All language subtitles for Padam.Padam. E18.450p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 -Yeah, How could I be an angel? -Yong Hak! Yong Hak! 3 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 It was just a coincidence that Kang Chil came back to life. 4 00:00:31,000 --> 00:00:39,000 -Looks like Kang Chil was right. There are no miracles. -Gook Soo! Gook Soo! 5 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Gook Soo! Yong Hak came back alive! Gook Soo! 6 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 -What happened? -Yong Hak is moving! 7 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Yes! It's me! Your father! 8 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 -Yong Hak is back alive! -Nurse! Doctor! 9 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Anyone out there! Is anyone out there? 10 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 You scared me. How long were you there? 11 00:01:48,000 --> 00:01:55,000 I brought some food to eat with you since you haven't been eating. 12 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 I don't feel like eating. 13 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 It's not like you've been a wonderful son. At least eat the food I brought you. 14 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Is there anything you want to eat? Tell me, I will make it for you. 15 00:02:19,000 --> 00:02:25,000 Everything tastes good. 16 00:02:25,000 --> 00:02:34,000 Still think about it. What you want to eat. What you want to do. Where you want to go. 17 00:02:34,000 --> 00:02:41,000 I don't want anything. 18 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 Did you know? That you're really sick. 19 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 You cried so much last night. I guess you found out. 20 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 If you didn't know, I will tell you now. You're gravely sick. 21 00:03:02,000 --> 00:03:08,000 But... I'm going to make you get better. Do you believe me? 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Yes. 23 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 How can you believe me? 24 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 You can do anything. 25 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 When Kang Woo died you wanted to die with him, but you lived for me. 26 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 You survived for me. 27 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Even when Dad beat you up, you lived on for us. 28 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You survived. 29 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 Even when I went to prison, you waited for me. 30 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 You always do whatever you set your mind to. 31 00:04:12,000 --> 00:04:20,000 So even this time, if you want to save me. You will save me. 32 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 As long as you know. Eat up! 33 00:05:41,000 --> 00:05:48,000 We're getting all the evidence we need. Look at this bank teller doing drugs! 34 00:05:52,000 --> 00:06:00,000 He makes fake accounts for Park Chang Gul, and gets paid with drugs by Jjang Gu. 35 00:06:00,000 --> 00:06:07,000 All we need is a picture Park Chang Gul being with Jjang Gu. Then we get a warrant for Chang Gul. 36 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Oh yeah? That's too bad. I kind of wished that you were there. 37 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 Your father is going to decide to resign today. 38 00:06:54,000 --> 00:07:00,000 Are you wrapping it up? Let's end our deal this Sunday. 39 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 As soon as I transfer the money, turn yourself in. 40 00:07:05,000 --> 00:07:12,000 If you don't do that, I will do what I have to do. 41 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 I will see you at the airport this Sunday at 6pm with Jung. 42 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 What is this? 43 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 Give it to Kang Chil! He's so good looking. 44 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 Since when did you care about him? 45 00:08:21,000 --> 00:08:30,000 I heard the rumors. But don't worry too much, because the doctors are excellent these days. 46 00:08:30,000 --> 00:08:37,000 What worries me is that, the patient should always have the will to live. 47 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 -But I'm worried that he's given up already. -What are you talking about? 48 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Who? Who's given up? 49 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 Kang Chil gave me chickens. I pretended that I didn't know. 50 00:08:53,000 --> 00:09:01,000 I took them smiling. But he seemed to be giving his stuff away, as if he was saying goodbye. 51 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 It broke my heart. 52 00:09:06,000 --> 00:09:12,000 How dare you talk about my child dying? Talk about your child! 53 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 How dare you talk about him dying? 54 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 What did you want? This? This is $3 for two. They are good. 55 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Oh Yong Hak moved. He's come back alive! 56 00:09:45,000 --> 00:09:51,000 See Yong Hak then see Prosecutor Joo. Then it's over for Park Chang Gul. 57 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 It's not over as long as we don't have the evidence. 58 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Also Yong Hak doesn't have evidence. 59 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Only Yong Hak knows that. Stop pretending you know everything. 60 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Forget it, I need Park Chang Gul's money. 