All language subtitles for S03E02 El Colgado-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,467 Previously on Queen of the South... 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,202 Don't let our daughter become you. 3 00:00:03,204 --> 00:00:04,924 Don't. 4 00:00:04,926 --> 00:00:07,747 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:07,781 --> 00:00:09,080 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:09,082 --> 00:00:10,281 After our shipment comes in, 7 00:00:10,283 --> 00:00:12,182 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:12,184 --> 00:00:14,043 Oleg promised me a meeting with the banker 9 00:00:14,045 --> 00:00:16,120 Rocco de la Pe�a, who can help us launder it. 10 00:00:16,122 --> 00:00:20,091 And for all my magic tricks, I charge 5%. 11 00:00:20,093 --> 00:00:21,626 Today I'm moving 30 kilos a week. 12 00:00:21,628 --> 00:00:23,861 Do you want to wait until I've doubled that 13 00:00:23,863 --> 00:00:26,130 - to negotiate with me? - Four points it is. 14 00:00:26,132 --> 00:00:27,999 It's my business now. The only reason I'm giving you 15 00:00:28,001 --> 00:00:30,101 a cut is because Epifanio was a gentleman. 16 00:00:30,103 --> 00:00:31,569 You're not giving me anything. 17 00:00:31,571 --> 00:00:34,839 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 18 00:00:34,841 --> 00:00:37,708 Devon, I need your help to get the coke. 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,843 The product has been delivered in full. 20 00:00:38,845 --> 00:00:40,244 James arranged it. 21 00:00:40,246 --> 00:00:43,147 I have an offer to make. Come work with us. 22 00:00:43,149 --> 00:00:44,215 Ah. 23 00:00:44,217 --> 00:00:47,451 We need their permission to move on Boaz. 24 00:00:47,453 --> 00:00:49,620 I want your focus on Teresa. 25 00:00:49,622 --> 00:00:51,856 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 26 00:00:51,858 --> 00:00:53,291 I want blood. 27 00:00:58,631 --> 00:01:00,698 Get in the car. Now! 28 00:01:04,070 --> 00:01:06,904 Hey, come on in, buddy. 29 00:01:06,906 --> 00:01:08,339 He's here, honey. 30 00:01:08,341 --> 00:01:10,541 Honey, this is Trevor. 31 00:01:10,543 --> 00:01:11,909 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 32 00:01:11,911 --> 00:01:13,544 Oh, call me Diane. 33 00:01:13,546 --> 00:01:14,975 So good to finally meet you. 34 00:01:14,977 --> 00:01:16,241 Ever since you started at the plant, 35 00:01:16,243 --> 00:01:18,349 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 36 00:01:18,351 --> 00:01:19,317 Tell you the truth, I was starting 37 00:01:19,319 --> 00:01:20,651 to get a little jealous. 38 00:01:20,653 --> 00:01:22,954 Well, down at the plant, all we ever hear 39 00:01:22,956 --> 00:01:24,346 is how lucky this guy is to have you. 40 00:01:24,348 --> 00:01:26,026 You're sweet. 41 00:01:26,028 --> 00:01:28,192 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 42 00:01:28,194 --> 00:01:30,461 - Yes, ma'am. - Come on in. 43 00:01:30,463 --> 00:01:33,030 Lord, we'd like to give thanks for our meal 44 00:01:33,032 --> 00:01:34,599 and for everyone gathered here. 45 00:01:34,601 --> 00:01:37,869 We ask that you provide for all those less fortunate than us. 46 00:01:37,871 --> 00:01:41,706 And we ask that you bless this food and our time together, 47 00:01:41,708 --> 00:01:43,474 in Jesus' name. 48 00:01:43,476 --> 00:01:45,209 Amen. 49 00:01:45,211 --> 00:01:47,311 Looks beautiful. 50 00:01:47,313 --> 00:01:49,247 So, Trevor, 51 00:01:49,249 --> 00:01:52,049 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 52 00:01:52,051 --> 00:01:53,165 That's right. 53 00:01:53,167 --> 00:01:55,052 That sounds exciting. 54 00:01:55,054 --> 00:01:57,355 Commodity training. What's that like? 55 00:02:04,664 --> 00:02:05,997 It's murder. 56 00:02:05,999 --> 00:02:09,300 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 57 00:02:09,302 --> 00:02:11,302 Sounds like manufacturing. 58 00:02:11,304 --> 00:02:12,904 At the end of the day, it's all down 59 00:02:12,906 --> 00:02:14,505 - to supply and demand, right? - That's right. 60 00:02:14,507 --> 00:02:17,408 So tell us about your family. Any siblings? 61 00:02:17,410 --> 00:02:20,211 I had a little sister, but she passed away when we were young. 62 00:02:20,213 --> 00:02:23,414 Oh, I'm so sorry. 