Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:17,310 --> 00:01:19,574
During the Sung Dynasty, about 1 000B.C
1
00:01:19,679 --> 00:01:23,979
a famed sword-smith Meng Yao Chi
2
00:01:24,084 --> 00:01:27,611
took ten years to forge a sword...
3
00:01:27,720 --> 00:01:31,451
from the best metal available
4
00:01:31,558 --> 00:01:33,924
When China was invaded by
neighboring Liao state,
5
00:01:34,027 --> 00:01:37,622
Meng presented his sword to
General Meng Liang
6
00:01:37,730 --> 00:01:40,790
With it, the General won
battle after battle
7
00:01:40,900 --> 00:01:44,597
and the sword became a legend
8
00:01:45,071 --> 00:01:47,198
After General Meng's death...
9
00:01:47,307 --> 00:01:49,901
the sword was lost;
10
00:01:50,009 --> 00:01:54,446
Until rediscovered in the Ming Dynasty
11
00:01:54,547 --> 00:01:56,572
The prince of a nearby barbarian tribe
coveted the sword
12
00:01:56,683 --> 00:02:01,746
...and dispatched a trusted warrior
to acquire it
13
00:02:01,855 --> 00:02:04,585
This is the story of his mission
14
00:02:12,932 --> 00:02:13,694
Stop
15
00:02:16,569 --> 00:02:18,059
Master, master
16
00:02:18,171 --> 00:02:19,160
There's trouble ahead
17
00:02:24,244 --> 00:02:24,903
Mother
18
00:02:25,011 --> 00:02:26,706
Master, what has happened?
19
00:02:29,816 --> 00:02:30,544
My sword
20
00:02:38,158 --> 00:02:38,852
Li Rung
21
00:02:38,958 --> 00:02:39,856
Take care of madam and miss
22
00:02:39,959 --> 00:02:40,584
Yes
23
00:02:40,693 --> 00:02:41,557
-Master
-Father
24
00:02:45,565 --> 00:02:46,896
Help
25
00:02:53,740 --> 00:02:54,764
Help
26
00:03:06,586 --> 00:03:07,484
Chase...
27
00:03:12,258 --> 00:03:13,054
What do you want?
28
00:03:13,159 --> 00:03:14,285
Leave the Sword of Swords
29
00:03:14,394 --> 00:03:15,884
Scum and degenerates like you all
30
00:03:15,995 --> 00:03:17,860
You want the Sword to betray your country
31
00:03:17,964 --> 00:03:19,488
Kill...
32
00:03:33,379 --> 00:03:35,210
Attack...
33
00:03:50,330 --> 00:03:51,797
Help
34
00:03:56,536 --> 00:03:57,230
Madam
35
00:03:57,337 --> 00:03:58,964
Help
36
00:04:00,406 --> 00:04:01,600
Father
37
00:04:03,943 --> 00:04:07,037
-Mei Liang
-Mother...
38
00:04:07,647 --> 00:04:09,012
Master
39
00:04:10,350 --> 00:04:12,511
Father...
40
00:04:37,877 --> 00:04:39,003
Li Rung
41
00:04:41,281 --> 00:04:42,714
Mei Liang
42
00:04:51,958 --> 00:04:53,186
Mui Lingchuen
43
00:04:53,293 --> 00:04:56,353
Your wife and child are in my hands
44
00:04:56,462 --> 00:04:57,190
Look
45
00:04:57,997 --> 00:05:01,364
-Master...
-Father...
46
00:05:02,735 --> 00:05:03,724
Halt
47
00:05:04,404 --> 00:05:06,804
lf you want to protect their lives
48
00:05:06,906 --> 00:05:08,430
...leave the Sword of Swords
49
00:05:09,275 --> 00:05:10,799
Over my dead body
50
00:05:10,910 --> 00:05:12,309
Scums like you
51
00:05:12,412 --> 00:05:13,902
For all you can do...
52
00:05:14,013 --> 00:05:15,640
against my family
53
00:05:15,748 --> 00:05:18,376
l'll not let you have the Sword
54
00:05:18,484 --> 00:05:19,451
Good
55
00:05:21,988 --> 00:05:23,751
Uncle, let's do it
56
00:05:25,325 --> 00:05:27,725
Kill his wife and child
57
00:05:27,960 --> 00:05:30,121
Miss...Mother...Mei Liang
58
00:05:45,745 --> 00:05:46,837
-Miss...
-Mother
59
00:05:46,946 --> 00:05:52,384
-Master
-Madam
60
00:05:52,485 --> 00:05:53,782
Save miss
61
00:06:50,243 --> 00:06:51,369
Father
62
00:06:55,014 --> 00:06:56,504
Thank you for your help
63
00:06:56,616 --> 00:06:58,083
l'll be forever grateful
64
00:06:59,852 --> 00:07:01,683
So it's master Mui
65
00:07:01,788 --> 00:07:04,018
l'm Fang Shishiung
66
00:07:04,123 --> 00:07:06,648
l wish to be under your mentorship
67
00:07:21,240 --> 00:07:22,264
Aren't you afraid...
68
00:07:22,375 --> 00:07:24,070
you'll be discovered?
69
00:07:24,377 --> 00:07:25,571
The Barbarians are after me for the sword
70
00:07:25,678 --> 00:07:27,305
Have you got it?
71
00:07:27,613 --> 00:07:30,047
l wonder where Mui is hiding it
72
00:07:31,384 --> 00:07:33,318
This was all your idea
73
00:07:36,722 --> 00:07:38,053
You asked me to get uncle killed...
74
00:07:38,157 --> 00:07:40,057
to let you get into Mt. Jinghua ;
75
00:07:41,027 --> 00:07:43,393
And yet we've got nothing
76
00:07:44,831 --> 00:07:45,991
Don't panic
77
00:07:46,098 --> 00:07:48,658
l've become Mui's senior disciple
78
00:07:48,768 --> 00:07:50,497
His old sickness is creeping up on him
79
00:07:50,603 --> 00:07:52,764
Once he dies, he'll leave me the Sword
80
00:07:53,139 --> 00:07:54,834
l hope he dies soon
81
00:07:55,174 --> 00:07:58,701
but l'm worried about one person
82
00:07:58,811 --> 00:07:59,641
Who?
83
00:08:00,112 --> 00:08:03,309
My fifth brother Lin Jenshiau
84
00:08:03,483 --> 00:08:04,848
Teacher likes him
85
00:08:04,951 --> 00:08:07,886
So l've got to do away with him
86
00:08:07,987 --> 00:08:09,045
No
87
00:08:09,155 --> 00:08:10,884
His kungfu is better than mine
88
00:08:10,990 --> 00:08:13,254
The Sword mustn't get into his hands
89
00:08:14,894 --> 00:08:16,828
l know how to deal with him
90
00:08:20,266 --> 00:08:21,494
That's him?
91
00:08:22,001 --> 00:08:22,968
Go quickly
92
00:08:30,676 --> 00:08:31,574
Fifth brother
93
00:08:34,013 --> 00:08:35,378
Elder Brother
94
00:08:36,649 --> 00:08:38,640
l told you to practise
95
00:08:38,751 --> 00:08:39,615
How come you're here?
96
00:08:40,152 --> 00:08:44,020
l'm getting some pine nuts for
teacher's medicine
97
00:08:46,526 --> 00:08:48,460
You're the only one who really cares
for teacher
98
00:08:50,196 --> 00:08:51,220
You're a good student
99
00:08:51,731 --> 00:08:52,720
Go back
100
00:08:56,903 --> 00:08:57,961
Halt
101
00:08:59,438 --> 00:09:00,496
Come here
102
00:09:03,910 --> 00:09:05,138
Throw away the pine nuts
103
00:09:06,212 --> 00:09:07,042
Throw it away
104
00:09:07,146 --> 00:09:08,204
This is for teacher's medicine
105
00:09:08,314 --> 00:09:10,578
What? You dare disobey me?
106
00:09:13,152 --> 00:09:16,246
Teacher asked me to discipline you
107
00:09:16,355 --> 00:09:17,117
lf you disobey me...
108
00:09:17,223 --> 00:09:18,781
that means you disobey teacher
109
00:09:23,329 --> 00:09:24,557
Elder Brother
110
00:09:26,899 --> 00:09:27,831
You...
111
00:09:34,106 --> 00:09:35,095
Pick it up
112
00:09:37,677 --> 00:09:38,666
Pick it up
113
00:09:58,631 --> 00:10:00,690
Aren't you too much?
114
00:10:05,204 --> 00:10:07,502
How can you give such filthy food
to teacher?
115
00:10:07,607 --> 00:10:08,574
Get fresh ones...
116
00:10:09,008 --> 00:10:10,032
then come back and practise
117
00:10:12,044 --> 00:10:12,840
Practise again
118
00:10:15,715 --> 00:10:16,443
Move
119
00:10:16,549 --> 00:10:18,414
l remind you
120
00:10:18,517 --> 00:10:21,213
The Mui Sword style emphasizes
on movement...
121
00:10:21,320 --> 00:10:23,151
to penetrate the opponent's defence
122
00:10:23,255 --> 00:10:24,722
Do you all understand?
123
00:10:25,725 --> 00:10:26,555
Sister
124
00:10:27,293 --> 00:10:28,317
What's the matter?
125
00:10:31,364 --> 00:10:32,353
Teacher
126
00:10:33,799 --> 00:10:35,061
From now on
127
00:10:35,167 --> 00:10:37,431
l will not look after junior brother
for teacher
128
00:10:38,237 --> 00:10:39,704
Why?
129
00:10:39,805 --> 00:10:43,400
l might have been too harsh
130
00:10:43,509 --> 00:10:44,601
...and he bears a grudge
131
00:10:44,710 --> 00:10:45,734
No
132
00:10:45,845 --> 00:10:47,472
He wants to hurt me secretly
133
00:10:47,580 --> 00:10:48,672
Elder Brother
134
00:10:49,749 --> 00:10:52,547
l was only trying to save sister
135
00:10:52,652 --> 00:10:54,552
l saw her at my back
136
00:10:54,654 --> 00:10:56,121
How could l have hurt her?
137
00:10:56,222 --> 00:10:59,020
You hate me and you want to hurt me
138
00:10:59,125 --> 00:11:00,615
Why should l hate you?
139
00:11:02,228 --> 00:11:03,058
You're disobedient
140
00:11:03,162 --> 00:11:05,027
Didn't l reprimand you in the woods?
141
00:11:05,131 --> 00:11:05,563
Yes you did
142
00:11:05,665 --> 00:11:06,632
l also hit you, right?
143
00:11:06,732 --> 00:11:07,528
Yes, but...
144
00:11:07,633 --> 00:11:08,691
But you want revenge, right?
145
00:11:08,801 --> 00:11:09,199
No, l...
146
00:11:09,301 --> 00:11:10,359
Save it
147
00:11:15,408 --> 00:11:17,808
Teacher, do you see now?
