All language subtitles for Robbers.E01.KOR.080102.HDTV.XViD-Ental-%5BWITH S2%5D V1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,278 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,278 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:28,442 --> 00:00:30,906 I'm going to wait for you, Oppa. 4 00:00:31,458 --> 00:00:37,336 I'll be back. 5 00:00:38,129 --> 00:00:40,780 Oppa. 6 00:00:41,801 --> 00:00:44,648 Young Sook. 7 00:00:58,235 --> 00:01:00,675 Go on in. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,323 No, you go first. 9 00:01:04,654 --> 00:01:07,449 Go in. 10 00:01:08,758 --> 00:01:13,748 Don't watch my back. 11 00:01:14,006 --> 00:01:15,835 Oppa. 12 00:01:16,110 --> 00:01:18,010 Come on. 13 00:01:18,706 --> 00:01:21,127 You want to keep breaking my heart? 14 00:01:21,320 --> 00:01:22,793 Hurry and go. 15 00:01:22,907 --> 00:01:25,246 Hurry! 16 00:01:36,607 --> 00:01:39,592 Don't look back. 17 00:01:42,180 --> 00:01:44,413 Run! 18 00:02:17,180 --> 00:02:19,486 Oppa, to help you with your expenses... 19 00:02:19,672 --> 00:02:23,739 Oh this kid... 20 00:02:27,201 --> 00:02:29,881 Episode 1 21 00:02:37,406 --> 00:02:40,257 Are you stupid, huh? 22 00:02:40,461 --> 00:02:44,558 What are you daydreaming about? It's messing up your work. 23 00:02:44,778 --> 00:02:47,700 Why are you crying? You're totally at fault! 24 00:02:47,935 --> 00:02:53,138 If you're going to sit around here and do this quality of work, quit right now! 25 00:03:28,954 --> 00:03:30,857 Kim Yeon Ah 26 00:03:33,463 --> 00:03:36,285 Do you know how to punish a hateful supervisor? 27 00:03:36,485 --> 00:03:37,701 I know how. 28 00:03:37,978 --> 00:03:40,683 I can make sure your supervisor never bothers you again. 29 00:03:40,868 --> 00:03:42,459 I mean it! 30 00:03:42,649 --> 00:03:45,251 So come on and wipe your tears. 31 00:03:54,240 --> 00:03:57,786 That was $1000. How would you like it converted? 32 00:03:57,996 --> 00:04:01,698 Please split cash and cheque half-half. 33 00:04:04,254 --> 00:04:08,852 Choi Hyun Joo? I just arrived. Have everyone gathered? 34 00:04:09,035 --> 00:04:12,524 Hey! You, you... where are you right now? 35 00:04:12,669 --> 00:04:15,519 As of yesterday, a total of ten million dollars were deposited. 36 00:04:15,725 --> 00:04:19,081 But the fund is yet to be transferred. Could you please let Chief Park know? 37 00:04:19,221 --> 00:04:24,188 Because he's a little indecisive, so we need to watch him for a little longer. 38 00:04:24,334 --> 00:04:28,819 Hyun Joo, have you caught a cold? 39 00:04:29,074 --> 00:04:32,079 How can you call yourself a person after what you've done, you bastard! 40 00:04:32,271 --> 00:04:33,616 Do you have any idea what kind of money that was? 41 00:04:33,865 --> 00:04:37,910 Hyun Joo, get up right now and go to the ladies' resting room. 42 00:04:38,146 --> 00:04:41,956 It's going to take me about an hour to get to the office, 43 00:04:42,115 --> 00:04:45,686 so until then, drink some warm water and stay warm. 44 00:04:45,892 --> 00:04:48,993 This is an order Hyun Joo, okay? 45 00:04:49,087 --> 00:04:50,836 What are you talking about, you bastard? 46 00:04:51,029 --> 00:04:53,923 Hey, do you know what kind of money that was? 47 00:04:54,135 --> 00:04:58,217 I was collecting that money to give to my mom for implants. 48 00:04:58,404 --> 00:05:01,600 Hey, if my mom dies without getting the implants 49 00:05:01,877 --> 00:05:04,293 are you going to take responsibility for it? Are you? 50 00:05:04,489 --> 00:05:09,680 You horrible bastard, you... 51 00:05:09,896 --> 00:05:12,951 Okay, let's hang up and hurry to the resting room? 52 00:05:13,160 --> 00:05:15,603 Then, I'll see you later. 53 00:05:15,838 --> 00:05:17,822 Hey! 54 00:05:20,501 --> 00:05:24,783 If I were Yeon Ah's supervisor, 55 00:05:24,959 --> 00:05:30,643 I would feel very badly about yelling at such a pretty employee. 56 00:05:35,808 --> 00:05:39,825 Buy a bottle of vitamin beverage for now and go to your supervisor. 57 00:05:40,039 --> 00:05:43,562 Smile sweetly and say "I'm sorry for the mistakes I've made 58 00:05:43,748 --> 00:05:45,367 I'll work harder from now on" 59 00:05:45,457 --> 00:05:47,373 It's easy, right? 60 00:05:47,582 --> 00:05:51,601 Then if you make the same mistake in the future, your supervisor won't scold you so roughly. 61 00:05:51,851 --> 00:05:57,019 And the important point in this is the sweet, sweet smile. 62 00:05:57,233 --> 00:06:04,667 A pretty girl like you is smiling so how can no one fall for it? 63 00:06:05,303 --> 00:06:08,351 {\a6}Kwon Oh Joon's cell phone number. 64 00:06:05,860 --> 00:06:12,137 Later on, will you please let me know if you've made peace with your supervisor? 65 00:06:41,368 --> 00:06:47,898 Young Sook, Young Sook... You've done all you could, right? 66 00:06:48,903 --> 00:06:52,924 You took out a mortgage and prepared supplementary funds. 67 00:06:53,102 --> 00:06:58,774 You cancelled your housing account, and even cashed out your credit cards. 68 00:06:59,116 --> 00:07:04,364 Oh yeah, to get to $1000 you even used a money mart. 69 00:07:07,269 --> 00:07:10,623 Young Sook, honestly, I'll take you seriously now. 70 00:07:10,986 --> 00:07:16,759 I won't show up to bother you ever again. Young Sook, thank you! 71 00:07:26,638 --> 00:07:29,174 Hello honey! 72 00:08:15,967 --> 00:08:17,777 Who is it? 73 00:08:22,172 --> 00:08:25,833 Who are you? Ahjussi, who are you? 74 00:08:26,025 --> 00:08:28,539 Are you Kwon Oh Joon? 75 00:08:31,640 --> 00:08:34,203 No, I'm not Kwon Oh Joon! 76 00:08:34,436 --> 00:08:39,580 Gold Kim, Ten Thousand Man, Bean Du, I'm Kim Man Du. 77 00:08:39,736 --> 00:08:42,674 What kind of person hits someone without asking their name, and you not knowing who they are? 78 00:08:42,876 --> 00:08:44,168 Who do you think you are? 79 00:08:44,392 --> 00:08:46,900 Even my mom never hit me before! 80 00:08:47,111 --> 00:08:50,464 Hey, hey, I'm sorry. 81 00:08:50,871 --> 00:08:54,625 Who are you that you hit me? 82 00:08:57,535 --> 00:09:00,411 What kind of building doesn't even have an elevator. 83 00:09:00,852 --> 00:09:06,085 - So what happened? - He says he's not Kwon Oh Joon. 84 00:09:06,780 --> 00:09:08,373 Did you just beat him up again? 85 00:09:08,374 --> 00:09:12,574 I told you to only use one tenth of your strength. 86 00:09:12,787 --> 00:09:15,033 I hit him lightly. 87 00:09:15,262 --> 00:09:17,600 Oh really? Let me see. 88 00:09:18,606 --> 00:09:22,888 We've messed up your face. 89 00:09:23,362 --> 00:09:25,769 Where's Oh Joon? 90 00:09:26,392 --> 00:09:33,681 How would I know? How? 91 00:09:34,804 --> 00:09:37,112 I'm going to lose my mind. 92 00:09:43,133 --> 00:09:49,155 Oh, who's this? What country do you come from, Princess? 93 00:09:49,335 --> 00:09:53,303 Let's just call this it, okay? I've tried on more than 100 outfits! 94 00:09:53,513 --> 00:09:56,279 Just this one more, okay? 95 00:09:56,635 --> 00:10:03,068 Please, please please. 96 00:10:03,740 --> 00:10:05,967 Fine then, we'll take this one. How much is this? 97 00:10:06,172 --> 00:10:11,006 After a 50 percent discount, it's $599. 98 00:10:15,215 --> 00:10:18,137 If it's $1 after a 50 percent discount, then 99 00:10:18,344 --> 00:10:24,801 The original price was... 18, add one on top... 19, add another one on top... so 1198! 100 00:10:25,193 --> 00:10:31,166 So $1,198... oh, this is cheap. 