63 00:02:23,416 --> 00:02:27,018 What about your folks? Are they still with us? 64 00:02:27,020 --> 00:02:28,920 It's just me. 65 00:02:29,389 --> 00:02:32,423 Well, you should know that everyone who sits at this table 66 00:02:32,425 --> 00:02:34,592 is considered family. 67 00:02:34,594 --> 00:02:37,328 Ladies, why don't we show Trevor 68 00:02:37,330 --> 00:02:39,336 how we welcome family around this house? 69 00:02:39,338 --> 00:02:40,523 I'll do it. 70 00:02:40,525 --> 00:02:42,400 All right, thank you, Suzie. 71 00:03:04,624 --> 00:03:06,357 - What are you doing here? - Not now. 72 00:03:06,359 --> 00:03:07,658 Where are they? 73 00:03:07,660 --> 00:03:09,527 I don't know. I can't see them. 74 00:03:09,529 --> 00:03:11,462 Then maybe we lost them. 75 00:03:17,570 --> 00:03:18,636 I guess not. 76 00:03:25,278 --> 00:03:26,610 Watch it. 77 00:03:31,985 --> 00:03:33,384 Oh, shit. 78 00:03:33,386 --> 00:03:34,385 Teresa, get down. 79 00:03:50,164 --> 00:03:52,164 _ 80 00:03:52,705 --> 00:03:54,676 Ah. 81 00:03:55,942 --> 00:03:57,074 Diga. 82 00:03:57,076 --> 00:03:58,576 Pote. 83 00:04:00,480 --> 00:04:01,979 What's wrong? Are you all right? 84 00:04:01,981 --> 00:04:03,414 They found us. 85 00:04:03,416 --> 00:04:04,715 Where are you? 86 00:04:04,717 --> 00:04:07,018 - I'll come to you. - No, there's no time. 87 00:04:07,020 --> 00:04:08,052 - Hold on. - Who's that? 88 00:04:08,054 --> 00:04:09,367 I can't explain now. 89 00:04:09,369 --> 00:04:11,155 Meet me at the safe house, okay? 90 00:04:11,157 --> 00:04:12,790 Teresita... 91 00:04:13,782 --> 00:04:14,996 _ 92 00:04:15,061 --> 00:04:16,227 I'll see you there. 93 00:04:19,866 --> 00:04:21,932 Ciao. 94 00:04:21,934 --> 00:04:26,170 Give me your gun. Hurry. 95 00:04:44,090 --> 00:04:45,956 Hang on. 96 00:05:08,748 --> 00:05:10,514 Dispara, dispara. 97 00:05:19,759 --> 00:05:21,292 I just saved your life. 98 00:05:21,294 --> 00:05:23,127 You wanna save yours? 99 00:05:23,129 --> 00:05:24,829 Turn left. 100 00:05:24,831 --> 00:05:31,608 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 101 00:05:47,595 --> 00:05:50,329 Very impressive, Gobernadora. 102 00:05:50,331 --> 00:05:51,297 When we're up and running, 103 00:05:51,299 --> 00:05:54,300 we're gonna house over 200 orphans. 104 00:05:54,302 --> 00:05:57,002 A worthy tribute to Epifanio. 105 00:05:57,004 --> 00:05:58,938 Yes. 106 00:05:58,940 --> 00:06:01,807 But is it enough to silence our detractors? 107 00:06:01,809 --> 00:06:02,975 It's a first step. 108 00:06:02,977 --> 00:06:05,811 Second is to capture Epifanio's killer. 109 00:06:05,813 --> 00:06:08,747 We have her in our sights in Malta. 110 00:06:08,749 --> 00:06:10,983 My men are closing in as we speak. 111 00:06:10,985 --> 00:06:12,272 Good. 112 00:06:12,820 --> 00:06:14,987 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 113 00:06:14,989 --> 00:06:17,190 And tomorrow we'll celebrate 114 00:06:17,192 --> 00:06:19,191 with the opening of the orphanage. 115 00:06:19,193 --> 00:06:21,560 Yes, well, I suggest we await confirmation 116 00:06:21,562 --> 00:06:22,761 before celebrating. 117 00:06:22,763 --> 00:06:24,029 We await nothing. 118 00:06:24,031 --> 00:06:26,999 If she's in Malta, it's already done. 119 00:06:48,656 --> 00:06:49,889 How did you find me? 120 00:06:49,891 --> 00:06:51,624 Would you mind pointing that somewhere else? 121 00:06:51,626 --> 00:06:53,396 Answer the question. 122 00:06:54,428 --> 00:06:55,895 There's a contract out 123 00:06:55,897 --> 00:06:57,229 on someone they call "La Princesa." 124 00:06:57,231 --> 00:06:59,565 I did some digging, found out this princess 125 00:06:59,567 --> 00:07:00,799 is moving Bolivian coke. 126 00:07:00,801 --> 00:07:03,369 So I followed the sicarios hoping to help. 127 00:07:03,371 --> 00:07:04,737 - That's bullshit. - It's the truth. 128 00:07:04,739 --> 00:07:06,034 Why would you do that? 129 00:07:06,741 --> 00:07:10,509 The last time we met, you offered me a partnership. 130 00:07:10,511 --> 00:07:12,044 And you tried to kill me. 131 00:07:13,214 --> 00:07:14,880 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 132 00:07:14,882 --> 00:07:16,382 You know that. 133 00:07:17,451 --> 00:07:19,752 Are you working for Camila? 134 00:07:19,754 --> 00:07:22,087 - Parted ways a while back. - Answer the question. 