148
00:11:22,114 --> 00:11:22,580
Teacher, l...
149
00:11:22,682 --> 00:11:26,379
Stop, apologize to elder brother
150
00:11:41,767 --> 00:11:46,329
Elder brother, l was wrong
151
00:11:46,439 --> 00:11:52,674
Fifth brother, l'm so disappointed...
152
00:11:53,679 --> 00:11:58,116
to be treated as such by one of our own
153
00:12:01,353 --> 00:12:06,154
Jenshiau, l tell you
154
00:12:06,492 --> 00:12:08,790
l asked elder brother to discipline you
155
00:12:13,132 --> 00:12:15,430
You ought to obey him
156
00:12:15,534 --> 00:12:16,660
Yes
157
00:12:16,769 --> 00:12:18,396
Teacher
158
00:12:18,504 --> 00:12:21,837
He pretends to be honest and good
before you
159
00:12:21,941 --> 00:12:22,839
Really?
160
00:12:23,709 --> 00:12:27,304
You're senior, you can punish him
161
00:12:36,722 --> 00:12:38,121
Go to the arena
162
00:12:42,294 --> 00:12:43,556
Go
163
00:12:57,109 --> 00:12:58,337
Kneel
164
00:13:07,052 --> 00:13:08,451
You'll kneel here for the night
165
00:13:17,563 --> 00:13:19,656
All the while Fang is looking for ways
to pick on you
166
00:13:19,765 --> 00:13:21,824
You should explain to teacher
167
00:13:23,936 --> 00:13:27,337
He is the elder brother.
l should listen to him
168
00:13:27,439 --> 00:13:30,931
Besides, teacher is sick
169
00:13:31,043 --> 00:13:33,204
l don't want to upset him more
170
00:13:34,513 --> 00:13:35,639
You are too good
171
00:13:36,448 --> 00:13:37,142
Eat up
172
00:13:43,989 --> 00:13:45,013
Wait
173
00:13:45,391 --> 00:13:46,915
l've asked by teacher to discipline you...
174
00:13:47,026 --> 00:13:49,119
to let you suffer from hunger and cold
175
00:13:49,461 --> 00:13:50,359
Put down the bowl
176
00:13:50,896 --> 00:13:54,127
Master...
177
00:13:55,167 --> 00:13:56,191
Teacher
178
00:13:58,337 --> 00:14:00,828
Teacher, how are you?
179
00:14:01,674 --> 00:14:02,834
l'm fine
180
00:14:05,344 --> 00:14:06,572
Shishiung
181
00:14:06,679 --> 00:14:08,203
What's your wish?
182
00:14:08,314 --> 00:14:10,509
l have something to say to you
183
00:14:12,551 --> 00:14:13,677
What is it?
184
00:14:17,523 --> 00:14:19,081
The Sword of Swords
185
00:14:20,326 --> 00:14:21,759
You plan to...
186
00:14:23,429 --> 00:14:26,262
l have this one daughter
187
00:14:26,599 --> 00:14:29,591
Before l die
188
00:14:29,702 --> 00:14:33,194
l'll leave the Sword to one of you
189
00:14:33,639 --> 00:14:34,970
Who will that be?
190
00:14:37,009 --> 00:14:39,671
You're my senior most disciple
191
00:14:39,778 --> 00:14:44,442
...and l should give it to you
192
00:14:45,351 --> 00:14:46,943
-But...
-Teacher
193
00:14:47,052 --> 00:14:48,485
l'll do my best and not let you down
194
00:14:48,587 --> 00:14:50,748
l'll not let it fall into others' hands
195
00:14:53,525 --> 00:14:56,255
l'd prefer not to go by the rules
196
00:14:57,096 --> 00:14:59,291
l'll let the best fighter of you...
197
00:14:59,398 --> 00:15:01,389
get the Sword
198
00:15:03,602 --> 00:15:05,502
Tomorrow you'll compete for it
199
00:15:25,324 --> 00:15:27,554
Second brother, come again
200
00:15:27,660 --> 00:15:29,491
Brother, attack
201
00:15:53,752 --> 00:15:55,515
Teacher, the sparring is over
202
00:15:55,621 --> 00:15:58,613
Your fifth brother has not come
203
00:15:59,892 --> 00:16:01,325
l don't know where he has gone
204
00:16:01,427 --> 00:16:03,452
He is preparing my medicine
in the backyard
205
00:16:14,473 --> 00:16:18,910
Fifth brother, you fawning sycophant
206
00:16:20,079 --> 00:16:22,445
Now is your chance
207
00:16:25,150 --> 00:16:26,344
What do you mean?
208
00:16:26,452 --> 00:16:28,317
Don't pretend anymore
209
00:16:28,420 --> 00:16:30,513
Teacher knows your kung fu is good,
& so he...
210
00:16:30,622 --> 00:16:33,591
wants a competition to determine
who gets the Sword
211
00:16:33,692 --> 00:16:34,954
This is favoritism
212
00:16:38,931 --> 00:16:40,592
l'll not go to the competition
213
00:16:42,267 --> 00:16:43,825
...nor do l want the Sword
214
00:16:51,043 --> 00:16:52,670
lf not for the Sword
215
00:16:52,778 --> 00:16:54,211
Why did you learn kung fu?
216
00:16:57,216 --> 00:16:59,184
My dad was a hunter
217
00:16:59,284 --> 00:17:01,047
Once he was almost killed...
218
00:17:01,153 --> 00:17:02,882
by a ferocious tiger
219
00:17:04,189 --> 00:17:06,384
Luckily teacher passed by and saved him
220
00:17:06,492 --> 00:17:08,790
Which is why l practised under teacher
221
00:17:11,296 --> 00:17:13,821
l only want to lead a hunter's life
222
00:17:16,301 --> 00:17:18,895
Your words cannot fool me
223
00:17:20,839 --> 00:17:24,138
l speak the truth
224
00:17:25,544 --> 00:17:27,569
lf being a hunter is all that
you aspire for
225
00:17:27,679 --> 00:17:29,874
Your kung fu is more than enough
226
00:17:29,982 --> 00:17:31,176
Why don't you go on home?
227
00:17:31,283 --> 00:17:34,275
Teacher doesn't want me to quit half way
228
00:17:34,386 --> 00:17:37,878
Besides, he is sick
229
00:17:37,990 --> 00:17:39,617
so how can l leave?
230
00:17:43,295 --> 00:17:44,353
So, according to you
231
00:17:44,463 --> 00:17:46,761
You wouldn't go to the competition?
232
00:17:47,900 --> 00:17:48,958
No
233
00:17:55,441 --> 00:17:56,772
Then l'll inform teacher
234
00:17:56,875 --> 00:17:57,603
Alright
235
00:18:04,216 --> 00:18:05,615
Jenshiau
236
00:18:05,717 --> 00:18:06,911
Why aren't you at the competition?
237
00:18:07,753 --> 00:18:09,380
You are aware...
238
00:18:09,688 --> 00:18:12,054
l do not wish to possess the Sword
239
00:18:12,157 --> 00:18:13,784
My father has written to me
240
00:18:13,892 --> 00:18:17,020
Asking me to return and hunt with him
241
00:18:17,129 --> 00:18:20,565
When teacher recovers, l'll go immediately
242
00:18:20,666 --> 00:18:22,293
But your teacher has insisted...
243
00:18:22,401 --> 00:18:23,459
that you compete
244
00:18:23,569 --> 00:18:25,127
l'll get the sword for you
245
00:18:25,571 --> 00:18:26,629
Uncle Chung
246
00:18:28,107 --> 00:18:29,972
l really...
247
00:18:30,075 --> 00:18:32,100
lf you don't go you're being disobedient
248
00:18:34,713 --> 00:18:35,702
lsn't he coming?
249
00:18:36,081 --> 00:18:38,447
Fifth brother said he doesn't want
to compete
250
00:18:39,585 --> 00:18:40,517
As such
251
00:18:40,619 --> 00:18:42,086
Shishiung should get the coveted Sword?
252
00:18:42,187 --> 00:18:44,178
Wait, Lin is here
253
00:18:55,434 --> 00:18:56,423
Teacher
254
00:18:57,302 --> 00:18:59,099
Whoever's blade falls to the ground,
loses;
255
00:18:59,204 --> 00:19:00,637
And remember not to injure your opponent
256
00:19:09,581 --> 00:19:10,513
Go
257
00:19:37,442 --> 00:19:39,171
l know you won't forget the Sword
258
00:19:41,280 --> 00:19:42,508
Elder Brother
259
00:19:44,016 --> 00:19:45,608
l can't disobey teacher
260
00:19:51,223 --> 00:19:53,453
Forget the bullshit. Let's fight
261
00:20:54,753 --> 00:20:56,687
Teacher, the sparring is over
262
00:20:58,257 --> 00:21:01,420
What move did you use to drop his sword?
263
00:21:02,060 --> 00:21:03,425
Mighty Sweep
264
00:21:04,863 --> 00:21:07,093
Good. Show it to me again
265
00:21:07,199 --> 00:21:07,927
Yes
266
00:21:12,004 --> 00:21:14,097
Brother Bai, come on
267
00:21:32,624 --> 00:21:35,650
Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move?
268
00:21:35,761 --> 00:21:36,693
Yes
269
00:21:36,795 --> 00:21:38,990
Why did his sword fly off horizontally?
270
00:21:39,097 --> 00:21:40,121
lf one loses hold of the sword...
271
00:21:40,232 --> 00:21:41,631
it must be hurled across sideways
272
00:21:41,733 --> 00:21:42,927
Definitely?
273
00:21:43,035 --> 00:21:44,127
Of course
274
00:21:44,236 --> 00:21:47,069
So why has his sword
dropped vertically to the ground?
275
00:21:48,040 --> 00:21:49,371
What's the reason?
276
00:21:52,878 --> 00:21:54,846
Jenshiau, you say
277
00:21:54,946 --> 00:21:55,640
l...
278
00:21:55,747 --> 00:21:56,736
Speak
279
00:21:59,951 --> 00:22:01,441
You intentionally let him win
280
00:22:01,553 --> 00:22:03,748
and dropped your sword deliberately,
right?
281
00:22:03,855 --> 00:22:05,720
Start again
282
00:22:05,824 --> 00:22:06,518
Yes
283
00:22:07,025 --> 00:22:07,992
No need
284
00:22:08,627 --> 00:22:08,991
What?
285
00:22:09,094 --> 00:22:10,118
Teacher
286
00:22:13,265 --> 00:22:14,926
l yield
287
00:22:15,233 --> 00:22:18,327
l'll give fifth brother the Sword
288
00:22:19,938 --> 00:22:21,701
You really acknowledge defeat?
289
00:22:21,807 --> 00:22:22,831
Yes
290
00:22:24,976 --> 00:22:27,843
Okay, give him the Sword
291
00:22:27,946 --> 00:22:28,708
Yes
292
00:22:34,753 --> 00:22:35,981
What a Sword!
