20,737 --> 00:47:24,901 Everyone in the village knows 688 00:47:25,008 --> 00:47:26,737 lf you have doubts 689 00:47:26,844 --> 00:47:28,368 ...you can ask them 690 00:47:28,478 --> 00:47:30,002 You commit adultery and break the law 691 00:47:30,113 --> 00:47:31,375 ...yet you want to argue 692 00:47:31,481 --> 00:47:31,970 Take her away 693 00:47:32,082 --> 00:47:32,639 Yes 694 00:47:32,749 --> 00:47:34,512 Chief 695 00:47:34,818 --> 00:47:35,785 Even you kill me, 696 00:47:35,886 --> 00:47:37,717 l won't go with you 697 00:47:38,188 --> 00:47:39,382 Bai Feng 698 00:47:42,459 --> 00:47:43,653 C'mon, move 699 00:47:44,294 --> 00:47:45,921 Mother! 700 00:47:48,699 --> 00:47:49,529 Get lost 701 00:47:49,633 --> 00:47:51,396 Mother 702 00:47:51,501 --> 00:47:53,366 Let me go 703 00:47:53,470 --> 00:47:54,767 Go 704 00:47:56,373 --> 00:47:57,670 Aunt... 705 00:47:57,774 --> 00:48:00,834 This is outrageous 706 00:48:01,211 --> 00:48:04,510 Aunt...l saw what happened 707 00:48:04,615 --> 00:48:06,606 Don't worry. l'll go right away 708 00:48:06,717 --> 00:48:08,514 ...and get brother back 709 00:48:09,686 --> 00:48:12,780 Uncle 710 00:48:20,197 --> 00:48:22,597 l've come to get you back 711 00:48:22,699 --> 00:48:23,631 What is it? 712 00:48:23,734 --> 00:48:26,134 Bai Feng has been grabbed by the Shangs again 713 00:48:29,873 --> 00:48:31,135 Father, don't worry 714 00:48:31,241 --> 00:48:32,936 l can get her back 715 00:49:04,608 --> 00:49:06,166 Where is Bai Feng? 716 00:49:06,276 --> 00:49:07,208 Speak 717 00:49:07,311 --> 00:49:08,278 Upstairs 718 00:49:53,457 --> 00:49:54,947 Chase... 719 00:49:58,695 --> 00:50:00,629 Kill... 720 00:50:37,067 --> 00:50:38,091 He didn't carry the Sword with him 721 00:50:38,201 --> 00:50:39,293 lt must be at home 722 00:50:39,403 --> 00:50:41,098 l'll hold him, you look for the Sword 723 00:51:05,295 --> 00:51:06,523 lt's brother coming back 724 00:51:14,104 --> 00:51:14,695 You are... 725 00:51:14,805 --> 00:51:16,568 ls this the Lin family? 726 00:51:16,673 --> 00:51:17,640 Yes 727 00:51:18,475 --> 00:51:18,873 Who are you looking for? 728 00:51:18,975 --> 00:51:21,739 l am Wang Puke from Jiang Nan 729 00:51:21,845 --> 00:51:22,539 Please come in 730 00:51:29,252 --> 00:51:31,083 Hero Wang, you've come at the right time 731 00:51:31,188 --> 00:51:32,678 You're Mr. Lin? 732 00:51:33,090 --> 00:51:34,955 We've been looking for you for a few months 733 00:51:35,058 --> 00:51:36,457 Please come inside and talk 734 00:51:36,560 --> 00:51:37,288 Good 735 00:51:45,535 --> 00:51:46,467 Please sit 736 00:51:49,005 --> 00:51:50,939 l know about the Sword of Swords 737 00:51:51,041 --> 00:51:52,633 l was just about to give it to you 738 00:51:52,742 --> 00:51:53,367 Good 739 00:51:53,677 --> 00:51:54,575 l'll bring it out 740 00:51:57,848 --> 00:51:58,644 Father 741 00:52:04,087 --> 00:52:05,952 l am suspicious of him 742 00:52:06,056 --> 00:52:08,115 Brother has not met him before... 743 00:52:08,225 --> 00:52:09,920 so how could he know about the Sword? 744 00:52:21,304 --> 00:52:23,738 Hero Wang, we'd better wait for Jenshiau to return 745 00:52:23,840 --> 00:52:25,671 ...then give you the Sword 746 00:52:34,985 --> 00:52:36,646 Father 747 00:52:37,087 --> 00:52:37,644 Men 748 00:52:37,754 --> 00:52:38,482 Yes 749 00:52:41,324 --> 00:52:42,689 Quick, give me the Sword 750 00:52:45,162 --> 00:52:46,060 Father 751 00:52:48,498 --> 00:52:50,966 Your son won't come back 752 00:53:22,465 --> 00:53:24,456 Attack... 