All language subtitles for Les.deux.orphelines.vampires.aka.Two.Orphan.Vampires.1997.BRRiP.XViD-HoRRoRFReaKK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:01:05,020 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:01:08,020 --> 00:01:10,856 Siroti�te Glisines 3 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 4 00:03:18,855 --> 00:03:24,498 Siroti�te Glisines; osnovano od strane igumana Sen-Abin 5 00:03:53,685 --> 00:03:56,271 Ka�ete da su slepe od ro�enja? 6 00:03:56,813 --> 00:03:58,357 Ne verujem. 7 00:03:58,440 --> 00:04:00,943 Ka�u da devoj�ice vide. 8 00:04:01,026 --> 00:04:03,487 Desilo se ne�to neobja�njivo. 9 00:04:03,570 --> 00:04:05,989 Ka�u da su boje odjednom nestale. 10 00:04:06,073 --> 00:04:08,825 Boje? Ne mogu vi�e da razaznaju boje? 11 00:04:08,909 --> 00:04:10,118 Tako je. 12 00:04:10,202 --> 00:04:11,995 Vide u crno-belom. 13 00:04:12,496 --> 00:04:14,248 Ali to je nemogu�e! 14 00:04:14,331 --> 00:04:16,333 Da li ih je neko pregledao pre mene? 15 00:04:16,416 --> 00:04:17,834 Naravno. 16 00:04:18,669 --> 00:04:20,837 Nema obja�njenja za njihovo slepilo. 17 00:04:22,005 --> 00:04:23,799 Ali ko su one? 18 00:04:23,882 --> 00:04:25,259 Ne znamo. 19 00:04:25,342 --> 00:04:28,220 Napu�tena deca. Ne znamo ni�ta o... 20 00:04:28,804 --> 00:04:30,514 Evo ih, dolaze! 21 00:04:54,538 --> 00:04:56,790 Ovo je dr Deneri, deco moja. 22 00:04:56,873 --> 00:04:58,959 On je jedan ugledan o�ni specijalista. 23 00:04:59,042 --> 00:05:01,044 Najbolji, mo�da. 24 00:05:02,212 --> 00:05:03,839 Pogledajte me. 25 00:05:04,673 --> 00:05:06,675 Otvorite �irom o�i. 26 00:05:16,435 --> 00:05:18,312 �ta je sad? -�ta radite? 27 00:05:18,395 --> 00:05:19,896 Prebrzo ma�ete rukom! 28 00:05:20,397 --> 00:05:21,648 Upla�ena sam. 29 00:05:24,484 --> 00:05:25,978 Nemojte da se bojite, drage moje. 30 00:05:26,164 --> 00:05:28,153 Ne�u vas povrediti. Ovde sam da vam pomognem. 31 00:05:50,177 --> 00:05:52,762 U pravu ste. Ne vide ni�ta... 32 00:05:58,101 --> 00:06:01,355 Ne vidim ni�ta neobi�no. 33 00:06:01,438 --> 00:06:03,690 One su na�i mali slepi an�el�i�i, znate. 34 00:06:03,774 --> 00:06:05,609 Poku�avamo da ih za�titimo. 35 00:06:07,944 --> 00:06:11,156 Sestra Marta zanemaruje malo i ostalu siro�ad. 36 00:06:11,239 --> 00:06:13,825 Trebalo bi da vas izgrdim, sestro Marta. 37 00:06:14,910 --> 00:06:17,704 Nadamo se da �e ih jednoga dana, jedan bogat �ovek... 38 00:06:17,788 --> 00:06:20,248 iz jedne dobre porodice usvojiti. 39 00:06:20,332 --> 00:06:22,584 �ovek nauke, na primer. 40 00:06:22,667 --> 00:06:26,171 Doktor koji �e ih paziti, i negovati ih... 41 00:06:26,254 --> 00:06:27,798 i mo�da �e jednoga dana... 42 00:06:27,881 --> 00:06:29,341 uz Bo�ju pomo�... 