101 00:10:31,498 --> 00:10:33,254 Yes. 102 00:10:33,408 --> 00:10:36,354 Oh, this is a cheap dress. 103 00:10:37,798 --> 00:10:42,313 It looked okay on the hanger, but now that I've tried it on the feel of the fabric is only so-so. 104 00:10:42,562 --> 00:10:43,994 Oh really? 105 00:10:44,206 --> 00:10:45,757 Should we look around some more? 106 00:10:45,969 --> 00:10:48,119 Shall we? 107 00:10:55,617 --> 00:10:59,598 Oh my god, what kind of outfit costs $1,200? 108 00:10:59,737 --> 00:11:01,659 Don't worry about it, we made money. 109 00:11:01,876 --> 00:11:04,717 With $1,200 we could buy one year's worth of utilities. 110 00:11:04,910 --> 00:11:07,887 Four months worth of tuition for the Soondae. 111 00:11:08,037 --> 00:11:12,513 The three members of our family could go to the bath house 80 times. 112 00:11:12,789 --> 00:11:18,955 If we count in jjajangmyun... that's 450 bowls! 113 00:11:19,288 --> 00:11:22,325 I wanted to buy you a new outfit to send you out. 114 00:11:22,590 --> 00:11:26,547 Where? Where were you going to send me? 115 00:11:27,446 --> 00:11:28,964 Mom! Again... 116 00:11:31,091 --> 00:11:35,479 Mom, you're the only mother-in-law in the whole world that matchmakes her daughter-in-law. 117 00:11:35,671 --> 00:11:38,990 Mrs. Park did this for you, so don't say a word and go meet him. 118 00:11:39,145 --> 00:11:44,612 But I have no desire to go. Mom, don't my feelings matter to you? 119 00:11:44,870 --> 00:11:47,076 I already went multiple times just for you. 120 00:11:47,273 --> 00:11:49,469 It's not like this is fun for me. 121 00:11:49,662 --> 00:11:52,981 How hard is it to just meet him? Stop talking nonsense. 122 00:11:53,193 --> 00:11:55,201 Yes. 123 00:11:56,078 --> 00:11:59,815 That dress was quite pretty, wasn't it? 124 00:12:01,987 --> 00:12:04,414 You're of the age where you should dress up. 125 00:12:04,821 --> 00:12:07,277 You're so pretty. All it takes is a little dress-up to make you look like a princess. 126 00:12:07,477 --> 00:12:10,188 Bravo. Here we go again. 127 00:12:10,390 --> 00:12:12,311 Why did you have to fall in love with my son?! 128 00:12:12,509 --> 00:12:15,437 Yeah, chapter one. Why did you date my son? 129 00:12:15,648 --> 00:12:17,592 You shouldn't have dated Tae Woo. 130 00:12:17,911 --> 00:12:22,681 Why did you have to meet someone like him, and get hitched early, and become a mom early. 131 00:12:22,865 --> 00:12:24,937 Why does fate repeat itself? 132 00:12:25,156 --> 00:12:27,001 Just like your mother-in-law, you became a widow. 133 00:12:27,214 --> 00:12:30,469 In your flowering age, you go around on matchmaking dates. 134 00:12:30,649 --> 00:12:32,914 Shall we do chapter two too? 135 00:12:48,732 --> 00:12:50,506 Go do a good job. 136 00:12:50,707 --> 00:12:55,838 If you say "yes" and then not show up like last time, my reputation will be ruined, okay? 137 00:12:56,047 --> 00:12:56,706 Yes. 138 00:12:56,899 --> 00:12:59,680 Don't just answer lightly and go do really well. 139 00:12:59,890 --> 00:13:03,481 Mrs. Park said that it's a really perfect match. 140 00:13:03,663 --> 00:13:07,739 So go have fun and come home really late, okay? 141 00:13:07,985 --> 00:13:10,674 What do you want me to do until really late? 142 00:13:10,864 --> 00:13:15,375 - Or, you know... don't come home at all. - Huh? Mom? 143 00:13:22,925 --> 00:13:29,645 If a mountain god appears to Dal Rae and asks if I would rather go on a matchmaking date or take a test, 144 00:13:29,810 --> 00:13:32,091 and answer would obviously be... matchmaking seems better. 145 00:13:32,268 --> 00:13:35,085 Whatever, I'll go on the matchmaking date. 146 00:13:49,954 --> 00:13:52,684 How many times do I have to tell you, huh? 147 00:13:52,944 --> 00:13:56,404 Don't go around using your fists like gangsters. 148 00:13:57,494 --> 00:14:04,087 In this day and age, do I still have to go to the police station to deal with your fist fights? 149 00:14:04,229 --> 00:14:07,102 We are mistaken, Sir! 150 00:14:07,935 --> 00:14:11,130 Which of you bastards used a fish knife? 151 00:14:30,541 --> 00:14:32,322 Why you do that? 152 00:14:32,525 --> 00:14:38,668 Those jerks kept messing around, Hyungnim. 153 00:14:38,962 --> 00:14:42,562 Wang Joong Sik is a junior from my home town. 154 00:14:42,791 --> 00:14:50,074 He pissed off this huge bodyguard so I... 155 00:14:50,336 --> 00:14:52,436 So you used a fish knife? 156 00:14:52,677 --> 00:14:55,129 Yes, sir. 157 00:15:01,817 --> 00:15:02,924 Did you stab him? 158 00:15:03,059 --> 00:15:08,315 No, sir. I got stabbed instead. 159 00:15:11,597 --> 00:15:13,700 Unwrap it. 160 00:15:17,620 --> 00:15:19,454 Go put it there. 161 00:15:19,647 --> 00:15:20,789 What? 162 00:15:21,087 --> 00:15:22,667 Put it! 163 00:15:25,125 --> 00:15:27,750 Hyungnim! 164 00:15:28,322 --> 00:15:30,022 Everyone watch carefully. 165 00:15:30,209 --> 00:15:33,120 If you use knives, you'll end up like him. 166 00:15:40,698 --> 00:15:42,559 Answer it. 167 00:15:45,735 --> 00:15:50,337 Hello, this is Han Sang Joon at your kindly service. 168 00:15:51,961 --> 00:15:55,934 Yes, one moment please. 169 00:15:56,463 --> 00:15:59,381 - It's for you, Hyungnim. - Me? 170 00:15:59,505 --> 00:16:01,145 - Yeah - Who is it? 171 00:16:01,380 --> 00:16:06,752 They say it's someone who knows you well. But it's a woman. 172 00:16:10,026 --> 00:16:13,706 Hello, this is Kim Ho Jin. 173 00:16:14,997 --> 00:16:20,016 Yes? Oh, how did you? 174 00:16:20,372 --> 00:16:25,069 Yes, yes! 175 00:16:26,186 --> 00:16:28,486 How have you been? 176 00:16:28,668 --> 00:16:31,937 Yes! 177 00:16:32,091 --> 00:16:34,275 Later at six? 178 00:16:34,410 --> 00:16:37,546 There? 179 00:16:37,747 --> 00:16:43,268 Yes, go on in, go on. 180 00:17:38,719 --> 00:17:41,293 Excuse me, are you Kim Jin Gu? 181 00:17:41,328 --> 00:17:42,935 No. 182 00:17:45,442 --> 00:17:47,794 Oh, excuse me. 183 00:17:52,840 --> 00:17:57,219 Excuse me, are you Kim Jin Gu? 184 00:17:57,554 --> 00:17:58,706 No. 185 00:17:58,941 --> 00:18:03,584 Oh my, thank you... I mean, excuse me. 186 00:18:04,694 --> 00:18:08,017 - Jin Dal Rae! - Yes? 187 00:18:20,214 --> 00:18:21,940 Me? 188 00:18:27,092 --> 00:18:32,820 - Did you call for me, Grandfather? - I am Kim Jin Gu! 189 00:18:34,118 --> 00:18:36,576 Surely no. 190 00:18:36,943 --> 00:18:41,053 What did you say? My ears are not so good. 191 00:18:42,195 --> 00:18:45,093 Are you Kim Jin Gu's father? 192 00:18:45,261 --> 00:18:49,538 My ears are not so good, so please talk loudly. 193 00:18:49,745 --> 00:18:53,008 Are you Kim Jin Gu's father? 194 00:18:53,246 --> 00:18:56,204 I am Kim Jin Gu! 195 00:18:56,474 --> 00:18:59,369 I came for matchmaking date! 196 00:19:41,992 --> 00:19:43,647 [Oh Suk Noona] 197 00:19:50,785 --> 00:19:51,869 What? 198 00:19:52,065 --> 00:19:54,472 Oh Joon, it's Noona. 199 00:19:54,660 --> 00:19:55,861 I know. What? 200 00:19:56,143 --> 00:20:01,156 Won't you come visit? It's cold outside, and I'd like to give you a nice meal. 201 00:20:01,333 --> 00:20:03,505 Come with Man Du. 202 00:20:03,764 --> 00:20:05,382 You know I won't come to visit. 203 00:20:05,588 --> 00:20:08,396 I'm not going to take your call right now. 204 00:20:24,393 --> 00:20:25,523 Aren't you going to answer that? 205 00:20:25,748 --> 00:20:27,818 Oh, yeah, I'll get it. 206 00:20:43,392 --> 00:20:44,228 Hello? 207 00:20:44,461 --> 00:20:49,265 Excuse me... I succeeded. 