61 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 Since when did we live for money? 62 00:10:08,000 --> 00:10:16,000 I will start living for money from now. I don't have much left in my life. I want to see what it's like. 63 00:10:16,000 --> 00:10:23,000 There's something else isn't there? There is something else that he has on you right? 64 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Jung? Your Mom? Or is it me? 65 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Or Jung Ji Na? Or all of us? 66 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 What? He says that he won't let us live in peace? 67 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Is that why you're scared? Huh? 68 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 Let me live a decent life Gook Soo. 69 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 You think that we will be happy after sending you to prison and letting you die? 70 00:10:59,000 --> 00:11:05,000 Just forget someone like me. 71 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 You're worth more than that Yang Kang Chil. 72 00:11:09,000 --> 00:11:16,000 To me, to Mom, to Jung Ji Na, and to Jung, you will be remembered for the rest of our lives. 73 00:11:21,000 --> 00:11:27,000 If someone told you to sacrifice yourself for someone else, 74 00:11:31,000 --> 00:11:37,000 I would tell him to get lost. 75 00:11:37,000 --> 00:11:42,000 Be happy. That's what you have left for the rest of your time left. 76 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Yes Prosecutor Joo. 77 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 I'm Lee Gook Soo, Yang Kang Chil's friend. 78 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Can I see you for a moment? 79 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 We have other things going on. 80 00:12:49,000 --> 00:12:54,000 You won't show everything to me. 81 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 That's my position at the moment. 82 00:12:56,000 --> 00:13:03,000 If you still don't have evidence for Jung Min Ho's case, I can only say that it's your hunch. 83 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 -Judge... -I'm saying all this as a judge! 84 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 Not as his father, but as a judge. 85 00:13:20,000 --> 00:13:27,000 If you don't want to miss him again, bring me evidence. You can't have him on the court with just that. 86 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Give me stronger evidence! 87 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Make him turn himself in. 88 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 I said bring the evidence! 89 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 He's waited outside for longer than an hour. Aren't you going to see him? 90 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Ji Na! 91 00:13:56,000 --> 00:14:01,000 He's done nothing wrong for you to do this to him. 92 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Even if I were in his shoes, I would have done the same thing. 93 00:14:05,000 --> 00:14:11,000 Hey! What kind of parent in the world would let his daughter see a sick ex-con? 94 00:14:13,000 --> 00:14:19,000 I'm not saying what he did was right. I'm just saying that it's understandable. 95 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Stay outside Yong Chul. 96 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Who framed him to be a murderer? 97 00:14:44,000 --> 00:14:49,000 Who framed him for the 16-year sentence? 98 00:14:49,000 --> 00:14:56,000 You're against it because he's sick? Anyone would get sick if he gets framed for 16 years. 99 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 I bet I would get sick too! 100 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 He wants to break up with me. 101 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 But I can't do that. 102 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 If it's between you and him, let me make it clear. 103 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 It's him. 104 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 I won't break up with him even if I have to beg to him on the ground. 105 00:15:24,000 --> 00:16:27,000 Don't expect anything from me. 106 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 It's so pretty. What is that? 107 00:16:31,000 --> 00:16:36,000 Go to your restaurant. What are you doing here? 108 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 This looks like me. 109 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Does it look like you? 110 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 I'm a lot prettier. 111 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 This is your mom! 112 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Be good to my mom and raise Young Ja well. 113 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 You're worried about the wrong thing here! 114 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Geez.... 115 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 How is it going with Gook Soo? 116 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 You know that he's not human right? 117 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 I bet he's not an angel either. I don't know what's going on. 118 00:17:19,000 --> 00:17:27,000 When I kissed him last time, he got his wings. Should I kiss him again? 119 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 When I saw him the other day, his wings were all weird. 120 00:17:32,000 --> 00:17:41,000 He says it's because he's done something bad. I think I should kiss him again. 121 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 Then he would just fly away to his mother, right? 