43 00:06:29,424 --> 00:06:30,675 izle�iti ih. 44 00:06:31,009 --> 00:06:33,887 Izle�iti? To bi bilo veli�anstveno! 45 00:06:33,970 --> 00:06:35,806 Bile bismo tako sretne. 46 00:06:36,473 --> 00:06:39,101 Ali to je nemogu�e. 47 00:06:39,184 --> 00:06:41,770 Bo�ja je volja da mi ne vidimo ni�ta. 48 00:06:41,853 --> 00:06:43,730 Moramo prihvatiti svoju sudbinu. 49 00:07:07,796 --> 00:07:09,589 Laku no�, drage. 50 00:07:16,680 --> 00:07:18,014 Laku no�. 51 00:07:31,194 --> 00:07:33,071 Laku no�, deco. 52 00:07:41,997 --> 00:07:43,248 Laku no�. 53 00:08:06,438 --> 00:08:11,151 Mo�da �ete uskoro imati prelepo iznena�enje. 54 00:08:11,234 --> 00:08:12,486 Sti�ajte se. 55 00:08:12,569 --> 00:08:15,572 Bo�ja volja je misterija. 56 00:08:17,073 --> 00:08:19,075 Laku no�, an�el�i�i moji. 57 00:08:26,416 --> 00:08:28,793 Dragi Gospode, preklinjem te, 58 00:08:28,877 --> 00:08:33,381 reguli�i da dobri dr Deneri usvoji na�e male martire. 59 00:08:34,257 --> 00:08:36,051 One su tako drage, 60 00:08:36,134 --> 00:08:38,011 tako strpljive, 61 00:08:38,094 --> 00:08:41,765 tako nevine, tako ne�ne. 62 00:09:11,336 --> 00:09:14,005 Kako je dobro udisati dan. 63 00:09:14,089 --> 00:09:15,674 Da vidimo, kona�no. 64 00:09:15,757 --> 00:09:18,134 Vidi� kako je no� jasan? -Da, vidim. 65 00:09:18,802 --> 00:09:20,512 Vidim! 66 00:09:20,595 --> 00:09:22,722 I napu�teno selo iznad meseca. 67 00:09:22,806 --> 00:09:24,558 I tamo, na groblju, 68 00:09:24,641 --> 00:09:27,143 jadni pas traga za ne�im na groblju. 69 00:09:27,227 --> 00:09:29,604 Zalutala �ivotinja, napu�tena. 70 00:09:29,688 --> 00:09:33,358 Ho�emo li mu se pridru�iti? -Naravno! Sad svi spavaju. 71 00:09:33,441 --> 00:09:35,610 Sestra Marta �e i�i u obilazak oko 2:00. 72 00:09:37,112 --> 00:09:38,905 Dotle �emo se vratiti. 73 00:12:07,971 --> 00:12:10,306 Mi smo do�le odatle. 74 00:12:10,640 --> 00:12:13,017 Misli� da smo mi mrtve ili �ive? 75 00:12:14,936 --> 00:12:16,229 Oboje. 76 00:12:16,312 --> 00:12:19,232 A uspomene? Se�a� se ne�ega? 77 00:12:19,315 --> 00:12:20,817 Ho�u re�i, od pre. 78 00:12:20,900 --> 00:12:23,153 �ta smo bile ranije. 79 00:12:24,446 --> 00:12:25,697 Malo. 80 00:12:26,322 --> 00:12:29,659 Slike, bez po�etka ili kraja. 81 00:12:30,160 --> 00:12:33,329 Ali znam da smo oboje postojale, kao �to smo i sada. 82 00:12:35,290 --> 00:12:40,754 Verujem da smo ranije imale nesre�u i umrle smo. 83 00:12:41,045 --> 00:12:43,882 I vratile smo se, kao i uvek. 84 00:12:43,965 --> 00:12:46,551 Ostale smrti od pre... 85 00:12:46,634 --> 00:12:48,928 svaki put smo imale nesre�u. 86 00:12:49,012 --> 00:12:50,972 Se�a� se? 87 00:12:51,055 --> 00:12:54,893 Te dve sirote devojke smo bile mi, i umrle smo, 88 00:12:54,976 --> 00:12:58,646 ose�am kao da ih vidim, �ujem ih. 89 00:12:58,730 --> 00:13:00,940 Oni su ti koji se se�aju nas. 90 00:13:01,608 --> 00:13:03,526 Zato se mi vra�amo svaki put? 91 00:13:04,027 --> 00:13:05,320 Naravno! 