293
00:22:36,521 --> 00:22:38,489
At last l have it
294
00:22:39,491 --> 00:22:41,083
What do you mean?
295
00:22:43,128 --> 00:22:45,995
You old fox, you've been hiding it
296
00:22:46,098 --> 00:22:48,362
but l am the better man
297
00:22:48,467 --> 00:22:51,027
You never expected l came for the Sword
298
00:22:51,370 --> 00:22:53,099
You're a treacherous...
299
00:22:53,205 --> 00:22:53,967
shameless piece of scum
300
00:22:54,072 --> 00:22:54,731
l'll kill you
301
00:22:54,840 --> 00:22:57,172
Teacher...
302
00:22:57,576 --> 00:22:59,703
l'll wipe you all out
303
00:23:00,112 --> 00:23:01,101
Wait, Fang Shishiung
304
00:23:01,213 --> 00:23:02,680
Don't harm teacher
305
00:23:02,781 --> 00:23:05,648
Okay, let me kill you first
306
00:23:25,203 --> 00:23:26,465
lt is a fake!
307
00:23:26,571 --> 00:23:28,562
l had doubts about you
308
00:23:28,673 --> 00:23:30,436
Jenshiau, kill him
309
00:23:32,711 --> 00:23:36,078
What are you waiting for?
310
00:23:36,181 --> 00:23:36,977
Master
311
00:23:37,082 --> 00:23:38,208
Jenshiau
312
00:23:39,618 --> 00:23:41,449
Why did you let him go?
313
00:23:43,688 --> 00:23:46,486
As one of our own
314
00:23:46,591 --> 00:23:48,684
l didn't have the heart to kill him
315
00:23:48,794 --> 00:23:50,421
You let him go
316
00:23:50,529 --> 00:23:52,656
Yet he won't give up the Sword
317
00:23:53,098 --> 00:23:55,999
The Sword of Swords can mean
a country's...
318
00:23:56,101 --> 00:23:57,762
rise or downfall
319
00:23:57,869 --> 00:23:59,564
Now it's yours
320
00:24:01,072 --> 00:24:02,039
Teacher
321
00:24:02,140 --> 00:24:04,836
Your responsibility is great
322
00:24:06,278 --> 00:24:07,370
Take it
323
00:24:09,247 --> 00:24:10,339
l understand
324
00:24:10,449 --> 00:24:12,781
Mark my words
325
00:24:12,884 --> 00:24:14,909
Guard it well
326
00:24:16,688 --> 00:24:17,655
Yes, teacher
327
00:24:17,756 --> 00:24:19,621
When it's time for the Prince's
coronation...
328
00:24:19,724 --> 00:24:22,955
Go and look for hero Wang Puke
329
00:24:23,061 --> 00:24:24,187
Wang Puke
330
00:24:25,363 --> 00:24:28,855
Only he can send the Sword to
the royal court
331
00:24:28,967 --> 00:24:31,492
The Barbarians are determined to
get the Sword
332
00:24:31,603 --> 00:24:34,094
and have conspired with
skilled fighters...
333
00:24:34,206 --> 00:24:37,141
...to get the Sword
334
00:24:37,876 --> 00:24:39,707
l'm afraid you...
335
00:24:40,111 --> 00:24:41,237
What?
336
00:24:41,346 --> 00:24:42,938
Your martial arts skills may not be
adequate
337
00:24:43,048 --> 00:24:45,039
...and that you wouldn't be their match
338
00:24:46,084 --> 00:24:47,881
You have to be patient
in all matters and...
339
00:24:47,986 --> 00:24:50,386
don't use the Sword
unless absolutely necessary
340
00:24:50,489 --> 00:24:52,320
You must think on all sides
341
00:24:52,824 --> 00:24:54,689
Teacher, don't worry
342
00:24:54,793 --> 00:24:57,353
l'll not let you down
343
00:24:58,330 --> 00:24:59,319
Also
344
00:24:59,431 --> 00:25:04,164
Fang is a treacherous rebel
345
00:25:04,269 --> 00:25:06,396
...you shouldn't have let him go
346
00:25:06,505 --> 00:25:08,268
This way you've left room for
future problems
347
00:25:13,411 --> 00:25:15,572
You must be extra careful of him
348
00:25:29,461 --> 00:25:29,950
Where's master?
349
00:25:30,061 --> 00:25:31,085
He's inside
350
00:25:39,437 --> 00:25:40,904
You dampen my fun
351
00:25:45,810 --> 00:25:47,038
You're back?
352
00:25:47,445 --> 00:25:49,037
There's some business
353
00:25:55,987 --> 00:25:58,979
Suen Jiou, this woman is your reward
354
00:25:59,090 --> 00:26:01,422
Sir, l have a wife already
355
00:26:02,394 --> 00:26:04,021
Foolish fellow
356
00:26:06,798 --> 00:26:08,060
Mui Lingchuen is dead
357
00:26:08,166 --> 00:26:10,225
The Sword of Swords is with Lin
358
00:26:10,335 --> 00:26:12,530
He is in the mountains, mourning
359
00:26:14,940 --> 00:26:18,671
To get the Sword, we must lure him back
360
00:26:20,946 --> 00:26:22,140
Do you have a plan?
361
00:26:22,247 --> 00:26:23,077
Yes
362
00:26:24,749 --> 00:26:26,376
Capture Lin's wife
363
00:26:39,431 --> 00:26:40,455
Feng Er
364
00:26:40,565 --> 00:26:41,293
Aunty
365
00:26:41,399 --> 00:26:43,367
lt's late. Who is it?
366
00:26:47,305 --> 00:26:48,135
Who is it?
367
00:26:48,239 --> 00:26:49,467
lt's me, sister-in-law
368
00:26:50,442 --> 00:26:51,340
Miss Lin
369
00:26:53,545 --> 00:26:55,035
Big problem
370
00:26:55,146 --> 00:26:56,875
There's trouble
371
00:27:01,853 --> 00:27:02,945
What has happened?
372
00:27:03,054 --> 00:27:03,918
Speak
373
00:27:04,456 --> 00:27:06,151
Brother is not coming back
374
00:27:08,693 --> 00:27:09,955
Aunty
375
00:27:10,128 --> 00:27:11,425
Why?
376
00:27:12,197 --> 00:27:13,630
Don't panic
377
00:27:14,733 --> 00:27:17,133
Brother is mourning teacher over
at Mt. Jinghua
378
00:27:17,235 --> 00:27:19,703
...that's why he cannot return
379
00:27:19,804 --> 00:27:20,896
You kid
380
00:27:23,642 --> 00:27:25,371
You are naughty. You wanted to scare me
381
00:27:25,744 --> 00:27:28,611
Your heart is with my brother
382
00:27:31,082 --> 00:27:32,640
Come back soon
383
00:27:33,051 --> 00:27:34,882
Aunty, sleep well
384
00:27:34,986 --> 00:27:36,351
l'm going
385
00:27:36,454 --> 00:27:37,512
l'll see you out
386
00:27:43,795 --> 00:27:44,853
You may go back
387
00:27:44,963 --> 00:27:45,930
Be careful
388
00:27:48,733 --> 00:27:49,665
What are you doing?
389
00:27:50,635 --> 00:27:51,932
Help
390
00:27:54,172 --> 00:27:56,231
Take her away...
391
00:27:59,044 --> 00:28:00,170
Get lost
392
00:28:01,246 --> 00:28:04,943
Aunty...
393
00:28:05,550 --> 00:28:07,518
Master asks you only to capture
Bai Feng; not kill her
394
00:28:14,225 --> 00:28:17,558
Aunty...
395
00:28:18,763 --> 00:28:20,128
Hurry
396
00:28:20,231 --> 00:28:27,467
Send for brother quickly
397
00:28:29,974 --> 00:28:31,100
Aunty
398
00:28:40,251 --> 00:28:42,185
Master, Lin Jenshiau is back
399
00:28:44,089 --> 00:28:45,351
He knows about Bai Feng
400
00:28:45,457 --> 00:28:47,049
...and will come soon
401
00:28:52,230 --> 00:28:52,889
Get the archers
402
00:28:52,997 --> 00:28:53,793
Yes
403
00:28:57,302 --> 00:29:02,706
Let him walk into our trap
404
00:29:02,807 --> 00:29:04,035
Since you're back
405
00:29:04,142 --> 00:29:06,303
and know about Bai Feng
406
00:29:06,411 --> 00:29:08,379
...you can't just sit here and do nothing
407
00:29:16,654 --> 00:29:18,315
You have got to think of something
408
00:29:23,995 --> 00:29:25,929
What are your plans?
409
00:29:31,336 --> 00:29:33,099
Please say something
410
00:29:35,940 --> 00:29:37,100
You kid
411
00:29:40,311 --> 00:29:41,539
You really get to me sometimes!
412
00:29:41,646 --> 00:29:42,340
Brother
413
00:29:42,447 --> 00:29:43,846
You should go to the Shang's and
reason with them
414
00:29:43,948 --> 00:29:45,609
She's right
415
00:29:46,217 --> 00:29:47,149
Brother
416
00:29:47,252 --> 00:29:48,719
Though we have split our assets
417
00:29:48,820 --> 00:29:50,287
...we are still cousins
418
00:29:50,388 --> 00:29:51,912
l feel bad for you
419
00:29:53,892 --> 00:29:56,053
Mother, look at brother
420
00:29:59,063 --> 00:30:02,089
Son, if you have any worries
421
00:30:02,200 --> 00:30:03,895
...please tell me
422
00:30:04,636 --> 00:30:07,400
Mother, don't ask
423
00:30:11,442 --> 00:30:13,967
l can't go to save Bai Feng
424
00:30:14,412 --> 00:30:16,812
What? You know martial arts;
425
00:30:16,915 --> 00:30:18,746
Yet, when your wife is abducted
426
00:30:18,850 --> 00:30:19,817
...you do nothing?
427
00:30:20,652 --> 00:30:21,380
Father
428
00:30:21,486 --> 00:30:23,317
l can't explain it to you
429
00:30:23,421 --> 00:30:24,319
So...
430
00:30:24,422 --> 00:30:27,482
l have to let Bai Feng down
431
00:30:27,592 --> 00:30:28,490
Oh?
432
00:30:30,028 --> 00:30:30,960
Jenshiau
433
00:30:31,429 --> 00:30:33,158
-Never mind
-Let's wait and see
434
00:30:34,666 --> 00:30:35,860
Brother
435
00:30:37,068 --> 00:30:38,296
No wonder father is mad!
436
00:30:38,403 --> 00:30:40,234
The Shang's are so unreasonable;
437
00:30:40,338 --> 00:30:42,704
They've caused aunty's death
and abducted your wife
438
00:30:42,807 --> 00:30:43,933
How can you just stand by and do nothing?
439
00:30:44,042 --> 00:30:45,634
Alright, shut up
440
00:30:58,389 --> 00:30:59,981
What should l do?