208 00:20:49,704 --> 00:20:52,656 I succeeded... I bought a vitamin beverage. 209 00:20:52,791 --> 00:20:58,612 Oh, yes, congratulations. I thought you would succeed, but so quickly? 210 00:20:58,873 --> 00:21:01,686 You asked me to let you know when I succeeded. 211 00:21:01,851 --> 00:21:04,614 I can't listen to such a story for free. 212 00:21:04,781 --> 00:21:09,691 Let us have dinner together one day, and I'll exchange it for my special hints. 213 00:21:09,897 --> 00:21:12,067 Dinner? 214 00:21:12,192 --> 00:21:16,981 Sure, I'll check my timetable and call you back. Again, congrats. 215 00:21:21,297 --> 00:21:22,476 I have to go. 216 00:21:22,688 --> 00:21:26,924 The stock that I estimated has doubled in the last week. 217 00:21:27,125 --> 00:21:30,913 I have to go check just how high it's going to jump. 218 00:21:31,294 --> 00:21:35,817 You're a total liar. Stop lying. 219 00:21:36,154 --> 00:21:37,906 Lie? 220 00:21:38,366 --> 00:21:39,470 When I first said that I wanted to invest in it, 221 00:21:39,520 --> 00:21:41,544 you told me that it was dangerous, and told me not to invest in it. 222 00:21:41,756 --> 00:21:45,778 What kind of stock that double is dangerous? Is that what you call danger? 223 00:21:45,955 --> 00:21:48,841 There's always just in case. 224 00:21:49,136 --> 00:21:51,780 I know how hard you work for your money. 225 00:21:51,949 --> 00:21:56,069 If I used your money to operate and if something bad happened, 226 00:21:56,277 --> 00:21:59,177 I wouldn't be able to look at your face. 227 00:21:59,319 --> 00:22:01,793 You could sell it if it seemed like the price would fall. 228 00:22:01,794 --> 00:22:04,594 You're a famous fund manager. 229 00:22:04,871 --> 00:22:06,684 I can't do this. 230 00:22:06,819 --> 00:22:11,075 Okay, you can try just a little bit. 231 00:22:11,284 --> 00:22:13,321 Promise. 232 00:22:13,810 --> 00:22:16,246 I love you, darling. 233 00:22:18,852 --> 00:22:22,266 My goodness, you're so cute. 234 00:22:22,731 --> 00:22:24,016 What the hell is going on here? 235 00:22:24,216 --> 00:22:24,913 Honey. 236 00:22:25,148 --> 00:22:28,728 Hey! Honey?! Honey! 237 00:22:29,531 --> 00:22:33,203 - You can't run out... - I thought she was single. 238 00:22:33,629 --> 00:22:36,591 Bastard! 239 00:22:46,082 --> 00:22:51,551 I have thirteen apartments! 240 00:22:51,777 --> 00:22:52,782 Yes 241 00:22:52,919 --> 00:22:57,323 In Kyungkido, I have many acres of land! 242 00:22:57,542 --> 00:22:58,594 Yes. 243 00:22:58,744 --> 00:23:02,243 I'm not giving them to my kids! That's no use! 244 00:23:02,457 --> 00:23:03,573 Yes. 245 00:23:03,774 --> 00:23:10,804 My ancestors didn't give me anything either. I earned it all! 246 00:23:11,095 --> 00:23:12,997 Yes. 247 00:23:14,720 --> 00:23:20,211 Are you embarrassed because my voice is too loud? 248 00:23:20,405 --> 00:23:22,617 Yes. 249 00:23:22,907 --> 00:23:27,234 - Excuse me? - Embarrassed?! 250 00:23:27,923 --> 00:23:33,272 Yes, Grandfather! I am embarrassed! 251 00:23:45,100 --> 00:23:46,483 Oh my... 252 00:23:53,034 --> 00:23:56,844 - When will you come into my home? - I'm sorry? 253 00:23:57,062 --> 00:24:02,915 I like you, so come into my home. 254 00:24:03,785 --> 00:24:10,218 Grandfather, I don't like you. 255 00:24:10,486 --> 00:24:14,518 What? I can't hear you. Please say it louder. 256 00:24:14,740 --> 00:24:18,574 I don't like you, Grandfather! 257 00:24:18,793 --> 00:24:21,772 - Don't lie - I'm not lying. 258 00:24:21,941 --> 00:24:28,308 Liar! If you didn't like me, you could have left as soon as you saw me. 259 00:24:28,518 --> 00:24:32,436 Why did you stick around and meet with an old man? 260 00:24:32,806 --> 00:24:39,333 How could I... you are an elder and you made the effort to come out. 261 00:24:39,551 --> 00:24:43,937 I thought it would be wrong to leave. 262 00:24:48,438 --> 00:24:51,093 I have lots of money. 263 00:24:51,534 --> 00:24:55,498 But I still don't want to date you, Grandfather. 264 00:24:55,659 --> 00:24:58,858 Is it because I'm too ugly? 265 00:24:59,240 --> 00:25:03,589 Well, that's true too. 266 00:25:04,459 --> 00:25:12,148 I haven't got many days left to live. So you would soon become rich. 267 00:25:12,595 --> 00:25:17,666 Even if I get rich, I become a widow. 268 00:25:19,614 --> 00:25:22,600 I don't want to go through that. 269 00:25:35,221 --> 00:25:40,765 Take care, Grandfather. Live long in good health. 270 00:25:51,413 --> 00:25:55,730 Bravo, bravo. 271 00:25:55,971 --> 00:25:58,423 Yeah, bravo. 272 00:26:02,523 --> 00:26:04,511 Bravo. 273 00:26:07,901 --> 00:26:15,682 Wait a minute, shouldn't I be mad at Mrs. Park? Why aren't I angry? 274 00:26:15,821 --> 00:26:19,757 Maybe it's because this is so unbelievable and impossible. 275 00:26:19,957 --> 00:26:22,870 I guess later I'll wake up angry in the middle of the night. 276 00:26:22,954 --> 00:26:24,833 I guess I'll get more and more angry as I think about it. 277 00:26:24,951 --> 00:26:27,685 Why isn't this going in? 278 00:26:27,963 --> 00:26:34,941 I don't need to express this anger right away. No need. 279 00:26:37,504 --> 00:26:40,180 - What the hell? - What, what? 280 00:26:51,321 --> 00:26:56,647 I'm going to lose my mind. Why did this have to happen? 281 00:27:02,818 --> 00:27:06,926 Sons of bitches. Why'd they have to go after my face? 282 00:27:20,748 --> 00:27:23,219 Listen carefully, bastard. Last year, you got your revenge. 283 00:27:23,454 --> 00:27:25,384 If I beat one of your bastards, I've beat you all. 284 00:27:25,581 --> 00:27:30,297 One two three, pow! Can you see? Can you see, bastard? 285 00:27:37,105 --> 00:27:39,713 Hey, why does he look all beaten up? 286 00:27:40,028 --> 00:27:45,325 Looks like he owes money to other people too? 287 00:27:49,125 --> 00:27:51,605 I'm sorry, I did this. Please call me 288 00:27:55,700 --> 00:27:58,563 If it's not one thing, it's another. 289 00:28:08,763 --> 00:28:11,708 I guess you'll have to replace it because it's a white car, right? 290 00:28:52,450 --> 00:28:54,263 Hyungnim! 291 00:28:54,445 --> 00:28:56,188 Hey, I told you not to act like gangsters. 292 00:28:56,369 --> 00:28:57,616 Yes. 293 00:28:57,825 --> 00:28:59,369 Don't hang around here and go somewhere else. 294 00:28:59,507 --> 00:29:00,367 Yes, Hyungnim. 295 00:29:00,461 --> 00:29:03,102 Hurry and go! 296 00:29:48,850 --> 00:29:51,388 It has really been a long time, Ho Jin. 297 00:29:51,594 --> 00:29:53,300 Yes. 298 00:29:54,811 --> 00:29:56,938 Have a seat. 299 00:30:13,894 --> 00:30:17,122 Time is very cruel, isn't it? 300 00:30:17,384 --> 00:30:19,829 Well, yes. 301 00:30:21,142 --> 00:30:23,451 You've aged so much. 302 00:30:23,752 --> 00:30:28,652 I could call you grandpa, and it wouldn't be strange. 303 00:30:28,885 --> 00:30:33,468 Well, yes... time. 304 00:30:34,265 --> 00:30:37,424 Back in the day, you were a good looking young man. 305 00:30:37,606 --> 00:30:40,443 Good looking? Not really, I was just... 306 00:30:41,044 --> 00:30:47,450 You have many grey hairs... and look and those wrinkles... 307 00:30:47,873 --> 00:30:52,081 Hyungsoo-nim*, you haven't changed at all. (*polite term to an older woman) 308 00:30:52,275 --> 00:30:58,459 Yes, everyone says that I don't look old enough to have a grandson. 309 00:30:58,684 --> 00:31:00,661 Yes. 310 00:31:11,181 --> 00:31:14,500 - So how... - What have you been doing all these years? 