92 00:13:05,403 --> 00:13:08,323 A ostali nas ubijaju. Brutalno nas ubijaju. 93 00:13:08,406 --> 00:13:09,908 Ali mi se vra�amo. 94 00:13:13,077 --> 00:13:17,207 Henriet, ja ne verujem da smo mi samo jedan san. 95 00:13:17,874 --> 00:13:20,710 Dve sirote devojke koje se pojavljuju u stvarnosti. 96 00:13:22,045 --> 00:13:26,549 Ne mogu to razumeti, svi ti koji nas gone. 97 00:13:27,217 --> 00:13:28,843 Kada bi samo znali... 98 00:13:28,927 --> 00:13:31,596 Zna�, Henriet, kada bi znali da smo mi samo san, 99 00:13:31,679 --> 00:13:34,390 voleli bi nas i �titili. 100 00:13:34,933 --> 00:13:38,019 Zato �to bi na taj na�in mogli da sanjaju o nama. 101 00:13:39,813 --> 00:13:41,773 Tako ne�to se ne�e desiti. 102 00:13:42,357 --> 00:13:44,317 Saznali bi za nas, 103 00:13:44,400 --> 00:13:46,569 da smo imale nesre�u, 104 00:13:46,653 --> 00:13:48,613 da smo ubijene, 105 00:13:49,405 --> 00:13:51,074 i da smo se vratile. 106 00:13:51,157 --> 00:13:53,576 Ovo je kao neka igra? -�udna igra. 107 00:13:53,660 --> 00:13:55,912 Ali ko odlu�uje o pravilama igre? 108 00:13:55,995 --> 00:13:57,497 Niko. 109 00:13:57,580 --> 00:14:00,333 Sve je tako prosto. 110 00:14:00,917 --> 00:14:02,836 Niko nije odgovoran. 111 00:14:04,045 --> 00:14:05,964 Tek tako. 112 00:14:06,923 --> 00:14:08,925 Tako stoje stvari. 113 00:14:14,514 --> 00:14:16,266 Za�to sad pla�e�? 114 00:14:18,601 --> 00:14:21,271 Bojim se da �e nas opet ubiti! 115 00:14:23,773 --> 00:14:25,733 Pa �ta, vrati�emo se opet! 116 00:14:26,860 --> 00:14:28,862 Ali �ta ako ne budemo mogle da se vratimo? 117 00:14:28,945 --> 00:14:33,408 �ta ako stvari krenu naopako i ostanemo mrtve zauvek? 118 00:14:33,908 --> 00:14:36,411 Ako se tako ne�to desi, 119 00:14:36,494 --> 00:14:40,123 sanja�e o dve sirote devojke koje �e se ponovo roditi. 120 00:14:45,044 --> 00:14:46,588 �uje� li? 121 00:14:48,172 --> 00:14:49,507 Tamo. 122 00:14:51,259 --> 00:14:53,803 Tamo je jedna ku�a sa otvorenim prozorom. 123 00:14:54,679 --> 00:14:56,931 Neko slu�a muziku. 124 00:14:57,599 --> 00:14:59,142 �uje� li? 125 00:15:07,483 --> 00:15:09,903 Ali ako nas vide, pomisli�e da smo duhovi! 126 00:15:09,986 --> 00:15:11,613 Ali mi jesmo duhovi! 127 00:15:44,354 --> 00:15:45,930 Do�i, do�i. 128 00:15:46,648 --> 00:15:48,191 Da, dobri psu. 129 00:15:57,325 --> 00:15:58,826 Se�am se. 130 00:16:00,036 --> 00:16:02,038 Bilo je daleko. 