All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E03_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,349 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,517 Alle mal herhören. Wir wollen heiraten. 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,716 Es ist offiziell. 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,191 Das Kind ist nicht von Alex, sondern ist von Peter. 5 00:00:13,280 --> 00:00:17,513 Er weiß es nicht, und ich könnte es nicht ertragen, wenn er es erfahren würde. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,719 Ich hab mich schon gefragt, wann du damit rausrückst... 7 00:00:21,800 --> 00:00:25,680 Aber du und Alex, ihr müsst zusammenhalten. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,957 Du bist untrainiert. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Er ist nicht aus dem Bus gestiegen. 10 00:00:45,120 --> 00:00:46,236 Hey. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,959 Na, kommt schon! Kommt schon, hey! 12 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 Wenn wir 'ne Band haben, brauchen wir auch einen Tanzboden. 13 00:00:55,640 --> 00:00:59,270 Und was hältst du von Lotusblüten, so auf allen Tischen verteilt? 14 00:00:59,360 --> 00:01:00,271 Das wär toll. 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,431 In der Farbe der Kleider der Brautjungfern natürlich. 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,514 - Wo sollen wir Lotusblüten herkriegen? - Wir finden schon welche. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,832 - Die sieht etwas dick aus. - Könnten Zwillinge sein! 18 00:01:09,920 --> 00:01:13,118 Wenn es Zwillinge sind, verstösst sie eins und wir müssen es großziehen. Toll. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,795 Nimm sie doch mit zu deiner Ultraschalluntersuchung und lass es feststellen. 20 00:01:15,880 --> 00:01:18,679 Kommt schon! Hey, hey, hey! Hey! 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,354 Jodi. 22 00:01:21,440 --> 00:01:24,239 Ich hab ihn gefunden! Ich habe Brick! 23 00:01:28,280 --> 00:01:31,159 Die E-mail ist von einer Frau in Higgins, die sagt, sie hat Brick gesehen. 24 00:01:31,240 --> 00:01:33,835 Sie sagt, sie hat jemanden gesehen, der wie Brick aussieht. 25 00:01:33,920 --> 00:01:37,550 Aber auf dem Foto sieht er total so aus, und hat ein Tattoo auf dem Arm. 26 00:01:37,640 --> 00:01:39,472 - Die richtige Größe... - Viele haben Tattoos, Becky. 27 00:01:39,560 --> 00:01:42,837 Aber guck, dasselbe wellige Haar. Sie sagt auch, er hat ein nettes Lächeln. Seht ihr? 28 00:01:42,920 --> 00:01:45,913 Higgins ist nicht weit weg, wieso hat er nicht längst angerufen? 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,390 Nein, er muss es sein. Ich weiß es. 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,912 Ich kann dich nicht bezahlen, wenn du weg bist. 31 00:01:56,000 --> 00:01:57,798 Ist klar. 32 00:02:00,200 --> 00:02:03,079 Du darfst nicht immer verschwinden, wenn es dir passt, Becky. 33 00:02:03,160 --> 00:02:07,951 - Er ist es, Claire. Was würdest du machen? - Du bist meine wichtigste Angestellte. 34 00:02:08,040 --> 00:02:12,512 - Wenn ich mich nicht auf dich verlassen kann... - Tu, was du nicht lassen kannst. 35 00:03:08,120 --> 00:03:10,476 Ich hab gestern Abend alle Babybücher durchgelesen. 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,836 Wir können morgen schon Hände und Fingernägel erkennen. 37 00:03:12,920 --> 00:03:15,480 Alles ist voll ausgebildet. Und das Gesicht auch. 38 00:03:15,560 --> 00:03:18,359 Man kann die Lippen und die Augen erkennen, sogar die Augenbrauen. 39 00:03:18,440 --> 00:03:21,194 Wir müssen die Einladungen bis Ende der Woche rausschicken. 40 00:03:21,280 --> 00:03:23,749 Du lädst doch nicht alle Mädchen deiner Schule ein? 41 00:03:23,840 --> 00:03:28,312 Doch. Ich bin gespannt auf ihre Gesichter, wenn sie meinen schönen Ehemann sehen. 42 00:03:28,960 --> 00:03:30,838 Aber so viele? 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,470 Natürlich will Jodi ihre Hochzeit mit ihren Freunden feiern. 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,150 Natürlich. 45 00:03:36,240 --> 00:03:39,790 Und die Ohren sind ausgebildet. Aber ich weiß nicht, ob es schon hören kann. 46 00:03:39,880 --> 00:03:43,157 Wäre es nicht witzig, wenn das Baby hören könnte, wie wir über es reden? 47 00:03:43,240 --> 00:03:46,677 - Ich geh morgen nicht zum Ultraschall. - Du kannst ruhig mal einen Tag raus. 48 00:03:46,760 --> 00:03:48,638 Die Welt geht nicht unter, wenn du den Termin... 49 00:03:48,720 --> 00:03:51,360 - Ich werde gar nicht hingehen. - Aber Claire... 50 00:03:51,440 --> 00:03:54,239 Wolltest du nicht zu Nick wegen dem Weizen? 51 00:03:57,960 --> 00:04:03,354 Ich hab überall angerufen, die Reifen in der richtigen Größe gibt es nur in Higgins. 52 00:04:03,440 --> 00:04:05,511 Was ist mit Fisher? Da sind drei große Zulieferer. 53 00:04:05,600 --> 00:04:07,990 - Nein, ich hab nachgefragt. - Die haben alle keine Reifen? 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,640 War wohl 'ne heftige Nachfrage nach Traktorreifen diese Woche. 55 00:04:10,720 --> 00:04:13,838 Ich muss heute noch hinfahren, weil dann die obere Koppel dran ist. 56 00:04:13,920 --> 00:04:16,992 Es macht mir nichts aus. Kein Problem. 