441
00:31:02,093 --> 00:31:04,857
Don't use the Sword without justified
reasons
442
00:31:06,231 --> 00:31:07,755
What should l do?
443
00:31:11,436 --> 00:31:12,562
Jenshiau
444
00:31:14,272 --> 00:31:15,933
l understand
445
00:31:16,541 --> 00:31:18,668
You fear the Shang's power...
446
00:31:18,776 --> 00:31:20,641
and if there's trouble
447
00:31:20,745 --> 00:31:22,906
You'll drag us into it
448
00:31:25,283 --> 00:31:28,252
Child, look at me
449
00:31:28,686 --> 00:31:32,019
l'm so old already
450
00:31:33,725 --> 00:31:36,250
how much longer can l live?
451
00:31:36,361 --> 00:31:40,229
lf you ruin your life because of me
452
00:31:40,331 --> 00:31:42,799
...l'll not die in peace
453
00:31:46,271 --> 00:31:46,896
Mother
454
00:31:47,005 --> 00:31:47,903
Brother
455
00:31:48,606 --> 00:31:49,732
Since aunty has said it
456
00:31:49,841 --> 00:31:51,240
What worries do you still have?
457
00:31:55,546 --> 00:31:57,138
The Shang's are oppressive
458
00:31:57,248 --> 00:31:59,182
While you and Bai Feng have loved
each other so long
459
00:31:59,284 --> 00:32:01,445
...this injustice cannot be swallowed
460
00:32:03,621 --> 00:32:04,747
Alright
461
00:32:05,123 --> 00:32:07,591
lf he comes he'll not escape
462
00:32:07,692 --> 00:32:09,284
Let's see how good they are
463
00:32:47,031 --> 00:32:47,793
Okay
464
00:32:49,067 --> 00:32:50,398
Good kung fu
465
00:32:52,570 --> 00:32:53,366
Give it to them
466
00:32:58,242 --> 00:32:59,834
Take this
467
00:32:59,944 --> 00:33:01,172
After it's all over
468
00:33:01,279 --> 00:33:03,213
l'll reward you more
469
00:33:03,314 --> 00:33:04,372
Master
470
00:33:04,482 --> 00:33:05,346
Someone from the Lin family is coming
471
00:33:05,750 --> 00:33:06,239
Let him in
472
00:33:06,351 --> 00:33:07,079
Yes
473
00:33:08,052 --> 00:33:08,518
Go and hide
474
00:33:08,619 --> 00:33:09,085
Go
475
00:33:09,187 --> 00:33:11,485
Go quickly
476
00:33:13,157 --> 00:33:14,146
C'mon, quick
477
00:33:44,322 --> 00:33:45,311
How is it?
478
00:33:45,723 --> 00:33:47,020
l've provoked his anger
479
00:33:47,125 --> 00:33:48,251
and he'll be here for sure tonight
480
00:33:54,365 --> 00:33:55,161
Go quickly
481
00:33:56,601 --> 00:33:57,295
Don't be seen
482
00:33:57,402 --> 00:33:58,061
Yes
483
00:34:00,671 --> 00:34:03,196
Brother, you've planned well
484
00:34:03,307 --> 00:34:05,138
He has walked into our trap
485
00:34:12,283 --> 00:34:14,012
How come nothing is happening?
486
00:34:14,752 --> 00:34:16,242
He'll surely come
487
00:34:32,203 --> 00:34:33,227
Aunty
488
00:34:34,672 --> 00:34:35,639
Aunty
489
00:34:35,740 --> 00:34:36,866
Who is it?
490
00:34:36,974 --> 00:34:38,236
lt's me
491
00:34:38,743 --> 00:34:39,835
Wait
492
00:34:47,919 --> 00:34:48,943
You're back?
493
00:34:49,053 --> 00:34:50,213
Just arrived today
494
00:34:50,321 --> 00:34:51,049
How are you?
495
00:34:51,155 --> 00:34:52,520
l'm well. Do come in
496
00:34:55,860 --> 00:34:56,383
What's the matter?
497
00:34:56,494 --> 00:34:58,325
l have an urgent favour to ask
498
00:34:58,429 --> 00:35:01,159
that's why l've come at such an hour
499
00:35:02,600 --> 00:35:04,932
l'm going away
500
00:35:05,036 --> 00:35:06,526
Please tell father
501
00:35:06,637 --> 00:35:08,901
l can't save Bai Feng
502
00:35:09,006 --> 00:35:10,906
lt's not because l'm a coward
503
00:35:12,577 --> 00:35:14,135
What's your problem?
504
00:35:16,747 --> 00:35:19,773
l can't explain to dad
505
00:35:20,518 --> 00:35:21,985
ln any case l'll be back in a few days
506
00:35:22,720 --> 00:35:23,982
What is it anyway?
507
00:35:24,522 --> 00:35:26,285
l'll tell dad someday
508
00:35:29,927 --> 00:35:30,825
Father
509
00:35:31,529 --> 00:35:33,360
Useless trash
510
00:35:35,166 --> 00:35:37,031
Okay, you talk to him
511
00:35:37,135 --> 00:35:39,763
What are you doing?
512
00:35:41,239 --> 00:35:43,434
You fear the Shang's so much?
513
00:35:45,643 --> 00:35:46,439
Get out of my way
514
00:35:46,811 --> 00:35:49,439
Stop
515
00:35:51,649 --> 00:35:53,048
Please stop
516
00:35:53,384 --> 00:35:54,282
Please stop
517
00:35:54,385 --> 00:35:55,147
Please stop, don't hit him anymore
518
00:35:55,253 --> 00:35:56,083
You beast
519
00:35:56,187 --> 00:35:57,154
Stop
520
00:35:57,255 --> 00:35:58,950
Why are you so angry?
521
00:36:02,793 --> 00:36:04,055
Don't injure your health
522
00:36:04,162 --> 00:36:05,094
Yes
523
00:36:05,196 --> 00:36:07,528
Not to take revenge doesn't become a man
524
00:36:07,632 --> 00:36:09,657
Are you shameless?
525
00:36:11,936 --> 00:36:12,630
Father
526
00:36:12,737 --> 00:36:15,069
l am ashamed to have you as my son
527
00:36:16,440 --> 00:36:19,034
Why don't you go to reason
with the Shang's?
528
00:36:19,143 --> 00:36:22,078
Why, oh why?
529
00:36:23,014 --> 00:36:25,107
What is your problem?
530
00:36:26,984 --> 00:36:28,645
Because of this Sword
531
00:36:34,492 --> 00:36:37,154
This Sword impacts on national security
532
00:36:37,261 --> 00:36:41,322
lt's coveted by the whole
martial arts world
533
00:36:41,432 --> 00:36:43,866
Teacher reminded me at his death
534
00:36:44,101 --> 00:36:46,296
l am no match for them
535
00:36:46,404 --> 00:36:49,168
and wants me to hide it
536
00:36:49,273 --> 00:36:52,538
And then pass it on to Hero Wang in time
537
00:36:55,079 --> 00:36:56,546
...to give it to the royal court
538
00:36:57,848 --> 00:37:01,511
l'm thinking the Shang's
have abducted Bai Feng
539
00:37:01,619 --> 00:37:03,553
...to lure me to them
540
00:37:05,389 --> 00:37:06,981
...as they want the Sword
541
00:37:07,391 --> 00:37:08,483
Father
542
00:37:10,761 --> 00:37:15,095
My love for Bai Feng is sincere
543
00:37:16,634 --> 00:37:20,536
However, if the Sword is lost
to their hands
544
00:37:21,505 --> 00:37:24,030
...how can l answer to the court,
545
00:37:24,475 --> 00:37:26,534
...and to teacher?
546
00:37:30,414 --> 00:37:32,712
Due to the gravity of the matter
547
00:37:32,817 --> 00:37:34,785
l had to hide the truth from you
548
00:37:35,386 --> 00:37:38,549
l wanted to hand over the Sword
to Hero Wang
549
00:37:38,656 --> 00:37:39,884
after which...
550
00:38:15,793 --> 00:38:17,556
This must be someone from the Shang's
551
00:38:17,662 --> 00:38:19,289
l understand
552
00:38:19,397 --> 00:38:20,591
l was wrong to blame you
553
00:38:20,898 --> 00:38:23,366
Since it's like this, give me the Sword
554
00:38:23,467 --> 00:38:25,059
l'll hide it
555
00:38:25,169 --> 00:38:27,797
...until you find hero Wang
556
00:38:28,272 --> 00:38:30,035
Chun
557
00:38:32,677 --> 00:38:36,340
lt's just that you and Bai Feng
both had to suffer!
558
00:38:38,215 --> 00:38:39,045
Beat her up
559
00:39:27,631 --> 00:39:28,563
Wait
560
00:39:38,609 --> 00:39:39,667
Why beat her?
561
00:39:40,044 --> 00:39:41,238
We can't lure Lin Jenshiau to come over
562
00:39:41,345 --> 00:39:42,903
...so she should pay for it
563
00:39:46,717 --> 00:39:47,979
She still has some use
564
00:39:50,654 --> 00:39:51,552
Come
565
00:39:54,959 --> 00:39:55,857
What is it?
566
00:39:56,727 --> 00:39:59,025
lf Lin will not save her
567
00:39:59,130 --> 00:40:01,724
He must know of our plan
568
00:40:03,300 --> 00:40:04,460
l've found out that Lin...
569
00:40:04,568 --> 00:40:06,934
wants to find Wang Puke,
570
00:40:07,037 --> 00:40:08,265
and give the Sword to him
571
00:40:08,639 --> 00:40:10,470
What should we do?
572
00:40:11,709 --> 00:40:13,472
We'll use Bai Feng
573
00:40:14,278 --> 00:40:15,370
Use her
574
00:40:21,152 --> 00:40:24,280
Aunty, you are aware
575
00:40:24,722 --> 00:40:26,713
...of my suffering
576
00:40:43,174 --> 00:40:44,505
Rest in peace
577
00:41:06,530 --> 00:41:07,758
Who's in there?
578
00:41:51,141 --> 00:41:52,130
Bai Feng
579
00:41:55,546 --> 00:41:56,877
How come you're back?
580
00:41:58,782 --> 00:42:01,182
Who beat you up?
581
00:42:03,554 --> 00:42:05,579
Don't ask me
582
00:42:07,458 --> 00:42:09,358
Don't ask
583
00:42:13,497 --> 00:42:14,623
Bai Feng
584
00:42:19,303 --> 00:42:20,998
What is it anyway?
585
00:42:21,906 --> 00:42:23,134
Tell me
586
00:42:24,508 --> 00:42:25,736
Bai Feng
587
00:42:33,250 --> 00:42:34,046
Bai Feng
588
00:42:41,692 --> 00:42:45,492
Aunty, why is my life like this?