131 00:16:02,747 --> 00:16:06,125 Bio je neki most, mislim. 132 00:16:06,209 --> 00:16:07,168 Da. 133 00:16:07,251 --> 00:16:09,087 Bile smo na tom mostu. 134 00:16:09,170 --> 00:16:11,464 No� je bila plava, kao i sve na�e no�i. 135 00:16:11,547 --> 00:16:13,883 Nismo bile slepe jer smo videle sve u plavo. 136 00:16:14,384 --> 00:16:16,678 Bio je to �as gonjenja. 137 00:21:56,726 --> 00:21:58,519 �ta se desilo nakon toga? 138 00:21:59,061 --> 00:22:00,563 Imale smo nesre�u. 139 00:22:00,938 --> 00:22:02,481 Ali pre toga? 140 00:22:02,565 --> 00:22:04,608 Pre nego �to smo umrle? 141 00:22:05,234 --> 00:22:06,736 �ta tada? 142 00:22:09,822 --> 00:22:12,158 Pile smo i ugasile smo svoju �e�. 143 00:22:27,131 --> 00:22:29,300 Hajde, krenimo. 144 00:22:29,925 --> 00:22:31,802 Nema vi�e muzike... 145 00:22:31,886 --> 00:22:34,930 a mi smo sad �ive, ju�e nismo umrle. 146 00:22:35,014 --> 00:22:36,349 U pravu si. 147 00:22:36,432 --> 00:22:39,226 Sestra Marta �e uskoro i�i u svoj obilazak. 148 00:22:39,310 --> 00:22:44,148 Ina�e, na neko vreme �emo zaboraviti na�u zadnju smrt. 149 00:22:44,231 --> 00:22:45,900 Do�i. 150 00:22:45,983 --> 00:22:51,197 Mi smo �ive, a ostali su mrtvi. 151 00:23:12,551 --> 00:23:17,014 A ti... se�a� se ne�ega? 152 00:23:18,099 --> 00:23:19,809 Ne�ega od ranije? 153 00:23:24,563 --> 00:23:26,482 Zatvori o�i. 154 00:23:28,109 --> 00:23:29,735 Vidi�? 155 00:23:29,819 --> 00:23:31,529 Da. 156 00:23:31,612 --> 00:23:35,032 Vozove sa putnicima, sa svojim stvarima. 157 00:23:37,743 --> 00:23:39,745 Odavde do beskona�nosti. 158 00:23:39,829 --> 00:23:43,958 Da, se�am se vrlo dobro. 159 00:23:44,041 --> 00:23:46,127 I ja ih vidim. 160 00:23:46,627 --> 00:23:48,337 Mi smo lutalice, 161 00:23:48,421 --> 00:23:52,049 i tumaramo i sastajemo se sa bi�ima koji su �udni kao mi. 162 00:23:52,133 --> 00:23:55,594 Bio je dan, a mi smo bile slepe. 163 00:23:55,678 --> 00:23:57,763 Do�le smo sa daleka, izdaleka. 164 00:23:57,847 --> 00:23:59,432 Tako je. 165 00:23:59,515 --> 00:24:01,142 Ko nas je jurio? 166 00:24:01,642 --> 00:24:03,185 Zaboravila sam. 167 00:24:04,687 --> 00:24:06,647 I onda smo se odjednom na�le tamo. 168 00:25:03,204 --> 00:25:04,788 Neko je tamo. 169 00:25:05,331 --> 00:25:06,874 Ko si ti? 170 00:25:07,124 --> 00:25:08,959 Ne�e� da pri�a�? 171 00:25:09,043 --> 00:25:10,544 I ti se krije�? 172 00:25:11,253 --> 00:25:13,764 Niotkuda sam i sa svih strana. 