57 00:04:49,280 --> 00:04:51,397 - Willst du mitfahren? - Hast du heute frei? 58 00:04:51,480 --> 00:04:52,880 Klar. Und du? 59 00:04:52,960 --> 00:04:54,599 Ich will nicht, dass du wegen mir Ärger bekommst. 60 00:04:54,680 --> 00:04:58,720 - Hey, ich liebe Ärger. - Jetzt fahr schon. 61 00:05:05,840 --> 00:05:07,479 Wir haben zwei Möglichkeiten: 62 00:05:07,560 --> 00:05:11,713 Entweder an einen Bio-Verarbeiter verkaufen oder uns an eine Agentur wenden. 63 00:05:11,800 --> 00:05:15,396 - Wo kriegen wir den besten Preis? - Tja, das hängt vom Markt ab. 64 00:05:15,480 --> 00:05:18,917 Wir müssen uns vor der Ernte umhören, mit ein paar Leuten sprechen. 65 00:05:19,000 --> 00:05:20,798 Hast du morgen früh Zeit? 66 00:05:20,880 --> 00:05:23,759 Nein, Claire hat ihren Ultraschalltermin, falls sie hingeht. 67 00:05:23,840 --> 00:05:26,036 Ich fänd es toll, mein Baby zum ersten Mal zu sehen. 68 00:05:26,120 --> 00:05:30,080 Ich auch. Aber ihr wisst, Claire meidet die Ärzte wie ein Vampir den Knoblauch. 69 00:05:30,160 --> 00:05:34,234 Sie hat wahrscheinlich Angst, dass es nicht mit Reitstiefeln und Helm zur Welt kommt. 70 00:05:34,320 --> 00:05:39,714 - Wie deine Kinder wohl aussehen werden? - Ich denke, das dauert noch, bis es soweit ist. 71 00:05:48,880 --> 00:05:51,554 - Sind Sie sicher, dass er es ist? - Absolut. 72 00:05:51,640 --> 00:05:56,317 Deswegen hab ich an Sie geschrieben. Ihr Freund, hab ich Recht? 73 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 Ja... 74 00:05:58,160 --> 00:06:01,119 - Wissen Sie, wo er wohnt? - Kann nicht so weit sein. 75 00:06:01,200 --> 00:06:05,240 Ich habe ihn ein paar Mal im Bus gesehen. Ich würd auf die Old Gully Road tippen. 76 00:06:05,320 --> 00:06:08,313 Da sind Höfe, die in dieser Jahrezeit Saisonarbeiter einstellen. 77 00:06:08,400 --> 00:06:11,791 - Ich danke Ihnen vielmals. - Viel Glück. 78 00:06:11,880 --> 00:06:13,951 Also, dann los. 79 00:06:16,560 --> 00:06:19,598 Hey, links. Wir müssen nach links abbiegen. 80 00:07:03,160 --> 00:07:06,710 - Seh ich ganz gut aus? - Du siehst toll aus. 81 00:07:23,880 --> 00:07:27,669 Neil Thompson hat angerufen. Er will heute auf Casino ausreiten. 82 00:07:27,760 --> 00:07:31,754 Geht in Ordnung. Er steht bereit. Der alte Neil wird beeindruckt sein, schätze ich. 83 00:07:31,840 --> 00:07:34,878 Hoffentlich macht er Werbung für uns, denn bis auf Colins Wallach... 84 00:07:34,960 --> 00:07:37,520 ... sind das die einzigen Pferde, die wir ausbilden. 85 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 - Tess. - Hey. 86 00:07:39,080 --> 00:07:42,152 Hoffe, du kannst sie zur Vernunft bringen. Sie will nicht zum Ultraschall. 87 00:07:42,240 --> 00:07:45,278 - Lass das doch sein. - Meinetwegen, ist egal. 88 00:07:45,360 --> 00:07:47,272 Wir lassen dich nächstes Mal vom Tierarzt durchchecken. 89 00:07:47,360 --> 00:07:49,636 Oh, das ist ja sehr hilfreich. 90 00:07:49,720 --> 00:07:53,919 Und wenn ich nicht will? Was dann? Hindern die mich dran, das Baby zu kriegen? 91 00:07:54,000 --> 00:07:57,437 Ich hab zu tun. Ich muss uns vor der Pleite retten. 92 00:07:57,520 --> 00:07:59,671 Komm mit, Roy. 93 00:08:02,600 --> 00:08:04,398 Ja, alles klar. 94 00:08:05,800 --> 00:08:07,393 Meg. 95 00:08:07,800 --> 00:08:10,918 Wegen Jodis Plänen für die Hochzeit... 96 00:08:11,920 --> 00:08:15,391 Sie will dich sicher nicht übergehen, Alberto. Es ist auch dein großer Tag. 97 00:08:15,480 --> 00:08:17,836 Nur Jodi hatte schon immer feste Vorstellungen davon... 98 00:08:17,920 --> 00:08:20,674 ... wie ihre Hochzeit mal sein würde, schon seit sie klein war.... 99 00:08:20,760 --> 00:08:26,518 Und ich würde sie gern verwirklichen, aber der Saal, die Band, und die Blumen... 100 00:08:26,600 --> 00:08:29,274 - ... diese Lotusblüten sind doch aus Indien? - Ich glaube. 101 00:08:29,360 --> 00:08:33,036 - Ich kann aber all das nicht bezahlen. - Oh nein, das musst du nicht. 102 00:08:33,120 --> 00:08:35,032 - Ich mach das. - Nein, wir wollen das nicht. 103 00:08:35,120 --> 00:08:38,909 Wenn Jodi in der Kirche steht, soll keiner denken, ich hätte nicht genug Geld... 104 00:08:39,000 --> 00:08:42,198 ... meiner Tochter die bestmögliche Hochzeit zu finanzieren. 105 00:08:42,280 --> 00:08:45,193 - Es würde ein Vermögen kosten. - Wenn schon. 106 00:08:45,280 --> 00:08:49,752 Ich hab was zur Seite gelegt. Ich werd das schon hinkriegen. 107 00:09:28,880 --> 00:09:31,520 - Kein Erfolg? - Wir lassen uns nicht entmutigen, huh? 108 00:09:31,600 --> 00:09:34,513 Vielleicht sollten wir direkt weiter fahren. 109 00:09:46,200 --> 00:09:50,319 Okay, er war bisher nicht zu finden, aber das bedeutet ja noch gar nichts. 110 00:09:50,400 --> 00:09:53,154 - Es sind noch viele Höfe übrig. - Wollen wir erst was essen? 111 00:09:53,240 --> 00:09:57,120 - Ich hab keinen Hunger. - Na ja, ich schon. 112 00:10:10,160 --> 00:10:13,710 Er muss weiter weg arbeiten, als gedacht. Gibt's andere Höfe, wo ich suchen kann? 113 00:10:13,800 --> 00:10:16,474 Ich seh kurz auf die Karte. 114 00:10:18,280 --> 00:10:19,794 - Clayton? - Ja? 115 00:10:19,880 --> 00:10:23,669 Dieser Neue kommt doch Freitagabends immer zum Billard spielen, oder? 116 00:10:23,760 --> 00:10:25,274 Wer? 117 00:10:25,800 --> 00:10:26,790 Ah ja. 118 00:10:26,880 --> 00:10:28,951 Wissen Sie, wo er ist? Ich will ihn finden. 119 00:10:29,040 --> 00:10:32,716 - Der ist wieder weg, soweit ich weiß. - Hat er nicht gesagt, wo er hin wollte? 