135 00:07:22,089 --> 00:07:24,590 No, I'm not working for Camila. 136 00:07:26,294 --> 00:07:28,827 I know you have another gun. Give it to me. 137 00:07:37,538 --> 00:07:38,804 Get out of the car. 138 00:07:39,807 --> 00:07:41,473 - What are you doing? - Do it slowly. 139 00:07:41,475 --> 00:07:42,841 Get out. 140 00:07:49,517 --> 00:07:51,016 Open the trunk. 141 00:08:01,229 --> 00:08:03,262 Those are not for you. 142 00:08:03,264 --> 00:08:04,763 Who, then? 143 00:08:04,765 --> 00:08:06,031 I figured I had to subdue Pote 144 00:08:06,033 --> 00:08:07,433 just to get a word in with you. 145 00:08:08,035 --> 00:08:10,269 Get a zip tie. 146 00:08:13,941 --> 00:08:18,110 - Tie yourself up. - Teresa. 147 00:08:24,986 --> 00:08:26,919 Get in. 148 00:08:26,921 --> 00:08:28,854 It's not smart. There are people after... 149 00:08:43,725 --> 00:08:45,383 Yeah! 150 00:08:45,873 --> 00:08:47,106 Whoo! 151 00:08:54,048 --> 00:08:56,615 That's what a campe�n looks like. 152 00:08:57,187 --> 00:08:59,618 I've always admired the courage of the matador. 153 00:08:59,620 --> 00:09:03,222 Matador? I'm talking about the bull. 154 00:09:03,371 --> 00:09:04,544 _ 155 00:09:04,992 --> 00:09:06,825 And he's killed three matadors this month. 156 00:09:06,827 --> 00:09:09,094 He's won me a lot of money. 157 00:09:09,730 --> 00:09:12,197 So what do you wanna talk about, 158 00:09:12,199 --> 00:09:14,433 without Camila? 159 00:09:14,435 --> 00:09:15,501 Heroin. 160 00:09:15,503 --> 00:09:17,703 I have a supplier in Tamaulipas. 161 00:09:17,705 --> 00:09:19,271 Take a look around, General. 162 00:09:19,273 --> 00:09:20,606 This is my bullring. 163 00:09:20,608 --> 00:09:22,875 I don't need to mess around with selling chiva 164 00:09:22,877 --> 00:09:25,778 when I wipe my ass with $100 bills, pap�. 165 00:09:25,780 --> 00:09:28,847 Yes, but not before Camila takes her cut. 166 00:09:28,849 --> 00:09:31,550 My supplier will front us all the heroin we need. 167 00:09:31,552 --> 00:09:33,485 We send it north through our regularly scheduled shipments. 168 00:09:33,487 --> 00:09:34,753 I don't know. 169 00:09:34,755 --> 00:09:37,089 As much as I hate giving that bitch her pinch... 170 00:09:37,141 --> 00:09:39,141 _ 171 00:09:39,460 --> 00:09:41,193 Did you know your familia 172 00:09:41,195 --> 00:09:43,996 held a private meeting with the Colombians yesterday? 173 00:09:43,998 --> 00:09:45,485 Huh? 174 00:09:46,467 --> 00:09:48,434 They didn't mention it. 175 00:09:48,436 --> 00:09:49,735 And neither did she. 176 00:09:49,737 --> 00:09:52,171 Do you think she's trying to move against me? 177 00:09:52,173 --> 00:09:54,440 Camila is like an alley cat. 178 00:09:54,442 --> 00:09:55,774 And you know what they say... 179 00:09:55,793 --> 00:09:57,307 _ 180 00:09:57,378 --> 00:09:59,611 That's why we need to make our own moves. 181 00:09:59,613 --> 00:10:01,513 When the heroin business is up and running, 182 00:10:01,515 --> 00:10:03,749 we won't need her or Reynaldo. 183 00:10:07,955 --> 00:10:08,854 Hmm. 184 00:10:12,495 --> 00:10:14,495 _ 185 00:10:21,302 --> 00:10:23,435 �As�, Gobernadora? 186 00:10:23,437 --> 00:10:24,937 Gracias. 187 00:10:30,711 --> 00:10:32,211 Is that... 188 00:10:33,347 --> 00:10:35,748 Pablito. 189 00:10:35,750 --> 00:10:38,684 Dad gave him to me on my fifth birthday. 190 00:10:38,686 --> 00:10:40,786 How'd you remember what he looked like? 191 00:10:41,255 --> 00:10:43,055 I'm the one that picked him out. 192 00:10:44,258 --> 00:10:46,892 I used to love that bear. 193 00:10:46,894 --> 00:10:50,262 I slept with him every night until I was 12. 194 00:10:50,264 --> 00:10:53,932 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 195 00:10:53,934 --> 00:10:55,768 hopefully feel safe. 196 00:10:58,739 --> 00:11:00,205 What? 197 00:11:00,207 --> 00:11:01,907 Something's different about you. 198 00:11:01,909 --> 00:11:04,309 You're, like, glowing or something. 199 00:11:04,311 --> 00:11:06,211 I'm just excited about the opening. 200 00:11:06,213 --> 00:11:09,314 No, it's not that. 201 00:11:09,316 --> 00:11:10,949 - Tell me. - It's nothing. 202 00:11:13,020 --> 00:11:14,853 You found her. 203 00:11:14,855 --> 00:11:16,701 You found Teresa. 204 00:11:17,191 --> 00:11:19,825 - Isabela. - When is it happening? 