122 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 He would leave Young Ja and me. 123 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 Then don't kiss him! 124 00:17:56,000 --> 00:18:02,000 His mom is already gone. I think it's better he lives here with you. 125 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 -Kang Chil! -Yeah? 126 00:18:11,000 --> 00:18:17,000 Are you sick? You look sick. 127 00:18:17,000 --> 00:18:23,000 You can lie to your mom, Jung, and Dr. Jung. But you can tell me the truth. 128 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 It hurts. 129 00:18:38,000 --> 00:18:45,000 Good job. They say you have to say that it hurts when it hurts. That way pain gets relieved through your words. 130 00:18:47,000 --> 00:18:54,000 Good! Of course it hurts! 131 00:18:54,000 --> 00:19:00,000 But you know what? You have to live on for your mother! 132 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 Dr. Jung is the prettiest one here. 133 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 I'm leaving this place this week. 134 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Don't ask where I'm going. 135 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 Yes? Prosecutor Joo? 136 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 This way! Follow me! 137 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 Yong Hak! Tell us! Tell us where the evidence is! 138 00:20:42,000 --> 00:20:48,000 Oh Yong Hak! Are you accepting the fact that it was Park Chang Gul who did this to you? 139 00:20:52,000 --> 00:20:59,000 Hey! What are you doing? You were just talking with your father. 140 00:20:59,000 --> 00:21:06,000 Why aren't you talking now? Why aren't you talking? 141 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 We're here to help you. 142 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 We're here to help Yang Kang Chil. 143 00:21:17,000 --> 00:21:23,000 You wanted to help Yang Kang Chil too. 144 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 Yong Hak! You can't trust me? 145 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 If it was Park Chang Gul that's killed my brother, 146 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 I will turn him in no matter what. 147 00:21:40,000 --> 00:21:46,000 If you killed my brother, I would turn you in. 148 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 Tell me! Where is the evidence? 149 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Where's the evidence? 150 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Kang Chil! 151 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 He knows where it is. 152 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 What? 153 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Kang Chil knows where it is. 154 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 I will trust you with the transfer papers and take Jung out for today. 155 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Ok then. 156 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Korean colleges are good these days. Why send him to America? 157 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 He's not even rich. 158 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Everyone is going to America these days. 159 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Dad! 160 00:23:58,000 --> 00:24:03,000 You are so close together. I thought you liked Jung. 161 00:24:03,000 --> 00:24:09,000 Jung doesn't like me. So I switched over to Yu Jin. 162 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 You got dumped? 163 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 I dumped her! 164 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 That's funny. And you still eat next to each other. 165 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 I just don't get it. Let's go take a bath. 166 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 -My class isn't over yet. -Skip it. 167 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 How can I skip school? I'm a role-model student. 168 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Just do it! Break the rules once in a while. 169 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 You will get headaches from trying to do it right all the time. 170 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 You must be happy now that you got a girlfriend. 171 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 What's so good about that? 172 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 Be good to girls. Real men are good to their women. 173 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Come out after you eat. 174 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Dad! 175 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Where are you? 176 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 I went out to take a bath with my son. 177 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 I'm at your workshop. 178 00:25:30,000 --> 00:25:34,000 -I will wait for you. -Just go home! 179 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 What's wrong with you? Aren't you coming? 180 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 That was just Dr. Jung wasn't it? 181 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 -And? -Why answer the phone like that? It was so mean. 182 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Why did you tell her not to wait? We can take a bath later. 183 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Just go to Dr. Jung! 184 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 I can take care of myself. Come in! 185 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 -If that's Dr. Jung, go see her. -I don't want to see her. 186 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 That's not like you. 187 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Then what am I like? 188 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 Doing the best you can at everything! Go talk to her! 189 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 She's even calling me. Go! 190 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 I told you that I wasn't going. Stop calling me. I'm home! You go home too! 191 00:27:04,000 --> 00:27:10,000 Come to the vet's office. Or I will go to your place. 