120 00:10:32,800 --> 00:10:35,872 Nein, zu mir nicht. Ich muss weiter arbeiten. 121 00:10:35,960 --> 00:10:39,237 Tut mir Leid. Jetzt fällt mir auch nichts mehr ein. 122 00:10:40,480 --> 00:10:43,314 - Becky. - Hey Jake. 123 00:10:43,400 --> 00:10:47,110 Dich hab ich ja lange nicht mehr gesehen. Kennst du mich noch, Mann? 124 00:10:47,200 --> 00:10:50,989 - Vincent. Ich hab bei deinem Vater gearbeitet. - Ja. 125 00:10:51,080 --> 00:10:54,710 Was machst du denn hier? Kauft dein Daddy noch mehr Land auf? 126 00:10:54,800 --> 00:10:58,760 Ich bin voll im Stress, Mann, aber schön dich zu sehen. 127 00:11:00,760 --> 00:11:03,070 Bitte, wenn Sie wissen, wo er ist, sagen Sie's mir! 128 00:11:03,160 --> 00:11:05,994 - Ich kann Ihnen nicht helfen. - Er muss gesagt haben, wo er hinwollte. 129 00:11:06,080 --> 00:11:08,037 - Ich weiß es nicht, klar? - Becky. 130 00:11:08,120 --> 00:11:09,634 Sehen Sie sich nochmal das Foto an. 131 00:11:09,720 --> 00:11:13,077 Sind Sie sicher, dass Sie wissen, wen ich meine, ich muss ihn finden! 132 00:11:13,160 --> 00:11:14,640 Kriegen Sie das nicht in Ihren Kopf? 133 00:11:14,720 --> 00:11:19,272 Er will nichts mit Ihnen zu tun haben. Er will in Ruhe gelassen werden. 134 00:11:31,920 --> 00:11:35,516 Was soll das bedeuten? „Er will in Ruhe gelassen werden". Wieso? 135 00:11:35,600 --> 00:11:36,829 Hat er jemand anderen? 136 00:11:36,920 --> 00:11:42,120 Vielleicht möchte er von allen in Ruhe gelassen werden. Nicht nur von dir. 137 00:11:42,200 --> 00:11:47,798 Manchmal kriegt man leichter raus, wer man ist, und was man will, wenn keiner in der Nähe ist. 138 00:11:47,880 --> 00:11:53,672 Was musste er denn groß herauskriegen? Er wusste, wer er ist und was er will. 139 00:11:54,240 --> 00:11:56,550 - Er hat bestimmt eine andere. - Nein. 140 00:11:56,640 --> 00:11:59,917 Manchmal braucht man etwas Abstand. Ging mir auch schon so. 141 00:12:00,000 --> 00:12:03,835 Und du hast alles einfach aufgegeben und dich bei niemandem wieder gemeldet? 142 00:12:03,920 --> 00:12:05,354 Nein. 143 00:12:05,440 --> 00:12:09,912 Beck, damit will ich nur sagen... womöglich ist es das, was er möchte. 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,196 Vielleicht solltest du es ihm zugestehen. 145 00:12:12,280 --> 00:12:15,796 Du willst also sagen, dass ich nach Hause fahren soll. 146 00:12:16,320 --> 00:12:19,518 Gut, fahr du doch. Ich bleibe hier. 147 00:12:19,600 --> 00:12:23,037 Wenn er Schluss machen will, soll er's mir ins Gesicht sagen. 148 00:12:35,720 --> 00:12:40,749 Gut. Das fühlt sich schon viel besser an. Aber vernachlässige die Übungen nicht. 149 00:12:40,840 --> 00:12:44,675 - Sklaventreiberin. - Alex ist für heute mit den Pferden fertig. 150 00:12:44,760 --> 00:12:47,958 Die Muskeln müssen sich weiter stärken, das Baby wird nicht leichter. 151 00:12:48,040 --> 00:12:49,269 Kann ich mir gar nicht vorstellen. 152 00:12:49,360 --> 00:12:54,196 - Als ob man ständig einen Sack Mehl rumträgt. - Wohl eher fünf Säcke. 153 00:12:54,280 --> 00:12:57,830 - Hast du es auch vor? Kinder kriegen? - Ja. 154 00:12:57,920 --> 00:13:01,630 - Keine Ahnung, vielleicht. Und du? - Ich wollte immer Kinder kriegen. 155 00:13:01,720 --> 00:13:03,757 - Jetzt bin ich nicht mehr so sicher. - Wieso? 156 00:13:03,840 --> 00:13:07,038 - Nick scheint nichts davon zu halten. - Typisch Mann. 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,715 - Bei denen tickt keine biologische Uhr. - Was soll man tun? 158 00:13:09,800 --> 00:13:11,598 Abwarten und hoffen, dass sie ihre Meinung ändern? 159 00:13:11,680 --> 00:13:14,718 Oder Schluss machen und jemanden suchen, der Kinder will? 160 00:13:14,800 --> 00:13:18,714 - Und wenn du so jemanden nie kennenlernst? - Oder es dann schon zu spät ist? 161 00:13:18,800 --> 00:13:21,031 - Künstliche Befruchtung? - Zu teuer und funktioniert nicht immer. 162 00:13:21,120 --> 00:13:23,840 - Was soll man dann machen? - Ich hab jetzt genug. 163 00:13:23,920 --> 00:13:25,513 Das Baby hat auch genug. 164 00:13:25,600 --> 00:13:29,992 Dann lassen wir die Stunde morgen ausfallen, wenn du zum Ultraschall gehst? 165 00:13:30,400 --> 00:13:31,675 Tess? 166 00:13:31,760 --> 00:13:35,595 Claire, ich weiß, du hast Panik vor Ärzten, aber es geht nicht um dich, sondern ums Baby. 167 00:13:35,680 --> 00:13:40,118 Ich gehe nicht zur Ultraschalluntersuchung und will kein Wort mehr darüber hören. 168 00:13:40,200 --> 00:13:41,919 Alles klar? 169 00:13:47,320 --> 00:13:51,075 Ja, es sind Opale. Sie hat meiner Großmutter gehört. 170 00:13:51,160 --> 00:13:57,191 Also, sie schillern in vielen Tönen und sind in eine schöne Goldkette eingefasst. 171 00:13:57,640 --> 00:13:59,996 Der Verschluss ist hinten. 172 00:14:01,160 --> 00:14:02,958 Ist das alles? 173 00:14:03,040 --> 00:14:06,317 Aber sie ist praktisch antik. 174 00:14:06,760 --> 00:14:08,080 Na schön... 175 00:14:08,160 --> 00:14:10,231 Ich danke Ihnen. 176 00:14:27,680 --> 00:14:30,434 - Wir sollten im Gasthof schlafen. - Kann ich mir nicht leisten. 177 00:14:30,520 --> 00:14:34,958 - Ich bezahle. - Hast du etwa unterwegs 'ne Bank überfallen? 178 00:14:36,080 --> 00:14:37,673 Nein, du hast Recht. 179 00:14:37,760 --> 00:14:41,754 Unterm Sternenzelt zu schlafen ist besser als irgendein Gasthaus. 180 00:14:42,600 --> 00:14:44,671 Du musst nicht bleiben. 181 00:14:44,760 --> 00:14:49,039 Und dich hier allein weitersuchen lassen? Kommt nicht in Frage. 