205 00:11:19,827 --> 00:11:22,494 When will she get what's coming to her? 206 00:11:22,496 --> 00:11:25,964 Tell me. I have the right to know. 207 00:11:25,966 --> 00:11:27,587 Today. 208 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Good. 209 00:11:42,550 --> 00:11:43,849 We have breaking news 210 00:11:43,851 --> 00:11:47,219 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 211 00:11:47,221 --> 00:11:49,822 Eyewitnesses captured footage of suspects 212 00:11:49,824 --> 00:11:53,525 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 213 00:12:08,609 --> 00:12:11,043 Are you all right? Where are you? 214 00:12:11,045 --> 00:12:13,082 I'm okay. I just got to the safe house. 215 00:12:13,084 --> 00:12:14,488 I stopped by the apartment 216 00:12:14,490 --> 00:12:16,557 to grab our things. How did you get away? 217 00:12:16,559 --> 00:12:18,550 - James. - What? 218 00:12:18,552 --> 00:12:20,686 He's here. He helped me. 219 00:12:20,688 --> 00:12:22,321 Is he working for Camila? 220 00:12:22,323 --> 00:12:24,189 I don't know. It doesn't make sense. 221 00:12:24,191 --> 00:12:25,724 Where is he now? 222 00:12:25,726 --> 00:12:27,078 In the trunk. 223 00:12:27,080 --> 00:12:30,429 Attagirl. I'm leaving now. 224 00:12:30,431 --> 00:12:32,364 Keep him on ice until I get there. 225 00:12:32,366 --> 00:12:34,399 Okay. 226 00:12:34,401 --> 00:12:36,068 I'll see you soon. 227 00:13:09,193 --> 00:13:11,193 _ 228 00:13:26,907 --> 00:13:28,974 You have a beautiful family. 229 00:13:28,976 --> 00:13:32,111 I am a blessed man, indeed. 230 00:13:32,113 --> 00:13:33,112 Here. 231 00:13:33,114 --> 00:13:34,647 Speaking of which, 232 00:13:34,649 --> 00:13:36,782 you have been a real godsend to the company. 233 00:13:36,784 --> 00:13:39,018 - Just doing my job. - Oh, bullshit. 234 00:13:39,020 --> 00:13:40,486 I've been watching you. 235 00:13:40,488 --> 00:13:44,690 You know, Harold is about to retire. 236 00:13:44,692 --> 00:13:46,425 I've got my eye on you for his position. 237 00:13:46,427 --> 00:13:47,726 What? No. 238 00:13:47,728 --> 00:13:49,929 There must be other people more qualified. 239 00:13:49,931 --> 00:13:52,631 Hey, I believe in you, Trevor. 240 00:13:52,633 --> 00:13:55,968 Besides, we're family now, right? 241 00:13:56,971 --> 00:13:58,571 - Daddy. - Hey. 242 00:13:58,573 --> 00:13:59,605 Bedtime already? 243 00:14:01,275 --> 00:14:02,208 - Come on, let go of me. - Can we have a story? 244 00:14:02,210 --> 00:14:03,945 Of course, of course we can. 245 00:14:03,947 --> 00:14:07,146 Just a second. Ah. 246 00:14:07,148 --> 00:14:08,480 Yeah. 247 00:14:08,482 --> 00:14:10,616 How we looking in Texas? 248 00:14:10,618 --> 00:14:11,984 We made a mistake. 249 00:14:11,986 --> 00:14:14,386 This can't be the guy who hijacked our shipment. 250 00:14:14,388 --> 00:14:16,088 You're sure? 251 00:14:16,090 --> 00:14:17,288 I've searched every inch of the office, 252 00:14:17,290 --> 00:14:18,595 and I'm at the house now. 253 00:14:18,597 --> 00:14:21,427 Can't find a single thing that connects him. 254 00:14:21,429 --> 00:14:22,895 It just doesn't fit. 255 00:14:22,897 --> 00:14:24,363 Why take a chance? 256 00:14:24,365 --> 00:14:26,032 Get it done. Tonight. 257 00:14:26,034 --> 00:14:27,199 Did you hear what I said? 258 00:14:27,201 --> 00:14:28,634 I found nothing. 259 00:14:28,636 --> 00:14:29,869 Maybe he's just good at covering his tracks. 260 00:14:29,871 --> 00:14:32,140 Either way, we need to mitigate our risks. 261 00:14:32,142 --> 00:14:34,874 Otherwise, everything we've built over the last four months 262 00:14:34,876 --> 00:14:35,808 could be lost. 263 00:14:35,810 --> 00:14:37,443 I know. 264 00:14:37,445 --> 00:14:38,677 This one doesn't feel right. 265 00:14:38,679 --> 00:14:39,879 Feeling's got nothing to do with it. 266 00:14:39,881 --> 00:14:43,148 You wanna run your own outfit, get it done. 267 00:14:43,150 --> 00:14:45,651 Tonight. 268 00:14:46,921 --> 00:14:48,885 Good night, Trevor. 269 00:14:54,996 --> 00:14:55,995 Ah, you... 270 00:15:45,246 --> 00:15:47,913 Without any clear motives for the attack, 271 00:15:47,915 --> 00:15:49,181 police are asking the public 272 00:15:49,183 --> 00:15:51,717 for help identifying this woman. 273 00:15:51,719 --> 00:15:54,286 She's a person of interest and believed to be tied 274 00:15:54,288 --> 00:15:56,655 to a high-speed chase and gun battle 275 00:15:56,657 --> 00:15:58,924 that followed the attack on the caf�. 