Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,278
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,100 --> 00:00:04,278
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:28,442 --> 00:00:30,906
I'm going to wait for you, Oppa.
4
00:00:31,458 --> 00:00:37,336
I'll be back.
5
00:00:38,129 --> 00:00:40,780
Oppa.
6
00:00:41,801 --> 00:00:44,648
Young Sook.
7
00:00:58,235 --> 00:01:00,675
Go on in.
8
00:01:02,312 --> 00:01:04,323
No, you go first.
9
00:01:04,654 --> 00:01:07,449
Go in.
10
00:01:08,758 --> 00:01:13,748
Don't watch my back.
11
00:01:14,006 --> 00:01:15,835
Oppa.
12
00:01:16,110 --> 00:01:18,010
Come on.
13
00:01:18,706 --> 00:01:21,127
You want to keep breaking my heart?
14
00:01:21,320 --> 00:01:22,793
Hurry and go.
15
00:01:22,907 --> 00:01:25,246
Hurry!
16
00:01:36,607 --> 00:01:39,592
Don't look back.
17
00:01:42,180 --> 00:01:44,413
Run!
18
00:02:17,180 --> 00:02:19,486
Oppa, to help you with your expenses...
19
00:02:19,672 --> 00:02:23,739
Oh this kid...
20
00:02:27,201 --> 00:02:29,881
Episode 1
21
00:02:37,406 --> 00:02:40,257
Are you stupid, huh?
22
00:02:40,461 --> 00:02:44,558
What are you daydreaming about?
It's messing up your work.
23
00:02:44,778 --> 00:02:47,700
Why are you crying?
You're totally at fault!
24
00:02:47,935 --> 00:02:53,138
If you're going to sit around here and
do this quality of work, quit right now!
25
00:03:28,954 --> 00:03:30,857
Kim Yeon Ah
26
00:03:33,463 --> 00:03:36,285
Do you know how to
punish a hateful supervisor?
27
00:03:36,485 --> 00:03:37,701
I know how.
28
00:03:37,978 --> 00:03:40,683
I can make sure your supervisor
never bothers you again.
29
00:03:40,868 --> 00:03:42,459
I mean it!
30
00:03:42,649 --> 00:03:45,251
So come on and wipe your tears.
31
00:03:54,240 --> 00:03:57,786
That was $1000.
How would you like it converted?
32
00:03:57,996 --> 00:04:01,698
Please split cash and cheque half-half.
33
00:04:04,254 --> 00:04:08,852
Choi Hyun Joo? I just arrived.
Have everyone gathered?
34
00:04:09,035 --> 00:04:12,524
Hey! You, you... where are you right now?
35
00:04:12,669 --> 00:04:15,519
As of yesterday, a total of
ten million dollars were deposited.
36
00:04:15,725 --> 00:04:19,081
But the fund is yet to be transferred.
Could you please let Chief Park know?
37
00:04:19,221 --> 00:04:24,188
Because he's a little indecisive,
so we need to watch him for a little longer.
38
00:04:24,334 --> 00:04:28,819
Hyun Joo, have you caught a cold?
39
00:04:29,074 --> 00:04:32,079
How can you call yourself a person
after what you've done, you bastard!
40
00:04:32,271 --> 00:04:33,616
Do you have any idea
what kind of money that was?
41
00:04:33,865 --> 00:04:37,910
Hyun Joo, get up right now and
go to the ladies' resting room.
42
00:04:38,146 --> 00:04:41,956
It's going to take me about
an hour to get to the office,
43
00:04:42,115 --> 00:04:45,686
so until then,
drink some warm water and stay warm.
44
00:04:45,892 --> 00:04:48,993
This is an order Hyun Joo, okay?
45
00:04:49,087 --> 00:04:50,836
What are you talking about, you bastard?
46
00:04:51,029 --> 00:04:53,923
Hey, do you know what kind of
money that was?
47
00:04:54,135 --> 00:04:58,217
I was collecting that money to give
to my mom for implants.
48
00:04:58,404 --> 00:05:01,600
Hey, if my mom dies without
getting the implants
49
00:05:01,877 --> 00:05:04,293
are you going to take
responsibility for it? Are you?
50
00:05:04,489 --> 00:05:09,680
You horrible bastard, you...
51
00:05:09,896 --> 00:05:12,951
Okay, let's hang up and hurry
to the resting room?
52
00:05:13,160 --> 00:05:15,603
Then, I'll see you later.
53
00:05:15,838 --> 00:05:17,822
Hey!
54
00:05:20,501 --> 00:05:24,783
If I were Yeon Ah's supervisor,
55
00:05:24,959 --> 00:05:30,643
I would feel very badly about
yelling at such a pretty employee.
56
00:05:35,808 --> 00:05:39,825
Buy a bottle of vitamin beverage
for now and go to your supervisor.
57
00:05:40,039 --> 00:05:43,562
Smile sweetly and say
"I'm sorry for the mistakes I've made
58
00:05:43,748 --> 00:05:45,367
I'll work harder from now on"
59
00:05:45,457 --> 00:05:47,373
It's easy, right?
60
00:05:47,582 --> 00:05:51,601
Then if you make the same mistake in the future,
your supervisor won't scold you so roughly.
61
00:05:51,851 --> 00:05:57,019
And the important point in this is
the sweet, sweet smile.
62
00:05:57,233 --> 00:06:04,667
A pretty girl like you is smiling
so how can no one fall for it?
63
00:06:05,303 --> 00:06:08,351
{\a6}Kwon Oh Joon's cell phone number.
64
00:06:05,860 --> 00:06:12,137
Later on, will you please let me know
if you've made peace with your supervisor?
65
00:06:41,368 --> 00:06:47,898
Young Sook, Young Sook...
You've done all you could, right?
66
00:06:48,903 --> 00:06:52,924
You took out a mortgage and
prepared supplementary funds.
67
00:06:53,102 --> 00:06:58,774
You cancelled your housing account,
and even cashed out your credit cards.
68
00:06:59,116 --> 00:07:04,364
Oh yeah, to get to $1000
you even used a money mart.
69
00:07:07,269 --> 00:07:10,623
Young Sook, honestly,
I'll take you seriously now.
70
00:07:10,986 --> 00:07:16,759
I won't show up to bother you ever again.
Young Sook, thank you!
71
00:07:26,638 --> 00:07:29,174
Hello honey!
72
00:08:15,967 --> 00:08:17,777
Who is it?
73
00:08:22,172 --> 00:08:25,833
Who are you?
Ahjussi, who are you?
74
00:08:26,025 --> 00:08:28,539
Are you Kwon Oh Joon?
75
00:08:31,640 --> 00:08:34,203
No, I'm not Kwon Oh Joon!
76
00:08:34,436 --> 00:08:39,580
Gold Kim, Ten Thousand Man,
Bean Du, I'm Kim Man Du.
77
00:08:39,736 --> 00:08:42,674
What kind of person hits someone without asking
their name, and you not knowing who they are?
78
00:08:42,876 --> 00:08:44,168
Who do you think you are?
79
00:08:44,392 --> 00:08:46,900
Even my mom never hit me before!
80
00:08:47,111 --> 00:08:50,464
Hey, hey, I'm sorry.
81
00:08:50,871 --> 00:08:54,625
Who are you that you hit me?
82
00:08:57,535 --> 00:09:00,411
What kind of building doesn't
even have an elevator.
83
00:09:00,852 --> 00:09:06,085
- So what happened?
- He says he's not Kwon Oh Joon.
84
00:09:06,780 --> 00:09:08,373
Did you just beat him up again?
85
00:09:08,374 --> 00:09:12,574
I told you to only use
one tenth of your strength.
86
00:09:12,787 --> 00:09:15,033
I hit him lightly.
87
00:09:15,262 --> 00:09:17,600
Oh really? Let me see.
88
00:09:18,606 --> 00:09:22,888
We've messed up your face.
89
00:09:23,362 --> 00:09:25,769
Where's Oh Joon?
90
00:09:26,392 --> 00:09:33,681
How would I know? How?
91
00:09:34,804 --> 00:09:37,112
I'm going to lose my mind.
92
00:09:43,133 --> 00:09:49,155
Oh, who's this?
What country do you come from, Princess?
93
00:09:49,335 --> 00:09:53,303
Let's just call this it, okay?
I've tried on more than 100 outfits!
94
00:09:53,513 --> 00:09:56,279
Just this one more, okay?
95
00:09:56,635 --> 00:10:03,068
Please, please please.
96
00:10:03,740 --> 00:10:05,967
Fine then, we'll take this one.
How much is this?
97
00:10:06,172 --> 00:10:11,006
After a 50 percent discount,
it's $599.
98
00:10:15,215 --> 00:10:18,137
If it's $1 after a 50 percent discount, then
99
00:10:18,344 --> 00:10:24,801
The original price was... 18, add one on top... 19,
add another one on top... so 1198!
100
00:10:25,193 --> 00:10:31,166
So $1,198... oh, this is cheap.
101
00:10:31,498 --> 00:10:33,254
Yes.
102
00:10:33,408 --> 00:10:36,354
Oh, this is a cheap dress.