182 00:14:52,880 --> 00:14:54,394 Was? 183 00:14:54,760 --> 00:14:58,879 - Weswegen bist du wirklich hier? - Um auf dich aufzupassen. 184 00:14:59,720 --> 00:15:01,154 Wieso? 185 00:15:03,200 --> 00:15:08,036 Wo ich herkomme vertraut niemand dem Anderen. 186 00:15:09,880 --> 00:15:12,918 Niemand glaubt an das Gute in einem Menschen. 187 00:15:14,600 --> 00:15:16,990 Und wo kommst du her? 188 00:15:18,560 --> 00:15:21,837 Nicht der Rede wert. Glaub mir ruhig. 189 00:15:26,480 --> 00:15:28,995 Da. Ein Satellit. 190 00:15:30,440 --> 00:15:32,716 Weißt du, was das bedeutet? 191 00:15:34,000 --> 00:15:38,119 Das bedeutet, Brick will, dass ich ihn finde. 192 00:15:53,000 --> 00:15:54,719 Alles in Ordnung? 193 00:15:55,360 --> 00:15:57,079 Sicher? 194 00:15:58,360 --> 00:16:01,637 Hast du einen Axt-Mörder in deinem Zimmer, oder so? 195 00:16:06,680 --> 00:16:09,514 Und wenn mein Baby zwei Köpfe hat? 196 00:16:09,600 --> 00:16:12,593 Claire, deinem Baby geht's hervorragend. 197 00:16:12,680 --> 00:16:15,514 In der Kinik wurde ich zwei Monate mit Tabletten gefüttert. 198 00:16:15,600 --> 00:16:18,434 Aber sie wussten, dass du schwanger bist. 199 00:16:22,000 --> 00:16:26,472 Ich hab Kälber gesehen, die missgebildet waren. Ich habe kranke Fohlen gesehen. 200 00:16:26,560 --> 00:16:28,995 Der Tierarzt konnte nichts mehr tun. Und was machen wir mit denen? 201 00:16:29,080 --> 00:16:32,391 Wir müssen uns nicht mit ihnen abgeben, brauchen sie nicht großzuziehen. 202 00:16:32,480 --> 00:16:37,475 Deswegen solltest du da morgen hingehen, damit du dir keine Sorgen machen musst. 203 00:16:38,080 --> 00:16:42,836 Und damit ich meinen Perlmutt-Ohrring heil wiederbekomme, bitte. 204 00:16:46,160 --> 00:16:48,436 Würdest du mit mir fahren? 205 00:16:50,360 --> 00:16:53,717 Nichts könnte mich davon abhalten. 206 00:16:57,720 --> 00:16:59,234 Jodi? 207 00:17:01,160 --> 00:17:03,516 Wieso willst du mich heiraten? 208 00:17:04,240 --> 00:17:06,436 Was denkst du denn? 209 00:17:07,560 --> 00:17:11,520 Ist es, weil du bei der Hochzeit vor deinen Freunden angeben willst? 210 00:17:11,600 --> 00:17:15,389 Oder, weil du mich liebst und den Rest deines Lebens mit mir verbringen willst? 211 00:17:15,480 --> 00:17:18,393 Weil ich dich liebe, natürlich. 212 00:17:18,480 --> 00:17:23,430 Dann sollte Meg auch nicht den Schmuck ihrer Oma verkaufen, um alles zu bezahlen, oder? 213 00:17:31,520 --> 00:17:35,639 - Hey. Ihr habt Mum nicht zufällig gesehen? - Sie ist in der Stadt, zum Einkaufen. 214 00:17:35,720 --> 00:17:40,351 - In Gungellan sind keine Pfandhäuser, oder? - Nein, ich denke nicht. 215 00:17:41,800 --> 00:17:43,678 - Was machst du hier? - Man hält mich für den Vater... 216 00:17:43,760 --> 00:17:46,275 ... also ziehen wir das durch. Gut, ihr seid fertig. 217 00:17:46,360 --> 00:17:49,194 - Aber ich will nicht... - Claire. Ich komme mit, ja? 218 00:17:49,280 --> 00:17:53,433 Man muss hart bleiben, kleiner Mann. Zeigen, wer der Boss ist. Komm schon, Mum. 219 00:17:53,520 --> 00:17:57,196 - Beweg deinen Hintern. - Ich beweg gleich deinen Hintern. 220 00:17:59,760 --> 00:18:02,992 Wir suchen diese Gegend ab und fahren dann auf dieser Straße... 221 00:18:03,080 --> 00:18:06,471 - ... zur anderen Stadtseite, wenn's sein muss. - Alles klar. 222 00:18:06,840 --> 00:18:08,069 Der Bus. 223 00:18:08,160 --> 00:18:12,473 - Was soll damit sein? - Irene hat gesagt, er fährt mit dem Bus. 224 00:18:12,560 --> 00:18:17,680 Ja. Er steigt beinahe jeden Freitagabend in diesen Bus ein. 225 00:18:17,760 --> 00:18:21,913 - Dann hat er vor, einen drauf zu machen. - Können Sie mir sagen, wo er einsteigt? 226 00:18:22,000 --> 00:18:26,074 Ja, bei den Millers. Ungefähr fünf Kilometer von hier. 227 00:18:26,160 --> 00:18:29,073 Können Sie nicht verpassen. Da hängt ein Schild überm Tor: „Miller". 228 00:18:29,160 --> 00:18:31,880 Ja, super. Vielen herzlichen Dank. 229 00:18:50,280 --> 00:18:52,715 Das ist der Kerl aus der Kneipe. 230 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 Mann. Sie ist hier! 231 00:19:01,800 --> 00:19:03,871 Becky, komm her! 232 00:19:05,200 --> 00:19:07,032 Brick! 233 00:19:22,840 --> 00:19:25,071 Wieso tut er das denn? 234 00:19:42,960 --> 00:19:44,792 Achtung! 235 00:19:51,760 --> 00:19:55,151 Komm her und hab den Mut, mir ins Gesicht zu sehen! 236 00:19:57,720 --> 00:19:59,757 Kenne ich dich? 237 00:20:11,520 --> 00:20:15,275 Verzeihung, Mann. Wir haben Sie verwechselt. 238 00:20:24,480 --> 00:20:25,880 Bitte sehr. 239 00:20:25,960 --> 00:20:27,679 Für euch. 240 00:20:28,280 --> 00:20:30,192 Nein, das geht aufs Haus. 241 00:20:30,280 --> 00:20:34,479 Hey... tut mir Leid. Ich dachte, du bist die Exfreundin von Brad. 242 00:20:34,560 --> 00:20:37,234 Er sagte, sie verfolgt ihn, seit er Schluss gemacht hat und... 243 00:20:37,320 --> 00:20:41,109 ... als du nach ihm gefragt hast, wollte ich ihn nur beschützen. 244 00:20:41,200 --> 00:20:42,998 Das war doof. 245 00:20:47,640 --> 00:20:51,395 Er hat nicht Unrecht. Ich bin eine verrückte, klammernde Exfreundin. 246 00:20:51,480 --> 00:20:53,073 Ach, Blödsinn. 247 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 Ehrlich. 248 00:20:54,720 --> 00:20:58,680 Ich falle Fremden um den Hals, ich mach idiotische Sachen. 