276 00:15:58,926 --> 00:16:01,493 If you have any information about her identity, 277 00:16:01,495 --> 00:16:02,494 please call... 278 00:16:19,065 --> 00:16:21,065 _ 279 00:16:21,506 --> 00:16:24,275 _ 280 00:16:25,414 --> 00:16:27,096 _ 281 00:16:40,996 --> 00:16:42,996 _ 282 00:16:43,203 --> 00:16:47,923 _ 283 00:16:48,313 --> 00:16:50,190 _ 284 00:16:50,191 --> 00:16:52,190 _ 285 00:16:52,203 --> 00:16:53,621 _ 286 00:16:57,051 --> 00:16:58,617 Pote? 287 00:16:58,619 --> 00:17:00,052 Teresa. 288 00:17:00,054 --> 00:17:01,887 Pote, where are you? 289 00:17:01,889 --> 00:17:04,289 I was being followed. 290 00:17:04,291 --> 00:17:07,593 I had to double back, lose the tail. 291 00:17:08,662 --> 00:17:11,463 Police or Camila's people? 292 00:17:12,066 --> 00:17:13,198 Camila's people. 293 00:17:17,004 --> 00:17:19,838 We have to leave this island tonight. 294 00:17:19,840 --> 00:17:22,149 We can take the ferry to Gozo. 295 00:17:22,810 --> 00:17:25,111 Police will be searching the ports. 296 00:17:25,513 --> 00:17:27,379 Maybe it's better we lay low. 297 00:17:27,381 --> 00:17:29,883 No. Listen to me. 298 00:17:29,885 --> 00:17:32,685 I checked the ports. 299 00:17:32,687 --> 00:17:34,821 It's all clear. 300 00:17:40,295 --> 00:17:42,395 Are you sure? 301 00:17:42,397 --> 00:17:44,898 You will not have another chance. 302 00:17:46,635 --> 00:17:49,636 It's now or never. 303 00:17:54,643 --> 00:17:55,808 All right. 304 00:17:57,379 --> 00:17:58,978 I'll see you there. 305 00:17:59,514 --> 00:18:00,980 Yeah. 306 00:18:01,683 --> 00:18:03,283 Be careful. 307 00:18:03,285 --> 00:18:04,317 You too. 308 00:18:05,563 --> 00:18:06,997 _ 309 00:18:35,870 --> 00:18:37,184 _ 310 00:19:21,396 --> 00:19:24,964 Hey, hey. Pilas, pilas. 311 00:19:36,006 --> 00:19:38,006 _ 312 00:20:14,115 --> 00:20:15,815 Ah. 313 00:20:22,290 --> 00:20:23,489 Come on. 314 00:21:09,037 --> 00:21:12,538 Whatever they're paying you, I'll double it. 315 00:21:13,188 --> 00:21:15,733 _ 316 00:21:16,653 --> 00:21:18,333 _ 317 00:21:18,334 --> 00:21:20,334 _ 318 00:21:22,656 --> 00:21:24,656 _ 319 00:21:24,868 --> 00:21:26,868 _ 320 00:21:27,038 --> 00:21:28,662 _ 321 00:21:28,873 --> 00:21:30,873 _ 322 00:21:30,893 --> 00:21:32,893 _ 323 00:21:32,956 --> 00:21:34,569 _ 324 00:21:34,570 --> 00:21:36,111 _ 325 00:21:58,286 --> 00:21:59,452 Ha! 326 00:22:00,789 --> 00:22:02,822 - Are you hurt? - I'm fine. 327 00:22:06,194 --> 00:22:07,360 What's that? 328 00:22:08,596 --> 00:22:10,830 It's a police scanner. 329 00:22:10,832 --> 00:22:12,498 Suspect vehicle located. 330 00:22:12,500 --> 00:22:14,367 Tactical unit en route. 331 00:22:14,369 --> 00:22:15,735 That's gonna be a problem. 332 00:22:15,737 --> 00:22:16,869 Come with me. 333 00:22:30,134 --> 00:22:31,533 They're gonna search the building next. 334 00:22:31,535 --> 00:22:33,268 We gotta get out of here. 335 00:22:33,270 --> 00:22:34,469 I'm gonna need my gun. 336 00:22:34,471 --> 00:22:36,038 There's no shooting your way out of this. 337 00:22:36,040 --> 00:22:38,540 Look, you and I both know our chances of surviving 338 00:22:38,542 --> 00:22:39,708 are better with a gun in my hand. 339 00:22:44,882 --> 00:22:46,148 There's only one round. 340 00:22:46,150 --> 00:22:47,516 Then you better aim good. 341 00:22:56,460 --> 00:22:59,828 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 342 00:22:59,830 --> 00:23:01,129 Have you seen the news? 343 00:23:01,131 --> 00:23:02,599 Darling, everyone's seen it. 344 00:23:02,601 --> 00:23:04,633 That's why you shouldn't be calling me. 345 00:23:04,759 --> 00:23:06,156 The police are on their way, 346 00:23:06,158 --> 00:23:08,236 and I know you have people on your payroll. 347 00:23:08,238 --> 00:23:11,148 If I go down, you don't collect your commission. 348 00:23:11,150 --> 00:23:13,108 You know how much money you'd be losing? 349 00:23:14,878 --> 00:23:16,235 Where are you now? 350 00:23:16,236 --> 00:23:17,835 The Marsa industrial district. 351 00:23:17,837 --> 00:23:20,605 Okay, I'll see what I can do. 352 00:23:23,576 --> 00:23:24,942 Let's go. 353 00:23:27,347 --> 00:23:29,501 - Who was that? - Rocco de la Pe�a. 354 00:23:29,503 --> 00:23:30,848 You have a $10-million bounty on your head, 355 00:23:30,850 --> 00:23:32,316 and you just gave up our location. 