103
00:10:37,798 --> 00:10:42,313
It looked okay on the hanger, but now that
I've tried it on the feel of the fabric is only so-so.
104
00:10:42,562 --> 00:10:43,994
Oh really?
105
00:10:44,206 --> 00:10:45,757
Should we look around some more?
106
00:10:45,969 --> 00:10:48,119
Shall we?
107
00:10:55,617 --> 00:10:59,598
Oh my god, what kind of outfit costs $1,200?
108
00:10:59,737 --> 00:11:01,659
Don't worry about it, we made money.
109
00:11:01,876 --> 00:11:04,717
With $1,200 we could buy
one year's worth of utilities.
110
00:11:04,910 --> 00:11:07,887
Four months worth of tuition for the Soondae.
111
00:11:08,037 --> 00:11:12,513
The three members of our family
could go to the bath house 80 times.
112
00:11:12,789 --> 00:11:18,955
If we count in jjajangmyun... that's 450 bowls!
113
00:11:19,288 --> 00:11:22,325
I wanted to buy you
a new outfit to send you out.
114
00:11:22,590 --> 00:11:26,547
Where? Where were you going to send me?
115
00:11:27,446 --> 00:11:28,964
Mom! Again...
116
00:11:31,091 --> 00:11:35,479
Mom, you're the only mother-in-law in the whole world
that matchmakes her daughter-in-law.
117
00:11:35,671 --> 00:11:38,990
Mrs. Park did this for you,
so don't say a word and go meet him.
118
00:11:39,145 --> 00:11:44,612
But I have no desire to go.
Mom, don't my feelings matter to you?
119
00:11:44,870 --> 00:11:47,076
I already went multiple times just for you.
120
00:11:47,273 --> 00:11:49,469
It's not like this is fun for me.
121
00:11:49,662 --> 00:11:52,981
How hard is it to just meet him?
Stop talking nonsense.
122
00:11:53,193 --> 00:11:55,201
Yes.
123
00:11:56,078 --> 00:11:59,815
That dress was quite pretty, wasn't it?
124
00:12:01,987 --> 00:12:04,414
You're of the age where you should dress up.
125
00:12:04,821 --> 00:12:07,277
You're so pretty. All it takes is a little dress-up
to make you look like a princess.
126
00:12:07,477 --> 00:12:10,188
Bravo. Here we go again.
127
00:12:10,390 --> 00:12:12,311
Why did you have
to fall in love with my son?!
128
00:12:12,509 --> 00:12:15,437
Yeah, chapter one.
Why did you date my son?
129
00:12:15,648 --> 00:12:17,592
You shouldn't have dated Tae Woo.
130
00:12:17,911 --> 00:12:22,681
Why did you have to meet someone like him,
and get hitched early, and become a mom early.
131
00:12:22,865 --> 00:12:24,937
Why does fate repeat itself?
132
00:12:25,156 --> 00:12:27,001
Just like your mother-in-law,
you became a widow.
133
00:12:27,214 --> 00:12:30,469
In your flowering age,
you go around on matchmaking dates.
134
00:12:30,649 --> 00:12:32,914
Shall we do chapter two too?
135
00:12:48,732 --> 00:12:50,506
Go do a good job.
136
00:12:50,707 --> 00:12:55,838
If you say "yes" and then not show up like last time,
my reputation will be ruined, okay?
137
00:12:56,047 --> 00:12:56,706
Yes.
138
00:12:56,899 --> 00:12:59,680
Don't just answer lightly and go do really well.
139
00:12:59,890 --> 00:13:03,481
Mrs. Park said that it's a really perfect match.
140
00:13:03,663 --> 00:13:07,739
So go have fun and
come home really late, okay?
141
00:13:07,985 --> 00:13:10,674
What do you want me to do
until really late?
142
00:13:10,864 --> 00:13:15,375
- Or, you know... don't come home at all.
- Huh? Mom?
143
00:13:22,925 --> 00:13:29,645
If a mountain god appears to Dal Rae and asks if
I would rather go on a matchmaking date or take a test,
144
00:13:29,810 --> 00:13:32,091
and answer would obviously be...
matchmaking seems better.
145
00:13:32,268 --> 00:13:35,085
Whatever, I'll go on the matchmaking date.
146
00:13:49,954 --> 00:13:52,684
How many times do I have to tell you, huh?
147
00:13:52,944 --> 00:13:56,404
Don't go around using your fists like gangsters.
148
00:13:57,494 --> 00:14:04,087
In this day and age, do I still have to go to
the police station to deal with your fist fights?
149
00:14:04,229 --> 00:14:07,102
We are mistaken, Sir!
150
00:14:07,935 --> 00:14:11,130
Which of you bastards used a fish knife?
151
00:14:30,541 --> 00:14:32,322
Why you do that?
152
00:14:32,525 --> 00:14:38,668
Those jerks kept messing around, Hyungnim.
153
00:14:38,962 --> 00:14:42,562
Wang Joong Sik is a junior
from my home town.
154
00:14:42,791 --> 00:14:50,074
He pissed off this huge bodyguard so I...
155
00:14:50,336 --> 00:14:52,436
So you used a fish knife?
156
00:14:52,677 --> 00:14:55,129
Yes, sir.
157
00:15:01,817 --> 00:15:02,924
Did you stab him?
158
00:15:03,059 --> 00:15:08,315
No, sir. I got stabbed instead.
159
00:15:11,597 --> 00:15:13,700
Unwrap it.
160
00:15:17,620 --> 00:15:19,454
Go put it there.
161
00:15:19,647 --> 00:15:20,789
What?
162
00:15:21,087 --> 00:15:22,667
Put it!
163
00:15:25,125 --> 00:15:27,750
Hyungnim!
164
00:15:28,322 --> 00:15:30,022
Everyone watch carefully.
165
00:15:30,209 --> 00:15:33,120
If you use knives, you'll end up like him.
166
00:15:40,698 --> 00:15:42,559
Answer it.
167
00:15:45,735 --> 00:15:50,337
Hello, this is Han Sang Joon
at your kindly service.
168
00:15:51,961 --> 00:15:55,934
Yes, one moment please.
169
00:15:56,463 --> 00:15:59,381
- It's for you, Hyungnim.
- Me?
170
00:15:59,505 --> 00:16:01,145
- Yeah
- Who is it?
171
00:16:01,380 --> 00:16:06,752
They say it's someone who knows you well.
But it's a woman.
172
00:16:10,026 --> 00:16:13,706
Hello, this is Kim Ho Jin.
173
00:16:14,997 --> 00:16:20,016
Yes? Oh, how did you?
174
00:16:20,372 --> 00:16:25,069
Yes, yes!
175
00:16:26,186 --> 00:16:28,486
How have you been?
176
00:16:28,668 --> 00:16:31,937
Yes!
177
00:16:32,091 --> 00:16:34,275
Later at six?
178
00:16:34,410 --> 00:16:37,546
There?
179
00:16:37,747 --> 00:16:43,268
Yes, go on in, go on.
180
00:17:38,719 --> 00:17:41,293
Excuse me, are you Kim Jin Gu?
181
00:17:41,328 --> 00:17:42,935
No.
182
00:17:45,442 --> 00:17:47,794
Oh, excuse me.
183
00:17:52,840 --> 00:17:57,219
Excuse me, are you Kim Jin Gu?
184
00:17:57,554 --> 00:17:58,706
No.
185
00:17:58,941 --> 00:18:03,584
Oh my, thank you...
I mean, excuse me.
186
00:18:04,694 --> 00:18:08,017
- Jin Dal Rae!
- Yes?
187
00:18:20,214 --> 00:18:21,940
Me?
188
00:18:27,092 --> 00:18:32,820
- Did you call for me, Grandfather?
- I am Kim Jin Gu!
189
00:18:34,118 --> 00:18:36,576
Surely no.
190
00:18:36,943 --> 00:18:41,053
What did you say?
My ears are not so good.
191
00:18:42,195 --> 00:18:45,093
Are you Kim Jin Gu's father?
192
00:18:45,261 --> 00:18:49,538
My ears are not so good,
so please talk loudly.
193
00:18:49,745 --> 00:18:53,008
Are you Kim Jin Gu's father?
194
00:18:53,246 --> 00:18:56,204
I am Kim Jin Gu!
195
00:18:56,474 --> 00:18:59,369
I came for matchmaking date!
196
00:19:41,992 --> 00:19:43,647
[Oh Suk Noona]
197
00:19:50,785 --> 00:19:51,869
What?
198
00:19:52,065 --> 00:19:54,472
Oh Joon, it's Noona.
199
00:19:54,660 --> 00:19:55,861
I know. What?
200
00:19:56,143 --> 00:20:01,156
Won't you come visit? It's cold outside,
and I'd like to give you a nice meal.
201
00:20:01,333 --> 00:20:03,505
Come with Man Du.
202
00:20:03,764 --> 00:20:05,382
You know I won't come to visit.
203
00:20:05,588 --> 00:20:08,396
I'm not going to take your call right now.
204
00:20:24,393 --> 00:20:25,523
Aren't you going to answer that?
205
00:20:25,748 --> 00:20:27,818
Oh, yeah, I'll get it.