311 00:31:14,795 --> 00:31:17,901 - I have a small company - You're a CEO? 312 00:31:18,135 --> 00:31:22,073 It's just a small company. CEO doesn't mean much. 313 00:31:22,235 --> 00:31:24,814 I knew you would succeed, Ho Jin. 314 00:31:25,018 --> 00:31:28,485 Succeed? It's just a small company. 315 00:31:28,670 --> 00:31:31,765 Your eyes always sparkled differently. 316 00:31:32,354 --> 00:31:34,203 Yes. 317 00:31:35,456 --> 00:31:39,069 Of all the people that worked at my husband's factory, 318 00:31:39,200 --> 00:31:44,548 you were the only person that I thought would become a big, important person. 319 00:31:44,747 --> 00:31:50,128 Oh, all the others live all right too. 320 00:31:50,589 --> 00:31:53,829 You're still in contact with the others? 321 00:31:54,046 --> 00:31:55,858 Yes, a few of them. 322 00:31:56,033 --> 00:32:01,515 That's great. Could you please give me some of the contacts later? 323 00:32:01,747 --> 00:32:10,708 Sure. But... how did you find me? 324 00:32:10,904 --> 00:32:15,079 I'm very happy to see that you are doing well. 325 00:32:16,115 --> 00:32:18,474 How have you been, sister-in-law? 326 00:32:18,735 --> 00:32:27,898 Life is one that doesn't always flow the way you set your heart. 327 00:32:28,420 --> 00:32:32,855 I can see it when I look at myself, and my son too. 328 00:32:35,663 --> 00:32:39,755 So people have to be prepared for anything. 329 00:32:39,959 --> 00:32:40,887 Yes. 330 00:32:41,092 --> 00:32:46,077 People say that life is like a big daydream, 331 00:32:46,237 --> 00:32:50,737 so accidents can happen to family members, you can suddenly get sick. 332 00:32:50,972 --> 00:32:51,884 Yes. 333 00:32:52,019 --> 00:32:58,545 You could be very unlucky and you could get sick or have an accident one day 334 00:32:58,724 --> 00:33:01,244 and die suddenly without any preparation. 335 00:33:01,452 --> 00:33:02,281 Yes. 336 00:33:02,419 --> 00:33:06,755 If that were to happen, you must be very worried about your wife and kids. 337 00:33:09,514 --> 00:33:14,248 Actually, I don't have a family yet. 338 00:33:14,412 --> 00:33:20,204 - Oh my, so you don't have any insurance yet. - What? 339 00:33:20,474 --> 00:33:25,401 Everyone needs some insurance. That's why we call it insurance. 340 00:33:25,638 --> 00:33:30,882 My company has some great new products. 341 00:33:31,169 --> 00:33:34,883 I'll match you up with the best insurance for you. 342 00:33:35,182 --> 00:33:37,105 I won't take too much time. 343 00:33:37,339 --> 00:33:42,522 I have to pick up my granddaughter at the karaoke place anyway. 344 00:33:42,967 --> 00:33:44,768 One moment please. 345 00:33:46,011 --> 00:33:49,206 Today's man was the most amazing of all matchmaking dates. 346 00:33:49,403 --> 00:33:51,663 A 78-year old man who looked like he was 100. 347 00:33:51,838 --> 00:33:56,197 Mrs. Park! My girl is only 25! 348 00:33:56,394 --> 00:34:03,245 How could you match a 25-year old with an old man whose grave is about to open up and say "hello"? 349 00:34:03,838 --> 00:34:10,138 Did you dare think lowly of my girl because she's a widow? Did you? 350 00:34:10,639 --> 00:34:17,348 Even I would be miffed if you matched me up with an old man in his 70s, and I'm 60! 351 00:34:17,597 --> 00:34:20,764 What? Something seems wrong? 352 00:34:20,938 --> 00:34:25,143 He's 32? Is a 32 year old deaf? 353 00:34:25,144 --> 00:34:27,344 Does a 32 year old use a cane? 354 00:34:27,564 --> 00:34:31,816 If my Soondae's dad was still alive, he still wouldn't be 32! 355 00:34:32,085 --> 00:34:33,210 I don't want to hear it! 356 00:34:33,454 --> 00:34:37,282 Don't match my girl up from now on, do you understand? 357 00:34:49,380 --> 00:34:51,861 - Thank you so much. - Go on in. 358 00:34:52,081 --> 00:34:55,266 You know, it's very good to purchased that variable insurance. 359 00:34:55,412 --> 00:34:58,436 Later on, if things go well, it'll be very useful. 360 00:34:58,630 --> 00:35:01,309 Yes. 361 00:35:02,409 --> 00:35:05,413 I really wanted to meet with you. 362 00:35:05,827 --> 00:35:08,873 I think Grandma's home. Grandma's home, Grandma's home! 363 00:35:09,237 --> 00:35:14,628 - I will send you the files later. - Yes. 364 00:35:16,378 --> 00:35:19,085 - Please drive safely. - Go on in first. 365 00:35:19,345 --> 00:35:23,182 I can't do that. You go on first. 366 00:35:23,981 --> 00:35:25,947 Well then, goodnight. 367 00:35:42,725 --> 00:35:44,990 Oh no! 368 00:35:55,454 --> 00:35:57,716 - Oh my goodness! - Grandma! 369 00:35:57,926 --> 00:36:00,336 Our little puppy came out to see me! 370 00:36:00,636 --> 00:36:03,286 Why did you come out for me in this cold weather? 371 00:36:03,620 --> 00:36:07,394 - Who was that? - Who? 372 00:36:16,552 --> 00:36:19,749 Grandma will go change and then read you a story, okay? 373 00:36:19,913 --> 00:36:23,755 Soondae, sit here and watch Ding Dong Daeng Singing Kindergarten. 374 00:36:23,947 --> 00:36:25,340 Yes. 375 00:36:29,425 --> 00:36:32,444 Soondae, come here. 376 00:36:37,934 --> 00:36:39,688 I let her have a piece of my mind. 377 00:36:39,817 --> 00:36:42,967 She said that there was a mistake, 378 00:36:43,199 --> 00:36:48,042 but what kind of mistake results in a 78-year old man showing up? 379 00:36:49,028 --> 00:36:52,561 -Who is "she"? - What do you mean who, Mrs. Park. 380 00:36:52,709 --> 00:36:54,827 That woman has fallen into a hole. 381 00:36:55,069 --> 00:36:59,271 Not her. The man that brought you home. 382 00:36:59,735 --> 00:37:02,643 Oh, that's nobody. 383 00:37:02,840 --> 00:37:05,197 If he's nobody, why would he bring you all the way home? 384 00:37:05,260 --> 00:37:07,769 Has Soondae had dinner? 385 00:37:10,118 --> 00:37:15,282 Good job our little puppy... Good job, good job. 386 00:37:24,113 --> 00:37:26,500 Mom, are you dating? 387 00:37:28,152 --> 00:37:31,433 - What? - You're dating, aren't you? 388 00:37:32,067 --> 00:37:33,247 You must be bored. 389 00:37:33,482 --> 00:37:34,700 If not, why are you hiding it? 390 00:37:34,999 --> 00:37:36,436 I'm not hiding anything. 391 00:37:36,650 --> 00:37:38,687 Why won't you tell me who that man is? 392 00:37:38,863 --> 00:37:40,680 He's just a little brother. 393 00:37:40,826 --> 00:37:42,212 He's younger than you? 394 00:37:42,452 --> 00:37:44,210 Are you teasing your mom? 395 00:37:44,464 --> 00:37:45,280 Mom. 396 00:37:45,453 --> 00:37:47,250 I told you, I'm not! 397 00:37:47,425 --> 00:37:49,870 - Is that why you were like that? - What? 398 00:37:50,041 --> 00:37:52,455 That you keep matchmaking me. 399 00:37:53,546 --> 00:37:57,227 People say you live deep in the mountains. Even if I listen many times, I can't understand you. 400 00:37:57,450 --> 00:38:01,655 You want to marry me off quickly, and get yourself married too! 401 00:38:02,841 --> 00:38:04,105 I knew something was up. 402 00:38:04,341 --> 00:38:10,678 For two months, you kept going out, putting on makeup, and going to the beauty salon. 403 00:38:11,375 --> 00:38:17,298 You said that you thought of me as a real daughter, not a daughter-in-law... that was obviously all a lie! 404 00:38:53,635 --> 00:38:59,748 I know this doesn't make any sense, but suddenly, I was afraid. 405 00:38:59,984 --> 00:39:01,873 Of what? 406 00:39:02,143 --> 00:39:04,031 If I go on a few matchmaking dates, 407 00:39:04,283 --> 00:39:08,016 and I meet a decent person and I get married, 408 00:39:08,685 --> 00:39:11,499 then what happens to us? 409 00:39:12,231 --> 00:39:15,723 Hm? What happens? 