753 00:53:43,186 --> 00:53:44,244 You can't escape 754 00:53:44,354 --> 00:53:44,718 Surround him 755 00:53:44,821 --> 00:53:45,719 Yes 756 00:54:14,684 --> 00:54:16,515 Attack 757 00:54:17,654 --> 00:54:18,916 Attack 758 00:54:20,023 --> 00:54:21,251 Spread out 759 00:54:30,400 --> 00:54:31,025 Surround him 760 00:54:31,134 --> 00:54:32,829 Yes... 761 00:54:33,536 --> 00:54:34,901 Don't let him get away 762 00:54:35,005 --> 00:54:36,836 Yes... 763 00:54:47,651 --> 00:54:48,675 Father 764 00:54:51,621 --> 00:54:52,952 Where is the Sword? 765 00:54:55,258 --> 00:54:56,657 l'll dig it out even if you don't tell me 766 00:54:57,394 --> 00:54:58,884 Even if you turn the place inside out 767 00:54:58,995 --> 00:55:00,656 ...you wouldn't find it 768 00:55:01,865 --> 00:55:03,560 Alright then 769 00:55:04,334 --> 00:55:06,996 l'll turn your guts inside out first 770 00:55:07,103 --> 00:55:09,571 You can't... 771 00:55:10,307 --> 00:55:11,604 Father 772 00:55:13,376 --> 00:55:14,741 Father 773 00:55:17,380 --> 00:55:18,369 Come 774 00:55:19,349 --> 00:55:20,611 Pierce me here 775 00:55:23,920 --> 00:55:26,912 Father... 776 00:55:30,927 --> 00:55:34,829 Even if you cut me into pieces, l wouldn't care 777 00:55:34,931 --> 00:55:37,331 You think you are tough 778 00:55:37,534 --> 00:55:40,230 Let's see how tough your heart is 779 00:55:42,372 --> 00:55:43,270 Mother 780 00:55:47,944 --> 00:55:49,775 l won't kill you 781 00:55:49,879 --> 00:55:52,074 l'll kill your wife and daughter 782 00:55:55,552 --> 00:55:57,247 Surround him. Don't let him get away 783 00:56:03,460 --> 00:56:04,722 A reward for the one who gets him 784 00:56:04,828 --> 00:56:06,557 Yes 785 00:56:09,966 --> 00:56:11,228 Surround him quickly 786 00:56:11,334 --> 00:56:14,030 Chase 787 00:56:19,542 --> 00:56:22,067 Don't let him go back 788 00:56:22,412 --> 00:56:23,572 Mother 789 00:56:27,250 --> 00:56:28,615 l'll fight you to the death 790 00:56:44,801 --> 00:56:47,827 Jenshiau 791 00:56:50,673 --> 00:56:51,401 Uncle 792 00:56:51,508 --> 00:56:53,373 Go back quickly. There's trouble at home 793 00:56:55,745 --> 00:56:57,610 Father 794 00:56:58,081 --> 00:57:00,675 Save the child 795 00:57:31,781 --> 00:57:33,009 Father 796 00:57:45,862 --> 00:57:47,159 Give me the child quickly 797 00:57:47,263 --> 00:57:49,458 Leave me 798 00:58:01,611 --> 00:58:03,272 Sister, take care of the child 799 00:58:14,324 --> 00:58:19,853 Sister, tell me who did it? 800 00:58:30,740 --> 00:58:33,368 This must be done by people from Shang Guangwu 801 00:58:35,245 --> 00:58:37,543 He's wiped out your family 802 00:58:40,750 --> 00:58:43,810 Second brother, you should take revenge 803 00:58:56,900 --> 00:58:58,162 What are you waiting for? 804 00:59:00,436 --> 00:59:03,564 l'll let Madam Wang take care of my child 805 00:59:04,874 --> 00:59:08,105 Then look for Hero Wang to give him the Sword 806 00:59:12,015 --> 00:59:14,813 Afterwards, l'll return and avenge my family 807 00:59:15,184 --> 00:59:16,378 That's a good plan 808 00:59:17,453 --> 00:59:19,478 l'm going now 809 00:59:19,589 --> 00:59:21,216 You bury them first 810 00:59:21,324 --> 00:59:22,689 and then look for Madam Wang 811 00:59:45,114 --> 00:59:48,083 Madam 812 01:00:16,145 --> 01:00:18,010 Fifth brother, long time no see 813 01:00:18,114 --> 01:00:18,944 lt's you? 814 01:00:24,721 --> 01:00:28,088 These are the eyes, noses and ears of your parents 815 01:00:34,897 --> 01:00:40,130 