206
00:20:43,392 --> 00:20:44,228
Hello?
207
00:20:44,461 --> 00:20:49,265
Excuse me... I succeeded.
208
00:20:49,704 --> 00:20:52,656
I succeeded... I bought a vitamin beverage.
209
00:20:52,791 --> 00:20:58,612
Oh, yes, congratulations.
I thought you would succeed, but so quickly?
210
00:20:58,873 --> 00:21:01,686
You asked me to let
you know when I succeeded.
211
00:21:01,851 --> 00:21:04,614
I can't listen to such a story for free.
212
00:21:04,781 --> 00:21:09,691
Let us have dinner together one day,
and I'll exchange it for my special hints.
213
00:21:09,897 --> 00:21:12,067
Dinner?
214
00:21:12,192 --> 00:21:16,981
Sure, I'll check my timetable
and call you back. Again, congrats.
215
00:21:21,297 --> 00:21:22,476
I have to go.
216
00:21:22,688 --> 00:21:26,924
The stock that I estimated
has doubled in the last week.
217
00:21:27,125 --> 00:21:30,913
I have to go check just
how high it's going to jump.
218
00:21:31,294 --> 00:21:35,817
You're a total liar.
Stop lying.
219
00:21:36,154 --> 00:21:37,906
Lie?
220
00:21:38,366 --> 00:21:39,470
When I first said that I wanted to invest in it,
221
00:21:39,520 --> 00:21:41,544
you told me that it was dangerous,
and told me not to invest in it.
222
00:21:41,756 --> 00:21:45,778
What kind of stock that double is dangerous?
Is that what you call danger?
223
00:21:45,955 --> 00:21:48,841
There's always just in case.
224
00:21:49,136 --> 00:21:51,780
I know how hard you work for your money.
225
00:21:51,949 --> 00:21:56,069
If I used your money to operate
and if something bad happened,
226
00:21:56,277 --> 00:21:59,177
I wouldn't be able to look at your face.
227
00:21:59,319 --> 00:22:01,793
You could sell it if it seemed
like the price would fall.
228
00:22:01,794 --> 00:22:04,594
You're a famous fund manager.
229
00:22:04,871 --> 00:22:06,684
I can't do this.
230
00:22:06,819 --> 00:22:11,075
Okay, you can try just a little bit.
231
00:22:11,284 --> 00:22:13,321
Promise.
232
00:22:13,810 --> 00:22:16,246
I love you, darling.
233
00:22:18,852 --> 00:22:22,266
My goodness, you're so cute.
234
00:22:22,731 --> 00:22:24,016
What the hell is going on here?
235
00:22:24,216 --> 00:22:24,913
Honey.
236
00:22:25,148 --> 00:22:28,728
Hey! Honey?! Honey!
237
00:22:29,531 --> 00:22:33,203
- You can't run out...
- I thought she was single.
238
00:22:33,629 --> 00:22:36,591
Bastard!
239
00:22:46,082 --> 00:22:51,551
I have thirteen apartments!
240
00:22:51,777 --> 00:22:52,782
Yes
241
00:22:52,919 --> 00:22:57,323
In Kyungkido, I have many acres of land!
242
00:22:57,542 --> 00:22:58,594
Yes.
243
00:22:58,744 --> 00:23:02,243
I'm not giving them to my kids!
That's no use!
244
00:23:02,457 --> 00:23:03,573
Yes.
245
00:23:03,774 --> 00:23:10,804
My ancestors didn't give me anything either.
I earned it all!
246
00:23:11,095 --> 00:23:12,997
Yes.
247
00:23:14,720 --> 00:23:20,211
Are you embarrassed because
my voice is too loud?
248
00:23:20,405 --> 00:23:22,617
Yes.
249
00:23:22,907 --> 00:23:27,234
- Excuse me?
- Embarrassed?!
250
00:23:27,923 --> 00:23:33,272
Yes, Grandfather!
I am embarrassed!
251
00:23:45,100 --> 00:23:46,483
Oh my...
252
00:23:53,034 --> 00:23:56,844
- When will you come into my home?
- I'm sorry?
253
00:23:57,062 --> 00:24:02,915
I like you, so come into my home.
254
00:24:03,785 --> 00:24:10,218
Grandfather, I don't like you.
255
00:24:10,486 --> 00:24:14,518
What? I can't hear you.
Please say it louder.
256
00:24:14,740 --> 00:24:18,574
I don't like you, Grandfather!
257
00:24:18,793 --> 00:24:21,772
- Don't lie
- I'm not lying.
258
00:24:21,941 --> 00:24:28,308
Liar! If you didn't like me,
you could have left as soon as you saw me.
259
00:24:28,518 --> 00:24:32,436
Why did you stick around
and meet with an old man?
260
00:24:32,806 --> 00:24:39,333
How could I... you are an elder and
you made the effort to come out.
261
00:24:39,551 --> 00:24:43,937
I thought it would be wrong to leave.
262
00:24:48,438 --> 00:24:51,093
I have lots of money.
263
00:24:51,534 --> 00:24:55,498
But I still don't want
to date you, Grandfather.
264
00:24:55,659 --> 00:24:58,858
Is it because I'm too ugly?
265
00:24:59,240 --> 00:25:03,589
Well, that's true too.
266
00:25:04,459 --> 00:25:12,148
I haven't got many days left to live.
So you would soon become rich.
267
00:25:12,595 --> 00:25:17,666
Even if I get rich, I become a widow.
268
00:25:19,614 --> 00:25:22,600
I don't want to go through that.
269
00:25:35,221 --> 00:25:40,765
Take care, Grandfather.
Live long in good health.
270
00:25:51,413 --> 00:25:55,730
Bravo, bravo.
271
00:25:55,971 --> 00:25:58,423
Yeah, bravo.
272
00:26:02,523 --> 00:26:04,511
Bravo.
273
00:26:07,901 --> 00:26:15,682
Wait a minute, shouldn't I be mad at Mrs. Park?
Why aren't I angry?
274
00:26:15,821 --> 00:26:19,757
Maybe it's because this is
so unbelievable and impossible.
275
00:26:19,957 --> 00:26:22,870
I guess later I'll wake up angry
in the middle of the night.
276
00:26:22,954 --> 00:26:24,833
I guess I'll get more and more angry
as I think about it.
277
00:26:24,951 --> 00:26:27,685
Why isn't this going in?
278
00:26:27,963 --> 00:26:34,941
I don't need to express
this anger right away. No need.
279
00:26:37,504 --> 00:26:40,180
- What the hell?
- What, what?
280
00:26:51,321 --> 00:26:56,647
I'm going to lose my mind.
Why did this have to happen?
281
00:27:02,818 --> 00:27:06,926
Sons of bitches.
Why'd they have to go after my face?
282
00:27:20,748 --> 00:27:23,219
Listen carefully, bastard.
Last year, you got your revenge.
283
00:27:23,454 --> 00:27:25,384
If I beat one of your bastards,
I've beat you all.
284
00:27:25,581 --> 00:27:30,297
One two three, pow! Can you see?
Can you see, bastard?
285
00:27:37,105 --> 00:27:39,713
Hey, why does he look all beaten up?
286
00:27:40,028 --> 00:27:45,325
Looks like he owes money
to other people too?
287
00:27:49,125 --> 00:27:51,605
I'm sorry, I did this. Please call me
288
00:27:55,700 --> 00:27:58,563
If it's not one thing, it's another.
289
00:28:08,763 --> 00:28:11,708
I guess you'll have to replace it
because it's a white car, right?
290
00:28:52,450 --> 00:28:54,263
Hyungnim!
291
00:28:54,445 --> 00:28:56,188
Hey, I told you not to act like gangsters.
292
00:28:56,369 --> 00:28:57,616
Yes.
293
00:28:57,825 --> 00:28:59,369
Don't hang around here
and go somewhere else.
294
00:28:59,507 --> 00:29:00,367
Yes, Hyungnim.
295
00:29:00,461 --> 00:29:03,102
Hurry and go!
296
00:29:48,850 --> 00:29:51,388
It has really been a long time, Ho Jin.
297
00:29:51,594 --> 00:29:53,300
Yes.
298
00:29:54,811 --> 00:29:56,938
Have a seat.
299
00:30:13,894 --> 00:30:17,122
Time is very cruel, isn't it?
300
00:30:17,384 --> 00:30:19,829
Well, yes.
301
00:30:21,142 --> 00:30:23,451
You've aged so much.
302
00:30:23,752 --> 00:30:28,652
I could call you grandpa,
and it wouldn't be strange.
303
00:30:28,885 --> 00:30:33,468
Well, yes... time.
304
00:30:34,265 --> 00:30:37,424
Back in the day,
you were a good looking young man.
305
00:30:37,606 --> 00:30:40,443
Good looking?
Not really, I was just...
306
00:30:41,044 --> 00:30:47,450
You have many grey hairs...
and look and those wrinkles...
307
00:30:47,873 --> 00:30:52,081
Hyungsoo-nim*, you haven't changed at all.
(*polite term to an older woman)
308
00:30:52,275 --> 00:30:58,459
Yes, everyone says that I don't
look old enough to have a grandson.