410 00:39:16,125 --> 00:39:18,348 What do you mean, 411 00:39:18,605 --> 00:39:24,993 you would get married to that family, and I would be living my own life. 412 00:39:29,501 --> 00:39:33,179 No matter how much I think about it, I like everything the way it is right now. 413 00:39:33,376 --> 00:39:38,826 I want to live with you and me, and Soondae, happily ever after? 414 00:39:39,747 --> 00:39:42,140 I don't like that. 415 00:39:42,814 --> 00:39:44,422 I'm going to get my money from my savings soon. 416 00:39:44,542 --> 00:39:45,650 We're going to be rich. 417 00:39:45,889 --> 00:39:49,884 Let's the three of us live rich and happily ever after, okay? 418 00:39:51,125 --> 00:39:54,442 Go get married and live rich and happily ever after there. 419 00:39:54,757 --> 00:39:56,957 Are you sure you're not dating? 420 00:39:57,216 --> 00:39:59,305 Give Yu Jin a bath and come down. 421 00:39:59,593 --> 00:40:01,265 Yes. 422 00:40:16,190 --> 00:40:20,790 What are you looking at? Do you think I wanted to go out? 423 00:40:20,917 --> 00:40:24,570 I went because Mom forced me! 424 00:40:33,469 --> 00:40:36,179 Don't push me out. 425 00:40:36,534 --> 00:40:40,214 If I don't live here like this, 426 00:40:40,407 --> 00:40:44,883 then I won't have a reason to live diligently with purpose. 427 00:40:45,288 --> 00:40:47,967 Help me, okay? 428 00:41:04,746 --> 00:41:06,653 Wake him up. 429 00:41:15,853 --> 00:41:21,736 It's a tough, isn't it? That bastard's fists are a little rough. 430 00:41:21,901 --> 00:41:25,827 When you're getting beaten up, you have to clench your teeth and lean into it. 431 00:41:26,027 --> 00:41:30,646 If you don't, you won't get a chance to write your will before you go. 432 00:41:30,902 --> 00:41:35,688 People have many categories. 433 00:41:36,270 --> 00:41:39,901 Take out the cost of replacing your teeth, clothes, and shoes... 434 00:41:40,165 --> 00:41:43,083 for your kind of person, there isn't even a category. 435 00:41:43,229 --> 00:41:45,249 Here, count this. 436 00:41:45,608 --> 00:41:50,015 Sell the clothes and the shoes, and sell the car on the used car market. 437 00:41:50,336 --> 00:41:52,100 Yes. 438 00:41:53,386 --> 00:41:54,819 That... 439 00:41:55,337 --> 00:41:59,207 That's not my car. 440 00:41:59,451 --> 00:42:01,775 He's saying that it's not his car. Hurry and go sell it. 441 00:42:01,969 --> 00:42:03,654 Yes. 442 00:42:06,826 --> 00:42:09,801 Hey you, in the next three weeks, I need $30,000. 443 00:42:10,151 --> 00:42:12,703 That's not the principal. Just the interest is $30,000 you know that, right? 444 00:42:12,998 --> 00:42:17,013 If you're late even one day, all of your internal organs will be ripped out. 445 00:42:17,346 --> 00:42:23,237 You're a useless, category-less bastard. 446 00:42:23,503 --> 00:42:28,005 But the internal organs has many uses. 447 00:42:29,610 --> 00:42:36,881 Master, how can I get $30,000 in three weeks? 448 00:42:37,160 --> 00:42:39,846 That's right, it'll be pretty hard. 449 00:42:40,037 --> 00:42:41,840 Yes. 450 00:42:42,161 --> 00:42:45,090 Three weeks is a bit... 451 00:42:45,361 --> 00:42:47,222 - Alright, let's tear you apart. - Yes? 452 00:42:47,452 --> 00:42:49,502 Jong Ko, prepare the alcohol. 453 00:42:49,779 --> 00:43:01,091 Taking everything will feel empty so we will only take the heart, liver, kidney and the eyes. 454 00:43:01,268 --> 00:43:04,469 You may have spent your days like a bastard, 455 00:43:04,646 --> 00:43:10,069 but helping sick people in your death is an honorable life too. 456 00:43:10,233 --> 00:43:13,344 - Jong Ko, call China. - Oh yes. 457 00:43:13,535 --> 00:43:18,720 Master, I promise to get it in three weeks. 458 00:43:18,961 --> 00:43:20,765 - Are you sure? - Yes. 459 00:43:20,956 --> 00:43:26,608 Are you worried about the phone bill? Don't worry, we call collect. 460 00:43:26,909 --> 00:43:35,811 I will bring the $30,000 I promise. 461 00:43:36,470 --> 00:43:38,629 Okay then. 462 00:43:41,892 --> 00:43:46,914 Jong Ko, do this, and that and then that, okay? 463 00:43:47,100 --> 00:43:48,575 Yes. 464 00:43:53,743 --> 00:43:55,611 My phone... 465 00:43:55,875 --> 00:43:58,257 Go ahead and answer it. 466 00:44:05,241 --> 00:44:06,200 Hello? 467 00:44:06,382 --> 00:44:10,822 Hi, you said you would call, and you didn't. 468 00:44:11,549 --> 00:44:14,453 Relax, take the call as if you were at home. 469 00:44:14,760 --> 00:44:18,506 Master, this call is related to my work. 470 00:44:18,701 --> 00:44:24,785 So I have to take the call actively and diligently. 471 00:44:25,016 --> 00:44:29,386 Sure, of course. Go turn on the light for him. 472 00:44:42,316 --> 00:44:43,855 Alright then. 473 00:44:46,018 --> 00:44:48,972 Focus, focus. 474 00:44:52,146 --> 00:44:53,171 Hi, Yeon Ah. 475 00:44:53,346 --> 00:44:57,399 Oh, you remember my name. 476 00:44:57,991 --> 00:45:02,716 Of course, I would never forget such a beautiful woman's name. 477 00:45:04,823 --> 00:45:07,084 Oh, but Yeon Ah, I have a small problem. 478 00:45:07,268 --> 00:45:09,327 Why? 479 00:45:09,547 --> 00:45:14,958 I have a very important meeting soon. One moment please. 480 00:45:15,161 --> 00:45:17,033 Mr. Park, come on in. 481 00:45:17,304 --> 00:45:22,811 I'll call you later after work, okay? Sorry. 482 00:45:24,220 --> 00:45:27,638 Why didn't you agree to meet her right now? 483 00:45:29,486 --> 00:45:32,359 It doesn't work if I meet her too readily. 484 00:45:32,514 --> 00:45:39,840 If I give her a little bit of heartache, I get better results, and the money is better. 485 00:45:40,210 --> 00:45:45,288 She's probably worrying that she may have called too quickly. 486 00:45:47,008 --> 00:45:50,667 Was I in too much a rush to call him? 487 00:45:51,092 --> 00:45:58,218 If she appeared too easy, thinking "I'm not a loose woman", these types of concerns. 488 00:45:58,562 --> 00:46:04,823 I shouldn't have called him. What if he thinks I'm too easy? 489 00:46:05,284 --> 00:46:09,846 Hey, how much money do you make by doing this? 490 00:46:10,990 --> 00:46:17,275 Depending on the woman's accounts, it's the income of a freelancer. 491 00:46:18,955 --> 00:46:24,226 Hey! What are you doing? Hey! 492 00:46:24,595 --> 00:46:27,904 He's a bad man, bad. 493 00:46:28,287 --> 00:46:30,486 Jong Ko! 494 00:46:35,707 --> 00:46:39,945 Let's go, let's go. We'll see him in three weeks. 495 00:46:40,232 --> 00:46:42,783 Turn off the lights before you go. 496 00:47:03,889 --> 00:47:06,130 [Oh Suk Noona] 497 00:47:38,657 --> 00:47:39,753 What's wrong? 498 00:47:39,984 --> 00:47:43,761 Is it my fault that the publisher changed the title of a book? 499 00:47:43,999 --> 00:47:46,412 From tomorrow, if you want to see me, come to Ohn Yang. 500 00:47:46,686 --> 00:47:48,328 I'm packing my bags and going there tonight. 501 00:47:48,590 --> 00:47:49,655 A guest did that? 502 00:47:49,881 --> 00:47:52,360 She didn't know, and she bought both books. 503 00:47:52,506 --> 00:47:54,904 The old title and the new title, both of them. 504 00:47:55,159 --> 00:47:57,720 She complained why we let her buy them both. 505 00:47:57,954 --> 00:48:00,476 And then that bitch started cursing me. 506 00:48:00,629 --> 00:48:02,467 - Cursing you? - Yes. 507 00:48:02,611 --> 00:48:07,953 So I endured her, and said that we would give her an exchange, or a refund. 