l've cut them down to give them to you... 816 01:00:40,837 --> 01:00:43,772 for the mercy you've shown me years back 817 01:01:09,298 --> 01:01:12,165 Now it's your turn 818 01:01:14,270 --> 01:01:16,261 You heartless cur 819 01:01:16,372 --> 01:01:18,203 lt's all because of the Sword of Sword 820 01:01:18,307 --> 01:01:20,832 l'll kill you today 821 01:03:22,431 --> 01:03:24,831 Wait, you let me go once 822 01:03:24,934 --> 01:03:26,697 l'll give you a chance today 823 01:03:26,803 --> 01:03:27,997 Go and see your child 824 01:03:28,104 --> 01:03:29,401 Don't think you can escape 825 01:03:29,839 --> 01:03:31,636 lf l were afraid, l wouldn't have come 826 01:04:13,749 --> 01:04:14,875 Magnificent Sword 827 01:04:17,587 --> 01:04:19,418 lt's in my hands at last 828 01:04:25,228 --> 01:04:28,459 l could have killed you 829 01:04:28,564 --> 01:04:30,156 ...but l let you live 830 01:04:30,566 --> 01:04:32,033 So that you regret for the rest of your life 831 01:06:12,568 --> 01:06:13,796 You still don't surrender? 832 01:08:01,143 --> 01:08:02,371 My baby 833 01:08:04,413 --> 01:08:05,607 Don't go away 834 01:08:30,773 --> 01:08:31,671 You've got it? 835 01:08:34,210 --> 01:08:35,370 Where is Lin Jenshiau? 836 01:08:35,478 --> 01:08:36,206 l've killed him 837 01:08:36,312 --> 01:08:37,142 Good 838 01:08:38,380 --> 01:08:41,144 And his son is frozen to death 839 01:08:41,250 --> 01:08:42,114 Even better 840 01:08:43,352 --> 01:08:45,149 Brother, good work 841 01:08:45,654 --> 01:08:47,485 This is all Lin Bongyin's good work 842 01:08:47,590 --> 01:08:48,989 You're too kind 843 01:08:49,091 --> 01:08:51,184 l've promised you one hundred taels of silver 844 01:08:51,293 --> 01:08:52,317 l'll get it for you 845 01:08:52,428 --> 01:08:52,951 There's no hurry 846 01:08:53,062 --> 01:08:53,756 Come men 847 01:08:53,863 --> 01:08:55,023 Lin Bongyin 848 01:08:55,131 --> 01:08:57,326 Here's a toast to you 849 01:08:57,433 --> 01:08:59,162 Thank you 850 01:08:59,268 --> 01:09:00,929 ln addition to hundred taels of silver 851 01:09:01,036 --> 01:09:04,130 l want to give you this Sword 852 01:09:13,883 --> 01:09:14,907 Why did you kill him? 853 01:09:16,418 --> 01:09:18,249 lf he could betray his cousins 854 01:09:18,354 --> 01:09:20,049 ...he sure could betray us one day 855 01:09:20,156 --> 01:09:22,090 Anyway what's the use of him? 856 01:09:22,992 --> 01:09:23,651 Right 857 01:09:24,393 --> 01:09:25,451 Give me the Sword 858 01:09:25,561 --> 01:09:26,425 No 859 01:09:26,729 --> 01:09:28,526 With this Sword... 860 01:09:29,064 --> 01:09:30,725 l'll claim my reward from the Barbarians 861 01:09:32,301 --> 01:09:33,928 As long as this Sword is in our hands 862 01:09:34,036 --> 01:09:36,004 ...we control the whole kingdom 863 01:09:36,105 --> 01:09:37,834 Why should we sell it at a low price? 864 01:09:40,976 --> 01:09:43,001 You think of everything 865 01:09:43,879 --> 01:09:46,439 Once l become King 866 01:09:46,549 --> 01:09:49,382 l'll become the richest man 867 01:09:49,485 --> 01:09:52,079 and l'll have countless beautiful women 868 01:09:52,188 --> 01:09:54,247 Then l'll really enjoy my life 869 01:09:54,356 --> 01:09:55,118 You know 870 01:09:55,224 --> 01:09:57,715 l have liked Bai Feng for a long time 871 01:10:00,729 --> 01:10:02,856 The Sword is difficult enough to get... 872 01:10:02,965 --> 01:10:04,660 but getting a woman's heart is even more difficult 873 01:10:05,868 --> 01:10:07,165 Let's do it this way 874 