309
00:30:58,684 --> 00:31:00,661
Yes.
310
00:31:11,181 --> 00:31:14,500
- So how...
- What have you been doing all these years?
311
00:31:14,795 --> 00:31:17,901
- I have a small company
- You're a CEO?
312
00:31:18,135 --> 00:31:22,073
It's just a small company.
CEO doesn't mean much.
313
00:31:22,235 --> 00:31:24,814
I knew you would succeed, Ho Jin.
314
00:31:25,018 --> 00:31:28,485
Succeed? It's just a small company.
315
00:31:28,670 --> 00:31:31,765
Your eyes always sparkled differently.
316
00:31:32,354 --> 00:31:34,203
Yes.
317
00:31:35,456 --> 00:31:39,069
Of all the people that worked
at my husband's factory,
318
00:31:39,200 --> 00:31:44,548
you were the only person that I thought
would become a big, important person.
319
00:31:44,747 --> 00:31:50,128
Oh, all the others live all right too.
320
00:31:50,589 --> 00:31:53,829
You're still in contact with the others?
321
00:31:54,046 --> 00:31:55,858
Yes, a few of them.
322
00:31:56,033 --> 00:32:01,515
That's great. Could you please give me
some of the contacts later?
323
00:32:01,747 --> 00:32:10,708
Sure. But... how did you find me?
324
00:32:10,904 --> 00:32:15,079
I'm very happy to see
that you are doing well.
325
00:32:16,115 --> 00:32:18,474
How have you been, sister-in-law?
326
00:32:18,735 --> 00:32:27,898
Life is one that doesn't always
flow the way you set your heart.
327
00:32:28,420 --> 00:32:32,855
I can see it when I look at myself,
and my son too.
328
00:32:35,663 --> 00:32:39,755
So people have to be prepared for anything.
329
00:32:39,959 --> 00:32:40,887
Yes.
330
00:32:41,092 --> 00:32:46,077
People say that life is like a big daydream,
331
00:32:46,237 --> 00:32:50,737
so accidents can happen to family members,
you can suddenly get sick.
332
00:32:50,972 --> 00:32:51,884
Yes.
333
00:32:52,019 --> 00:32:58,545
You could be very unlucky and you could
get sick or have an accident one day
334
00:32:58,724 --> 00:33:01,244
and die suddenly without any preparation.
335
00:33:01,452 --> 00:33:02,281
Yes.
336
00:33:02,419 --> 00:33:06,755
If that were to happen, you must be
very worried about your wife and kids.
337
00:33:09,514 --> 00:33:14,248
Actually, I don't have a family yet.
338
00:33:14,412 --> 00:33:20,204
- Oh my, so you don't have any insurance yet.
- What?
339
00:33:20,474 --> 00:33:25,401
Everyone needs some insurance.
That's why we call it insurance.
340
00:33:25,638 --> 00:33:30,882
My company has some great new products.
341
00:33:31,169 --> 00:33:34,883
I'll match you up with
the best insurance for you.
342
00:33:35,182 --> 00:33:37,105
I won't take too much time.
343
00:33:37,339 --> 00:33:42,522
I have to pick up my granddaughter
at the karaoke place anyway.
344
00:33:42,967 --> 00:33:44,768
One moment please.
345
00:33:46,011 --> 00:33:49,206
Today's man was the most amazing
of all matchmaking dates.
346
00:33:49,403 --> 00:33:51,663
A 78-year old man
who looked like he was 100.
347
00:33:51,838 --> 00:33:56,197
Mrs. Park! My girl is only 25!
348
00:33:56,394 --> 00:34:03,245
How could you match a 25-year old with an old man
whose grave is about to open up and say "hello"?
349
00:34:03,838 --> 00:34:10,138
Did you dare think lowly of my girl
because she's a widow? Did you?
350
00:34:10,639 --> 00:34:17,348
Even I would be miffed if you matched me up
with an old man in his 70s, and I'm 60!
351
00:34:17,597 --> 00:34:20,764
What? Something seems wrong?
352
00:34:20,938 --> 00:34:25,143
He's 32? Is a 32 year old deaf?
353
00:34:25,144 --> 00:34:27,344
Does a 32 year old use a cane?
354
00:34:27,564 --> 00:34:31,816
If my Soondae's dad was still alive,
he still wouldn't be 32!
355
00:34:32,085 --> 00:34:33,210
I don't want to hear it!
356
00:34:33,454 --> 00:34:37,282
Don't match my girl up from now on,
do you understand?
357
00:34:49,380 --> 00:34:51,861
- Thank you so much.
- Go on in.
358
00:34:52,081 --> 00:34:55,266
You know, it's very good to
purchased that variable insurance.
359
00:34:55,412 --> 00:34:58,436
Later on, if things go well,
it'll be very useful.
360
00:34:58,630 --> 00:35:01,309
Yes.
361
00:35:02,409 --> 00:35:05,413
I really wanted to meet with you.
362
00:35:05,827 --> 00:35:08,873
I think Grandma's home.
Grandma's home, Grandma's home!
363
00:35:09,237 --> 00:35:14,628
- I will send you the files later.
- Yes.
364
00:35:16,378 --> 00:35:19,085
- Please drive safely.
- Go on in first.
365
00:35:19,345 --> 00:35:23,182
I can't do that.
You go on first.
366
00:35:23,981 --> 00:35:25,947
Well then, goodnight.
367
00:35:42,725 --> 00:35:44,990
Oh no!
368
00:35:55,454 --> 00:35:57,716
- Oh my goodness!
- Grandma!
369
00:35:57,926 --> 00:36:00,336
Our little puppy came out to see me!
370
00:36:00,636 --> 00:36:03,286
Why did you come out
for me in this cold weather?
371
00:36:03,620 --> 00:36:07,394
- Who was that?
- Who?
372
00:36:16,552 --> 00:36:19,749
Grandma will go change and
then read you a story, okay?
373
00:36:19,913 --> 00:36:23,755
Soondae, sit here and watch
Ding Dong Daeng Singing Kindergarten.
374
00:36:23,947 --> 00:36:25,340
Yes.
375
00:36:29,425 --> 00:36:32,444
Soondae, come here.
376
00:36:37,934 --> 00:36:39,688
I let her have a piece of my mind.
377
00:36:39,817 --> 00:36:42,967
She said that there was a mistake,
378
00:36:43,199 --> 00:36:48,042
but what kind of mistake results
in a 78-year old man showing up?
379
00:36:49,028 --> 00:36:52,561
-Who is "she"?
- What do you mean who, Mrs. Park.
380
00:36:52,709 --> 00:36:54,827
That woman has fallen into a hole.
381
00:36:55,069 --> 00:36:59,271
Not her. The man that brought you home.
382
00:36:59,735 --> 00:37:02,643
Oh, that's nobody.
383
00:37:02,840 --> 00:37:05,197
If he's nobody, why would he
bring you all the way home?
384
00:37:05,260 --> 00:37:07,769
Has Soondae had dinner?
385
00:37:10,118 --> 00:37:15,282
Good job our little puppy...
Good job, good job.
386
00:37:24,113 --> 00:37:26,500
Mom, are you dating?
387
00:37:28,152 --> 00:37:31,433
- What?
- You're dating, aren't you?
388
00:37:32,067 --> 00:37:33,247
You must be bored.
389
00:37:33,482 --> 00:37:34,700
If not, why are you hiding it?
390
00:37:34,999 --> 00:37:36,436
I'm not hiding anything.
391
00:37:36,650 --> 00:37:38,687
Why won't you tell me who that man is?
392
00:37:38,863 --> 00:37:40,680
He's just a little brother.
393
00:37:40,826 --> 00:37:42,212
He's younger than you?
394
00:37:42,452 --> 00:37:44,210
Are you teasing your mom?
395
00:37:44,464 --> 00:37:45,280
Mom.
396
00:37:45,453 --> 00:37:47,250
I told you, I'm not!
397
00:37:47,425 --> 00:37:49,870
- Is that why you were like that?
- What?
398
00:37:50,041 --> 00:37:52,455
That you keep matchmaking me.
399
00:37:53,546 --> 00:37:57,227
People say you live deep in the mountains.
Even if I listen many times, I can't understand you.
400
00:37:57,450 --> 00:38:01,655
You want to marry me off quickly,
and get yourself married too!
401
00:38:02,841 --> 00:38:04,105
I knew something was up.
402
00:38:04,341 --> 00:38:10,678
For two months, you kept going out,
putting on makeup, and going to the beauty salon.
403
00:38:11,375 --> 00:38:17,298
You said that you thought of me as a real daughter,
not a daughter-in-law... that was obviously all a lie!
404
00:38:53,635 --> 00:38:59,748
I know this doesn't make any sense,
but suddenly, I was afraid.
405
00:38:59,984 --> 00:39:01,873
Of what?
406
00:39:02,143 --> 00:39:04,031
If I go on a few matchmaking dates,
407
00:39:04,283 --> 00:39:08,016
and I meet a decent person
and I get married,
408
00:39:08,685 --> 00:39:11,499
then what happens to us?