508 00:48:08,191 --> 00:48:09,266 And then? 509 00:48:09,427 --> 00:48:12,721 Then she complained why I wouldn't apologize. Why should I apologize? 510 00:48:12,958 --> 00:48:15,675 My only mistake was that I found her every title she was looking for... 511 00:48:15,893 --> 00:48:19,941 - Oh I totally forgot. I was looking for you. - Why? 512 00:48:20,133 --> 00:48:23,810 That grandfather asked me to find Jin Dal Rae. 513 00:48:27,152 --> 00:48:30,333 Hey! Why didn't you tell him that there was nobody here by that name? 514 00:48:30,431 --> 00:48:33,781 - Why would I do that? - Oh no. 515 00:48:42,090 --> 00:48:44,062 How did you find me? 516 00:48:44,201 --> 00:48:47,685 - I lied! - What? 517 00:48:47,825 --> 00:48:54,042 I'm not Kim Jin Gu, my son is Kim Jin Gu! 518 00:48:54,343 --> 00:48:57,351 What are you talking about? 519 00:48:57,531 --> 00:49:02,797 I like you, so come and marry into my family. 520 00:49:05,373 --> 00:49:13,873 If you don't want to date me, then date my son, and marry him. 521 00:49:14,595 --> 00:49:21,312 Grandfather, I... this is my place of work. Please escort him out of here. 522 00:49:21,562 --> 00:49:26,761 Jin Gu! Jin Gu! 523 00:49:49,345 --> 00:49:51,307 Kim Jin Gu 524 00:49:51,649 --> 00:49:54,500 He agreed to phone me when he arrived at the bookstore, 525 00:49:54,798 --> 00:49:57,595 but he's an impatient man, so he skipped the step, 526 00:49:57,799 --> 00:50:02,869 spoke loudly to you, and created unnecessary embarrassment. 527 00:50:03,004 --> 00:50:05,531 I apologize for that. 528 00:50:05,911 --> 00:50:09,710 That's okay, I accept your apology. 529 00:50:09,942 --> 00:50:13,049 Please tell your father to never do that again. 530 00:50:13,278 --> 00:50:16,207 - So, if that's all... - I'm not finished speaking. 531 00:50:16,495 --> 00:50:19,708 Oh, go ahead. 532 00:50:20,018 --> 00:50:22,489 - Let's date. - What? 533 00:50:22,604 --> 00:50:25,623 Let's date, and then get married in March. 534 00:50:26,118 --> 00:50:30,535 I have to go to U.S. in April, so we must get married in March. 535 00:50:31,438 --> 00:50:34,064 You don't like this idea? 536 00:50:34,934 --> 00:50:36,487 Do you know who I am? 537 00:50:36,695 --> 00:50:42,403 My father is very good at judging people, so I can get to know you from now on. 538 00:50:42,735 --> 00:50:48,879 I can't even see a UFO, where did this kind of person come from? 539 00:50:49,081 --> 00:50:50,605 I'm not an alien. 540 00:50:50,897 --> 00:50:55,753 I have absolutely no thoughts along those lines. 541 00:50:55,980 --> 00:50:57,219 Why not? 542 00:50:57,695 --> 00:50:58,786 Why not? 543 00:50:58,911 --> 00:51:03,485 To someone like you, I am a very decent man. 544 00:51:05,128 --> 00:51:06,809 Why, why? 545 00:51:07,133 --> 00:51:09,931 I can earn your monthly income in two days. 546 00:51:10,111 --> 00:51:13,107 You've only graduated high school, and I have a master's degree. 547 00:51:13,392 --> 00:51:17,302 You have baggage, and I don't. 548 00:51:17,542 --> 00:51:20,857 There aren't many men who will take a woman with a child. 549 00:51:21,142 --> 00:51:23,247 I'll take you. 550 00:51:23,627 --> 00:51:29,066 Wow, what an unlucky man. 551 00:51:29,269 --> 00:51:31,798 I don't like hearing things like that. 552 00:51:31,957 --> 00:51:34,654 If you're going to date me, please correct your speaking habits. 553 00:51:34,887 --> 00:51:39,310 Wow, so unlucky. 554 00:51:39,599 --> 00:51:43,801 So Jin Dal Rae, are you saying you like this, or no? 555 00:51:44,020 --> 00:51:46,948 Does it seem like I like this? 556 00:51:47,168 --> 00:51:52,365 If you had just said that you didn't like this, I could have saved approximately two minutes. 557 00:51:52,526 --> 00:51:56,747 In two minutes, many millions of Wons exchange hand, Jin Dal Rae. 558 00:52:13,817 --> 00:52:15,171 Crazy. 559 00:52:20,274 --> 00:52:24,683 It hurts, you bastard, be gentle. 560 00:52:24,991 --> 00:52:26,490 Son of a bitch. 561 00:52:26,696 --> 00:52:31,652 If it weren't for Oh Suk Noona, you would have died by my hand. 562 00:52:32,221 --> 00:52:36,406 Why, what about Noona? 563 00:52:36,717 --> 00:52:41,887 She asked me to visit you, take care of you. She asks how you are. 564 00:52:42,046 --> 00:52:45,204 "Is Oh Joon okay? Is he healthy? Does he eat well? 565 00:52:45,205 --> 00:52:48,405 Please take care of him." 566 00:52:48,753 --> 00:52:51,778 When's the last time you visited Oh Suk Noona? 567 00:52:51,972 --> 00:52:53,507 Shut up and get me some food. 568 00:52:53,784 --> 00:52:56,350 We didn't have enough money for rice. 569 00:52:56,534 --> 00:53:04,750 Hey, bastard, I'll pay you back. I'll pay you ten times over. 570 00:53:05,500 --> 00:53:07,843 Get out, right now. 571 00:53:09,060 --> 00:53:11,113 Go where? It's cold outside. 572 00:53:11,391 --> 00:53:14,454 If you go to see Noona, I'll let you stay for a few weeks, 573 00:53:14,671 --> 00:53:16,662 but if you aren't going to, then get out right now. 574 00:53:17,558 --> 00:53:21,350 - Bastard. - Bastard, you want to die? 575 00:53:21,703 --> 00:53:23,724 Alright, alright. 576 00:53:24,137 --> 00:53:27,016 Let go, let go. 577 00:53:27,299 --> 00:53:29,359 Don't mess around, I'm going to beat you up. 578 00:53:29,516 --> 00:53:32,547 - Ah, spasm, spasm. - You dare mess around. 579 00:53:32,744 --> 00:53:36,686 Let me go, let me go. 580 00:53:39,141 --> 00:53:40,218 What are you doing? 581 00:53:40,461 --> 00:53:42,567 Hold on, I want to show you something good. It'll be fast. 582 00:53:42,779 --> 00:53:45,872 You bastard, you've come back as a pervert! 583 00:53:50,356 --> 00:53:55,231 Those bastards couldn't find this money. Give it to Noona. 584 00:53:55,450 --> 00:53:57,651 This is dirty. 585 00:54:00,169 --> 00:54:01,951 You give it to her yourself. 586 00:54:02,187 --> 00:54:06,389 Are you crazy? I'm not going. 587 00:54:09,237 --> 00:54:12,883 Why did those bastards have to hit my face? 588 00:54:14,814 --> 00:54:16,830 One, two, three. 589 00:54:17,109 --> 00:54:21,106 - Here, thank you. - Enjoy. 590 00:54:31,044 --> 00:54:35,786 Oh Joon, let's go together. 591 00:54:39,560 --> 00:54:41,872 Oh Joon. 592 00:54:50,257 --> 00:54:53,166 Yeah, I love you too. 593 00:54:58,071 --> 00:55:00,839 Are you sure you don't want to go? 594 00:55:15,737 --> 00:55:17,592 Noona! 595 00:55:20,254 --> 00:55:21,783 Oh Suk Noona! 596 00:55:21,784 --> 00:55:26,884 Are you home? It's Man Du, Noona! 597 00:55:27,005 --> 00:55:28,675 Man Du! 598 00:55:29,039 --> 00:55:34,613 - I'm so happy to see you, hurry, come on in! - It's been too long! 599 00:55:34,956 --> 00:55:38,911 - Ah, it's so cold. - It's cold, isn't it? 600 00:55:39,759 --> 00:55:43,311 Oh, you have a bear? 601 00:55:46,927 --> 00:55:48,802 Tada. 602 00:56:31,562 --> 00:56:33,296 Oh Joon! 603 00:56:33,470 --> 00:56:34,696 Man Du, you bastard. 