173 00:25:14,089 --> 00:25:15,759 �ak i da lutam ovom �elezni�kom stanicom, 174 00:25:15,939 --> 00:25:18,890 to je zato �to je tiha i napu�tena. 175 00:25:19,428 --> 00:25:23,057 Luda sam, znate. To ka�u svi. 176 00:25:23,140 --> 00:25:26,143 Vas dve mi isto izgledate pomalo ludo. 177 00:25:26,769 --> 00:25:28,729 Bila sam na jednoj od njihovih klinika, 178 00:25:28,812 --> 00:25:30,773 ali pobegla sam. 179 00:25:32,024 --> 00:25:33,609 Slepe ste, je li? 180 00:25:33,692 --> 00:25:35,277 Nismo sve vreme. 181 00:25:35,361 --> 00:25:36,987 Pribli�ava se ve�e. 182 00:25:37,071 --> 00:25:38,531 I vide�emo! 183 00:25:38,614 --> 00:25:40,741 No�u vidimo u plavo. 184 00:26:19,572 --> 00:26:21,532 Mislim da me sad mo�ete videti. 185 00:26:22,408 --> 00:26:24,702 Vidite ludu �enu sa �elezni�ke stanice. 186 00:26:25,828 --> 00:26:28,831 Moja stvarnost je unutra. 187 00:26:29,957 --> 00:26:32,376 Ka�u da sam luda jer sam �ena-vukodlak. 188 00:26:32,876 --> 00:26:34,587 Ujeda� i ti isto? 189 00:26:34,670 --> 00:26:36,463 Transformi�e� se u vukodlaka? 190 00:26:36,547 --> 00:26:40,301 Obi�an �enski vukodlak, sama. 191 00:26:41,093 --> 00:26:42,845 Tako sam usamljena. 192 00:26:43,554 --> 00:26:46,390 Kada je pun mesec, �ivotinja u meni iza�e na povr�inu. 193 00:26:46,932 --> 00:26:50,603 Ljudi mi ne veruju. Zato me zaklju�avaju ovde. 194 00:26:51,186 --> 00:26:54,231 Ali psi znaju. Oni ose�aju. 195 00:26:54,690 --> 00:26:58,485 Nanju�e vuka, njihovog neprijatelja, a posle me napadnu. 196 00:27:00,029 --> 00:27:02,531 �esto ih moj pogled dr�i na distanci. 197 00:27:03,073 --> 00:27:05,826 Ali ponekad me ogrebu sa svojim kand�ama. 198 00:27:05,909 --> 00:27:07,703 To je stra�no. 199 00:27:07,786 --> 00:27:09,830 �ta radi� da bi pobegla od njih? 200 00:27:13,959 --> 00:27:15,961 Kad ih je jedan ili dva, prere�em im grkljan, 201 00:27:16,045 --> 00:27:18,797 zadavim ih, polomim im ki�mu. 202 00:27:19,465 --> 00:27:21,300 Ali ako ih ima u �oporu, 203 00:27:21,383 --> 00:27:23,802 uglavnom na�em uto�i�te na mestima kao �to je ova, 204 00:27:23,886 --> 00:27:25,554 gde ne�e do�i. 205 00:27:26,555 --> 00:27:29,767 Ne verujete mi. Nijedna od vas. 206 00:27:30,559 --> 00:27:32,394 Msilite da sam luda. 207 00:27:33,145 --> 00:27:35,105 Pogledajte �ta su mi uradili! 208 00:27:36,315 --> 00:27:38,901 Mislite da bi psi uradili ovako ne�to normalnom �oveku? 209 00:27:39,234 --> 00:27:40,486 Ne. 210 00:27:40,569 --> 00:27:42,029 Ali jednom �enskom vukodlaku... 211 00:27:42,112 --> 00:27:43,864 oni su divlji psi. 212 00:27:54,583 --> 00:27:56,502 Gledajte pun mesec. 213 00:27:57,753 --> 00:28:01,507 Slu�ajte sad �enskog vukodlaka. 214 00:28:01,590 --> 00:28:03,676 Ne�ete je nikad zaboraviti. 215 00:28:03,759 --> 00:28:07,262 Njen vapaj bola i agonije �e zauvek odjeknuti u va�im glavama. 