01:10:07,269 --> 01:10:09,567 We'll take Bai Feng to see her child 875 01:10:09,672 --> 01:10:11,139 That will take care of it once and for all 876 01:10:11,640 --> 01:10:12,106 Go 877 01:12:49,998 --> 01:12:51,124 Jenshiau 878 01:12:58,707 --> 01:12:59,799 Where's he? 879 01:13:02,044 --> 01:13:03,306 Jenshiau 880 01:13:07,182 --> 01:13:09,912 We can't let him escape. Search everywhere 881 01:13:10,986 --> 01:13:11,975 Go 882 01:13:17,192 --> 01:13:17,886 Come here 883 01:13:20,362 --> 01:13:21,351 What is it? 884 01:13:21,463 --> 01:13:22,293 Have you seen a wounded man 885 01:13:22,398 --> 01:13:23,626 ...carrying a child? 886 01:13:24,066 --> 01:13:24,964 No 887 01:13:25,934 --> 01:13:27,196 He can't escape 888 01:13:27,302 --> 01:13:27,859 Let's go 889 01:13:27,970 --> 01:13:28,868 Yes 890 01:13:41,884 --> 01:13:45,650 l'll help you to hide out in my home 891 01:13:45,754 --> 01:13:46,413 Come on 892 01:16:10,966 --> 01:16:12,456 Let me help you to feed her 893 01:16:28,450 --> 01:16:30,543 l can't see anything 894 01:16:32,988 --> 01:16:34,546 What's the purpose of living? 895 01:16:40,262 --> 01:16:42,196 Don't feel bad 896 01:16:44,600 --> 01:16:47,000 For the sake of the child 897 01:16:49,338 --> 01:16:51,568 you should not grieve too much 898 01:16:59,247 --> 01:17:00,009 Madam 899 01:17:00,115 --> 01:17:00,979 l want to find someone 900 01:17:01,083 --> 01:17:02,516 Does any blind man live in your village? 901 01:17:03,652 --> 01:17:04,778 Blind? 902 01:17:05,621 --> 01:17:07,646 l suppose you'd find him in that cotton shop 903 01:17:07,756 --> 01:17:08,586 Thank you 904 01:17:16,331 --> 01:17:17,025 l've been looking for you for months 905 01:17:17,132 --> 01:17:17,723 ...so you're hiding here! 906 01:17:20,202 --> 01:17:21,032 Old man 907 01:17:22,170 --> 01:17:22,898 Come here 908 01:17:23,772 --> 01:17:24,830 What do you want? 909 01:17:24,940 --> 01:17:25,964 ls Lin Jenshiau hiding inside? 910 01:17:26,074 --> 01:17:27,098 Lin Jenshiau? 911 01:17:27,943 --> 01:17:29,877 l don't know anyone by that name 912 01:17:32,447 --> 01:17:33,937 l've found out that... 913 01:17:34,049 --> 01:17:36,415 there's a blind man in this village 914 01:17:36,518 --> 01:17:37,746 You dare to lie to me? 915 01:17:39,454 --> 01:17:40,921 You're mistaken 916 01:17:41,023 --> 01:17:42,991 My nickname is Blind Cheung 917 01:17:43,091 --> 01:17:43,819 What? 918 01:17:43,925 --> 01:17:45,392 lf you don't believe me you can search 919 01:17:46,595 --> 01:17:48,290 Let's find him elsewhere 920 01:17:48,897 --> 01:17:49,864 Let's go 921 01:18:12,788 --> 01:18:13,812 lsn't it Fu Niu? 922 01:18:13,922 --> 01:18:15,150 Give the sandals back to uncle 923 01:18:15,257 --> 01:18:17,020 No, you play hide and seek with us 924 01:18:17,125 --> 01:18:18,092 lf you can find us... 925 01:18:18,193 --> 01:18:20,058 l will return the sandals 926 01:18:20,162 --> 01:18:21,823 Uncle is blind and cannot see 927 01:18:21,930 --> 01:18:24,023 But you have ears so you can listen 928 01:18:29,271 --> 01:18:31,000 You can't catch me 929 01:18:31,406 --> 01:18:32,236 Stop fooling around... 