192 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Go! 193 00:27:26,000 --> 00:27:34,000 You said that real men are good to their women. Just go! 194 00:27:34,000 --> 00:27:40,000 Your grandma will be cold when she gets back from work. Turn on the heater. 195 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 Ji Na, he just left. 196 00:27:55,000 --> 00:28:01,000 Something is wrong. Yong Hak is talking right now. But he says that you know where the evidence is. 197 00:28:02,000 --> 00:28:07,000 -But you don't know where it is right? -Stop getting fooled by him! 198 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 There is no evidence. Stop wasting your time, and get out of there! 199 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 Or I will really kill you! 200 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Yang Kang Chil really doesn't know where the evidence is? 201 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 He doesn't. 202 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Let's have Oh Yong Hak and Yang Kang Chil see each other. 203 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Yang Kang Chil said that he doesn't want to! 204 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 We will have to some beat sense into him then! 205 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 That's the only way. 206 00:29:14,000 --> 00:29:20,000 Detective Ahn should stay here. We should leave. 207 00:29:20,000 --> 00:29:26,000 Lee Gook Soo said that there is a chance that Park Chang Gul may become a threat to other people. 208 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Shouldn't we put officers around Ji Na at least? 209 00:29:38,000 --> 00:29:44,000 Don't make it obvious. I will go to Ji Na. 210 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Shouldn't we have some around Yang Kang Chil at least? 211 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 No that's okay. 212 00:29:50,000 --> 00:29:55,000 If you mess this up, we will never have another chance again. 213 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Bye then. 214 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 Ease up. Don't go to Kang Won Do and stay here. 215 00:30:12,000 --> 00:30:17,000 Why did you make this decision? 216 00:30:17,000 --> 00:30:24,000 I didn't want to live with shame anymore. 217 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Let's stop it. 218 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 Your father is right. Dr. Kim is right. 219 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 I'm being way too selfish here. 220 00:30:35,000 --> 00:30:41,000 I don't deserve to be with you. 221 00:30:41,000 --> 00:30:47,000 You never had anything in the first place. Give me other reasons. 222 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 I don't have time. 223 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 You know it too right? 224 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 That I can't live for long. 225 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 No matter how selfish I am, I can't stay with you knowing that I'm leaving. 226 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 When I said that I wanted to run away with you, I had expectations too! 227 00:31:15,000 --> 00:31:21,000 I thought that I could live with you for a long time! 228 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 But no! I don't have that anymore. 229 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 Also I'm a father and a son. 230 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 I can't spend all of my time just for you. 231 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 The time that I could spend on you is already done for. 232 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Let me make this clear. You're not important enough for me to spend the rest of my days on you. 233 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 No! 234 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 You were worried about me. 235 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 You were worried about me being left alone after you left. 236 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 But... 237 00:32:13,000 --> 00:32:19,000 How will you spend the rest of your days after you leave? 238 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Disappear. 239 00:32:35,000 --> 00:32:41,000 I will disappear. When I can't take it any longer... 240 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 I won't be in this world anyway. Don't worry about it. 241 00:32:54,000 --> 00:32:59,000 I want you to feel heartbroken from all the words I said today and yesterday. 242 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 I want you to hate me. 243 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 I want you to forget me. 244 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 I will be thankful that you chose me over your father. 245 00:33:11,000 --> 00:33:17,000 You sold your house for me knowing I would die. 246 00:33:19,000 --> 00:33:24,000 You chose to make love to me. 247 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 You're now even trying to hang on to me. 248 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Thank you! But that's enough. 