216 00:28:27,908 --> 00:28:29,351 Psi... 217 00:28:30,911 --> 00:28:32,254 To su oni! 218 00:28:32,788 --> 00:28:34,373 �ujem da dolaze! 219 00:28:34,456 --> 00:28:36,417 Mene �ele! 220 00:28:36,917 --> 00:28:38,877 Moj miris ih privla�i. 221 00:31:32,467 --> 00:31:34,219 Mora�emo na�i novu knjigu za sutra. 222 00:31:34,303 --> 00:31:36,889 Uzela sam jednu iz biblioteke Vele�asne majke. 223 00:31:36,972 --> 00:31:39,016 Kako se zove? -"Istorija inka". 224 00:31:39,099 --> 00:31:41,268 Ima tu zmija i zlih bogova. 225 00:31:41,351 --> 00:31:42,936 Ti bogovi - to smo mi? 226 00:31:43,020 --> 00:31:45,230 Da, mi. Vide�e�. 227 00:31:45,314 --> 00:31:46,940 Ima tu ljudskih �rtava. 228 00:31:47,024 --> 00:31:48,984 Ljudi su �rtvovali sami sebe. 229 00:31:49,067 --> 00:31:51,403 Pustili su da ih zakolju samo da bi nas zadovoljili. 230 00:31:51,486 --> 00:31:54,239 To je sigurno dobro! -Mo�e� se opkladiti. 231 00:31:54,323 --> 00:31:55,991 Hajdemo na spavanje. 232 00:32:39,868 --> 00:32:41,870 Budite sretni, deco moja. 233 00:32:43,664 --> 00:32:48,961 Sa Bo�jom ljubavlju i po�tovanjem va�eg za�titnika, na� dobri dr Deneri. 234 00:32:49,044 --> 00:32:51,046 On �e sad biti va� otac. 235 00:32:51,838 --> 00:32:54,049 Nedostaja�ete nam. 236 00:32:54,132 --> 00:32:58,653 Tako ih volimo, tu�ne smo �to odlaze na�i an�el�i�i. 237 00:32:58,887 --> 00:33:00,681 Bi�e sretne sa mnom. 238 00:33:00,764 --> 00:33:01,974 I ko zna? 239 00:33:02,057 --> 00:33:07,896 Mo�da �u jednoga dana otkriti tajnu misterioznog gubitka vida. 240 00:33:07,980 --> 00:33:10,941 O�e, dali ste nam tako puno. 241 00:33:12,734 --> 00:33:14,945 Sretne smo �to smo bile sa vama. 242 00:33:15,028 --> 00:33:18,115 Do�ite, deco moja. Pariz �eka. 243 00:33:39,761 --> 00:33:41,263 Oprezno, dve stepenice. 244 00:34:12,335 --> 00:34:14,087 Ovo je ulaz... 245 00:34:34,983 --> 00:34:36,902 Ovde je dnevna soba. 246 00:34:36,985 --> 00:34:42,199 Zapamtite da ima tri fotelje, jedan kau� i sto�i� za kafu. 247 00:34:42,824 --> 00:34:46,328 Nau�i�ete gde se nalazi svaki name�taj. 248 00:35:07,974 --> 00:35:10,352 Ostavljam vas da se sna�ete u va�oj sobi. 249 00:35:33,959 --> 00:35:35,752 Ja idem u krevet ranije. 250 00:35:37,796 --> 00:35:42,592 Ujutro �u imati priliku da vam poka�em gde se �ta nalazi. 251 00:35:46,138 --> 00:35:47,889 Laku no�, deco moja. 252 00:35:48,223 --> 00:35:50,058 Laku no�, doktore! 253 00:35:50,892 --> 00:35:53,603 Mora�ete da se naviknete da me zovete o�e. 254 00:35:54,104 --> 00:35:56,064 Ali do�i �e i to vreme. 255 00:37:16,144 --> 00:37:18,063 Na� dan, za nas, je plavo. 256 00:37:18,605 --> 00:37:20,690 Svetlost, za nas, je crno. 257 00:37:20,774 --> 00:37:22,901 Sunce drugih ljudi nas je oslepelo. 