930 01:18:32,340 --> 01:18:33,671 and give back the sandals 931 01:18:33,775 --> 01:18:34,935 Stop fooling around 932 01:18:39,948 --> 01:18:40,972 Go out and play 933 01:18:41,083 --> 01:18:43,017 Let's go... 934 01:18:50,058 --> 01:18:53,186 They're only kids. Don't feel bad 935 01:18:54,429 --> 01:18:55,327 No 936 01:19:04,740 --> 01:19:05,832 l'm happy 937 01:19:06,808 --> 01:19:08,605 Why do you say that? 938 01:19:10,812 --> 01:19:13,940 Old madam, you know my story 939 01:19:15,350 --> 01:19:19,446 l thought l'll never find the Sword again 940 01:19:19,554 --> 01:19:22,022 ...nor be able to take revenge; 941 01:19:24,593 --> 01:19:26,788 But the children have reminded me! 942 01:19:28,563 --> 01:19:29,655 What are you talking about? 943 01:19:30,632 --> 01:19:32,327 l still have ears... 944 01:19:34,469 --> 01:19:35,595 so l can train my listening skill 945 01:19:37,506 --> 01:19:39,406 Uncle, a mosquito is biting baby 946 01:19:42,077 --> 01:19:43,066 Don't make noise 947 01:20:04,566 --> 01:20:06,124 Uncle you have good skill 948 01:20:07,969 --> 01:20:08,993 Bring me the cat 949 01:20:10,105 --> 01:20:10,969 Uncle here's the cat 950 01:20:13,875 --> 01:20:15,001 What do you want with the cat? 951 01:20:15,377 --> 01:20:18,175 The cat has pretty light steps 952 01:20:18,280 --> 01:20:21,841 l want to see if l could hear it 953 01:20:24,119 --> 01:20:24,915 Where's the cat? 954 01:20:34,162 --> 01:20:35,527 lnside the basket 955 01:20:39,401 --> 01:20:40,868 He really is there 956 01:20:42,170 --> 01:20:43,102 That doesn't count 957 01:20:43,205 --> 01:20:45,036 You heard him jump into it 958 01:20:47,242 --> 01:20:48,573 Okay, be quiet 959 01:20:48,677 --> 01:20:49,905 You awoke the baby 960 01:20:59,187 --> 01:21:00,415 That didn't count 961 01:21:00,956 --> 01:21:02,548 Let's try again 962 01:21:02,657 --> 01:21:03,555 Alright 963 01:21:12,701 --> 01:21:13,963 Where's the cat? Say it 964 01:21:18,773 --> 01:21:20,934 l don't think you can hear this time 965 01:21:49,571 --> 01:21:50,094 There's still a lot 966 01:21:50,205 --> 01:21:51,467 l've sold nothing 967 01:21:51,573 --> 01:21:53,063 You're useless 968 01:21:56,845 --> 01:21:57,812 Sandals for sale 969 01:21:57,913 --> 01:21:59,107 Sir, buy a pair of sandals 970 01:21:59,214 --> 01:21:59,908 Please buy a pair 971 01:22:00,015 --> 01:22:01,880 lt's cheap and sturdy 972 01:22:01,983 --> 01:22:02,972 Sir... 973 01:22:03,084 --> 01:22:04,642 Sir, you buy a pair also 974 01:22:04,753 --> 01:22:05,651 Where can we find him? 975 01:22:06,154 --> 01:22:08,088 Sandals for sale 976 01:22:08,757 --> 01:22:11,749 Where have l seen this old lady before? 977 01:22:13,295 --> 01:22:14,159 Take a look 978 01:22:14,262 --> 01:22:15,388 Let me see 979 01:22:16,231 --> 01:22:17,289 Here it is, sir 980 01:22:18,066 --> 01:22:19,397 Not so good 981 01:22:19,801 --> 01:22:22,269 lt's good, very sturdy 982 01:22:22,537 --> 01:22:25,438 Only blind uncle makes the best sandals 983 01:22:26,174 --> 01:22:28,142 The blind man makes these? How can they be sturdy? 984 01:22:28,243 --> 01:22:28,641 No, l don't want it 985 01:22:28,743 --> 01:22:30,472 This is the same one 986 01:22:30,578 --> 01:22:31,636 ...we saw when we went for Lin 987 01:22:32,280 --> 01:22:33,907 We've found him at last 988 01:23:26,768 --> 01:23:27,530 Who is it? 989 01:23:34,376 --> 01:23:35,274 Come out 990 01:23:36,611 --> 01:23:38,772 Why are you two hiding here? 991 01:23:38,880 --> 01:23:40,040 Watching you practise kung fu 992 01:23:41,216 --> 01:23:43,810 Blind uncle, you've got good ears 993 01:23:43,918 --> 01:23:45,317 Can you tell how many people 994 01:23:45,420 --> 01:23:47,581 ...are behind the haystack? 