356 00:23:32,318 --> 00:23:33,684 Don't need you to lecture me. 357 00:23:33,686 --> 00:23:36,587 The last time I saw you, you were shooting at me. 358 00:23:36,589 --> 00:23:38,122 As I recall, you and your merry men 359 00:23:38,124 --> 00:23:39,156 attacked me at the train depot. 360 00:23:39,158 --> 00:23:40,892 The El Santo coke belonged to me. 361 00:23:40,894 --> 00:23:42,026 And it was for me to take. 362 00:23:42,028 --> 00:23:43,790 No, you walked away from the business. 363 00:23:43,792 --> 00:23:45,972 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 364 00:23:45,974 --> 00:23:48,065 Uh, I didn't betray you. I was protecting you. 365 00:23:48,067 --> 00:23:50,434 I didn't want your protection. And I don't trust you. 366 00:23:50,436 --> 00:23:51,469 You don't trust me? 367 00:23:51,471 --> 00:23:53,237 You're only alive because of me. 368 00:23:53,239 --> 00:23:54,672 No, I'm alive because of me. 369 00:23:54,674 --> 00:23:55,806 Well, that's what you think. 370 00:23:55,808 --> 00:23:57,842 You put a tracking device in Tony's Gameboy 371 00:23:57,844 --> 00:24:00,144 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 372 00:24:00,146 --> 00:24:01,846 I tried to make Camila let you go. 373 00:24:01,848 --> 00:24:03,314 That's why I wasn't at the cabin. 374 00:24:03,316 --> 00:24:04,352 She didn't trust me to kill you. 375 00:24:04,354 --> 00:24:05,606 Why should I believe you? 376 00:24:05,608 --> 00:24:07,018 Since the first day we met, 377 00:24:07,020 --> 00:24:08,553 I've been trying to keep you alive. 378 00:24:08,555 --> 00:24:10,121 And whether you wanna believe it or not, 379 00:24:10,123 --> 00:24:12,490 I'm still trying to. But you have to trust me. 380 00:24:12,492 --> 00:24:14,692 You want me to trust you? I don't even know you. 381 00:24:41,846 --> 00:24:43,307 _ 382 00:24:47,522 --> 00:24:49,522 _ 383 00:24:49,568 --> 00:24:52,558 _ 384 00:24:53,485 --> 00:24:55,936 _ 385 00:24:57,871 --> 00:24:59,871 _ 386 00:25:00,267 --> 00:25:02,267 _ 387 00:25:02,293 --> 00:25:04,293 _ 388 00:25:04,304 --> 00:25:05,821 _ 389 00:25:05,857 --> 00:25:07,857 _ 390 00:25:08,287 --> 00:25:10,287 _ 391 00:25:10,587 --> 00:25:13,262 _ 392 00:25:14,370 --> 00:25:16,088 _ 393 00:25:16,089 --> 00:25:17,374 _ 394 00:25:21,439 --> 00:25:23,439 _ 395 00:25:24,214 --> 00:25:26,214 _ 396 00:25:26,675 --> 00:25:30,888 _ 397 00:25:31,680 --> 00:25:33,680 _ 398 00:25:34,933 --> 00:25:36,933 _ 399 00:25:37,936 --> 00:25:39,521 _ 400 00:25:40,069 --> 00:25:42,397 _ 401 00:26:10,677 --> 00:26:12,543 Let's stick to the shadows. Follow me. 402 00:26:21,988 --> 00:26:22,987 Hold it. 403 00:26:37,498 --> 00:26:39,289 I guess it could be worse. 404 00:26:40,035 --> 00:26:41,868 We're going to prison. 405 00:26:41,870 --> 00:26:43,002 In Malta. 406 00:26:43,004 --> 00:26:46,005 They serve French bread. They teach yoga. 407 00:26:47,108 --> 00:26:48,207 Are you kidding? 408 00:26:48,209 --> 00:26:50,543 No, I saw it on CNN. 409 00:26:50,545 --> 00:26:53,713 "Top ten places to do time." Malta was number four. 410 00:26:55,550 --> 00:26:57,185 Who was number one? 411 00:26:57,187 --> 00:27:00,453 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 412 00:27:06,848 --> 00:27:08,747 I'd like to trust you. 413 00:27:08,772 --> 00:27:10,305 But I barely know you. 414 00:27:10,330 --> 00:27:13,632 I know how you shoot, how you fight. 415 00:27:18,473 --> 00:27:20,873 And maybe that's all there is. 416 00:27:22,203 --> 00:27:23,970 Why is he turning off the road? 417 00:27:25,013 --> 00:27:26,445 What's happening? 418 00:27:28,049 --> 00:27:29,916 Where are you taking us? 419 00:27:41,329 --> 00:27:43,429 Puto sicario. 420 00:27:47,615 --> 00:27:49,615 _ 421 00:27:49,881 --> 00:27:51,319 _ 422 00:27:52,418 --> 00:27:54,418 _ 423 00:27:55,559 --> 00:27:56,924 _ 424 00:27:56,925 --> 00:27:58,925 _ 425 00:27:58,927 --> 00:28:01,538 _ 426 00:28:02,082 --> 00:28:04,082 _ 427 00:28:06,287 --> 00:28:09,713 _ 428 00:28:09,944 --> 00:28:11,944 _ 429 00:28:59,774 --> 00:29:01,674 Kill the engine. 430 00:29:02,510 --> 00:29:03,876 You can let him go. 431 00:29:03,878 --> 00:29:05,545 Teresa, I'm not going anywhere. 