409
00:39:12,231 --> 00:39:15,723
Hm? What happens?
410
00:39:16,125 --> 00:39:18,348
What do you mean,
411
00:39:18,605 --> 00:39:24,993
you would get married to that family,
and I would be living my own life.
412
00:39:29,501 --> 00:39:33,179
No matter how much I think about it,
I like everything the way it is right now.
413
00:39:33,376 --> 00:39:38,826
I want to live with you and me, and Soondae,
happily ever after?
414
00:39:39,747 --> 00:39:42,140
I don't like that.
415
00:39:42,814 --> 00:39:44,422
I'm going to get my money
from my savings soon.
416
00:39:44,542 --> 00:39:45,650
We're going to be rich.
417
00:39:45,889 --> 00:39:49,884
Let's the three of us live rich
and happily ever after, okay?
418
00:39:51,125 --> 00:39:54,442
Go get married and live rich
and happily ever after there.
419
00:39:54,757 --> 00:39:56,957
Are you sure you're not dating?
420
00:39:57,216 --> 00:39:59,305
Give Yu Jin a bath and come down.
421
00:39:59,593 --> 00:40:01,265
Yes.
422
00:40:16,190 --> 00:40:20,790
What are you looking at?
Do you think I wanted to go out?
423
00:40:20,917 --> 00:40:24,570
I went because Mom forced me!
424
00:40:33,469 --> 00:40:36,179
Don't push me out.
425
00:40:36,534 --> 00:40:40,214
If I don't live here like this,
426
00:40:40,407 --> 00:40:44,883
then I won't have a reason
to live diligently with purpose.
427
00:40:45,288 --> 00:40:47,967
Help me, okay?
428
00:41:04,746 --> 00:41:06,653
Wake him up.
429
00:41:15,853 --> 00:41:21,736
It's a tough, isn't it?
That bastard's fists are a little rough.
430
00:41:21,901 --> 00:41:25,827
When you're getting beaten up,
you have to clench your teeth and lean into it.
431
00:41:26,027 --> 00:41:30,646
If you don't, you won't get a chance
to write your will before you go.
432
00:41:30,902 --> 00:41:35,688
People have many categories.
433
00:41:36,270 --> 00:41:39,901
Take out the cost of replacing
your teeth, clothes, and shoes...
434
00:41:40,165 --> 00:41:43,083
for your kind of person,
there isn't even a category.
435
00:41:43,229 --> 00:41:45,249
Here, count this.
436
00:41:45,608 --> 00:41:50,015
Sell the clothes and the shoes,
and sell the car on the used car market.
437
00:41:50,336 --> 00:41:52,100
Yes.
438
00:41:53,386 --> 00:41:54,819
That...
439
00:41:55,337 --> 00:41:59,207
That's not my car.
440
00:41:59,451 --> 00:42:01,775
He's saying that it's not his car.
Hurry and go sell it.
441
00:42:01,969 --> 00:42:03,654
Yes.
442
00:42:06,826 --> 00:42:09,801
Hey you, in the next three weeks,
I need $30,000.
443
00:42:10,151 --> 00:42:12,703
That's not the principal.
Just the interest is $30,000 you know that, right?
444
00:42:12,998 --> 00:42:17,013
If you're late even one day,
all of your internal organs will be ripped out.
445
00:42:17,346 --> 00:42:23,237
You're a useless, category-less bastard.
446
00:42:23,503 --> 00:42:28,005
But the internal organs has many uses.
447
00:42:29,610 --> 00:42:36,881
Master, how can I get $30,000
in three weeks?
448
00:42:37,160 --> 00:42:39,846
That's right, it'll be pretty hard.
449
00:42:40,037 --> 00:42:41,840
Yes.
450
00:42:42,161 --> 00:42:45,090
Three weeks is a bit...
451
00:42:45,361 --> 00:42:47,222
- Alright, let's tear you apart.
- Yes?
452
00:42:47,452 --> 00:42:49,502
Jong Ko, prepare the alcohol.
453
00:42:49,779 --> 00:43:01,091
Taking everything will feel empty so we will only
take the heart, liver, kidney and the eyes.
454
00:43:01,268 --> 00:43:04,469
You may have spent your days like a bastard,
455
00:43:04,646 --> 00:43:10,069
but helping sick people in your death
is an honorable life too.
456
00:43:10,233 --> 00:43:13,344
- Jong Ko, call China.
- Oh yes.
457
00:43:13,535 --> 00:43:18,720
Master, I promise to get it in three weeks.
458
00:43:18,961 --> 00:43:20,765
- Are you sure?
- Yes.
459
00:43:20,956 --> 00:43:26,608
Are you worried about the phone bill?
Don't worry, we call collect.
460
00:43:26,909 --> 00:43:35,811
I will bring the $30,000 I promise.
461
00:43:36,470 --> 00:43:38,629
Okay then.
462
00:43:41,892 --> 00:43:46,914
Jong Ko, do this,
and that and then that, okay?
463
00:43:47,100 --> 00:43:48,575
Yes.
464
00:43:53,743 --> 00:43:55,611
My phone...
465
00:43:55,875 --> 00:43:58,257
Go ahead and answer it.
466
00:44:05,241 --> 00:44:06,200
Hello?
467
00:44:06,382 --> 00:44:10,822
Hi, you said you would call,
and you didn't.
468
00:44:11,549 --> 00:44:14,453
Relax, take the call as if you were at home.
469
00:44:14,760 --> 00:44:18,506
Master, this call is related to my work.
470
00:44:18,701 --> 00:44:24,785
So I have to take the call actively
and diligently.
471
00:44:25,016 --> 00:44:29,386
Sure, of course.
Go turn on the light for him.
472
00:44:42,316 --> 00:44:43,855
Alright then.
473
00:44:46,018 --> 00:44:48,972
Focus, focus.
474
00:44:52,146 --> 00:44:53,171
Hi, Yeon Ah.
475
00:44:53,346 --> 00:44:57,399
Oh, you remember my name.
476
00:44:57,991 --> 00:45:02,716
Of course, I would never forget
such a beautiful woman's name.
477
00:45:04,823 --> 00:45:07,084
Oh, but Yeon Ah,
I have a small problem.
478
00:45:07,268 --> 00:45:09,327
Why?
479
00:45:09,547 --> 00:45:14,958
I have a very important meeting soon.
One moment please.
480
00:45:15,161 --> 00:45:17,033
Mr. Park, come on in.
481
00:45:17,304 --> 00:45:22,811
I'll call you later after work, okay? Sorry.
482
00:45:24,220 --> 00:45:27,638
Why didn't you agree to meet her right now?
483
00:45:29,486 --> 00:45:32,359
It doesn't work if I meet her too readily.
484
00:45:32,514 --> 00:45:39,840
If I give her a little bit of heartache,
I get better results, and the money is better.
485
00:45:40,210 --> 00:45:45,288
She's probably worrying that
she may have called too quickly.
486
00:45:47,008 --> 00:45:50,667
Was I in too much a rush to call him?
487
00:45:51,092 --> 00:45:58,218
If she appeared too easy, thinking "I'm not
a loose woman", these types of concerns.
488
00:45:58,562 --> 00:46:04,823
I shouldn't have called him.
What if he thinks I'm too easy?
489
00:46:05,284 --> 00:46:09,846
Hey, how much money
do you make by doing this?
490
00:46:10,990 --> 00:46:17,275
Depending on the woman's accounts,
it's the income of a freelancer.
491
00:46:18,955 --> 00:46:24,226
Hey! What are you doing? Hey!
492
00:46:24,595 --> 00:46:27,904
He's a bad man, bad.
493
00:46:28,287 --> 00:46:30,486
Jong Ko!
494
00:46:35,707 --> 00:46:39,945
Let's go, let's go.
We'll see him in three weeks.
495
00:46:40,232 --> 00:46:42,783
Turn off the lights before you go.
496
00:47:03,889 --> 00:47:06,130
[Oh Suk Noona]
497
00:47:38,657 --> 00:47:39,753
What's wrong?
498
00:47:39,984 --> 00:47:43,761
Is it my fault that the publisher
changed the title of a book?
499
00:47:43,999 --> 00:47:46,412
From tomorrow, if you want to see me,
come to Ohn Yang.
500
00:47:46,686 --> 00:47:48,328
I'm packing my bags and going there tonight.
501
00:47:48,590 --> 00:47:49,655
A guest did that?
502
00:47:49,881 --> 00:47:52,360
She didn't know, and she bought both books.
503
00:47:52,506 --> 00:47:54,904
The old title and the new title,
both of them.
504
00:47:55,159 --> 00:47:57,720
She complained why we let her buy them both.
505
00:47:57,954 --> 00:48:00,476
And then that bitch started cursing me.
506
00:48:00,629 --> 00:48:02,467
- Cursing you?
- Yes.
507
00:48:02,611 --> 00:48:07,953
So I endured her, and said that we would
give her an exchange, or a refund.
508
00:48:08,191 --> 00:48:09,266
And then?
509
00:48:09,427 --> 00:48:12,721
Then she complained why I wouldn't apologize.
Why should I apologize?