995 01:23:47,956 --> 01:23:50,186 lf you can tell by your ears then you're really good 996 01:23:52,260 --> 01:23:55,457 Apart from the two of you, there are four more people 997 01:23:57,465 --> 01:23:59,592 You've got it. 998 01:23:59,901 --> 01:24:01,493 How do you know there are four more? 999 01:24:01,603 --> 01:24:02,194 Yes, how? 1000 01:24:02,303 --> 01:24:03,668 Uncle has good ears 1001 01:24:03,772 --> 01:24:04,636 l don't believe you 1002 01:24:04,739 --> 01:24:05,603 You don't? 1003 01:24:06,341 --> 01:24:07,501 Give me your hat 1004 01:24:07,609 --> 01:24:09,406 Alright 1005 01:24:09,711 --> 01:24:10,643 Come over 1006 01:24:13,615 --> 01:24:15,378 Don't let me know where you hide 1007 01:24:15,483 --> 01:24:16,643 Alright 1008 01:24:47,382 --> 01:24:49,043 Uncle, where's my hat? 1009 01:24:49,150 --> 01:24:50,276 Here 1010 01:24:54,789 --> 01:24:56,279 Uncle is great 1011 01:24:56,391 --> 01:24:57,255 Right 1012 01:24:57,358 --> 01:24:59,326 Uncle is really great, right? 1013 01:24:59,427 --> 01:25:00,689 Yes 1014 01:25:01,729 --> 01:25:03,287 l didn't fool you 1015 01:25:03,731 --> 01:25:08,600 Uncle, teach us kung fu 1016 01:25:08,703 --> 01:25:09,863 You children 1017 01:25:09,971 --> 01:25:12,269 Teach us... 1018 01:25:12,373 --> 01:25:14,307 Alright, don't fool around 1019 01:25:14,742 --> 01:25:16,710 Why do you want to learn kung fu? 1020 01:25:16,811 --> 01:25:18,301 Then what's your reason, uncle? 1021 01:25:18,413 --> 01:25:20,074 Why...? 1022 01:25:21,883 --> 01:25:24,977 l want to fight the bad guys 1023 01:27:00,215 --> 01:27:01,273 Please spare me 1024 01:27:01,382 --> 01:27:03,850 l have an 80 year old mother at home 1025 01:27:03,952 --> 01:27:06,443 Shang Guangwu forced me to come and kill you 1026 01:27:06,554 --> 01:27:09,114 Spare me, please 1027 01:27:10,291 --> 01:27:11,519 How's Bai Feng? 1028 01:27:12,460 --> 01:27:13,984 Hey! 1029 01:27:14,095 --> 01:27:14,561 You... 1030 01:27:14,662 --> 01:27:15,026 Don't yell 1031 01:27:15,129 --> 01:27:16,494 What do you want? 1032 01:27:16,598 --> 01:27:18,065 l'm here to save you 1033 01:27:19,534 --> 01:27:20,558 Save me? 1034 01:27:21,803 --> 01:27:23,964 Hurry, put on your clothes 1035 01:27:30,678 --> 01:27:31,838 Hurry 1036 01:27:42,657 --> 01:27:43,055 Does it matter? 1037 01:27:43,157 --> 01:27:44,124 No, go 1038 01:28:05,847 --> 01:28:07,246 l've checked it out 1039 01:28:07,348 --> 01:28:09,043 lt's Suen Jiou who let Bai Feng go 1040 01:28:11,986 --> 01:28:14,477 We must kill Lin Jenshiau 1041 01:28:14,989 --> 01:28:18,447 l've to hand this child over to you 1042 01:28:21,996 --> 01:28:23,190 What about you? 1043 01:28:30,271 --> 01:28:31,829 l've to leave right away 1044 01:28:32,173 --> 01:28:34,164 The Shangs will not let me go 1045 01:28:38,012 --> 01:28:39,001 So? 1046 01:28:39,113 --> 01:28:41,013 Don't be afraid. Open the door 1047 01:28:52,126 --> 01:28:54,720 My child! Old madam, where's Jenshiau? 1048 01:28:54,829 --> 01:28:55,295 You are... 1049 01:28:55,396 --> 01:28:57,557 She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau 1050 01:28:58,633 --> 01:28:59,725 Bai Feng 1051 01:29:06,741 --> 01:29:08,641 Jenshiau... 