604 00:56:34,821 --> 00:56:36,327 Oh Joon! 605 00:56:36,539 --> 00:56:42,077 Noona! Oh Joon probably already left. 606 00:56:42,254 --> 00:56:45,481 I'll bring him by next time. 607 00:56:46,008 --> 00:56:47,457 Oh, I'm dead. 608 00:56:53,094 --> 00:56:56,496 Joon, Joon! 609 00:57:05,544 --> 00:57:07,475 Joon! 610 00:57:09,754 --> 00:57:12,277 Joon, Joon! 611 00:57:12,679 --> 00:57:17,240 Hey, Joon! 612 00:57:19,338 --> 00:57:21,228 Joon! 613 00:57:24,071 --> 00:57:28,097 Joon, Joon! 614 00:57:40,966 --> 00:57:45,121 Joon, hey! Joon, Joon! 615 00:57:46,071 --> 00:57:48,955 Joon! 616 00:57:51,014 --> 00:57:52,786 Joon! 617 00:57:56,321 --> 00:57:58,745 Joon! 618 00:57:59,576 --> 00:58:06,240 Joon, if you've come all this way, at least let's see each others' faces before you go? 619 00:58:06,428 --> 00:58:08,904 Eat some of the food that I make for you before you go. 620 00:58:09,183 --> 00:58:11,913 Please, just leave me! 621 00:58:12,648 --> 00:58:20,271 Joon, Joon! I miss you, so come out. 622 00:58:20,514 --> 00:58:25,969 I can't run anymore because my knees hurt. 623 00:58:28,552 --> 00:58:30,203 Joon! 624 00:58:31,213 --> 00:58:33,365 Joon! 625 00:58:34,719 --> 00:58:38,438 Stop running, I said stop running! 626 00:58:38,622 --> 00:58:39,873 Joon! 627 00:58:40,029 --> 00:58:42,524 Don't even open your mouth, the wind will get in. 628 00:58:42,787 --> 00:58:44,301 Joon! 629 00:58:44,513 --> 00:58:47,570 Shut your mouth! 630 00:58:48,781 --> 00:58:50,987 Okay fine. 631 00:58:51,482 --> 00:58:56,487 I'll go now. I'll go home. 632 00:59:00,815 --> 00:59:09,125 I'm okay now, I'm not sick anymore, so don't worry about me. 633 00:59:09,555 --> 00:59:13,894 I'll use the money well, thanks. 634 00:59:14,167 --> 00:59:17,957 I'll enjoy the beef and the fruits. 635 00:59:18,612 --> 00:59:23,508 Your brother-in-law is doing well now, so don't hate him so much. 636 00:59:24,992 --> 00:59:29,665 Oh Joon, I'm going home! 637 00:59:29,865 --> 00:59:35,711 Don't be angry, go home and eat, okay? 638 00:59:36,274 --> 00:59:39,066 Go home and eat! 639 01:00:15,450 --> 01:00:17,281 You weren't supposed to tell her, you little jerk! 640 01:00:17,402 --> 01:00:18,858 You bastard jerk! 641 01:00:19,077 --> 01:00:22,155 I didn't know she was going to run out so quickly. 642 01:00:22,312 --> 01:00:29,580 I just thought she'd be happy to hear that you had come to the neighborhood. 643 01:00:39,000 --> 01:00:41,288 Why are you following me? 644 01:00:41,685 --> 01:00:42,950 I have to come too. 645 01:00:43,137 --> 01:00:46,138 No, you have to go to Noona's house and eat with her. 646 01:00:46,312 --> 01:00:48,320 Noona told me not going come back by myself. 647 01:00:48,561 --> 01:00:50,001 Go eat and come home later. 648 01:00:50,375 --> 01:00:53,086 Noona told me to come back together. 649 01:00:54,265 --> 01:00:56,313 I said go, eat and play. 650 01:00:56,518 --> 01:00:59,058 Okay, okay. 651 01:00:59,457 --> 01:01:03,440 Don't touch the beef and just eat the kimchi. 652 01:01:03,607 --> 01:01:05,337 Alright. 653 01:01:05,691 --> 01:01:08,483 And help her put in Pikachu's eyeballs. 654 01:01:08,767 --> 01:01:10,452 She does teddy bears now. 655 01:01:10,669 --> 01:01:12,644 Go, you little bastard. 656 01:02:46,468 --> 01:02:48,980 Did you have fun today? 657 01:02:49,138 --> 01:02:52,940 Just a minute. 658 01:02:53,483 --> 01:02:54,308 Hello? 659 01:02:54,542 --> 01:02:56,190 Are you the person who crashed into my car? 660 01:02:56,353 --> 01:02:59,140 Oh, yes, hello. 661 01:02:59,392 --> 01:03:02,889 Let's cancel the greetings, and think, what should we do? 662 01:03:03,040 --> 01:03:06,466 The car was wrecked. 663 01:03:06,921 --> 01:03:14,030 I'm sorry? Wrecked? I only touched the bumper. 664 01:03:14,273 --> 01:03:17,673 Where do you live? I think we need to meet. 665 01:03:17,994 --> 01:03:25,567 I'll be getting off work around 8pm. 666 01:03:25,741 --> 01:03:27,933 How about the coffee shop where you hit my car? 667 01:03:29,962 --> 01:03:33,755 - I can't believe it, what does he mean wrecked? -What does wreck mean? 668 01:03:33,931 --> 01:03:36,978 - It means half was broken. - What was half broken? 669 01:03:37,122 --> 01:03:39,333 - A car - Why? 670 01:03:39,730 --> 01:03:43,206 I think I'm slowly getting angry now. 671 01:03:43,491 --> 01:03:44,341 Why? 672 01:03:44,565 --> 01:03:47,593 There were some people that made Mommy angry. 673 01:03:47,761 --> 01:03:48,895 Who? 674 01:03:49,149 --> 01:03:54,153 An old man, a man, and another man. 675 01:03:54,369 --> 01:03:55,214 Why? 676 01:03:55,401 --> 01:03:57,844 Because they all only think of themselves! They're very bad people! 677 01:03:58,094 --> 01:03:59,172 Why? 678 01:03:59,339 --> 01:04:02,274 Good point. Mommy wants to ask why they're like that too. 679 01:04:02,418 --> 01:04:03,288 Why? 680 01:04:03,448 --> 01:04:06,988 We need to ask so we know why they only think of themselves. 681 01:04:07,044 --> 01:04:08,198 Why? 682 01:04:08,399 --> 01:04:10,940 How can we know what they think inside without asking? 683 01:04:11,105 --> 01:04:11,905 Why? 684 01:04:12,153 --> 01:04:15,565 We have to ask so that they answer, and they have to answer so we understand, 685 01:04:15,774 --> 01:04:17,957 and we have to understand so that we can empathize. 686 01:04:18,139 --> 01:04:19,961 What's empathize? 687 01:04:20,024 --> 01:04:26,420 Uh... it's like thinking, and knowing, and pondering, and... 688 01:04:26,618 --> 01:04:29,200 - Do you want some sweet bean bun? - Yeah! 689 01:04:32,397 --> 01:04:34,918 Go to the supermarket and go buy three, okay? 690 01:04:35,088 --> 01:04:36,593 Okay! 691 01:04:39,914 --> 01:04:42,686 Hey, that's our car. 692 01:04:45,573 --> 01:04:48,493 Oh my, what are you doing? Please stop! 693 01:04:48,666 --> 01:04:50,818 Oh, she's a feisty one! 694 01:04:51,044 --> 01:04:57,241 Can't I have a nice date with the pretty lady who sells me insurance? 695 01:04:58,215 --> 01:05:03,535 Mrs. Lee, shouldn't you buy us a nice plate of sushi? 696 01:05:03,707 --> 01:05:06,541 If I don't have some sushi, I can't buy insurance. 697 01:05:06,724 --> 01:05:09,315 Don't touch me! 698 01:05:10,381 --> 01:05:14,104 Oh, my hand is embarrassed. What should we do? 699 01:05:14,363 --> 01:05:16,271 You're crazy! 700 01:05:16,462 --> 01:05:20,250 President, don't you know that your wife and I go to the same bath house? 701 01:05:20,449 --> 01:05:22,311 No, I don't know, but what's the problem? 702 01:05:22,571 --> 01:05:27,648 I'm buying this thing that I have no use for because we're neighbors, so why are you angry? 703 01:05:27,864 --> 01:05:29,360 I don't need this! 704 01:05:29,533 --> 01:05:34,099 - Get out of my way. - Wow, she sure is feisty. 705 01:05:43,153 --> 01:05:44,514 I knew something was up. 706 01:05:44,770 --> 01:05:51,024 For two months, you kept going out, putting on makeup, and going to the beauty salon. 707 01:05:51,489 --> 01:05:57,030 You said that you thought of me as a real daughter, not a daughter-in-law... that was obviously all a lie! 708 01:06:02,820 --> 01:06:08,687 Jin Dal Rae... you idiot. 709 01:06:22,756 --> 01:06:24,450 Grandma! 710 01:06:26,201 --> 01:06:28,644 Oh, Soondae. 711 01:06:31,311 --> 01:06:33,115 You're home. 712 01:06:33,406 --> 01:06:34,989 I told you that I scratched someone's car. 713 01:06:35,112 --> 01:06:39,078 I have to go meet that person now. Can I have the car keys? 714 01:06:40,048 --> 01:06:44,927 I saw our car at the real estate agent's office. 715 01:06:46,122 --> 01:06:47,561 What about dinner? 716 01:06:47,704 --> 01:06:50,163 I'll have it when I get back. 717 01:06:59,322 --> 01:07:00,882 Let's go. 718 01:07:02,526 --> 01:07:07,133 Anyone who wants to play Go-Stop, hurry and let's play. 719 01:07:09,372 --> 01:07:13,392 That widow's attitude is no laughing matter! 720 01:07:15,377 --> 01:07:19,526 Yeah, that ahjumma is scary! 