510
00:48:12,958 --> 00:48:15,675
My only mistake was that I found her
every title she was looking for...
511
00:48:15,893 --> 00:48:19,941
- Oh I totally forgot. I was looking for you.
- Why?
512
00:48:20,133 --> 00:48:23,810
That grandfather asked me
to find Jin Dal Rae.
513
00:48:27,152 --> 00:48:30,333
Hey! Why didn't you tell him that
there was nobody here by that name?
514
00:48:30,431 --> 00:48:33,781
- Why would I do that?
- Oh no.
515
00:48:42,090 --> 00:48:44,062
How did you find me?
516
00:48:44,201 --> 00:48:47,685
- I lied!
- What?
517
00:48:47,825 --> 00:48:54,042
I'm not Kim Jin Gu,
my son is Kim Jin Gu!
518
00:48:54,343 --> 00:48:57,351
What are you talking about?
519
00:48:57,531 --> 00:49:02,797
I like you, so come and
marry into my family.
520
00:49:05,373 --> 00:49:13,873
If you don't want to date me,
then date my son, and marry him.
521
00:49:14,595 --> 00:49:21,312
Grandfather, I... this is my place of work.
Please escort him out of here.
522
00:49:21,562 --> 00:49:26,761
Jin Gu! Jin Gu!
523
00:49:49,345 --> 00:49:51,307
Kim Jin Gu
524
00:49:51,649 --> 00:49:54,500
He agreed to phone me when
he arrived at the bookstore,
525
00:49:54,798 --> 00:49:57,595
but he's an impatient man,
so he skipped the step,
526
00:49:57,799 --> 00:50:02,869
spoke loudly to you,
and created unnecessary embarrassment.
527
00:50:03,004 --> 00:50:05,531
I apologize for that.
528
00:50:05,911 --> 00:50:09,710
That's okay, I accept your apology.
529
00:50:09,942 --> 00:50:13,049
Please tell your father
to never do that again.
530
00:50:13,278 --> 00:50:16,207
- So, if that's all...
- I'm not finished speaking.
531
00:50:16,495 --> 00:50:19,708
Oh, go ahead.
532
00:50:20,018 --> 00:50:22,489
- Let's date.
- What?
533
00:50:22,604 --> 00:50:25,623
Let's date, and then get married in March.
534
00:50:26,118 --> 00:50:30,535
I have to go to U.S. in April,
so we must get married in March.
535
00:50:31,438 --> 00:50:34,064
You don't like this idea?
536
00:50:34,934 --> 00:50:36,487
Do you know who I am?
537
00:50:36,695 --> 00:50:42,403
My father is very good at judging people,
so I can get to know you from now on.
538
00:50:42,735 --> 00:50:48,879
I can't even see a UFO,
where did this kind of person come from?
539
00:50:49,081 --> 00:50:50,605
I'm not an alien.
540
00:50:50,897 --> 00:50:55,753
I have absolutely no thoughts
along those lines.
541
00:50:55,980 --> 00:50:57,219
Why not?
542
00:50:57,695 --> 00:50:58,786
Why not?
543
00:50:58,911 --> 00:51:03,485
To someone like you, I am a very decent man.
544
00:51:05,128 --> 00:51:06,809
Why, why?
545
00:51:07,133 --> 00:51:09,931
I can earn your monthly income in two days.
546
00:51:10,111 --> 00:51:13,107
You've only graduated high school,
and I have a master's degree.
547
00:51:13,392 --> 00:51:17,302
You have baggage, and I don't.
548
00:51:17,542 --> 00:51:20,857
There aren't many men who will
take a woman with a child.
549
00:51:21,142 --> 00:51:23,247
I'll take you.
550
00:51:23,627 --> 00:51:29,066
Wow, what an unlucky man.
551
00:51:29,269 --> 00:51:31,798
I don't like hearing things like that.
552
00:51:31,957 --> 00:51:34,654
If you're going to date me,
please correct your speaking habits.
553
00:51:34,887 --> 00:51:39,310
Wow, so unlucky.
554
00:51:39,599 --> 00:51:43,801
So Jin Dal Rae,
are you saying you like this, or no?
555
00:51:44,020 --> 00:51:46,948
Does it seem like I like this?
556
00:51:47,168 --> 00:51:52,365
If you had just said that you didn't like this,
I could have saved approximately two minutes.
557
00:51:52,526 --> 00:51:56,747
In two minutes, many millions of
Wons exchange hand, Jin Dal Rae.
558
00:52:13,817 --> 00:52:15,171
Crazy.
559
00:52:20,274 --> 00:52:24,683
It hurts, you bastard, be gentle.
560
00:52:24,991 --> 00:52:26,490
Son of a bitch.
561
00:52:26,696 --> 00:52:31,652
If it weren't for Oh Suk Noona,
you would have died by my hand.
562
00:52:32,221 --> 00:52:36,406
Why, what about Noona?
563
00:52:36,717 --> 00:52:41,887
She asked me to visit you, take care of you.
She asks how you are.
564
00:52:42,046 --> 00:52:45,204
"Is Oh Joon okay?
Is he healthy? Does he eat well?
565
00:52:45,205 --> 00:52:48,405
Please take care of him."
566
00:52:48,753 --> 00:52:51,778
When's the last time
you visited Oh Suk Noona?
567
00:52:51,972 --> 00:52:53,507
Shut up and get me some food.
568
00:52:53,784 --> 00:52:56,350
We didn't have enough money for rice.
569
00:52:56,534 --> 00:53:04,750
Hey, bastard, I'll pay you back.
I'll pay you ten times over.
570
00:53:05,500 --> 00:53:07,843
Get out, right now.
571
00:53:09,060 --> 00:53:11,113
Go where? It's cold outside.
572
00:53:11,391 --> 00:53:14,454
If you go to see Noona,
I'll let you stay for a few weeks,
573
00:53:14,671 --> 00:53:16,662
but if you aren't going to,
then get out right now.
574
00:53:17,558 --> 00:53:21,350
- Bastard.
- Bastard, you want to die?
575
00:53:21,703 --> 00:53:23,724
Alright, alright.
576
00:53:24,137 --> 00:53:27,016
Let go, let go.
577
00:53:27,299 --> 00:53:29,359
Don't mess around,
I'm going to beat you up.
578
00:53:29,516 --> 00:53:32,547
- Ah, spasm, spasm.
- You dare mess around.
579
00:53:32,744 --> 00:53:36,686
Let me go, let me go.
580
00:53:39,141 --> 00:53:40,218
What are you doing?
581
00:53:40,461 --> 00:53:42,567
Hold on, I want to show you something good.
It'll be fast.
582
00:53:42,779 --> 00:53:45,872
You bastard, you've come back as a pervert!
583
00:53:50,356 --> 00:53:55,231
Those bastards couldn't find this money.
Give it to Noona.
584
00:53:55,450 --> 00:53:57,651
This is dirty.
585
00:54:00,169 --> 00:54:01,951
You give it to her yourself.
586
00:54:02,187 --> 00:54:06,389
Are you crazy?
I'm not going.
587
00:54:09,237 --> 00:54:12,883
Why did those bastards have to hit my face?
588
00:54:14,814 --> 00:54:16,830
One, two, three.
589
00:54:17,109 --> 00:54:21,106
- Here, thank you.
- Enjoy.
590
00:54:31,044 --> 00:54:35,786
Oh Joon, let's go together.
591
00:54:39,560 --> 00:54:41,872
Oh Joon.
592
00:54:50,257 --> 00:54:53,166
Yeah, I love you too.
593
00:54:58,071 --> 00:55:00,839
Are you sure you don't want to go?
594
00:55:15,737 --> 00:55:17,592
Noona!
595
00:55:20,254 --> 00:55:21,783
Oh Suk Noona!
596
00:55:21,784 --> 00:55:26,884
Are you home?
It's Man Du, Noona!
597
00:55:27,005 --> 00:55:28,675
Man Du!
598
00:55:29,039 --> 00:55:34,613
- I'm so happy to see you, hurry, come on in!
- It's been too long!
599
00:55:34,956 --> 00:55:38,911
- Ah, it's so cold.
- It's cold, isn't it?
600
00:55:39,759 --> 00:55:43,311
Oh, you have a bear?
601
00:55:46,927 --> 00:55:48,802
Tada.
602
00:56:31,562 --> 00:56:33,296
Oh Joon!
603
00:56:33,470 --> 00:56:34,696
Man Du, you bastard.
604
00:56:34,821 --> 00:56:36,327
Oh Joon!
605
00:56:36,539 --> 00:56:42,077
Noona! Oh Joon probably already left.
606
00:56:42,254 --> 00:56:45,481
I'll bring him by next time.
607
00:56:46,008 --> 00:56:47,457
Oh, I'm dead.
608
00:56:53,094 --> 00:56:56,496
Joon, Joon!
609
00:57:05,544 --> 00:57:07,475
Joon!
610
00:57:09,754 --> 00:57:12,277
Joon, Joon!
611
00:57:12,679 --> 00:57:17,240
Hey, Joon!
612
00:57:19,338 --> 00:57:21,228
Joon!
613
00:57:24,071 --> 00:57:28,097
Joon, Joon!