1052 01:29:13,114 --> 01:29:15,014 Jenshiau 1053 01:29:15,116 --> 01:29:18,176 l thought l'll never see you again 1054 01:29:18,886 --> 01:29:24,415 But l cannot see you now 1055 01:29:35,670 --> 01:29:37,865 l'll serve you for the rest of my life 1056 01:29:46,080 --> 01:29:47,206 Child 1057 01:29:50,418 --> 01:29:52,079 Poor child 1058 01:29:59,527 --> 01:30:00,994 Leave immediately 1059 01:30:02,063 --> 01:30:03,121 At the outset of dawn... 1060 01:30:03,231 --> 01:30:04,755 the Shangs are likely to come for you 1061 01:30:04,866 --> 01:30:07,767 lf they know that l've let Bai Feng go 1062 01:30:07,869 --> 01:30:09,359 ...they won't spare me either 1063 01:30:09,837 --> 01:30:10,769 Right 1064 01:30:10,872 --> 01:30:11,702 l'll leave immediately too 1065 01:30:12,373 --> 01:30:13,203 Wait 1066 01:30:14,041 --> 01:30:16,134 Take your wife and mother 1067 01:30:16,244 --> 01:30:18,075 Hire a vehicle to Chunglam Slope & await us there 1068 01:30:18,179 --> 01:30:18,702 Okay 1069 01:30:21,082 --> 01:30:22,447 That's a good idea 1070 01:30:22,550 --> 01:30:24,381 l won't be able to stay here any longer 1071 01:30:24,786 --> 01:30:27,414 l'll take Fu Niu and go with you 1072 01:30:27,522 --> 01:30:29,820 You can all stay at my relative's home 1073 01:30:31,292 --> 01:30:32,554 l'll go and wake up Fu Niu 1074 01:30:32,660 --> 01:30:34,150 You go and pack 1075 01:30:40,334 --> 01:30:43,428 Don't be sad. We can stay together again 1076 01:30:54,182 --> 01:30:56,173 l can't go with you 1077 01:30:57,351 --> 01:30:58,545 Why not? 1078 01:31:05,026 --> 01:31:08,655 l've lost the Sword and have failed my teacher 1079 01:31:09,330 --> 01:31:11,127 l've shamed my country 1080 01:31:11,232 --> 01:31:14,998 and lost my home and family 1081 01:31:15,102 --> 01:31:17,662 How can l face my late parents? 1082 01:31:20,208 --> 01:31:21,698 l can't go 1083 01:31:23,778 --> 01:31:26,303 l must take my revenge and get back the Sword 1084 01:31:28,516 --> 01:31:30,677 lf you don't go, l won't either 1085 01:31:32,386 --> 01:31:34,547 l must stay with you 1086 01:31:36,224 --> 01:31:37,782 Be it in life or death 1087 01:31:43,231 --> 01:31:44,391 Bai Feng 1088 01:31:44,832 --> 01:31:46,925 You must plan for the child too 1089 01:31:47,869 --> 01:31:49,598 she's the descendant of the Lin family 1090 01:31:52,206 --> 01:31:55,198 He's right, Ms. Bai Feng 1091 01:31:55,309 --> 01:31:58,403 You must go whether you want to or not 1092 01:32:03,851 --> 01:32:04,943 Jenshiau 1093 01:32:06,420 --> 01:32:08,980 When l get back the Sword, l'll look for you 1094 01:32:10,358 --> 01:32:11,916 You go first 1095 01:32:14,762 --> 01:32:17,322 lt's almost dawn. Let's go 1096 01:32:21,235 --> 01:32:22,361 Go 1097 01:32:26,774 --> 01:32:27,706 Bai Feng 1098 01:32:31,879 --> 01:32:33,574 Let me touch the child again 1099 01:32:52,934 --> 01:32:54,765 Don't be too sad 1100 01:32:56,270 --> 01:32:59,671 Heroes don't cry easily... 1101 01:32:59,774 --> 01:33:02,242 but sorrow will overwhelm us; 1102 01:33:02,777 --> 01:33:05,007 And one is not without feelings! 1103 01:33:05,112 --> 01:33:07,080 Since it has come to this... 1104 01:33:07,181 --> 01:33:08,944 l won't blame you for crying 1105 01:33:09,817 --> 01:33:11,546 Don't worry 1106 01:33:11,652 --> 01:33:13,745 l'll take good care of them 1107 01:33:15,156 --> 01:33:16,384 Old madam 1108 01:33:17,325 --> 01:33:21,386 For this great favour l hope to repay you in next life 1109 01:33:22,997 --> 01:33:24,021 Take care 1110 01:34:17,318 --> 01:34:17,784 How is it? 1111 01:34:17,885 --> 01:34:19,318 Suen Jiou, Bai Feng and that old woman 1112 01:34:19,420 --> 01:34:20,580 ...are in Chunglam Slope 1113 01:34:20,688 --> 01:34:21,950 Lin Jenshiau is coming this way 1114 01:34:22,056 --> 01:34:22,750 Good 1115 01:34:23,257 --> 01:34:25,782 Guangwu, let's spread out 1116 01:34:25,893 --> 01:34:26,154 Alright 1117 01:34:53,387 --> 01:34:54,183 Pull 1118 01:34:55,356 --> 01:34:56,516 Pull 1119 01:34:58,759 --> 01:34:59,987 Hang him up 1120 01:35:00,428 --> 01:35:01,952 Kill... 1121 01:35:10,304 --> 01:35:12,704 Kill... 1122 01:35:17,978 --> 01:35:18,603 Surround him 1123 01:35:18,713 --> 01:35:20,613 Attack... 