589
00:42:46,564 --> 00:42:47,622
Aunty
590
00:42:47,731 --> 00:42:49,824
l know you have suffered
591
00:42:49,934 --> 00:42:52,402
Why has the Shang family done this to you
592
00:42:52,503 --> 00:42:53,492
Tell me
593
00:43:05,082 --> 00:43:10,418
They beat me in the dark room
594
00:43:10,521 --> 00:43:12,580
...then let me out
595
00:43:20,497 --> 00:43:22,658
l have reasons for...
596
00:43:22,766 --> 00:43:25,599
being unable to avenge you;
597
00:43:25,703 --> 00:43:27,967
And aunty!
598
00:43:31,508 --> 00:43:32,600
Please forgive me
599
00:43:36,313 --> 00:43:38,247
l won't blame you
600
00:43:38,616 --> 00:43:40,584
Though you won't blame me
601
00:43:40,684 --> 00:43:42,117
Why didn't you look for me?
602
00:43:44,521 --> 00:43:46,182
Why were you afraid to see me?
603
00:43:48,425 --> 00:43:50,484
l dared not see you
604
00:43:51,362 --> 00:43:52,829
l wanted to die
605
00:43:54,131 --> 00:43:57,157
yet l wanted to see you
606
00:43:57,267 --> 00:43:59,394
and speak to you
607
00:44:01,405 --> 00:44:05,398
l...l am absolutely chaste
608
00:44:12,950 --> 00:44:14,975
l believe you
609
00:44:18,389 --> 00:44:21,290
lf you believe
610
00:44:21,392 --> 00:44:23,485
...it doesn't matter if l die
611
00:44:26,130 --> 00:44:27,324
Get up
612
00:44:31,235 --> 00:44:32,668
Go back with me
613
00:44:33,370 --> 00:44:34,860
Go back?
614
00:44:35,506 --> 00:44:36,939
l want you
615
00:44:38,108 --> 00:44:40,804
No, your family will not accept me
616
00:44:43,147 --> 00:44:46,173
You are mine in the first place
617
00:44:46,283 --> 00:44:48,774
My parents will forgive you...
618
00:44:48,886 --> 00:44:50,376
when they know you've left
the Shang family
619
00:44:52,056 --> 00:44:53,990
People will talk behind your back
620
00:44:54,591 --> 00:44:56,388
l care not
621
00:45:01,331 --> 00:45:03,094
You will bear this for me?
622
00:45:06,036 --> 00:45:07,060
Jenshiau
623
00:45:11,141 --> 00:45:12,130
Brother
624
00:45:12,443 --> 00:45:13,808
Do l look good?
625
00:45:13,911 --> 00:45:14,673
Yes
626
00:45:17,715 --> 00:45:19,046
Don't cry
627
00:45:20,284 --> 00:45:21,080
Bai Feng
628
00:45:21,518 --> 00:45:24,180
l'm going with dad to sell leather in town
629
00:45:24,288 --> 00:45:25,585
...please pack for me
630
00:45:25,689 --> 00:45:26,246
Yes
631
00:45:26,857 --> 00:45:29,792
You've always gone by yourself
632
00:45:29,893 --> 00:45:32,225
Why do you need Jenshiau this time?
633
00:45:32,329 --> 00:45:33,796
lt's because of the Sword
634
00:45:35,566 --> 00:45:36,931
The prince is due for coronation
635
00:45:37,034 --> 00:45:39,264
Selling leather is our pretext
636
00:45:39,369 --> 00:45:41,269
...for finding Wang Puke
637
00:45:41,371 --> 00:45:42,895
and giving him the Sword
638
00:45:43,640 --> 00:45:45,369
Ask Jenshiau to hurry
639
00:45:45,476 --> 00:45:46,602
...we must be on our way
640
00:45:48,879 --> 00:45:50,403
He is using 'selling leather' as a front
641
00:45:50,514 --> 00:45:52,209
...to look for Wang,
642
00:45:52,316 --> 00:45:54,250
and deliver the Sword
643
00:45:55,919 --> 00:45:57,079
You're so useless!
644
00:45:57,187 --> 00:45:58,119
After so much time...
645
00:45:58,222 --> 00:45:59,951
You still can't find the Sword
646
00:46:01,558 --> 00:46:03,617
See, all efforts are wasted
647
00:46:06,563 --> 00:46:07,552
He can't escape
648
00:46:10,300 --> 00:46:11,358
Get the village Chief here
649
00:46:15,806 --> 00:46:16,272
Chief
650
00:46:16,373 --> 00:46:17,101
Where's Bai Feng?
651
00:46:18,041 --> 00:46:20,032
Taking care of the children
652
00:46:20,144 --> 00:46:20,508
Make the arrest
653
00:46:20,611 --> 00:46:21,339
Yes
654
00:46:22,212 --> 00:46:22,871
Wait
655
00:46:22,980 --> 00:46:23,912
Get lost
656
00:46:24,181 --> 00:46:25,375
Mother
657
00:46:25,816 --> 00:46:26,748
Come out
658
00:46:26,850 --> 00:46:27,441
What are you doing?
659
00:46:27,551 --> 00:46:29,610
Come out...
660
00:46:29,720 --> 00:46:30,709
Mother
661
00:46:31,955 --> 00:46:32,478
Let go
662
00:46:32,589 --> 00:46:35,217
Chief, what are you doing?
663
00:46:36,226 --> 00:46:37,454
You ask me?
664
00:46:37,561 --> 00:46:39,188
Bai Feng has escaped from the Shang family
665
00:46:39,296 --> 00:46:40,490
No
666
00:46:40,597 --> 00:46:42,531
l am taking her away
667
00:46:42,933 --> 00:46:43,399
Come out
668
00:46:43,500 --> 00:46:44,398
Chief
669
00:46:45,102 --> 00:46:46,034
Go
670
00:46:46,136 --> 00:46:47,660
Don't scare the children
671
00:46:47,771 --> 00:46:49,363
Please wait
672
00:46:53,110 --> 00:46:54,304
Chief
673
00:46:54,411 --> 00:46:55,742
What have you got to say?
674
00:46:56,079 --> 00:46:58,673
Bai Feng is one of our family
675
00:46:58,782 --> 00:46:59,441
lf you don't believe me...
676
00:46:59,550 --> 00:47:00,983
l can show you the marriage certificate
677
00:47:01,084 --> 00:47:02,346
No need. Take her away
678
00:47:02,452 --> 00:47:03,214
Yes
679
00:47:03,320 --> 00:47:05,788
Mother, what are you doing?
680
00:47:06,757 --> 00:47:07,917
The Shang family abducted her
681
00:47:08,025 --> 00:47:09,322
l saw it with my own eyes
682
00:47:09,426 --> 00:47:11,485
...how can you confuse the facts?!
683
00:47:11,595 --> 00:47:12,289
Rubbish
684
00:47:12,396 --> 00:47:15,126
No, she is speaking the truth
685
00:47:15,232 --> 00:47:18,724
l was abducted and beaten
686
00:47:18,836 --> 00:47:20,633
...then allowed to go
687
00:47:20,737 --> 00:47:24,901
Everyone in the village knows
688
00:47:25,008 --> 00:47:26,737
lf you have doubts
689
00:47:26,844 --> 00:47:28,368
...you can ask them
690
00:47:28,478 --> 00:47:30,002
You commit adultery and break the law
691
00:47:30,113 --> 00:47:31,375
...yet you want to argue
692
00:47:31,481 --> 00:47:31,970
Take her away
693
00:47:32,082 --> 00:47:32,639
Yes
694
00:47:32,749 --> 00:47:34,512
Chief
695
00:47:34,818 --> 00:47:35,785
Even you kill me,
696
00:47:35,886 --> 00:47:37,717
l won't go with you
697
00:47:38,188 --> 00:47:39,382
Bai Feng
698
00:47:42,459 --> 00:47:43,653
C'mon, move
699
00:47:44,294 --> 00:47:45,921
Mother!
700
00:47:48,699 --> 00:47:49,529
Get lost
701
00:47:49,633 --> 00:47:51,396
Mother
702
00:47:51,501 --> 00:47:53,366
Let me go
703
00:47:53,470 --> 00:47:54,767
Go
704
00:47:56,373 --> 00:47:57,670
Aunt...
705
00:47:57,774 --> 00:48:00,834
This is outrageous
706
00:48:01,211 --> 00:48:04,510
Aunt...l saw what happened
707
00:48:04,615 --> 00:48:06,606
Don't worry. l'll go right away
708
00:48:06,717 --> 00:48:08,514
...and get brother back
709
00:48:09,686 --> 00:48:12,780
Uncle
710
00:48:20,197 --> 00:48:22,597
l've come to get you back
711
00:48:22,699 --> 00:48:23,631
What is it?
712
00:48:23,734 --> 00:48:26,134
Bai Feng has been grabbed by
the Shangs again
713
00:48:29,873 --> 00:48:31,135
Father, don't worry
714
00:48:31,241 --> 00:48:32,936
l can get her back
715
00:49:04,608 --> 00:49:06,166
Where is Bai Feng?
716
00:49:06,276 --> 00:49:07,208
Speak
717
00:49:07,311 --> 00:49:08,278
Upstairs
718
00:49:53,457 --> 00:49:54,947
Chase...
719
00:49:58,695 --> 00:50:00,629
Kill...
720
00:50:37,067 --> 00:50:38,091
He didn't carry the Sword with him
721
00:50:38,201 --> 00:50:39,293
lt must be at home
722
00:50:39,403 --> 00:50:41,098
l'll hold him, you look for the Sword
723
00:51:05,295 --> 00:51:06,523
lt's brother coming back
724
00:51:14,104 --> 00:51:14,695
You are...
725
00:51:14,805 --> 00:51:16,568
ls this the Lin family?
726
00:51:16,673 --> 00:51:17,640
Yes
727
00:51:18,475 --> 00:51:18,873
Who are you looking for?
728
00:51:18,975 --> 00:51:21,739
l am Wang Puke from Jiang Nan
729
00:51:21,845 --> 00:51:22,539
Please come in
730
00:51:29,252 --> 00:51:31,083
Hero Wang, you've come at the right time
731
00:51:31,188 --> 00:51:32,678
You're Mr. Lin?
732
00:51:33,090 --> 00:51:34,955
We've been looking for you
for a few months
733
00:51:35,058 --> 00:51:36,457
Please come inside and talk
734
00:51:36,560 --> 00:51:37,288
Good
735
00:51:45,535 --> 00:51:46,467
Please sit
736
00:51:49,005 --> 00:51:50,939
l know about the Sword of Swords
737
00:51:51,041 --> 00:51:52,633
l was just about to give it to you
738
00:51:52,742 --> 00:51:53,367
Good
739
00:51:53,677 --> 00:51:54,575
l'll bring it out
740
00:51:57,848 --> 00:51:58,644
Father
741
00:52:04,087 --> 00:52:05,952
l am suspicious of him
742
00:52:06,056 --> 00:52:08,115
Brother has not met him before...