614
00:57:40,966 --> 00:57:45,121
Joon, hey! Joon, Joon!
615
00:57:46,071 --> 00:57:48,955
Joon!
616
00:57:51,014 --> 00:57:52,786
Joon!
617
00:57:56,321 --> 00:57:58,745
Joon!
618
00:57:59,576 --> 00:58:06,240
Joon, if you've come all this way, at least let's see
each others' faces before you go?
619
00:58:06,428 --> 00:58:08,904
Eat some of the food that
I make for you before you go.
620
00:58:09,183 --> 00:58:11,913
Please, just leave me!
621
00:58:12,648 --> 00:58:20,271
Joon, Joon! I miss you, so come out.
622
00:58:20,514 --> 00:58:25,969
I can't run anymore because my knees hurt.
623
00:58:28,552 --> 00:58:30,203
Joon!
624
00:58:31,213 --> 00:58:33,365
Joon!
625
00:58:34,719 --> 00:58:38,438
Stop running, I said stop running!
626
00:58:38,622 --> 00:58:39,873
Joon!
627
00:58:40,029 --> 00:58:42,524
Don't even open your mouth,
the wind will get in.
628
00:58:42,787 --> 00:58:44,301
Joon!
629
00:58:44,513 --> 00:58:47,570
Shut your mouth!
630
00:58:48,781 --> 00:58:50,987
Okay fine.
631
00:58:51,482 --> 00:58:56,487
I'll go now.
I'll go home.
632
00:59:00,815 --> 00:59:09,125
I'm okay now, I'm not sick anymore,
so don't worry about me.
633
00:59:09,555 --> 00:59:13,894
I'll use the money well, thanks.
634
00:59:14,167 --> 00:59:17,957
I'll enjoy the beef and the fruits.
635
00:59:18,612 --> 00:59:23,508
Your brother-in-law is doing well now,
so don't hate him so much.
636
00:59:24,992 --> 00:59:29,665
Oh Joon, I'm going home!
637
00:59:29,865 --> 00:59:35,711
Don't be angry, go home and eat, okay?
638
00:59:36,274 --> 00:59:39,066
Go home and eat!
639
01:00:15,450 --> 01:00:17,281
You weren't supposed
to tell her, you little jerk!
640
01:00:17,402 --> 01:00:18,858
You bastard jerk!
641
01:00:19,077 --> 01:00:22,155
I didn't know she was going
to run out so quickly.
642
01:00:22,312 --> 01:00:29,580
I just thought she'd be happy to hear
that you had come to the neighborhood.
643
01:00:39,000 --> 01:00:41,288
Why are you following me?
644
01:00:41,685 --> 01:00:42,950
I have to come too.
645
01:00:43,137 --> 01:00:46,138
No, you have to go to Noona's house
and eat with her.
646
01:00:46,312 --> 01:00:48,320
Noona told me not going come back by myself.
647
01:00:48,561 --> 01:00:50,001
Go eat and come home later.
648
01:00:50,375 --> 01:00:53,086
Noona told me to come back together.
649
01:00:54,265 --> 01:00:56,313
I said go, eat and play.
650
01:00:56,518 --> 01:00:59,058
Okay, okay.
651
01:00:59,457 --> 01:01:03,440
Don't touch the beef and just eat the kimchi.
652
01:01:03,607 --> 01:01:05,337
Alright.
653
01:01:05,691 --> 01:01:08,483
And help her put in Pikachu's eyeballs.
654
01:01:08,767 --> 01:01:10,452
She does teddy bears now.
655
01:01:10,669 --> 01:01:12,644
Go, you little bastard.
656
01:02:46,468 --> 01:02:48,980
Did you have fun today?
657
01:02:49,138 --> 01:02:52,940
Just a minute.
658
01:02:53,483 --> 01:02:54,308
Hello?
659
01:02:54,542 --> 01:02:56,190
Are you the person
who crashed into my car?
660
01:02:56,353 --> 01:02:59,140
Oh, yes, hello.
661
01:02:59,392 --> 01:03:02,889
Let's cancel the greetings,
and think, what should we do?
662
01:03:03,040 --> 01:03:06,466
The car was wrecked.
663
01:03:06,921 --> 01:03:14,030
I'm sorry? Wrecked?
I only touched the bumper.
664
01:03:14,273 --> 01:03:17,673
Where do you live?
I think we need to meet.
665
01:03:17,994 --> 01:03:25,567
I'll be getting off work around 8pm.
666
01:03:25,741 --> 01:03:27,933
How about the coffee shop
where you hit my car?
667
01:03:29,962 --> 01:03:33,755
- I can't believe it, what does he mean wrecked?
-What does wreck mean?
668
01:03:33,931 --> 01:03:36,978
- It means half was broken.
- What was half broken?
669
01:03:37,122 --> 01:03:39,333
- A car
- Why?
670
01:03:39,730 --> 01:03:43,206
I think I'm slowly getting angry now.
671
01:03:43,491 --> 01:03:44,341
Why?
672
01:03:44,565 --> 01:03:47,593
There were some people
that made Mommy angry.
673
01:03:47,761 --> 01:03:48,895
Who?
674
01:03:49,149 --> 01:03:54,153
An old man, a man, and another man.
675
01:03:54,369 --> 01:03:55,214
Why?
676
01:03:55,401 --> 01:03:57,844
Because they all only think of themselves!
They're very bad people!
677
01:03:58,094 --> 01:03:59,172
Why?
678
01:03:59,339 --> 01:04:02,274
Good point.
Mommy wants to ask why they're like that too.
679
01:04:02,418 --> 01:04:03,288
Why?
680
01:04:03,448 --> 01:04:06,988
We need to ask so we know
why they only think of themselves.
681
01:04:07,044 --> 01:04:08,198
Why?
682
01:04:08,399 --> 01:04:10,940
How can we know what
they think inside without asking?
683
01:04:11,105 --> 01:04:11,905
Why?
684
01:04:12,153 --> 01:04:15,565
We have to ask so that they answer,
and they have to answer so we understand,
685
01:04:15,774 --> 01:04:17,957
and we have to understand
so that we can empathize.
686
01:04:18,139 --> 01:04:19,961
What's empathize?
687
01:04:20,024 --> 01:04:26,420
Uh... it's like thinking,
and knowing, and pondering, and...
688
01:04:26,618 --> 01:04:29,200
- Do you want some sweet bean bun?
- Yeah!
689
01:04:32,397 --> 01:04:34,918
Go to the supermarket
and go buy three, okay?
690
01:04:35,088 --> 01:04:36,593
Okay!
691
01:04:39,914 --> 01:04:42,686
Hey, that's our car.
692
01:04:45,573 --> 01:04:48,493
Oh my, what are you doing?
Please stop!
693
01:04:48,666 --> 01:04:50,818
Oh, she's a feisty one!
694
01:04:51,044 --> 01:04:57,241
Can't I have a nice date with
the pretty lady who sells me insurance?
695
01:04:58,215 --> 01:05:03,535
Mrs. Lee, shouldn't you buy us
a nice plate of sushi?
696
01:05:03,707 --> 01:05:06,541
If I don't have some sushi,
I can't buy insurance.
697
01:05:06,724 --> 01:05:09,315
Don't touch me!
698
01:05:10,381 --> 01:05:14,104
Oh, my hand is embarrassed.
What should we do?
699
01:05:14,363 --> 01:05:16,271
You're crazy!
700
01:05:16,462 --> 01:05:20,250
President, don't you know that
your wife and I go to the same bath house?
701
01:05:20,449 --> 01:05:22,311
No, I don't know,
but what's the problem?
702
01:05:22,571 --> 01:05:27,648
I'm buying this thing that I have no use for
because we're neighbors, so why are you angry?
703
01:05:27,864 --> 01:05:29,360
I don't need this!
704
01:05:29,533 --> 01:05:34,099
- Get out of my way.
- Wow, she sure is feisty.
705
01:05:43,153 --> 01:05:44,514
I knew something was up.
706
01:05:44,770 --> 01:05:51,024
For two months, you kept going out,
putting on makeup, and going to the beauty salon.
707
01:05:51,489 --> 01:05:57,030
You said that you thought of me as a real daughter,
not a daughter-in-law... that was obviously all a lie!
708
01:06:02,820 --> 01:06:08,687
Jin Dal Rae... you idiot.
709
01:06:22,756 --> 01:06:24,450
Grandma!
710
01:06:26,201 --> 01:06:28,644
Oh, Soondae.
711
01:06:31,311 --> 01:06:33,115
You're home.
712
01:06:33,406 --> 01:06:34,989
I told you that I scratched someone's car.
713
01:06:35,112 --> 01:06:39,078
I have to go meet that person now.
Can I have the car keys?
714
01:06:40,048 --> 01:06:44,927
I saw our car at
the real estate agent's office.
715
01:06:46,122 --> 01:06:47,561
What about dinner?
716
01:06:47,704 --> 01:06:50,163
I'll have it when I get back.
717
01:06:59,322 --> 01:07:00,882
Let's go.
718
01:07:02,526 --> 01:07:07,133
Anyone who wants to play Go-Stop,
hurry and let's play.