258 00:37:22,984 --> 00:37:25,904 Ali kad je skriveno... -Na� san po�inje. 259 00:37:25,987 --> 00:37:30,367 Nikad ne�e saznati. -Da sirote devojke mogu da vide no�u. 260 00:37:30,450 --> 00:37:33,662 Kao ma�ke. -Kao tigrovi. -Kao zveri! 261 00:37:35,664 --> 00:37:38,583 Ho�emo li u �etnju? -Spava kao zaklan. 262 00:37:38,667 --> 00:37:42,045 Gladna sam. -Idemo da na�emo jedno od na�ih pravih domova. 263 00:37:42,128 --> 00:37:44,172 Ose�am kako se neko pribli�ava. 264 00:39:54,010 --> 00:39:55,970 Izvadite te la�ne zube! 265 00:39:56,471 --> 00:39:58,473 Izgledate kao deri�ta sa karnevala! 266 00:40:32,173 --> 00:40:34,926 Ho�e� malo da jede�? -Jedan veliki ugriz, da. 267 00:40:35,009 --> 00:40:37,429 Prelepa si sa njenom krvlju. 268 00:40:37,929 --> 00:40:41,099 Dobro je biti lepljiva od �ivotodavne krvi ove �ene. 269 00:41:00,368 --> 00:41:01,953 Hajdemo unutra pre nego �to nas vidi! 270 00:41:02,036 --> 00:41:03,288 �ekaj malo. 271 00:41:03,371 --> 00:41:04,497 Igra. 272 00:41:04,581 --> 00:41:06,332 Opasna je? 273 00:41:06,875 --> 00:41:10,795 Sme� li da me pusti� da idem ispred prozora, nagu, a da me ne vidi? 274 00:41:10,879 --> 00:41:12,172 Smem! 275 00:41:28,229 --> 00:41:29,731 Obo�avam te. 276 00:41:30,815 --> 00:41:32,734 Obri�i me sa malo krvi. 277 00:42:10,271 --> 00:42:12,357 Miri�e� na krv. 278 00:42:12,440 --> 00:42:14,234 Ti si statua boginje. 279 00:42:45,098 --> 00:42:47,892 Jo� uvek imam ukus krvi te �ene u mojim ustima. 280 00:42:47,976 --> 00:42:51,062 Potpuno smo pokrivene sa njime. -�ta ako nas doktor vidi? 281 00:43:05,910 --> 00:43:07,829 Ima� krvi i na svom telu! 282 00:43:08,621 --> 00:43:12,000 Onda �u skinuti. 283 00:43:16,629 --> 00:43:18,256 Svi�a ti se? 284 00:43:18,339 --> 00:43:19,841 Dobro je? 285 00:43:21,092 --> 00:43:23,261 Vrti mi se u glavi. 286 00:43:23,344 --> 00:43:27,515 Kao da sam pijana. 287 00:43:31,185 --> 00:43:32,770 Imam iznena�enje za tebe. 288 00:43:32,854 --> 00:43:34,063 �ta je to? 289 00:43:34,147 --> 00:43:37,525 Knjiga o aztecima. Ukrala sam iz biblioteke Vele�asne majke. 290 00:44:03,301 --> 00:44:04,844 Gledaj! 291 00:44:04,927 --> 00:44:06,804 Boginja �ena �i�mi�! 292 00:44:06,888 --> 00:44:09,390 To si ti, Luis. Znam da si to ti. 293 00:44:12,477 --> 00:44:14,854 Ovo je glava Mursijalaga, boga �i�mi�a, 294 00:44:14,937 --> 00:44:18,566 napravljen je na svetoj zemlji i postavljen na vrh pogrebne urne. 295 00:44:20,193 --> 00:44:23,112 Henriet, to sam stvarno ja! 296 00:44:24,238 --> 00:44:26,491 A ti? Gde si ti? 297 00:44:29,535 --> 00:44:34,165 Slika Kvecakoatla kako se uzdi�e iz usta pernate zmije. 