432 00:29:05,547 --> 00:29:08,614 You can't help me. I'm the one you want. 433 00:29:08,616 --> 00:29:11,184 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 434 00:29:11,186 --> 00:29:14,554 Just listen to me. I'm begging you. 435 00:29:20,061 --> 00:29:22,995 What are you waiting for, theme music? 436 00:29:23,698 --> 00:29:25,331 This is a jailbreak. 437 00:29:26,568 --> 00:29:28,768 The lieutenant works for me. 438 00:29:28,770 --> 00:29:31,637 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 439 00:29:31,639 --> 00:29:34,107 but he couldn't risk tipping his partner. 440 00:29:34,109 --> 00:29:36,174 Well, his ex-partner. 441 00:29:39,614 --> 00:29:41,414 I don't know how to thank you. 442 00:29:41,416 --> 00:29:44,599 Teresa, you're not out of the woods yet. 443 00:29:45,520 --> 00:29:50,522 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 444 00:29:50,959 --> 00:29:53,693 with a very long reach. 445 00:30:10,100 --> 00:30:12,100 _ 446 00:30:12,140 --> 00:30:13,860 _ 447 00:30:17,185 --> 00:30:18,785 It's for you. 448 00:30:21,923 --> 00:30:23,241 You should have known 449 00:30:23,243 --> 00:30:26,192 there's no place on Earth you were safe from me. 450 00:30:26,194 --> 00:30:29,028 When my men are through with you, 451 00:30:29,030 --> 00:30:31,831 you're gonna regret the day you were born. 452 00:30:31,833 --> 00:30:34,634 I only regret not killing you along with Epifanio. 453 00:30:34,636 --> 00:30:37,837 Ay, Teresita. 454 00:30:37,839 --> 00:30:39,972 That was always your problem. 455 00:30:39,974 --> 00:30:43,309 You never knew who to trust. 456 00:30:43,311 --> 00:30:46,779 And there was only ever one way for this to end for you. 457 00:30:55,985 --> 00:30:58,105 _ 458 00:30:58,106 --> 00:31:00,105 _ 459 00:31:00,162 --> 00:31:02,162 _ 460 00:31:03,895 --> 00:31:05,895 _ 461 00:31:06,605 --> 00:31:08,284 _ 462 00:31:08,285 --> 00:31:13,939 _ 463 00:31:13,967 --> 00:31:15,967 _ 464 00:31:18,146 --> 00:31:21,214 So... is it done? 465 00:31:23,051 --> 00:31:25,218 Rocco's sending souvenirs. 466 00:31:26,654 --> 00:31:27,987 The heads of your best men. 467 00:31:32,160 --> 00:31:33,359 I don't understand. 468 00:31:33,361 --> 00:31:35,328 People like Camila only understand 469 00:31:35,330 --> 00:31:38,798 the language of death and destruction. 470 00:31:38,800 --> 00:31:40,766 She reached out shortly after you. 471 00:31:40,768 --> 00:31:42,101 I played along to protect you. 472 00:31:42,103 --> 00:31:45,300 So now that I've done what you asked for, 473 00:31:45,302 --> 00:31:48,641 I believe a renegotiation of our previous terms 474 00:31:48,643 --> 00:31:50,977 would be in order, hmm? 475 00:31:50,979 --> 00:31:53,212 You want your 5%? 476 00:31:53,214 --> 00:31:57,950 I think 6% would be fair, given the circumstances. 477 00:31:57,952 --> 00:32:00,953 Now, can we consummate? 478 00:32:01,489 --> 00:32:03,256 - Yes. - Good. 479 00:32:03,258 --> 00:32:05,224 But first I need to find Pote. 480 00:32:06,327 --> 00:32:09,996 _ 481 00:32:18,373 --> 00:32:19,839 Mom. 482 00:32:19,841 --> 00:32:21,707 Everyone's waiting for you to speak. 483 00:32:22,944 --> 00:32:24,310 I can't. 484 00:32:44,612 --> 00:32:46,612 _ 485 00:32:47,115 --> 00:32:49,115 _ 486 00:32:49,534 --> 00:32:52,762 _ 487 00:32:54,664 --> 00:32:56,664 _ 488 00:32:58,168 --> 00:33:00,168 _ 489 00:33:03,548 --> 00:33:05,548 _ 490 00:33:06,593 --> 00:33:11,014 _ 491 00:33:11,681 --> 00:33:13,850 _ 492 00:33:14,392 --> 00:33:17,145 _ 493 00:33:17,562 --> 00:33:21,358 _ 494 00:33:21,941 --> 00:33:23,941 _ 495 00:33:24,110 --> 00:33:26,110 _ 496 00:33:36,135 --> 00:33:39,584 _ 497 00:33:40,085 --> 00:33:42,085 _ 498 00:33:42,796 --> 00:33:44,796 _ 499 00:33:45,673 --> 00:33:49,219 _ 500 00:33:49,944 --> 00:33:51,606 _ 501 00:33:51,607 --> 00:33:53,607 _ 502 00:33:54,265 --> 00:33:56,265 _ 503 00:33:56,476 --> 00:33:59,312 _ 504 00:33:59,620 --> 00:34:01,620 _ 505 00:34:02,607 --> 00:34:04,607 _ 506 00:34:05,944 --> 00:34:07,944 _ 507 00:34:08,671 --> 00:34:10,671 _ 508 00:34:10,949 --> 00:34:12,949 _ 509 00:34:13,284 --> 00:34:14,536 _ 510 00:34:15,078 --> 00:34:18,581 _ 511 00:34:18,957 --> 00:34:22,001 _ 512 00:34:22,919 --> 00:34:24,919 _ 513 00:34:26,856 --> 00:34:28,835 _ 514 00:35:00,001 --> 00:35:01,567 It's okay. It's okay. It's me. 515 00:35:01,569 --> 00:35:03,836 It's Teresa. Ah, it's okay. 516 00:35:03,838 --> 00:35:06,272 Teres... Teresita. 