719
01:07:09,372 --> 01:07:13,392
That widow's attitude is no laughing matter!
720
01:07:15,377 --> 01:07:19,526
Yeah, that ahjumma is scary!
721
01:07:19,796 --> 01:07:26,546
The neighborhood ladies called her
a cheap widow and they got in a huge fight.
722
01:07:26,738 --> 01:07:30,561
We got off easy tonight.
723
01:07:32,561 --> 01:07:35,627
What? What's going on.
724
01:07:36,125 --> 01:07:44,348
Hey you, stop right there!
725
01:08:10,680 --> 01:08:11,856
This is Kim Jin Gu.
726
01:08:12,128 --> 01:08:13,530
This is Jin Dal Rae.
727
01:08:13,750 --> 01:08:16,249
I was in such a shock earlier
that I couldn't get angry,
728
01:08:16,467 --> 01:08:18,438
so I didn't get a chance to tell you everything.
729
01:08:18,613 --> 01:08:23,256
I'm calling because I can remember a little bit,
and now I'm getting angry.
730
01:08:23,532 --> 01:08:25,659
I can pass over everything you said
731
01:08:25,894 --> 01:08:30,985
the money that you earn in two days,
I have to work to my bones for a month to earn.
732
01:08:31,108 --> 01:08:34,056
It's true, I'm only a high school graduate,
and I am a widow.
733
01:08:34,280 --> 01:08:38,357
But you know, my child,
she's not baggage.
734
01:08:38,502 --> 01:08:43,435
I can't exchange 100 trucks worth
of your kind for a treasure like my Soondae.
735
01:08:38,502 --> 01:08:40,202
{\a6}My two days' income - Jin Dal Rae's Monthly Income (O)
736
01:08:40,402 --> 01:08:42,402
{\a6}High School Grad (0)
737
01:08:42,602 --> 01:08:43,402
{\a6}Widow (0) ______ I never mention this
Baggage (x)
738
01:08:43,642 --> 01:08:45,570
Have you ever saved someone
who was about to die?
739
01:08:45,779 --> 01:08:48,273
Didn't think so. Just how old are you?
740
01:08:48,553 --> 01:08:52,102
My Soondae's only five years old,
and five years ago, she saved my life.
741
01:08:48,504 --> 01:08:52,270
{\a6}My child.
742
01:08:52,320 --> 01:08:55,508
If it weren't for my Yu Jin,
I would have died five years ago.
743
01:08:52,304 --> 01:08:53,430
{\a6}Soondae.
744
01:08:53,604 --> 01:08:55,730
{\a6}Yu Jin.
745
01:08:55,796 --> 01:08:59,173
If you're over 30, then you should
have saved two people by now.
746
01:08:56,710 --> 01:08:59,387
{\a6}Three kids?
747
01:08:59,329 --> 01:09:05,138
Rather then saving people, you've probably
killed more than one or two people, right?
748
01:08:59,397 --> 01:09:05,097
{\a6}Five years old = Save one live
32 years = Save two lives
749
01:09:07,500 --> 01:09:10,709
I didn't have much education,
and have no money,
750
01:09:10,942 --> 01:09:16,869
so my mom started working behind my back.
751
01:09:17,178 --> 01:09:20,885
She even experienced abuse
from weird people.
752
01:09:21,126 --> 01:09:25,712
Do you think I'll leave my mom
alone and get married?
753
01:09:21,126 --> 01:09:23,404
{\a6}No education
No property.
754
01:09:23,626 --> 01:09:25,804
{\a6}Mother was abused.
755
01:09:25,968 --> 01:09:29,192
Leave my mom and go to a pervert like you?
756
01:09:29,399 --> 01:09:32,446
Don't kid me, don't kid me!
757
01:09:30,723 --> 01:09:33,502
{\a6}No thoughts on marrying a pervert.
758
01:09:33,660 --> 01:09:35,697
Don't ever talk to me like that again.
759
01:09:35,828 --> 01:09:38,686
I'm going to kill you with my own hands.
760
01:09:37,284 --> 01:09:43,262
{\a6}Risk of murder.
761
01:09:58,643 --> 01:10:04,225
That was good, the gauge is going up now.
He's totally dead.
762
01:10:16,738 --> 01:10:17,518
Hello?
763
01:10:17,743 --> 01:10:23,284
How dare does a man with
no money ride a model-taxi?
764
01:10:23,516 --> 01:10:25,656
You have twenty days, alright?
765
01:10:25,831 --> 01:10:31,781
So let's see, if you want to make $30,000 in twenty days,
you have to collect $1,500 per day.
766
01:10:31,975 --> 01:10:36,714
Also, we're always watching you,
you understand?
767
01:10:36,975 --> 01:10:38,765
Where... are you?
768
01:10:38,928 --> 01:10:41,788
Haven't you ever watched a movie?
769
01:10:41,990 --> 01:10:44,842
We can see you, but you can't see us.
770
01:10:45,135 --> 01:10:52,495
To be honest, you not paying back the money
and we getting your organs is more profitable to us.
771
01:10:52,627 --> 01:10:54,732
It just doesn't make feel good.
772
01:10:54,940 --> 01:10:59,867
I did it once before, and it was pretty horrible.
773
01:11:00,084 --> 01:11:01,954
I had nightmares.
774
01:11:02,096 --> 01:11:09,411
Anyway, it's the money, or your organs.
775
01:11:09,634 --> 01:11:14,853
Get moving.
It's not polite to make a woman wait so long.
776
01:11:46,779 --> 01:11:53,200
You have twenty days left.
$30,000 in twenty days.
777
01:12:04,248 --> 01:12:09,300
Getting your organs is more profitable to us.
778
01:12:16,053 --> 01:12:17,294
Hello, this is Kim Jin Gu.
779
01:12:17,473 --> 01:12:19,060
This is Jin Dal Rae.
780
01:12:19,061 --> 01:12:24,661
I called earlier to ask you something,
but I forgot to ask.
781
01:12:25,398 --> 01:12:29,437
I'm leaving my office in 50 seconds.
Finish your question in 50 seconds.
782
01:12:29,915 --> 01:12:35,999
My mom has always wanted to set up a small cafe,
but I don't have enough money.
783
01:12:36,254 --> 01:12:40,552
In two weeks, I'm going to have my savings
of $30,000, but that's my life savings.
784
01:12:40,756 --> 01:12:50,182
My savings of $30,000.
785
01:12:50,966 --> 01:12:56,751
If I leave you my money,
can you quickly turn it into $100,000?
786
01:12:56,908 --> 01:12:59,244
This is your line of business, isn't it?
787
01:12:59,474 --> 01:13:03,479
Can $30,000 even turn into $100,000?
How long does that take?
788
01:13:03,671 --> 01:13:07,320
Your 50 seconds are up.
Please call tomorrow.
789
01:13:10,778 --> 01:13:14,551
How can there be such a person like this?
790
01:13:21,975 --> 01:13:27,596
Are you the one who half-wrecked my car?
791
01:13:28,026 --> 01:13:30,975
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
792
01:13:31,126 --> 01:13:35,184
Main Translator: jysung
Spot Translators: s@nbi, purpletiger86
793
01:13:35,912 --> 01:13:42,014
I almost said "Are you the one with $30,000?".
794
01:13:42,523 --> 01:13:45,906
Timer: Victory
Editor/QC: Suz07
795
01:13:46,141 --> 01:13:49,240
Coordinators: mily2, ay_link
796
01:13:46,141 --> 01:13:49,240
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
797
01:13:52,669 --> 01:13:54,719
Women are split into two different kinds.
798
01:13:55,347 --> 01:13:56,427
Practice.
799
01:13:56,507 --> 01:13:59,007
Woman that have $30,000 and
woman that don't have $30,000.
800
01:13:59,107 --> 01:13:59,547
My name is Jin Dal Rae.
801
01:13:59,627 --> 01:14:01,727
- Jin Dal Rae.
- Thirty Thousand Dollars.
802
01:14:01,783 --> 01:14:02,433
Ouch!
803
01:14:02,533 --> 01:14:05,133
Let's bring Jin Dal Rae into our family.
I will give my wealth to the society.
804
01:14:05,283 --> 01:14:06,343
I will marry.
805
01:14:06,643 --> 01:14:08,493
Do you want to eat or kiss with me?
Sleep with me?!
806
01:14:08,593 --> 01:14:10,693
Let's eat! Let's eat, let's eat.
807
01:14:10,793 --> 01:14:11,793
There's no other choice, so let's eat.
808
01:14:11,893 --> 01:14:12,593
So embarrassing!
809
01:14:12,693 --> 01:14:14,033
Jin Dal Rae.
810
01:14:14,133 --> 01:14:15,633
Are you asking me out on a date?
811
01:14:15,733 --> 01:14:17,393
- What's wrong?
- Car... rot
812
01:14:17,613 --> 01:14:19,763
Oh no! What to do? Oh no!
813
01:14:19,863 --> 01:14:21,613
What a coincidence this is.
814
01:14:22,213 --> 01:14:25,613
Do you have feelings for me?
815
01:14:26,203 --> 01:14:33,507
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
64053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.