249 00:21:00,680 --> 00:21:03,593 - Zeit, nach Hause zu fahren... - Ja. 250 00:21:12,400 --> 00:21:15,199 - Ich platze gleich. - Du musst deine Blase füllen. 251 00:21:15,280 --> 00:21:19,160 - Sie ist voll. Glaubt mir. - Hier, trink. Komm schon. 252 00:21:22,000 --> 00:21:24,356 Denkt ihr, sie können das Geschlecht des Babys feststellen? 253 00:21:24,440 --> 00:21:27,160 Es wird ein Junge. Du bist ein Junge, stimmt's? 254 00:21:27,240 --> 00:21:29,436 Tritt Mum einmal für Ja und zweimal zum Spaß. 255 00:21:29,520 --> 00:21:32,194 - Es könnte ein Mädchen sein. - Zehn Mäuse, dass du falsch liegst. 256 00:21:32,280 --> 00:21:33,794 Okay. 257 00:21:34,560 --> 00:21:38,110 - Claire McLeod? - Gott sei Dank. 258 00:21:38,680 --> 00:21:40,239 Mr. McLeod? 259 00:21:40,320 --> 00:21:42,357 Alex McLeod. Das klingt aber super. 260 00:21:42,440 --> 00:21:44,591 Ist okay, du bist mitgekommen. Du hast alles getan. 261 00:21:44,680 --> 00:21:48,754 Damit Tess die Wette gewinnt und sagt, es sei ein Mädchen? Kommt nicht in Frage. 262 00:21:50,560 --> 00:21:52,313 Da ist der Herzschlag. 263 00:21:52,400 --> 00:21:55,040 - Wow, rasend schnell. - Und er ist schön kräftig. 264 00:21:55,120 --> 00:21:57,191 - Ist das normal? - Absolut normal. 265 00:21:57,280 --> 00:21:58,919 Es wird ein Junge, richtig? 266 00:21:59,000 --> 00:22:02,038 Ich befürchte, so wie das Baby liegt, lässt sich das nicht feststellen. 267 00:22:02,120 --> 00:22:03,839 - Es muss ein Junge sein. - Wieso? 268 00:22:03,920 --> 00:22:07,152 - Guck, er zeigt uns den Hintern. - Können wir warten, bis sich das Baby dreht? 269 00:22:07,240 --> 00:22:08,879 Tut mir Leid, ich hab noch andere Patientinnen. 270 00:22:08,960 --> 00:22:11,634 Das Geschlecht ist mir egal, es soll nur gesund sein. 271 00:22:11,720 --> 00:22:16,749 Alles in bester Ordnung. Herz, Wirbelsäule, Lunge, Organe. 272 00:22:16,840 --> 00:22:18,638 - Alles sieht bestens aus. - Wirklich? 273 00:22:18,720 --> 00:22:22,396 Sie erwarten ein gesundes Baby, das sich gut entwickelt. 274 00:22:25,640 --> 00:22:27,313 Guckt mal. 275 00:22:28,120 --> 00:22:31,716 Eine kleine Hand und Füßchen. 276 00:22:33,920 --> 00:22:36,037 Es ist unglaublich schön. 277 00:22:36,120 --> 00:22:38,032 Ja, es ist ganz toll. 278 00:22:44,720 --> 00:22:47,679 Siehst du? Er ist jetzt schon gebaut wie ein Fußballer. 279 00:22:47,760 --> 00:22:50,719 Groß, dunkelhaarig, gutaussehend. Genau wie ich. 280 00:22:50,800 --> 00:22:51,995 Scheiße. 281 00:22:52,080 --> 00:22:55,596 Ja, ich weiß, Nick, aber mein Sohn gerät nicht nach diesem Arschloch. 282 00:22:55,680 --> 00:22:58,400 - Darauf hast du keinen Einfluss. - Alles klar. 283 00:22:58,480 --> 00:23:00,790 Wir sehen uns ja auch nicht sehr ähnlich. 284 00:23:00,880 --> 00:23:04,112 Wie auch immer, er wird seiner Mutter ähnlich sehen. 285 00:23:04,480 --> 00:23:06,631 Was meinst du? Gehen wir einen heben auf das Baby? 286 00:23:06,720 --> 00:23:10,680 - Macht man das nicht erst nach der Geburt? - Wozu warten? 287 00:23:11,480 --> 00:23:12,994 Hey. 288 00:23:13,400 --> 00:23:15,471 Ich hab deine Nachricht bekommen. 289 00:23:16,080 --> 00:23:20,996 Ja, ich hab einige Handelsvertreter kontaktiert, aber wir sollten direkt über die Mühle gehen. 290 00:23:21,080 --> 00:23:24,357 - Ich hab für morgen einen Termin gemacht. - Das ist die beste Möglichkeit? 291 00:23:24,440 --> 00:23:27,990 Es sei denn, wir gründen unsere eigene Mühle. Ja. 292 00:23:29,520 --> 00:23:35,551 - Und Alex gibt nun also den stolzen Vater? - Ja. Allmählich hält er sich wirklich dafür. 293 00:23:35,640 --> 00:23:38,633 - Und wann bist du dran? - Vielleicht nie. 294 00:23:38,720 --> 00:23:41,189 Sag das mal Sally. Ich denke, sie hat andere Pläne. 295 00:23:41,280 --> 00:23:44,830 - Nein, kann sie vergessen. - Wieso? 296 00:23:44,920 --> 00:23:47,196 Das ist nicht mein Ding, schätze ich. 297 00:23:47,280 --> 00:23:49,636 - In ein paar Jahren siehst du das anders. - Nein. 298 00:23:49,720 --> 00:23:53,634 - Wie kannst du dir so sicher sein? - Weil alle sagen, ich komm nach Harry. 299 00:23:53,720 --> 00:23:54,676 Ja, und? 300 00:23:54,760 --> 00:23:59,232 Er war ein so lausiger Vater. Diesen Fehler will ich nicht auch machen. 301 00:23:59,320 --> 00:24:01,630 Warum solltest du? Du bist ganz anders als er. 302 00:24:01,720 --> 00:24:05,714 Du bist klasse. Und rücksichtsvoll, freundlich und einfühlsam. 303 00:24:06,000 --> 00:24:11,029 Auf eine väterliche, wunderbar fürsorgliche Art und Weise, ganz super für Kinder. 304 00:24:11,120 --> 00:24:14,955 Also, Herr Mühlenbesitzer in spe, ich komm mit. Klingt gut. Also, bis dann. 305 00:24:15,040 --> 00:24:16,838 Komm, Oscar. 306 00:24:40,240 --> 00:24:41,754 Ich bleib im Auto. 307 00:24:41,840 --> 00:24:44,309 Ich will mir die Beine vertreten, okay? 308 00:24:51,200 --> 00:24:52,793 Danke. 309 00:24:53,680 --> 00:24:56,320 Ich weiß gar nicht, warum wir überhaupt zurück fahren? 310 00:24:56,400 --> 00:24:58,960 Claire schmeißt dich schon nicht raus. 311 00:25:01,120 --> 00:25:03,715 Daran hab ich jetzt nicht gedacht. 312 00:25:04,440 --> 00:25:09,754 Ich hatte das ganze Leben mit Brick geplant. Als Jodi sagte, er hätte den Ring gekauft, da... 313 00:25:09,840 --> 00:25:12,036 ... ja, da hab ich an nichts anderes mehr gedacht. 314 00:25:12,120 --> 00:25:14,157 Eine bescheidene Hochzeit... 315 00:25:14,240 --> 00:25:17,916 ... etwas Geld sparen, ein Grundstück kaufen und bauen, Kinder kriegen... 