743
00:52:08,225 --> 00:52:09,920
so how could he know about the Sword?
744
00:52:21,304 --> 00:52:23,738
Hero Wang, we'd better wait for
Jenshiau to return
745
00:52:23,840 --> 00:52:25,671
...then give you the Sword
746
00:52:34,985 --> 00:52:36,646
Father
747
00:52:37,087 --> 00:52:37,644
Men
748
00:52:37,754 --> 00:52:38,482
Yes
749
00:52:41,324 --> 00:52:42,689
Quick, give me the Sword
750
00:52:45,162 --> 00:52:46,060
Father
751
00:52:48,498 --> 00:52:50,966
Your son won't come back
752
00:53:22,465 --> 00:53:24,456
Attack...
753
00:53:43,186 --> 00:53:44,244
You can't escape
754
00:53:44,354 --> 00:53:44,718
Surround him
755
00:53:44,821 --> 00:53:45,719
Yes
756
00:54:14,684 --> 00:54:16,515
Attack
757
00:54:17,654 --> 00:54:18,916
Attack
758
00:54:20,023 --> 00:54:21,251
Spread out
759
00:54:30,400 --> 00:54:31,025
Surround him
760
00:54:31,134 --> 00:54:32,829
Yes...
761
00:54:33,536 --> 00:54:34,901
Don't let him get away
762
00:54:35,005 --> 00:54:36,836
Yes...
763
00:54:47,651 --> 00:54:48,675
Father
764
00:54:51,621 --> 00:54:52,952
Where is the Sword?
765
00:54:55,258 --> 00:54:56,657
l'll dig it out even if you don't tell me
766
00:54:57,394 --> 00:54:58,884
Even if you turn the place inside out
767
00:54:58,995 --> 00:55:00,656
...you wouldn't find it
768
00:55:01,865 --> 00:55:03,560
Alright then
769
00:55:04,334 --> 00:55:06,996
l'll turn your guts inside out first
770
00:55:07,103 --> 00:55:09,571
You can't...
771
00:55:10,307 --> 00:55:11,604
Father
772
00:55:13,376 --> 00:55:14,741
Father
773
00:55:17,380 --> 00:55:18,369
Come
774
00:55:19,349 --> 00:55:20,611
Pierce me here
775
00:55:23,920 --> 00:55:26,912
Father...
776
00:55:30,927 --> 00:55:34,829
Even if you cut me into pieces,
l wouldn't care
777
00:55:34,931 --> 00:55:37,331
You think you are tough
778
00:55:37,534 --> 00:55:40,230
Let's see how tough your heart is
779
00:55:42,372 --> 00:55:43,270
Mother
780
00:55:47,944 --> 00:55:49,775
l won't kill you
781
00:55:49,879 --> 00:55:52,074
l'll kill your wife and daughter
782
00:55:55,552 --> 00:55:57,247
Surround him. Don't let him get away
783
00:56:03,460 --> 00:56:04,722
A reward for the one who gets him
784
00:56:04,828 --> 00:56:06,557
Yes
785
00:56:09,966 --> 00:56:11,228
Surround him quickly
786
00:56:11,334 --> 00:56:14,030
Chase
787
00:56:19,542 --> 00:56:22,067
Don't let him go back
788
00:56:22,412 --> 00:56:23,572
Mother
789
00:56:27,250 --> 00:56:28,615
l'll fight you to the death
790
00:56:44,801 --> 00:56:47,827
Jenshiau
791
00:56:50,673 --> 00:56:51,401
Uncle
792
00:56:51,508 --> 00:56:53,373
Go back quickly. There's trouble at home
793
00:56:55,745 --> 00:56:57,610
Father
794
00:56:58,081 --> 00:57:00,675
Save the child
795
00:57:31,781 --> 00:57:33,009
Father
796
00:57:45,862 --> 00:57:47,159
Give me the child quickly
797
00:57:47,263 --> 00:57:49,458
Leave me
798
00:58:01,611 --> 00:58:03,272
Sister, take care of the child
799
00:58:14,324 --> 00:58:19,853
Sister, tell me who did it?
800
00:58:30,740 --> 00:58:33,368
This must be done by people
from Shang Guangwu
801
00:58:35,245 --> 00:58:37,543
He's wiped out your family
802
00:58:40,750 --> 00:58:43,810
Second brother, you should take revenge
803
00:58:56,900 --> 00:58:58,162
What are you waiting for?
804
00:59:00,436 --> 00:59:03,564
l'll let Madam Wang take care of my child
805
00:59:04,874 --> 00:59:08,105
Then look for Hero Wang to
give him the Sword
806
00:59:12,015 --> 00:59:14,813
Afterwards, l'll return
and avenge my family
807
00:59:15,184 --> 00:59:16,378
That's a good plan
808
00:59:17,453 --> 00:59:19,478
l'm going now
809
00:59:19,589 --> 00:59:21,216
You bury them first
810
00:59:21,324 --> 00:59:22,689
and then look for Madam Wang
811
00:59:45,114 --> 00:59:48,083
Madam
812
01:00:16,145 --> 01:00:18,010
Fifth brother, long time no see
813
01:00:18,114 --> 01:00:18,944
lt's you?
814
01:00:24,721 --> 01:00:28,088
These are the eyes, noses and ears
of your parents
815
01:00:34,897 --> 01:00:40,130
l've cut them down to give them to you...
816
01:00:40,837 --> 01:00:43,772
for the mercy you've shown me years back
817
01:01:09,298 --> 01:01:12,165
Now it's your turn
818
01:01:14,270 --> 01:01:16,261
You heartless cur
819
01:01:16,372 --> 01:01:18,203
lt's all because of the Sword of Sword
820
01:01:18,307 --> 01:01:20,832
l'll kill you today
821
01:03:22,431 --> 01:03:24,831
Wait, you let me go once
822
01:03:24,934 --> 01:03:26,697
l'll give you a chance today
823
01:03:26,803 --> 01:03:27,997
Go and see your child
824
01:03:28,104 --> 01:03:29,401
Don't think you can escape
825
01:03:29,839 --> 01:03:31,636
lf l were afraid, l wouldn't have come
826
01:04:13,749 --> 01:04:14,875
Magnificent Sword
827
01:04:17,587 --> 01:04:19,418
lt's in my hands at last
828
01:04:25,228 --> 01:04:28,459
l could have killed you
829
01:04:28,564 --> 01:04:30,156
...but l let you live
830
01:04:30,566 --> 01:04:32,033
So that you regret for
the rest of your life
831
01:06:12,568 --> 01:06:13,796
You still don't surrender?
832
01:08:01,143 --> 01:08:02,371
My baby
833
01:08:04,413 --> 01:08:05,607
Don't go away
834
01:08:30,773 --> 01:08:31,671
You've got it?
835
01:08:34,210 --> 01:08:35,370
Where is Lin Jenshiau?
836
01:08:35,478 --> 01:08:36,206
l've killed him
837
01:08:36,312 --> 01:08:37,142
Good
838
01:08:38,380 --> 01:08:41,144
And his son is frozen to death
839
01:08:41,250 --> 01:08:42,114
Even better
840
01:08:43,352 --> 01:08:45,149
Brother, good work
841
01:08:45,654 --> 01:08:47,485
This is all Lin Bongyin's good work
842
01:08:47,590 --> 01:08:48,989
You're too kind
843
01:08:49,091 --> 01:08:51,184
l've promised you
one hundred taels of silver
844
01:08:51,293 --> 01:08:52,317
l'll get it for you
845
01:08:52,428 --> 01:08:52,951
There's no hurry
846
01:08:53,062 --> 01:08:53,756
Come men
847
01:08:53,863 --> 01:08:55,023
Lin Bongyin
848
01:08:55,131 --> 01:08:57,326
Here's a toast to you
849
01:08:57,433 --> 01:08:59,162
Thank you
850
01:08:59,268 --> 01:09:00,929
ln addition to hundred taels of silver
851
01:09:01,036 --> 01:09:04,130
l want to give you this Sword
852
01:09:13,883 --> 01:09:14,907
Why did you kill him?
853
01:09:16,418 --> 01:09:18,249
lf he could betray his cousins
854
01:09:18,354 --> 01:09:20,049
...he sure could betray us one day
855
01:09:20,156 --> 01:09:22,090
Anyway what's the use of him?
856
01:09:22,992 --> 01:09:23,651
Right
857
01:09:24,393 --> 01:09:25,451
Give me the Sword
858
01:09:25,561 --> 01:09:26,425
No
859
01:09:26,729 --> 01:09:28,526
With this Sword...
860
01:09:29,064 --> 01:09:30,725
l'll claim my reward from the Barbarians
861
01:09:32,301 --> 01:09:33,928
As long as this Sword is in our hands
862
01:09:34,036 --> 01:09:36,004
...we control the whole kingdom
863
01:09:36,105 --> 01:09:37,834
Why should we sell it at a low price?
864
01:09:40,976 --> 01:09:43,001
You think of everything
865
01:09:43,879 --> 01:09:46,439
Once l become King
866
01:09:46,549 --> 01:09:49,382
l'll become the richest man
867
01:09:49,485 --> 01:09:52,079
and l'll have countless beautiful women
868
01:09:52,188 --> 01:09:54,247
Then l'll really enjoy my life
869
01:09:54,356 --> 01:09:55,118
You know
870
01:09:55,224 --> 01:09:57,715
l have liked Bai Feng for a long time
871
01:10:00,729 --> 01:10:02,856
The Sword is difficult enough to get...
872
01:10:02,965 --> 01:10:04,660
but getting a woman's heart is
even more difficult
873
01:10:05,868 --> 01:10:07,165
Let's do it this way
874
01:10:07,269 --> 01:10:09,567
We'll take Bai Feng to see her child
875
01:10:09,672 --> 01:10:11,139
That will take care of it once and for all
876
01:10:11,640 --> 01:10:12,106
Go
877
01:12:49,998 --> 01:12:51,124
Jenshiau
878
01:12:58,707 --> 01:12:59,799
Where's he?
879
01:13:02,044 --> 01:13:03,306
Jenshiau
880
01:13:07,182 --> 01:13:09,912
We can't let him escape. Search everywhere
881
01:13:10,986 --> 01:13:11,975
Go
882
01:13:17,192 --> 01:13:17,886
Come here
883
01:13:20,362 --> 01:13:21,351
What is it?
884
01:13:21,463 --> 01:13:22,293
Have you seen a wounded man
885
01:13:22,398 --> 01:13:23,626
...carrying a child?
886
01:13:24,066 --> 01:13:24,964
No
887
01:13:25,934 --> 01:13:27,196
He can't escape
888
01:13:27,302 --> 01:13:27,859
Let's go
889
01:13:27,970 --> 01:13:28,868
Yes
890
01:13:41,884 --> 01:13:45,650
l'll help you to hide out in my home
891
01:13:45,754 --> 01:13:46,413
Come on
892
01:16:10,966 --> 01:16:12,456
Let me help you to feed her
893
01:16:28,450 --> 01:16:30,543
l can't see anything
894
01:16:32,988 --> 01:16:34,546
What's the purpose of living?