249 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 I won't give up on you! 250 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 I'm thankful for that too! 251 00:33:46,000 --> 00:33:52,000 But I'm not leaving with you! 252 00:33:52,000 --> 00:33:59,000 Get ready to leave! I'm leaving with you! Did you just hear me? 253 00:33:59,000 --> 00:34:05,000 Get ready! You heard me right! You heard me! 254 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 It's cold! 255 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 You heard me! 256 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 You definitely heard me. 257 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Yang Kang Chil! 258 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 I called you. 259 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Let's not talk to each other. 260 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Yong Hak is awake. 261 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 See him once. 262 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 It's not good. 263 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Yang Kang Chil! 264 00:37:14,000 --> 00:37:19,000 Ji Na's father wants you to see Oh Yong Hak. 265 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Why aren't you seeing him? 266 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 I heard that he's a witness who can clear your name. 267 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Why? 268 00:37:27,000 --> 00:37:34,000 What good is clearing my name when I'm about to die? What good is that? 269 00:37:36,000 --> 00:37:41,000 Why are you breaking up with Ji Na? 270 00:37:41,000 --> 00:37:47,000 Are you stupid? You should be dancing! 271 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 What's wrong with you? Stop acting like a fool! 272 00:37:49,000 --> 00:37:54,000 I really want to kick your ass if you weren't sick. 273 00:37:54,000 --> 00:38:00,000 I'm not sick enough to get beat up by you. 274 00:38:02,000 --> 00:38:07,000 It's good that you're here for Ji Na. 275 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 I mean it. 276 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 I bought the goods. Let's go. 277 00:38:26,000 --> 00:38:31,000 Is he really going to break up with Ji Na? 278 00:38:46,000 --> 00:38:51,000 You've seen me from somewhere right? 279 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Where were you? 280 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Why aren't you answering? 281 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 I don't need to answer it. 282 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 You should answer your father's phone call. 283 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Uncle! What are you talking about? 284 00:39:24,000 --> 00:39:30,000 -Who's my father! -What do you mean who? Lee Suk! 285 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Go outside. Lee Suk is here for the visa. 286 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 He wants to see you. Go see him. 287 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 I told him not to come. 288 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 What are we talking about huh? Jung! 289 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Jung! Jung! 290 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 What's wrong with you? 291 00:39:53,000 --> 00:39:58,000 I heard that you told Lee Suk to take Jung. 292 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 I don't want to fight. 293 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 You don't want to see Yong Hak. You're sending Jung away. You broke up with Ji Na! 294 00:40:05,000 --> 00:40:10,000 And you're going to Seoul! 295 00:40:10,000 --> 00:40:16,000 I thought you were more than this Yang Kang Chil. 296 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 You said so yourself. 297 00:40:19,000 --> 00:40:25,000 If I die for someone else's life, that's 12000 white stars. 298 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 I will die for others. 299 00:40:29,000 --> 00:40:35,000 I will leave this hell and go to heaven. 300 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 There is no heaven. There is no angel. 301 00:40:39,000 --> 00:40:45,000 I don't believe in things like that anymore. I'm just a mutant. 302 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 If... Just if... 303 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 If there is heaven and hell, you would go to hell. 304 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Why? 305 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 This isn't being good. This is a betrayal to everyone. 306 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Did you really tell Lee Suk or whatever to take Jung? 307 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 I did... 308 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Why did you do that? Why? 309 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Because he's not my son! 310 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 What? 311 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 The DNA tests says that I'm not his father. 312 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 I'm sorry. 313 00:41:43,000 --> 00:41:49,000 But... This is your life. 314 00:41:49,000 --> 00:41:56,000 You can't have your son or grandson. 315 00:41:56,000 --> 00:42:03,000 Let's just accept that this is your life! 316 00:42:03,000 --> 00:42:09,000 Kim Mi Ja! Let's just... You and I... Let's just think that this life sucks. 317 00:42:19,000 --> 00:42:24,000 Good! It was hard enough to have you! I don't need a grandson! 318 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 That's good! 319 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 Let met go get some burnt rice. 320 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Stop crying! 321 00:43:49,000 --> 00:43:54,000 Yang Kang Chil. I finished talking with your father. 322 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Let's go to America. 