316 00:25:18,000 --> 00:25:22,995 Für mich wären ein oder zwei genug, aber er wollte eine große Familie, wie zu Hause. 317 00:25:24,080 --> 00:25:27,118 Ich weiß einfach nicht, wie ich weitermachen soll. 318 00:25:27,200 --> 00:25:29,237 Ja, ich kenn das Gefühl. 319 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 Ehrlich? 320 00:25:30,960 --> 00:25:34,431 Ja, bei mir war auch schon alles geplant. 321 00:25:34,520 --> 00:25:37,638 Aber eines Tages wurde mir klar, dass ich keinen Einfluss darauf hatte. 322 00:25:37,720 --> 00:25:42,351 Ich hab nur gemacht, was meine Familie und alle anderen von mir erwartet haben. 323 00:25:42,440 --> 00:25:44,113 Was hast du dann getan? 324 00:25:44,200 --> 00:25:49,559 Dann hab ich meinen eigenen Plan gemacht. Alles zurückgelassen und neu angefangen. 325 00:25:49,640 --> 00:25:52,235 Ich hatte reichlich Angst. 326 00:25:52,560 --> 00:25:55,120 - Aber weißt du was? - Was? 327 00:25:55,200 --> 00:26:01,231 Das Schwierigste war, den Anfang zu finden. Aber hinterher... ist es nicht so schwierig. 328 00:26:01,680 --> 00:26:05,151 Ich kenn gar nichts anderes, als ewig nur Schwierigkeiten. 329 00:26:05,240 --> 00:26:08,950 - Und jetzt sollte alles anders werden, mit Brick. - Vielleicht kommt das noch. 330 00:26:09,040 --> 00:26:13,353 Ich hab's erreicht. Doch wirklich. Jetzt, hier, mit dir. 331 00:26:13,800 --> 00:26:15,519 Bist du bereit dazu? 332 00:26:15,880 --> 00:26:18,395 - Nein. - Wart es ab. 333 00:26:18,480 --> 00:26:20,199 Na, komm. 334 00:26:41,280 --> 00:26:44,637 - Danke für alles. - Kein Thema. 335 00:26:44,720 --> 00:26:47,952 - Bist du okay? - Ich komm klar. 336 00:27:18,120 --> 00:27:21,033 - Becky? - Später, Jodi. 337 00:27:21,120 --> 00:27:22,873 Geht es dir gut? 338 00:27:22,960 --> 00:27:24,952 Bestens. 339 00:27:25,040 --> 00:27:27,839 Als du weg warst, sind ein paar Mails gekommen, vielleicht... 340 00:27:27,920 --> 00:27:31,357 Ich werde nicht länger Zeit vergeuden, nach ihm zu suchen. 341 00:27:31,440 --> 00:27:34,478 - Hey, er ist ja schließlich weggegangen, oder? - Genau. 342 00:27:34,560 --> 00:27:36,313 Wie sieht's aus? Kommst du nachher zu uns? 343 00:27:36,400 --> 00:27:38,790 Wir könnten ein paar Zeitschriften lesen, du kannst dir was Schönes aussuchen... 344 00:27:38,880 --> 00:27:40,758 - ... wir können die Farben abstimmen... - Wofür? 345 00:27:40,840 --> 00:27:44,356 Für das Brautjungfern-Kleid. Du wirst doch meine Brautjungfer, oder? 346 00:27:44,440 --> 00:27:49,071 Glaubst du echt, dass ich jetzt an deine dumme Hochzeit denken möchte? 347 00:28:17,240 --> 00:28:21,314 - Oh nein. Sag bloss, du hast wirklich...? - Was hab ich wirklich? 348 00:28:21,400 --> 00:28:24,472 Du hast nicht wirklich... vergessen, Shampoo zu kaufen? 349 00:28:24,560 --> 00:28:26,074 Ich weiß. 350 00:28:26,160 --> 00:28:28,152 - Hier ist es. - Danke. 351 00:28:28,240 --> 00:28:32,519 - Hey, was machst du mit meiner Halskette? - Oh, ähm... ich wollte dich fragen... 352 00:28:32,600 --> 00:28:37,834 ... ob ich die vielleicht tragen dürfte. Bei meiner Hochzeit, meine ich. 353 00:28:37,920 --> 00:28:41,834 Ach, Liebes. Natürlich darfst du sie tragen. 354 00:28:41,920 --> 00:28:45,072 Aber was ist mit dem Amethyst-Collier, das du im Internet gesehen hast? 355 00:28:45,160 --> 00:28:47,356 Oh nein, ich hab's mir überlegt. Also, das Ganze. 356 00:28:47,440 --> 00:28:51,229 Ich meine, prächtige Hochzeiten, das ist doch irgendwie so... von gestern. 357 00:28:51,320 --> 00:28:55,553 Sieh dir doch all die Hollywoodstars an. Die heiraten doch barfuss am Strand. 358 00:28:55,640 --> 00:28:57,518 Wir sollen für eure Hochzeit alle ans Meer fliegen? 359 00:28:57,600 --> 00:29:01,799 Was? Nein, nein, Mum. Ich wollte sagen, ich möchte einfach heiraten. 360 00:29:01,880 --> 00:29:03,280 Traditionell... 361 00:29:03,360 --> 00:29:07,639 Ich freu mich wirklich, dass du mir den Aufwand finanzieren willst, aber... 362 00:29:07,720 --> 00:29:11,634 - ... ich hab gemerkt, dass ich das nicht will. - Wenn du sicher bist, dass du es so willst. 363 00:29:11,720 --> 00:29:14,394 Tradition ist gut, weil sie etwas bedeutet. 364 00:29:14,480 --> 00:29:16,915 Und was bringt einem eine große Hochzeit? 365 00:29:17,000 --> 00:29:20,198 Entweder ist man stinkreich oder man verschuldet sich. 366 00:29:20,280 --> 00:29:26,390 Ja, genau. Also, ich werd deine Kette tragen, und die Brautjungfern ziehen an, was sie wollen. 367 00:29:26,480 --> 00:29:29,757 Falls ich welche habe... Und vergiss auch das Designerkleid. 368 00:29:29,840 --> 00:29:34,437 Na ja, ich denke, ist es nicht Tradition, dass man das Hochzeitskleid der Mutter trägt? 369 00:29:34,520 --> 00:29:36,477 Oh, Jodi. 370 00:29:47,000 --> 00:29:50,118 Ich bin in diesem Kleid so glücklich gewesen. 371 00:29:51,680 --> 00:29:53,637 Das glaube ich dir aufs Wort. 372 00:29:53,720 --> 00:29:57,509 Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass ich wie ein Baiser aussehe. 373 00:29:58,960 --> 00:30:01,520 Ich meine, es ist schön, wir können es ändern. 374 00:30:01,600 --> 00:30:04,479 Wir verkleinern die Schultern und ändern den Ausschnitt. 375 00:30:04,560 --> 00:30:08,315 Und andere Kleinigkeiten. Du erkennst das Kleid nicht wieder. 376 00:30:09,080 --> 00:30:11,311 - Ehrlich? - Ja. 377 00:30:11,400 --> 00:30:13,756 - Nein. Nein. - Oh, entschuldige. 378 00:30:13,840 --> 00:30:15,399 Steh schön gerade. 