721 01:07:19,796 --> 01:07:26,546 The neighborhood ladies called her a cheap widow and they got in a huge fight. 722 01:07:26,738 --> 01:07:30,561 We got off easy tonight. 723 01:07:32,561 --> 01:07:35,627 What? What's going on. 724 01:07:36,125 --> 01:07:44,348 Hey you, stop right there! 725 01:08:10,680 --> 01:08:11,856 This is Kim Jin Gu. 726 01:08:12,128 --> 01:08:13,530 This is Jin Dal Rae. 727 01:08:13,750 --> 01:08:16,249 I was in such a shock earlier that I couldn't get angry, 728 01:08:16,467 --> 01:08:18,438 so I didn't get a chance to tell you everything. 729 01:08:18,613 --> 01:08:23,256 I'm calling because I can remember a little bit, and now I'm getting angry. 730 01:08:23,532 --> 01:08:25,659 I can pass over everything you said 731 01:08:25,894 --> 01:08:30,985 the money that you earn in two days, I have to work to my bones for a month to earn. 732 01:08:31,108 --> 01:08:34,056 It's true, I'm only a high school graduate, and I am a widow. 733 01:08:34,280 --> 01:08:38,357 But you know, my child, she's not baggage. 734 01:08:38,502 --> 01:08:43,435 I can't exchange 100 trucks worth of your kind for a treasure like my Soondae. 735 01:08:38,502 --> 01:08:40,202 {\a6}My two days' income - Jin Dal Rae's Monthly Income (O) 736 01:08:40,402 --> 01:08:42,402 {\a6}High School Grad (0) 737 01:08:42,602 --> 01:08:43,402 {\a6}Widow (0) ______ I never mention this Baggage (x) 738 01:08:43,642 --> 01:08:45,570 Have you ever saved someone who was about to die? 739 01:08:45,779 --> 01:08:48,273 Didn't think so. Just how old are you? 740 01:08:48,553 --> 01:08:52,102 My Soondae's only five years old, and five years ago, she saved my life. 741 01:08:48,504 --> 01:08:52,270 {\a6}My child. 742 01:08:52,320 --> 01:08:55,508 If it weren't for my Yu Jin, I would have died five years ago. 743 01:08:52,304 --> 01:08:53,430 {\a6}Soondae. 744 01:08:53,604 --> 01:08:55,730 {\a6}Yu Jin. 745 01:08:55,796 --> 01:08:59,173 If you're over 30, then you should have saved two people by now. 746 01:08:56,710 --> 01:08:59,387 {\a6}Three kids? 747 01:08:59,329 --> 01:09:05,138 Rather then saving people, you've probably killed more than one or two people, right? 748 01:08:59,397 --> 01:09:05,097 {\a6}Five years old = Save one live 32 years = Save two lives 749 01:09:07,500 --> 01:09:10,709 I didn't have much education, and have no money, 750 01:09:10,942 --> 01:09:16,869 so my mom started working behind my back. 751 01:09:17,178 --> 01:09:20,885 She even experienced abuse from weird people. 752 01:09:21,126 --> 01:09:25,712 Do you think I'll leave my mom alone and get married? 753 01:09:21,126 --> 01:09:23,404 {\a6}No education No property. 754 01:09:23,626 --> 01:09:25,804 {\a6}Mother was abused. 755 01:09:25,968 --> 01:09:29,192 Leave my mom and go to a pervert like you? 756 01:09:29,399 --> 01:09:32,446 Don't kid me, don't kid me! 757 01:09:30,723 --> 01:09:33,502 {\a6}No thoughts on marrying a pervert. 758 01:09:33,660 --> 01:09:35,697 Don't ever talk to me like that again. 759 01:09:35,828 --> 01:09:38,686 I'm going to kill you with my own hands. 760 01:09:37,284 --> 01:09:43,262 {\a6}Risk of murder. 761 01:09:58,643 --> 01:10:04,225 That was good, the gauge is going up now. He's totally dead. 762 01:10:16,738 --> 01:10:17,518 Hello? 763 01:10:17,743 --> 01:10:23,284 How dare does a man with no money ride a model-taxi? 764 01:10:23,516 --> 01:10:25,656 You have twenty days, alright? 765 01:10:25,831 --> 01:10:31,781 So let's see, if you want to make $30,000 in twenty days, you have to collect $1,500 per day. 766 01:10:31,975 --> 01:10:36,714 Also, we're always watching you, you understand? 767 01:10:36,975 --> 01:10:38,765 Where... are you? 768 01:10:38,928 --> 01:10:41,788 Haven't you ever watched a movie? 769 01:10:41,990 --> 01:10:44,842 We can see you, but you can't see us. 770 01:10:45,135 --> 01:10:52,495 To be honest, you not paying back the money and we getting your organs is more profitable to us. 771 01:10:52,627 --> 01:10:54,732 It just doesn't make feel good. 772 01:10:54,940 --> 01:10:59,867 I did it once before, and it was pretty horrible. 773 01:11:00,084 --> 01:11:01,954 I had nightmares. 774 01:11:02,096 --> 01:11:09,411 Anyway, it's the money, or your organs. 775 01:11:09,634 --> 01:11:14,853 Get moving. It's not polite to make a woman wait so long. 776 01:11:46,779 --> 01:11:53,200 You have twenty days left. $30,000 in twenty days. 777 01:12:04,248 --> 01:12:09,300 Getting your organs is more profitable to us. 778 01:12:16,053 --> 01:12:17,294 Hello, this is Kim Jin Gu. 779 01:12:17,473 --> 01:12:19,060 This is Jin Dal Rae. 780 01:12:19,061 --> 01:12:24,661 I called earlier to ask you something, but I forgot to ask. 781 01:12:25,398 --> 01:12:29,437 I'm leaving my office in 50 seconds. Finish your question in 50 seconds. 782 01:12:29,915 --> 01:12:35,999 My mom has always wanted to set up a small cafe, but I don't have enough money. 783 01:12:36,254 --> 01:12:40,552 In two weeks, I'm going to have my savings of $30,000, but that's my life savings. 784 01:12:40,756 --> 01:12:50,182 My savings of $30,000. 785 01:12:50,966 --> 01:12:56,751 If I leave you my money, can you quickly turn it into $100,000? 786 01:12:56,908 --> 01:12:59,244 This is your line of business, isn't it? 787 01:12:59,474 --> 01:13:03,479 Can $30,000 even turn into $100,000? How long does that take? 788 01:13:03,671 --> 01:13:07,320 Your 50 seconds are up. Please call tomorrow. 789 01:13:10,778 --> 01:13:14,551 How can there be such a person like this? 790 01:13:21,975 --> 01:13:27,596 Are you the one who half-wrecked my car? 791 01:13:28,026 --> 01:13:30,975 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 792 01:13:31,126 --> 01:13:35,184 Main Translator: jysung Spot Translators: s@nbi, purpletiger86 793 01:13:35,912 --> 01:13:42,014 I almost said "Are you the one with $30,000?". 794 01:13:42,523 --> 01:13:45,906 Timer: Victory Editor/QC: Suz07 795 01:13:46,141 --> 01:13:49,240 Coordinators: mily2, ay_link 796 01:13:46,141 --> 01:13:49,240 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 797 01:13:52,669 --> 01:13:54,719 Women are split into two different kinds. 798 01:13:55,347 --> 01:13:56,427 Practice. 799 01:13:56,507 --> 01:13:59,007 Woman that have $30,000 and woman that don't have $30,000. 800 01:13:59,107 --> 01:13:59,547 My name is Jin Dal Rae. 801 01:13:59,627 --> 01:14:01,727 - Jin Dal Rae. - Thirty Thousand Dollars. 802 01:14:01,783 --> 01:14:02,433 Ouch! 803 01:14:02,533 --> 01:14:05,133 Let's bring Jin Dal Rae into our family. I will give my wealth to the society. 804 01:14:05,283 --> 01:14:06,343 I will marry. 805 01:14:06,643 --> 01:14:08,493 Do you want to eat or kiss with me? Sleep with me?! 806 01:14:08,593 --> 01:14:10,693 Let's eat! Let's eat, let's eat. 807 01:14:10,793 --> 01:14:11,793 There's no other choice, so let's eat. 808 01:14:11,893 --> 01:14:12,593 So embarrassing! 809 01:14:12,693 --> 01:14:14,033 Jin Dal Rae. 810 01:14:14,133 --> 01:14:15,633 Are you asking me out on a date? 811 01:14:15,733 --> 01:14:17,393 - What's wrong? - Car... rot 812 01:14:17,613 --> 01:14:19,763 Oh no! What to do? Oh no! 813 01:14:19,863 --> 01:14:21,613 What a coincidence this is. 814 01:14:22,213 --> 01:14:25,613 Do you have feelings for me? 815 01:14:26,203 --> 01:14:33,507 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 64053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.