895
01:16:40,262 --> 01:16:42,196
Don't feel bad
896
01:16:44,600 --> 01:16:47,000
For the sake of the child
897
01:16:49,338 --> 01:16:51,568
you should not grieve too much
898
01:16:59,247 --> 01:17:00,009
Madam
899
01:17:00,115 --> 01:17:00,979
l want to find someone
900
01:17:01,083 --> 01:17:02,516
Does any blind man live in your village?
901
01:17:03,652 --> 01:17:04,778
Blind?
902
01:17:05,621 --> 01:17:07,646
l suppose you'd find him
in that cotton shop
903
01:17:07,756 --> 01:17:08,586
Thank you
904
01:17:16,331 --> 01:17:17,025
l've been looking for you for months
905
01:17:17,132 --> 01:17:17,723
...so you're hiding here!
906
01:17:20,202 --> 01:17:21,032
Old man
907
01:17:22,170 --> 01:17:22,898
Come here
908
01:17:23,772 --> 01:17:24,830
What do you want?
909
01:17:24,940 --> 01:17:25,964
ls Lin Jenshiau hiding inside?
910
01:17:26,074 --> 01:17:27,098
Lin Jenshiau?
911
01:17:27,943 --> 01:17:29,877
l don't know anyone by that name
912
01:17:32,447 --> 01:17:33,937
l've found out that...
913
01:17:34,049 --> 01:17:36,415
there's a blind man in this village
914
01:17:36,518 --> 01:17:37,746
You dare to lie to me?
915
01:17:39,454 --> 01:17:40,921
You're mistaken
916
01:17:41,023 --> 01:17:42,991
My nickname is Blind Cheung
917
01:17:43,091 --> 01:17:43,819
What?
918
01:17:43,925 --> 01:17:45,392
lf you don't believe me you can search
919
01:17:46,595 --> 01:17:48,290
Let's find him elsewhere
920
01:17:48,897 --> 01:17:49,864
Let's go
921
01:18:12,788 --> 01:18:13,812
lsn't it Fu Niu?
922
01:18:13,922 --> 01:18:15,150
Give the sandals back to uncle
923
01:18:15,257 --> 01:18:17,020
No, you play hide and seek with us
924
01:18:17,125 --> 01:18:18,092
lf you can find us...
925
01:18:18,193 --> 01:18:20,058
l will return the sandals
926
01:18:20,162 --> 01:18:21,823
Uncle is blind and cannot see
927
01:18:21,930 --> 01:18:24,023
But you have ears so you can listen
928
01:18:29,271 --> 01:18:31,000
You can't catch me
929
01:18:31,406 --> 01:18:32,236
Stop fooling around...
930
01:18:32,340 --> 01:18:33,671
and give back the sandals
931
01:18:33,775 --> 01:18:34,935
Stop fooling around
932
01:18:39,948 --> 01:18:40,972
Go out and play
933
01:18:41,083 --> 01:18:43,017
Let's go...
934
01:18:50,058 --> 01:18:53,186
They're only kids. Don't feel bad
935
01:18:54,429 --> 01:18:55,327
No
936
01:19:04,740 --> 01:19:05,832
l'm happy
937
01:19:06,808 --> 01:19:08,605
Why do you say that?
938
01:19:10,812 --> 01:19:13,940
Old madam, you know my story
939
01:19:15,350 --> 01:19:19,446
l thought l'll never find the Sword again
940
01:19:19,554 --> 01:19:22,022
...nor be able to take revenge;
941
01:19:24,593 --> 01:19:26,788
But the children have reminded me!
942
01:19:28,563 --> 01:19:29,655
What are you talking about?
943
01:19:30,632 --> 01:19:32,327
l still have ears...
944
01:19:34,469 --> 01:19:35,595
so l can train my listening skill
945
01:19:37,506 --> 01:19:39,406
Uncle, a mosquito is biting baby
946
01:19:42,077 --> 01:19:43,066
Don't make noise
947
01:20:04,566 --> 01:20:06,124
Uncle you have good skill
948
01:20:07,969 --> 01:20:08,993
Bring me the cat
949
01:20:10,105 --> 01:20:10,969
Uncle here's the cat
950
01:20:13,875 --> 01:20:15,001
What do you want with the cat?
951
01:20:15,377 --> 01:20:18,175
The cat has pretty light steps
952
01:20:18,280 --> 01:20:21,841
l want to see if l could hear it
953
01:20:24,119 --> 01:20:24,915
Where's the cat?
954
01:20:34,162 --> 01:20:35,527
lnside the basket
955
01:20:39,401 --> 01:20:40,868
He really is there
956
01:20:42,170 --> 01:20:43,102
That doesn't count
957
01:20:43,205 --> 01:20:45,036
You heard him jump into it
958
01:20:47,242 --> 01:20:48,573
Okay, be quiet
959
01:20:48,677 --> 01:20:49,905
You awoke the baby
960
01:20:59,187 --> 01:21:00,415
That didn't count
961
01:21:00,956 --> 01:21:02,548
Let's try again
962
01:21:02,657 --> 01:21:03,555
Alright
963
01:21:12,701 --> 01:21:13,963
Where's the cat? Say it
964
01:21:18,773 --> 01:21:20,934
l don't think you can hear this time
965
01:21:49,571 --> 01:21:50,094
There's still a lot
966
01:21:50,205 --> 01:21:51,467
l've sold nothing
967
01:21:51,573 --> 01:21:53,063
You're useless
968
01:21:56,845 --> 01:21:57,812
Sandals for sale
969
01:21:57,913 --> 01:21:59,107
Sir, buy a pair of sandals
970
01:21:59,214 --> 01:21:59,908
Please buy a pair
971
01:22:00,015 --> 01:22:01,880
lt's cheap and sturdy
972
01:22:01,983 --> 01:22:02,972
Sir...
973
01:22:03,084 --> 01:22:04,642
Sir, you buy a pair also
974
01:22:04,753 --> 01:22:05,651
Where can we find him?
975
01:22:06,154 --> 01:22:08,088
Sandals for sale
976
01:22:08,757 --> 01:22:11,749
Where have l seen this old lady before?
977
01:22:13,295 --> 01:22:14,159
Take a look
978
01:22:14,262 --> 01:22:15,388
Let me see
979
01:22:16,231 --> 01:22:17,289
Here it is, sir
980
01:22:18,066 --> 01:22:19,397
Not so good
981
01:22:19,801 --> 01:22:22,269
lt's good, very sturdy
982
01:22:22,537 --> 01:22:25,438
Only blind uncle makes the best sandals
983
01:22:26,174 --> 01:22:28,142
The blind man makes these?
How can they be sturdy?
984
01:22:28,243 --> 01:22:28,641
No, l don't want it
985
01:22:28,743 --> 01:22:30,472
This is the same one
986
01:22:30,578 --> 01:22:31,636
...we saw when we went for Lin
987
01:22:32,280 --> 01:22:33,907
We've found him at last
988
01:23:26,768 --> 01:23:27,530
Who is it?
989
01:23:34,376 --> 01:23:35,274
Come out
990
01:23:36,611 --> 01:23:38,772
Why are you two hiding here?
991
01:23:38,880 --> 01:23:40,040
Watching you practise kung fu
992
01:23:41,216 --> 01:23:43,810
Blind uncle, you've got good ears
993
01:23:43,918 --> 01:23:45,317
Can you tell how many people
994
01:23:45,420 --> 01:23:47,581
...are behind the haystack?
995
01:23:47,956 --> 01:23:50,186
lf you can tell by your ears then
you're really good
996
01:23:52,260 --> 01:23:55,457
Apart from the two of you,
there are four more people
997
01:23:57,465 --> 01:23:59,592
You've got it.
998
01:23:59,901 --> 01:24:01,493
How do you know there are four more?
999
01:24:01,603 --> 01:24:02,194
Yes, how?
1000
01:24:02,303 --> 01:24:03,668
Uncle has good ears
1001
01:24:03,772 --> 01:24:04,636
l don't believe you
1002
01:24:04,739 --> 01:24:05,603
You don't?
1003
01:24:06,341 --> 01:24:07,501
Give me your hat
1004
01:24:07,609 --> 01:24:09,406
Alright
1005
01:24:09,711 --> 01:24:10,643
Come over
1006
01:24:13,615 --> 01:24:15,378
Don't let me know where you hide
1007
01:24:15,483 --> 01:24:16,643
Alright
1008
01:24:47,382 --> 01:24:49,043
Uncle, where's my hat?
1009
01:24:49,150 --> 01:24:50,276
Here
1010
01:24:54,789 --> 01:24:56,279
Uncle is great
1011
01:24:56,391 --> 01:24:57,255
Right
1012
01:24:57,358 --> 01:24:59,326
Uncle is really great, right?
1013
01:24:59,427 --> 01:25:00,689
Yes
1014
01:25:01,729 --> 01:25:03,287
l didn't fool you
1015
01:25:03,731 --> 01:25:08,600
Uncle, teach us kung fu
1016
01:25:08,703 --> 01:25:09,863
You children
1017
01:25:09,971 --> 01:25:12,269
Teach us...
1018
01:25:12,373 --> 01:25:14,307
Alright, don't fool around
1019
01:25:14,742 --> 01:25:16,710
Why do you want to learn kung fu?
1020
01:25:16,811 --> 01:25:18,301
Then what's your reason, uncle?
1021
01:25:18,413 --> 01:25:20,074
Why...?
1022
01:25:21,883 --> 01:25:24,977
l want to fight the bad guys
1023
01:27:00,215 --> 01:27:01,273
Please spare me
1024
01:27:01,382 --> 01:27:03,850
l have an 80 year old mother at home
1025
01:27:03,952 --> 01:27:06,443
Shang Guangwu forced me to come
and kill you
1026
01:27:06,554 --> 01:27:09,114
Spare me, please
1027
01:27:10,291 --> 01:27:11,519
How's Bai Feng?
1028
01:27:12,460 --> 01:27:13,984
Hey!
1029
01:27:14,095 --> 01:27:14,561
You...
1030
01:27:14,662 --> 01:27:15,026
Don't yell
1031
01:27:15,129 --> 01:27:16,494
What do you want?
1032
01:27:16,598 --> 01:27:18,065
l'm here to save you
1033
01:27:19,534 --> 01:27:20,558
Save me?
1034
01:27:21,803 --> 01:27:23,964
Hurry, put on your clothes
1035
01:27:30,678 --> 01:27:31,838
Hurry
1036
01:27:42,657 --> 01:27:43,055
Does it matter?