323 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 I'm at the cafe at Dong Pi. Come any time. 324 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Hey Jung! 325 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Come on! Don't pretend like you didn't see me. 326 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 You want to go play games? 327 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 Was I that big of a burden to you? 328 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 You just ruined my mood. 329 00:45:01,000 --> 00:45:07,000 I'm leaving! Everyone always blames me. I have to apologize all the time. 330 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 I'm even sick. 331 00:45:15,000 --> 00:45:20,000 Do whatever you want! 332 00:45:55,000 --> 00:46:00,000 Don't worry too much. I will win. 333 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 He always loses to me. 334 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 We're leaving. 335 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Go see Oh Yong Hak. 336 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 No. 337 00:46:24,000 --> 00:46:29,000 You have to see him to get Park Chang Gul in prison! 338 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 You probably can't do that. There is no evidence. 339 00:46:35,000 --> 00:46:42,000 Oh Yong Hak is lying! I don't know where the evidence is. 340 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Forget about Min Ho. 341 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Sit down. 342 00:46:55,000 --> 00:47:00,000 Park Chang Gul threatened with Ji Na didn't he? 343 00:47:03,000 --> 00:47:08,000 I will protect Ji Na. 344 00:47:08,000 --> 00:47:13,000 I will protect her so that he'll never touch her. 345 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 I believe you. You will probably do that. 346 00:47:23,000 --> 00:47:29,000 So... Don't get scared and go see Oh Yong Hak. 347 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Ji Na has you and Dr. Kim. 348 00:47:38,000 --> 00:47:43,000 So I don't worry about her. 349 00:47:43,000 --> 00:47:49,000 But... my mother, my son... Who will protect them? 350 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 I looked behind me walking here today. 351 00:48:09,000 --> 00:48:14,000 Just in case he was there. 352 00:48:14,000 --> 00:48:20,000 I want to live with Ji Na and go too. 353 00:48:20,000 --> 00:48:27,000 But... Because of Mom and Jung, I can't leave home. 354 00:48:34,000 --> 00:48:40,000 He could be here or there. 355 00:48:50,000 --> 00:48:57,000 I'm sorry about the misunderstanding about the gun incident last time. 356 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 You don't have to apologize. 357 00:49:01,000 --> 00:49:10,000 Don't look for me again. Me seeing Oh Yong Hak would mean that I will see Ji Na again. 358 00:49:10,000 --> 00:49:17,000 You don't want that to happen either. 359 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Bye. 360 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Why would you quit? 361 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 Why are you resigning? 362 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 I'm tired. 363 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 You don't believe me do you? 364 00:49:44,000 --> 00:49:48,000 You believe Prosecutor Joo don't you? 365 00:49:48,000 --> 00:49:54,000 I have always believed you. 366 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 Then why? Why are you quitting if you know that I'm innocent? 367 00:50:00,000 --> 00:50:06,000 When I say I believe you, I don't mean I think you're innocent. 368 00:50:11,000 --> 00:50:17,000 I believe that whatever you've done was done for me. 369 00:50:26,000 --> 00:50:34,000 Just like I always thought about your grandfather, you always thought about me. 370 00:50:34,000 --> 00:50:39,000 Which has gotten you where you are today. 371 00:51:50,000 --> 00:51:57,000 He can't do this. He's giving up on Jung and Ji Na. 372 00:51:57,000 --> 00:52:03,000 If he gives up like that, he will give up the will to live too. 373 00:52:06,000 --> 00:52:12,000 Mom! You have to stop him. You have to stop him! 374 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 He needs to find the will to live! 375 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 What the hell! 376 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Stop it! 377 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Stop it! 378 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 Come! You've made enough trouble already. 379 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 You've crossed the line. 380 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Hey! Hey! Stop it. 381 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 We need you go in before Park Chang Gul. 382 00:55:07,000 --> 00:55:13,000 I have just requested a warrant for Park Chang Gul. 383 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Hey! 384 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Hey! 385 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 Why didn't you sleep? And why did you open the door? 386 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 I think have to go to Seoul. 387 00:56:54,000 --> 00:56:59,000 What will my father say? 388 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 He said to become successful before I go. 389 00:57:02,000 --> 00:57:08,000 I didn't make that much money. 390 00:57:08,000 --> 00:57:14,000 I have become a mutant featherless chicken. 391 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 What will he say? 392 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 I hope that he doesn't collapse. 393 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 This is good! Eat! 394 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 About your uncle's case... 395 00:58:18,000 --> 00:58:25,000 I think we can clear Yang Kang Chil's name soon. 396 00:58:27,000 --> 00:58:34,000 But... Yang Kang Chil has to see this witness. But he won't listen. 