379 00:30:17,320 --> 00:30:18,834 Was machst du denn? 380 00:30:18,920 --> 00:30:22,357 Wenn der Ultraschall das Geschlecht des Babys nicht erkennt, machen wir es so. 381 00:30:22,440 --> 00:30:26,400 Man hängt den Ehering der zukünftigen Mutter an eine kleine Haarsträhne von ihr... 382 00:30:26,480 --> 00:30:29,040 ... läßt ihn über ihrem Bauch pendeln und guckt, wohin er sich dreht. 383 00:30:29,120 --> 00:30:30,474 Ich hab aber keinen Ehering. 384 00:30:30,560 --> 00:30:34,349 Nein, das ist Mums Ring, geht schon klar, ist ja immerhin ihr Enkelkind. 385 00:30:34,440 --> 00:30:38,116 Oh, gegen den Uhrzeigersinn. Jetzt im Uhrzeigersinn. Was bedeutet das? 386 00:30:38,200 --> 00:30:39,759 Du kriegst Zwillinge und keiner hat's gemerkt? 387 00:30:39,840 --> 00:30:42,480 Nein, ist definitiv nur ein Baby auf diesen Bildern. 388 00:30:42,560 --> 00:30:44,870 Meine Mutter sagte immer, wenn das Kind hier oben ist... 389 00:30:44,960 --> 00:30:49,000 ... wird's ein Mädchen, und wenn es weiter unten ist, wird es ein Junge. 390 00:30:49,080 --> 00:30:51,640 Es ist irgendwie in der Mitte, oder? 391 00:30:51,720 --> 00:30:54,838 Hey, jetzt hört endlich auf damit. 392 00:30:54,920 --> 00:30:57,640 Vielleicht sollte ich Becky was zu essen rüberbringen. 393 00:30:57,720 --> 00:31:00,315 Jodi, besser nicht. Sie hat das mit der Hochzeit nicht so gemeint. 394 00:31:00,400 --> 00:31:03,040 - Ich bring ihr was. - Ich will sie nur aufheitern, ich bin nicht sauer. 395 00:31:03,120 --> 00:31:06,033 Ich denke, sie ist noch 'ne Weile traurig. 396 00:31:13,320 --> 00:31:15,755 Ich wünschte, Dad hätte das noch erfahren können. 397 00:31:15,840 --> 00:31:18,560 Ich wünschte, ich wüsste in welcher Farbe ich die Schühchen stricken soll. 398 00:31:18,640 --> 00:31:19,994 Du kannst nicht stricken. 399 00:31:20,080 --> 00:31:22,879 Na ja, ich werde jetzt Tante. Das gehört automatisch dazu. 400 00:31:22,960 --> 00:31:25,555 Wehe, du verwöhnst mein Baby, Tante Tess. 401 00:31:25,640 --> 00:31:30,078 Bedaure, das ist oberstes Gebot: Nichte oder Neffen stets verwöhnen. 402 00:31:30,160 --> 00:31:32,311 Klasse. Und ich bin die böse Rabenmutter? 403 00:31:32,400 --> 00:31:34,915 Das ist dein Job: Disziplin und Reinlichkeitserziehung. 404 00:31:35,000 --> 00:31:37,276 Ich bin zuständig fürs Knuddeln und Lollies, wenn du nicht guckst. 405 00:31:37,360 --> 00:31:40,432 - Wird perfekt funktionieren. - Warte nur, wenn du an der Reihe bist. 406 00:31:40,520 --> 00:31:43,797 Ja, ich such aber noch den geeigneten Vater. 407 00:31:48,320 --> 00:31:51,040 Das Baby hat Dads Nase. 408 00:31:51,120 --> 00:31:52,998 - Nein, hat es nicht. - Natürlich hat es das. 409 00:31:53,080 --> 00:31:55,197 Claire, das ist ein Ellenbogen. 410 00:31:55,280 --> 00:31:59,035 - Nein. Das ist der Arm, da vorne. - Nein. Das ist doch ein Bein. 411 00:31:59,120 --> 00:32:01,840 Nein, ist es nicht. Siehst du? 412 00:32:02,520 --> 00:32:04,273 Ich kenn doch mein Baby. 413 00:32:11,720 --> 00:32:13,359 Brick? 414 00:32:15,680 --> 00:32:18,878 Wo bist du gewesen? Ich hab dich überall gesucht. 415 00:32:18,960 --> 00:32:24,877 - Aber ich konnte dich nirgends finden. - Es tut mir so Leid. Ich wollte dir nicht wehtun. 416 00:32:24,960 --> 00:32:26,997 Du liebst mich gar nicht mehr. 417 00:32:27,080 --> 00:32:31,711 Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben. Ich wollte nur zurückkommen und dich sehen. 418 00:32:31,800 --> 00:32:33,678 Was ist passiert? 419 00:32:40,800 --> 00:32:43,952 Ich wollte so schnell wie möglich zu dir zurück. 420 00:32:44,280 --> 00:32:48,354 Als ich da ankam, von wo aus ich dich sehen konnte, bin ich hochgeklettert... 421 00:32:48,440 --> 00:32:50,716 ... weit unten war das Wasser... 422 00:32:51,400 --> 00:32:55,155 - ... und da konnte ich dich sehen, Becky. - Wann denn? Heute? 423 00:32:55,240 --> 00:32:57,835 Ich bin ausgerutscht und hätte das hier fast fallen gelassen. 424 00:32:57,920 --> 00:33:01,630 Darum hat es so lange gedauert, bis ich wieder bei dir war. 425 00:33:05,600 --> 00:33:07,956 Becky, willst du mich heiraten? 426 00:33:08,040 --> 00:33:10,111 Natürlich will ich dich heiraten. 427 00:33:19,560 --> 00:33:22,075 Ich wusste, du kommst wieder. 428 00:33:44,280 --> 00:33:45,953 Brick? 429 00:34:10,200 --> 00:34:11,793 - Ich weiß, wo er ist! - Was? 430 00:34:11,880 --> 00:34:14,349 - Hast du 'ne neue E-mail? - Nein, ich hatte einen Traum. 431 00:34:14,440 --> 00:34:16,477 Du bist müde, und du hast dir Hoffnungen gemacht... 432 00:34:16,560 --> 00:34:19,473 - Nein, er hat mir gesagt, wo er ist. - Im Traum? 433 00:34:19,560 --> 00:34:21,711 Ich geh sofort nach ihm suchen. Er wartet. 434 00:34:21,800 --> 00:34:24,031 Wenn er auf dich wartet, kann er noch etwas länger warten. 435 00:34:24,120 --> 00:34:28,034 - Du solltest dich ausruhen. - Ihr denkt alle, ich bin verrückt, oder? 436 00:34:28,120 --> 00:34:31,909 Wenn du mich entlassen willst, okay. Ich muss nach ihm suchen. 437 00:34:32,400 --> 00:34:34,357 Jodi, du gehst mit ihr mit. 438 00:34:34,440 --> 00:34:36,193 Ist gut. 439 00:34:40,960 --> 00:34:45,159 - Sie braucht Rat. - Sie braucht 'nen Arzt. 440 00:34:45,800 --> 00:34:49,919 Ich hätte früher einschreiten sollen. Es ist außer Kontrolle geraten. 441 00:34:58,640 --> 00:35:01,678 Er sagte, er will so schnell wie möglich zu mir kommen. 