1124 01:35:20,915 --> 01:35:22,439 Kill 1125 01:35:50,211 --> 01:35:53,180 Attack 1126 01:35:55,616 --> 01:35:57,709 Attack... 1127 01:35:59,854 --> 01:36:02,084 Attack... 1128 01:36:05,726 --> 01:36:07,421 Kill 1129 01:36:11,499 --> 01:36:12,864 Attack 1130 01:37:14,094 --> 01:37:15,686 Shang Guangwu 1131 01:37:30,211 --> 01:37:31,439 Tell me where's the Sword? 1132 01:37:31,545 --> 01:37:33,206 The Sword is... 1133 01:37:33,314 --> 01:37:33,973 Speak 1134 01:37:34,782 --> 01:37:35,749 Over here 1135 01:37:54,101 --> 01:37:57,070 Fifth Brother, how are you? 1136 01:37:59,206 --> 01:38:00,070 Bastard 1137 01:38:00,908 --> 01:38:02,569 You are overladen with sins 1138 01:38:02,676 --> 01:38:06,043 Today it's either you or me! 1139 01:38:06,146 --> 01:38:09,240 lt shouldn't be too tough taking a blind man's life 1140 01:38:09,350 --> 01:38:11,545 Alright, come 1141 01:38:16,423 --> 01:38:18,687 Guess it's needless for me to kill you 1142 01:38:19,827 --> 01:38:22,387 Besides, l still have the Sword 1143 01:38:29,370 --> 01:38:32,430 They are the ones who killed your whole family 1144 01:38:32,539 --> 01:38:34,769 Today, they'll kill you 1145 01:38:56,964 --> 01:38:58,659 Do your worst today 1146 01:38:59,934 --> 01:39:00,696 Attack... 1147 01:39:00,801 --> 01:39:11,200 Go...Kill.... 1148 01:39:12,713 --> 01:39:14,374 Good swordsmanship 1149 01:39:24,158 --> 01:39:25,523 Now, it's your turn 1150 01:39:25,993 --> 01:39:27,483 Attack 1151 01:39:29,263 --> 01:39:38,262 Attack... 1152 01:39:48,482 --> 01:39:49,608 Good, good work 1153 01:39:52,419 --> 01:39:53,408 No hurry 1154 01:39:53,520 --> 01:39:54,680 One by one 1155 01:39:55,255 --> 01:39:56,654 Attack... 1156 01:39:56,757 --> 01:40:12,503 Kill... 1157 01:40:22,950 --> 01:40:23,814 Bai Feng 1158 01:40:28,956 --> 01:40:30,821 Jenshiau, you're trapped 1159 01:40:31,191 --> 01:40:32,123 You've killed old madam! 1160 01:40:32,226 --> 01:40:34,217 l want you to kill your savior with your own hands 1161 01:40:34,328 --> 01:40:35,659 You've killed the wrong person 1162 01:40:39,033 --> 01:40:41,467 Jenshiau 1163 01:40:57,551 --> 01:41:00,349 l will cut you into pieces 1164 01:41:01,121 --> 01:41:01,917 Okay 1165 01:41:08,762 --> 01:41:09,558 Watch my dart 1166 01:42:24,705 --> 01:42:28,539 Brother, you've suffered much 1167 01:42:28,642 --> 01:42:32,510 Kill Shang Guangwu and all his men for me 1168 01:42:34,281 --> 01:42:36,215 ...and l will thank you heartily 1169 01:45:06,533 --> 01:45:07,966 Bai Feng 1170 01:45:08,368 --> 01:45:09,494 Jenshiau 1171 01:45:13,206 --> 01:45:13,968 Jenshiau 1172 01:45:14,941 --> 01:45:15,999 Bai Feng 1173 01:45:20,180 --> 01:45:20,509 Bai Feng 1174 01:45:20,614 --> 01:45:21,205 Jenshiau 1175 01:45:21,315 --> 01:45:22,179 My child! 1176 01:45:22,282 --> 01:45:24,443 The baby is alright, Jenshiau 1177 01:45:24,551 --> 01:45:25,950 Where's the Sword? 1178 01:45:26,053 --> 01:45:26,815 Sword? 1179 01:45:30,924 --> 01:45:32,721 The Sword is up on the tree behind you 1180 01:45:34,795 --> 01:45:36,319 You can reach out and get it 1181 01:45:43,670 --> 01:45:49,074 Teacher, now you can rest in peace! 72142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.