1037
01:27:43,157 --> 01:27:44,124
No, go
1038
01:28:05,847 --> 01:28:07,246
l've checked it out
1039
01:28:07,348 --> 01:28:09,043
lt's Suen Jiou who let Bai Feng go
1040
01:28:11,986 --> 01:28:14,477
We must kill Lin Jenshiau
1041
01:28:14,989 --> 01:28:18,447
l've to hand this child over to you
1042
01:28:21,996 --> 01:28:23,190
What about you?
1043
01:28:30,271 --> 01:28:31,829
l've to leave right away
1044
01:28:32,173 --> 01:28:34,164
The Shangs will not let me go
1045
01:28:38,012 --> 01:28:39,001
So?
1046
01:28:39,113 --> 01:28:41,013
Don't be afraid. Open the door
1047
01:28:52,126 --> 01:28:54,720
My child! Old madam, where's Jenshiau?
1048
01:28:54,829 --> 01:28:55,295
You are...
1049
01:28:55,396 --> 01:28:57,557
She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau
1050
01:28:58,633 --> 01:28:59,725
Bai Feng
1051
01:29:06,741 --> 01:29:08,641
Jenshiau...
1052
01:29:13,114 --> 01:29:15,014
Jenshiau
1053
01:29:15,116 --> 01:29:18,176
l thought l'll never see you again
1054
01:29:18,886 --> 01:29:24,415
But l cannot see you now
1055
01:29:35,670 --> 01:29:37,865
l'll serve you for the rest of my life
1056
01:29:46,080 --> 01:29:47,206
Child
1057
01:29:50,418 --> 01:29:52,079
Poor child
1058
01:29:59,527 --> 01:30:00,994
Leave immediately
1059
01:30:02,063 --> 01:30:03,121
At the outset of dawn...
1060
01:30:03,231 --> 01:30:04,755
the Shangs are likely to come for you
1061
01:30:04,866 --> 01:30:07,767
lf they know that l've let Bai Feng go
1062
01:30:07,869 --> 01:30:09,359
...they won't spare me either
1063
01:30:09,837 --> 01:30:10,769
Right
1064
01:30:10,872 --> 01:30:11,702
l'll leave immediately too
1065
01:30:12,373 --> 01:30:13,203
Wait
1066
01:30:14,041 --> 01:30:16,134
Take your wife and mother
1067
01:30:16,244 --> 01:30:18,075
Hire a vehicle to Chunglam Slope
& await us there
1068
01:30:18,179 --> 01:30:18,702
Okay
1069
01:30:21,082 --> 01:30:22,447
That's a good idea
1070
01:30:22,550 --> 01:30:24,381
l won't be able to stay here any longer
1071
01:30:24,786 --> 01:30:27,414
l'll take Fu Niu and go with you
1072
01:30:27,522 --> 01:30:29,820
You can all stay at my relative's home
1073
01:30:31,292 --> 01:30:32,554
l'll go and wake up Fu Niu
1074
01:30:32,660 --> 01:30:34,150
You go and pack
1075
01:30:40,334 --> 01:30:43,428
Don't be sad. We can stay together again
1076
01:30:54,182 --> 01:30:56,173
l can't go with you
1077
01:30:57,351 --> 01:30:58,545
Why not?
1078
01:31:05,026 --> 01:31:08,655
l've lost the Sword and have failed
my teacher
1079
01:31:09,330 --> 01:31:11,127
l've shamed my country
1080
01:31:11,232 --> 01:31:14,998
and lost my home and family
1081
01:31:15,102 --> 01:31:17,662
How can l face my late parents?
1082
01:31:20,208 --> 01:31:21,698
l can't go
1083
01:31:23,778 --> 01:31:26,303
l must take my revenge
and get back the Sword
1084
01:31:28,516 --> 01:31:30,677
lf you don't go, l won't either
1085
01:31:32,386 --> 01:31:34,547
l must stay with you
1086
01:31:36,224 --> 01:31:37,782
Be it in life or death
1087
01:31:43,231 --> 01:31:44,391
Bai Feng
1088
01:31:44,832 --> 01:31:46,925
You must plan for the child too
1089
01:31:47,869 --> 01:31:49,598
she's the descendant of the Lin family
1090
01:31:52,206 --> 01:31:55,198
He's right, Ms. Bai Feng
1091
01:31:55,309 --> 01:31:58,403
You must go whether you want to or not
1092
01:32:03,851 --> 01:32:04,943
Jenshiau
1093
01:32:06,420 --> 01:32:08,980
When l get back the Sword,
l'll look for you
1094
01:32:10,358 --> 01:32:11,916
You go first
1095
01:32:14,762 --> 01:32:17,322
lt's almost dawn. Let's go
1096
01:32:21,235 --> 01:32:22,361
Go
1097
01:32:26,774 --> 01:32:27,706
Bai Feng
1098
01:32:31,879 --> 01:32:33,574
Let me touch the child again
1099
01:32:52,934 --> 01:32:54,765
Don't be too sad
1100
01:32:56,270 --> 01:32:59,671
Heroes don't cry easily...
1101
01:32:59,774 --> 01:33:02,242
but sorrow will overwhelm us;
1102
01:33:02,777 --> 01:33:05,007
And one is not without feelings!
1103
01:33:05,112 --> 01:33:07,080
Since it has come to this...
1104
01:33:07,181 --> 01:33:08,944
l won't blame you for crying
1105
01:33:09,817 --> 01:33:11,546
Don't worry
1106
01:33:11,652 --> 01:33:13,745
l'll take good care of them
1107
01:33:15,156 --> 01:33:16,384
Old madam
1108
01:33:17,325 --> 01:33:21,386
For this great favour l hope to
repay you in next life
1109
01:33:22,997 --> 01:33:24,021
Take care
1110
01:34:17,318 --> 01:34:17,784
How is it?
1111
01:34:17,885 --> 01:34:19,318
Suen Jiou, Bai Feng and that old woman
1112
01:34:19,420 --> 01:34:20,580
...are in Chunglam Slope
1113
01:34:20,688 --> 01:34:21,950
Lin Jenshiau is coming this way
1114
01:34:22,056 --> 01:34:22,750
Good
1115
01:34:23,257 --> 01:34:25,782
Guangwu, let's spread out
1116
01:34:25,893 --> 01:34:26,154
Alright
1117
01:34:53,387 --> 01:34:54,183
Pull
1118
01:34:55,356 --> 01:34:56,516
Pull
1119
01:34:58,759 --> 01:34:59,987
Hang him up
1120
01:35:00,428 --> 01:35:01,952
Kill...
1121
01:35:10,304 --> 01:35:12,704
Kill...
1122
01:35:17,978 --> 01:35:18,603
Surround him
1123
01:35:18,713 --> 01:35:20,613
Attack...
1124
01:35:20,915 --> 01:35:22,439
Kill
1125
01:35:50,211 --> 01:35:53,180
Attack
1126
01:35:55,616 --> 01:35:57,709
Attack...
1127
01:35:59,854 --> 01:36:02,084
Attack...
1128
01:36:05,726 --> 01:36:07,421
Kill
1129
01:36:11,499 --> 01:36:12,864
Attack
1130
01:37:14,094 --> 01:37:15,686
Shang Guangwu
1131
01:37:30,211 --> 01:37:31,439
Tell me where's the Sword?
1132
01:37:31,545 --> 01:37:33,206
The Sword is...
1133
01:37:33,314 --> 01:37:33,973
Speak
1134
01:37:34,782 --> 01:37:35,749
Over here
1135
01:37:54,101 --> 01:37:57,070
Fifth Brother, how are you?
1136
01:37:59,206 --> 01:38:00,070
Bastard
1137
01:38:00,908 --> 01:38:02,569
You are overladen with sins
1138
01:38:02,676 --> 01:38:06,043
Today it's either you or me!
1139
01:38:06,146 --> 01:38:09,240
lt shouldn't be too tough taking
a blind man's life
1140
01:38:09,350 --> 01:38:11,545
Alright, come
1141
01:38:16,423 --> 01:38:18,687
Guess it's needless for me to kill you
1142
01:38:19,827 --> 01:38:22,387
Besides, l still have the Sword
1143
01:38:29,370 --> 01:38:32,430
They are the ones who killed
your whole family
1144
01:38:32,539 --> 01:38:34,769
Today, they'll kill you
1145
01:38:56,964 --> 01:38:58,659
Do your worst today
1146
01:38:59,934 --> 01:39:00,696
Attack...
1147
01:39:00,801 --> 01:39:11,200
Go...Kill....
1148
01:39:12,713 --> 01:39:14,374
Good swordsmanship
1149
01:39:24,158 --> 01:39:25,523
Now, it's your turn
1150
01:39:25,993 --> 01:39:27,483
Attack
1151
01:39:29,263 --> 01:39:38,262
Attack...
1152
01:39:48,482 --> 01:39:49,608
Good, good work
1153
01:39:52,419 --> 01:39:53,408
No hurry
1154
01:39:53,520 --> 01:39:54,680
One by one
1155
01:39:55,255 --> 01:39:56,654
Attack...
1156
01:39:56,757 --> 01:40:12,503
Kill...
1157
01:40:22,950 --> 01:40:23,814
Bai Feng
1158
01:40:28,956 --> 01:40:30,821
Jenshiau, you're trapped
1159
01:40:31,191 --> 01:40:32,123
You've killed old madam!
1160
01:40:32,226 --> 01:40:34,217
l want you to kill your savior with
your own hands
1161
01:40:34,328 --> 01:40:35,659
You've killed the wrong person
1162
01:40:39,033 --> 01:40:41,467
Jenshiau
1163
01:40:57,551 --> 01:41:00,349
l will cut you into pieces
1164
01:41:01,121 --> 01:41:01,917
Okay
1165
01:41:08,762 --> 01:41:09,558
Watch my dart
1166
01:42:24,705 --> 01:42:28,539
Brother, you've suffered much
1167
01:42:28,642 --> 01:42:32,510
Kill Shang Guangwu and all his men for me
1168
01:42:34,281 --> 01:42:36,215
...and l will thank you heartily
1169
01:45:06,533 --> 01:45:07,966
Bai Feng
1170
01:45:08,368 --> 01:45:09,494
Jenshiau
1171
01:45:13,206 --> 01:45:13,968
Jenshiau
1172
01:45:14,941 --> 01:45:15,999
Bai Feng
1173
01:45:20,180 --> 01:45:20,509
Bai Feng
1174
01:45:20,614 --> 01:45:21,205
Jenshiau
1175
01:45:21,315 --> 01:45:22,179
My child!
1176
01:45:22,282 --> 01:45:24,443
The baby is alright, Jenshiau
1177
01:45:24,551 --> 01:45:25,950
Where's the Sword?
1178
01:45:26,053 --> 01:45:26,815
Sword?
1179
01:45:30,924 --> 01:45:32,721
The Sword is up on the tree behind you
1180
01:45:34,795 --> 01:45:36,319
You can reach out and get it
1181
01:45:43,670 --> 01:45:49,074
Teacher, now you can rest in peace!
72142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.