397 00:58:37,000 --> 00:58:43,000 You should go talk to him. He will listen to you. 398 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Mom what are you doing here? Aren't you going to work? 399 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 I'm going to rest today. 400 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 How can a merchant not go to work? 401 00:59:04,000 --> 00:59:10,000 Go work! Why are you making lunch again? We can just eat the leftovers! 402 00:59:10,000 --> 00:59:16,000 I don't want to eat leftovers. Go back in! It's cold! 403 00:59:16,000 --> 00:59:22,000 Are you just going to stay home all day when I die? 404 00:59:22,000 --> 00:59:30,000 You know! You're cooking all the herbs every day! The whole house smells like herbs. It's disgusting! 405 00:59:30,000 --> 00:59:36,000 All kinds of herbs that I don't even know... 406 00:59:36,000 --> 00:59:42,000 A patient can sleep in when he's sick. That's no big deal. Why aren't you going to work? 407 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Can't you toughen up? 408 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Shut up! Go back in. 409 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Fine! 410 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 What? 411 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 I called. You weren't answering. 412 01:00:25,000 --> 01:00:30,000 I need to talk with Kang Chil. 413 01:00:30,000 --> 01:00:38,000 Please! Please let me see him. 414 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 Go in his room then. 415 01:00:55,000 --> 01:01:00,000 What are you doing? 416 01:01:00,000 --> 01:01:08,000 Ji Na! What are you doing? 417 01:01:08,000 --> 01:01:14,000 This is the first time I've been disappointed in you. 418 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 That's good. 419 01:01:16,000 --> 01:01:22,000 You said that you have nothing, but I liked you because you had a lot. 420 01:01:27,000 --> 01:01:31,000 You had a will to live despite everything. 421 01:01:31,000 --> 01:01:36,000 You wouldn't give up. 422 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 You always live for the moment. 423 01:01:41,000 --> 01:01:47,000 But you right now really look like you have nothing. 424 01:01:47,000 --> 01:01:52,000 You've lost your will and your courage. 425 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 You're just waiting for the day you'll die. 426 01:01:56,000 --> 01:02:01,000 Right now, you're not the man I fell in love with. 427 01:02:07,000 --> 01:02:14,000 You got me figured out. 428 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 I'm not the Yang Kang Chil that Jung Ji Na loved. 429 01:02:19,000 --> 01:02:26,000 I'm just a cancer patient. 430 01:02:26,000 --> 01:02:32,000 I can't even sleep without taking meds. 431 01:02:34,000 --> 01:02:41,000 There are times I want the pain relievers more than you. 432 01:02:41,000 --> 01:02:48,000 More than the will to live, I just want the pain to end. 433 01:02:54,000 --> 01:03:00,000 I... I'm just a cancer patient. 434 01:03:03,000 --> 01:03:08,000 That's me right now. 435 01:03:08,000 --> 01:03:13,000 I didn't want to say this. You probably didn't even want to imagine this. 436 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 I've imagined it a lot. 437 01:03:15,000 --> 01:03:20,000 I've imagined it more than 100 times. 438 01:03:20,000 --> 01:03:26,000 Ever since I saw you, I knew about your illness. 439 01:03:26,000 --> 01:03:31,000 Even when you smiled like a child, saying that you didn't have pain, 440 01:03:31,000 --> 01:03:37,000 I saw your doctor. I prepared your meds. 441 01:03:37,000 --> 01:03:44,000 I always worried for this day and tossed and turned in my bed. 442 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Can't we do this? 443 01:03:49,000 --> 01:03:56,000 You take meds when you're sick. And I will watch you. 444 01:03:58,000 --> 01:04:07,000 That's... Even if that's all that we can do. 445 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 Let's just do the best we can. 446 01:04:18,000 --> 01:04:24,000 I'm going to Kang Won Do in three days. 447 01:04:24,000 --> 01:04:30,000 I... I'm not going to call you or ask you to come with me again. 448 01:04:41,000 --> 01:04:47,000 No matter, how much I think about it. 449 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 I can't figure out a way to bring you with me. 450 01:04:54,000 --> 01:05:01,000 So... you make yourself move, like you always have. 451 01:05:03,000 --> 01:05:09,000 Even when you want to give up, clench your teeth. 452 01:05:09,000 --> 01:05:18,000 And bring yourself together one more time, and come to me. 453 01:05:59,000 --> 01:06:02,000 Subtitles by DramaFever 454 01:06:19,000 --> 01:06:26,000 The warrant for Park Chang Gul has been dismissed. All we have left is Oh Yong Hak's evidence. 455 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 I want to forget him too. 456 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 Time will take care of everything. 457 01:06:31,000 --> 01:06:38,000 Did time take care of me? I can't do that. 458 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 He's worried that he will bring you down. Just take his heart with you. 459 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 If you wanted to let Ji Na go, you should have done it earlier. 460 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 I want my friend to be wise. 461 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Who are you? 462 01:06:49,000 --> 01:06:54,000 Stop messing with me. Just tell me the truth. 463 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 The picture I sent you first. 464 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 I don't know what you're talking about!36925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.