517 00:35:06,274 --> 00:35:07,807 It's okay. 518 00:35:07,809 --> 00:35:10,242 I thought I lost you. 519 00:35:10,244 --> 00:35:13,193 I'm not going any... anywhere. 520 00:35:14,248 --> 00:35:15,714 Gonna get you a doctor. 521 00:35:15,716 --> 00:35:17,223 No, no. 522 00:35:18,386 --> 00:35:20,152 No doctor. 523 00:35:20,955 --> 00:35:22,354 Come here. 524 00:35:33,468 --> 00:35:35,158 I'm so sorry. 525 00:35:35,970 --> 00:35:37,403 It's okay. It's okay. It's okay. 526 00:35:37,405 --> 00:35:40,406 It's okay. 527 00:35:46,080 --> 00:35:47,480 It's okay. 528 00:35:52,820 --> 00:35:54,253 It's okay. 529 00:36:02,153 --> 00:36:03,786 Ooh. 530 00:36:05,690 --> 00:36:06,889 Mmm. 531 00:36:10,707 --> 00:36:11,941 _ 532 00:36:12,230 --> 00:36:14,844 - Something smells delicious. - It better. 533 00:36:14,846 --> 00:36:17,925 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 534 00:36:18,130 --> 00:36:19,369 _ 535 00:36:19,677 --> 00:36:21,237 Lost his last bout. 536 00:36:21,239 --> 00:36:23,606 Nothing left to do but to eat him. 537 00:36:23,608 --> 00:36:26,309 I have just the thing to cheer you up. 538 00:36:31,681 --> 00:36:33,132 _ 539 00:36:33,651 --> 00:36:36,319 Payment for our first load of heroin. 540 00:36:39,084 --> 00:36:41,443 _ 541 00:36:41,444 --> 00:36:42,749 _ 542 00:36:42,793 --> 00:36:45,528 Best part is, no kickbacks to Camila. 543 00:36:45,530 --> 00:36:47,396 No payments to Reynaldo. 544 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 _ 545 00:36:57,016 --> 00:36:58,502 _ 546 00:36:58,503 --> 00:37:00,135 _ 547 00:37:00,136 --> 00:37:01,119 _ 548 00:37:04,716 --> 00:37:07,583 Is it true you made tacos out of Batman? 549 00:37:11,256 --> 00:37:13,923 Tasted just like tripas. Hmm? 550 00:37:15,124 --> 00:37:16,322 _ 551 00:37:16,457 --> 00:37:18,461 You think that's funny? 552 00:37:18,463 --> 00:37:20,722 Wait till you taste the pozole recipe 553 00:37:20,724 --> 00:37:22,598 I've got cooked up for Camila. 554 00:37:24,269 --> 00:37:25,801 I'll bring the cilantro. 555 00:37:26,281 --> 00:37:28,281 _ 556 00:37:29,950 --> 00:37:31,070 _ 557 00:37:31,071 --> 00:37:33,071 _ 558 00:37:54,465 --> 00:37:56,532 How is he? 559 00:37:56,534 --> 00:37:58,034 Asleep for now. 560 00:37:58,989 --> 00:38:00,522 You all right? 561 00:38:02,774 --> 00:38:04,373 They tortured him like an animal, 562 00:38:04,375 --> 00:38:06,075 but he wouldn't give me up. 563 00:38:07,810 --> 00:38:09,412 He knows you'd do the same. 564 00:38:11,316 --> 00:38:13,115 I'm not that strong. 565 00:38:13,117 --> 00:38:14,917 Yeah, you are. 566 00:38:14,919 --> 00:38:17,086 Men like Pote follow strength. 567 00:38:18,404 --> 00:38:20,222 You're as strong as they come. 568 00:38:20,656 --> 00:38:22,224 You proved that last night. 569 00:38:23,728 --> 00:38:25,661 Why did you come back? 570 00:38:28,385 --> 00:38:29,918 Really? 571 00:38:32,203 --> 00:38:34,537 After I split from Camila, 572 00:38:34,539 --> 00:38:36,272 I was working with Devon Finch. 573 00:38:36,672 --> 00:38:38,407 It was good for a while. 574 00:38:38,716 --> 00:38:40,843 Till someone hijacked our shipment. 575 00:38:40,845 --> 00:38:43,746 I hunted down the people responsible, but... 576 00:38:45,249 --> 00:38:48,084 There was one guy left who Devon suspected. 577 00:38:49,187 --> 00:38:50,986 He was an outlier. 578 00:38:52,990 --> 00:38:55,524 I had my doubts, but... 579 00:38:55,526 --> 00:38:57,660 Devon wanted him taken out. 580 00:39:03,434 --> 00:39:05,434 Stop struggling. 581 00:39:05,436 --> 00:39:07,303 I don't wanna hurt your family. 582 00:39:18,583 --> 00:39:21,851 When I looked into that little girl's eyes... 583 00:39:23,821 --> 00:39:26,322 You always said there was a different way. 584 00:39:26,324 --> 00:39:28,457 I never believed you. 585 00:39:28,459 --> 00:39:30,760 But now... 586 00:39:30,762 --> 00:39:32,795 I wanna do things differently. 587 00:39:34,298 --> 00:39:35,897 So I'm asking you... 588 00:39:37,427 --> 00:39:39,194 Please, let me in. 589 00:39:41,172 --> 00:39:45,341 If we do this, it's not a partnership. 590 00:39:45,343 --> 00:39:46,909 You work for me. 591 00:39:54,085 --> 00:39:55,718 You won't regret this. 592 00:39:58,756 --> 00:40:01,490 You might. 593 00:40:13,953 --> 00:40:21,964 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.