442 00:35:01,760 --> 00:35:05,720 Wenn er aus dem Bus steigt, welches ist der kürzeste Weg nach Drover's? 443 00:35:05,800 --> 00:35:08,031 Ich meine, nach Osten, oder? 444 00:35:08,120 --> 00:35:09,793 Okay. 445 00:35:26,920 --> 00:35:29,389 Neil müsste jeden Moment kommen. 446 00:35:33,000 --> 00:35:34,719 Hallo. 447 00:35:39,640 --> 00:35:41,757 Hab sie wieder mitgebracht. 448 00:35:42,160 --> 00:35:45,232 Ich dachte, du hängst sie dir über den Kamin. 449 00:35:49,280 --> 00:35:53,433 - Du hast es dir wohl anders überlegt? - Nein. 450 00:35:53,520 --> 00:35:57,196 Ich will nur nicht daran erinnert werden, dass er mir nicht ähnlich sehen wird. 451 00:35:57,280 --> 00:36:00,239 Eine Menge Menschen sehen ihren Eltern nicht ähnlich, Alex. 452 00:36:00,320 --> 00:36:02,277 Ja, das ist schon klar... 453 00:36:03,200 --> 00:36:05,431 Zu dir wird er Dad sagen. 454 00:36:05,520 --> 00:36:08,354 Ja, aber nur, weil wir lügen, Claire. 455 00:36:08,440 --> 00:36:13,071 Nein, weil du ihn mit Babybrei füttern wirst und ihm beibringst, wie man Mädchen anmacht. 456 00:36:13,160 --> 00:36:16,949 Du bist sein Vater, und du wirst unendlich wichtig für ihn sein. 457 00:36:19,640 --> 00:36:24,351 Also, wenn du das gesagt hast, weil du keine Windeln wechseln willst, dann vergiss es. 458 00:36:28,440 --> 00:36:30,750 Nein. Oh ja, danke. 459 00:36:31,920 --> 00:36:33,274 Entschuldige. 460 00:36:35,200 --> 00:36:36,316 Wohin jetzt? 461 00:36:36,400 --> 00:36:39,154 Wir sollten Richtung Drovers reiten und nach Wasser suchen. 462 00:36:39,240 --> 00:36:43,393 - Er sagte, er wär am Wasser raufgeklettert. - Na gut. 463 00:36:43,480 --> 00:36:48,509 Es ist egal, ob du mir glaubst oder nicht, Jodi. Ich finde ihn auf jeden Fall. 464 00:36:49,040 --> 00:36:52,920 Weißt du, ich hatte mal einen Traum. Nur ging es bei mir um eine Prüfung. 465 00:36:53,000 --> 00:36:55,959 Alle Fragen waren in einer fremden Sprache, die ich nicht lesen konnte. 466 00:36:56,040 --> 00:36:58,111 Also konnte ich sie nicht bearbeiten. 467 00:36:58,200 --> 00:37:00,590 Dann sah ich, dass alle anderen lasen und schrieben... 468 00:37:00,680 --> 00:37:04,799 ... aber ich verstand kein Wort, also konnte ich nichts beantworten und bin durchgefallen. 469 00:37:04,880 --> 00:37:08,794 Und weißt du was? Der Traum wurde wahr, denn ich bin wirklich durchgefallen. 470 00:37:08,880 --> 00:37:11,600 Na ja, das ist wohl was anderes, oder? 471 00:37:21,160 --> 00:37:23,994 Wir müssen nah dran sein. Ich kann Drovers sehen. 472 00:37:24,080 --> 00:37:27,232 - Und? - Er hat gesagt, dass er mich sehen konnte. 473 00:37:27,320 --> 00:37:30,074 Vielleicht hätte er dir eine Zeichnung machen sollen. 474 00:37:30,160 --> 00:37:33,597 Er hat gesagt, er musste irgendwo am Wasser hochklettern. 475 00:37:57,080 --> 00:37:58,912 Beck, was machst du denn? 476 00:37:59,000 --> 00:38:01,469 Wenn ich hier raufkletter, kann ich Drovers sehen. 477 00:38:01,560 --> 00:38:04,758 Aber pass bitte auf, sonst fällst du noch runter. 478 00:38:05,680 --> 00:38:07,911 Er hat gesagt, er wär ausgerutscht. 479 00:38:09,320 --> 00:38:11,039 Beck? 480 00:38:12,280 --> 00:38:13,396 Becky. 481 00:38:22,160 --> 00:38:24,277 Oh mein Gott. 482 00:38:26,920 --> 00:38:29,754 Er hat gesagt, er würde mich nie verlassen. 483 00:38:31,840 --> 00:38:34,150 Ich hab's genau gewusst. 484 00:39:45,240 --> 00:39:46,993 Hast du mit der Polizei gesprochen? 485 00:39:47,080 --> 00:39:52,951 Ja, sie denken, es war ein Unfall. Die Untersuchungen werden Klarheit bringen. 486 00:39:53,040 --> 00:39:55,111 Ich dachte, sie wär durchgedreht. 487 00:39:55,200 --> 00:39:57,635 Ich hab ihr gesagt, sie soll nicht so bescheuert sein. 488 00:39:57,720 --> 00:39:59,518 Wir haben es alle gedacht. 489 00:39:59,600 --> 00:40:03,879 - So ein Ende war nicht vorauszusehen. - Es hätte nicht passieren dürfen. 490 00:40:06,560 --> 00:40:10,156 - Ein Sandwich? - Die sehen toll aus, aber nein danke, Meg. 491 00:40:10,240 --> 00:40:11,276 Sonst jemand? 492 00:40:11,360 --> 00:40:13,670 - Nein, danke, Meg. - Nein. Danke, Meg. 493 00:40:15,840 --> 00:40:17,433 Der arme Brick. 494 00:40:17,520 --> 00:40:19,000 Arme Becky... 495 00:40:20,720 --> 00:40:23,997 Es ist so traurig. Sie haben sich wirklich total geliebt. 496 00:40:24,080 --> 00:40:26,515 Sollte Liebe nicht immer gewinnen? 497 00:40:26,600 --> 00:40:30,116 Sie darf doch nicht an so einem blöden Unfall scheitern. 498 00:40:30,200 --> 00:40:32,669 Am besten verliebt man sich gar nicht erst. 499 00:40:32,760 --> 00:40:36,754 - Das wär ja ein tolles Leben. - Und es würde uns alle nicht geben, oder? 500 00:40:36,840 --> 00:40:38,797 Wahrscheinlich nicht. 501 00:40:38,880 --> 00:40:41,440 Wir sollten jetzt nach Hause. 502 00:40:42,680 --> 00:40:44,717 - Bis dann. - Gute Nacht. 503 00:40:44,800 --> 00:40:46,314 Bis dann. 504 00:40:47,960 --> 00:40:51,670 - Ist alles in Ordnung? - Ja, ja, ich hab nur nachgedacht. 505 00:40:52,280 --> 00:40:54,272 Lachlan ist ein schöner Name. 506 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 Für einen Jungen. 507 00:40:55,920 --> 00:40:59,516 Lachlan Ryan. Ja, wirklich schön. 508 00:41:18,960 --> 00:41:21,634 Ich bin ausgerutscht und hätte das hier fast fallen gelassen. 509 00:41:21,720 --> 00:41:24,997 Darum hat es so lange gedauert, bis ich wieder bei dir war. 510 00:41:26,960 --> 00:41:29,270 Becky, willst du mich heiraten? 45346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.