298 00:44:34,248 --> 00:44:36,501 Vidi�, ima zube kao ja! 299 00:44:41,339 --> 00:44:44,175 Kao boginje smo koje mar�iraju kroz vreme i prostor. 300 00:44:45,718 --> 00:44:49,931 Jednoga dana �emo se sigurno se�ati vremena kada smo bile prave boginje. 301 00:44:50,682 --> 00:44:54,102 �ak i ako imamo la�ne uspomene, seti�emo se toga. 302 00:45:36,811 --> 00:45:38,479 Gledajte! 303 00:45:38,563 --> 00:45:42,400 Ovo su dve slepe sirotice doktora Denerija kako izlaze iz mase. 304 00:45:42,483 --> 00:45:46,904 Bila sam tamo. Videla sam doktora kako potapa svoje prste u krstionicu 305 00:45:46,988 --> 00:45:49,407 vode�i svoje ruke da bi se prekrstio. 306 00:45:49,490 --> 00:45:52,910 Jadna deca, tako su li�eni �ivota. 307 00:45:52,994 --> 00:45:55,913 I tako su slatke i �iste. 308 00:45:55,997 --> 00:45:58,958 Kao dve sestre u obliku malog Isusa. 309 00:46:15,266 --> 00:46:16,768 �etiri, pet! 310 00:46:20,688 --> 00:46:22,190 Pet duplih! 311 00:46:28,362 --> 00:46:29,906 Pet, �etiri! 312 00:46:42,376 --> 00:46:43,878 �etiri duple! 313 00:46:52,386 --> 00:46:53,387 �etiri, tri! 314 00:46:53,471 --> 00:46:56,224 Ti vara�. Sigurna sam da vara�. 315 00:46:56,307 --> 00:46:57,809 Ne, proveri. 316 00:47:00,937 --> 00:47:04,398 �ini mi se da �e to biti tri, dva. 317 00:47:04,482 --> 00:47:07,193 Ti si varalica! Ovo je �etiri i tri. 318 00:47:11,572 --> 00:47:15,660 Deco, ve�eras �u prisustvovati doktorskoj konferenciji u gradu. 319 00:47:15,743 --> 00:47:18,412 Prove��u no� tamo i vrati�u se sutra. 320 00:47:18,913 --> 00:47:21,499 Oboje ste do sada dobro upoznali ku�u. 321 00:47:21,582 --> 00:47:25,920 Nije vam problem da ostanete ovde ili da po�aljem nekoga po vas? 322 00:47:26,003 --> 00:47:27,755 O�e, mo�ete i�i. 323 00:47:28,756 --> 00:47:31,425 Ne brinite. Bi�emo jako dobre. -Ni�ta nam se ne�e desiti. 324 00:47:31,509 --> 00:47:33,511 Obe�avate... da ne�ete iza�i? 325 00:47:34,095 --> 00:47:37,598 Osta�emo u ku�i. -I�i �emo u krevet �im vi odete. 326 00:47:38,516 --> 00:47:42,102 Onda mogu da idem jer znam da �e sve biti u najboljem redu. 327 00:48:26,147 --> 00:48:27,815 Sloboda! 328 00:48:27,899 --> 00:48:29,984 Slobodne smo za celu no�! 329 00:48:30,818 --> 00:48:33,070 Ovoga puta �emo i�i u jednu veliku avanturu! 330 00:48:33,154 --> 00:48:35,239 Zaboravi na to malo groblje! 331 00:48:35,323 --> 00:48:38,284 I�i �emo u najve�i. -I uze�mo metro! 332 00:53:06,552 --> 00:53:08,262 Kona�no vidim. 333 00:53:08,846 --> 00:53:11,223 Vidim u plavo. -I ja isto. 334 00:53:11,765 --> 00:53:13,517 Savr�eno vidim. 335 00:53:15,519 --> 00:53:18,189 Ovo je najve�a ku�a u kojoj smo ikada bile. 336 00:53:19,064 --> 00:53:21,275 Dom sa ba�tom ve�nosti. 337 00:53:22,401 --> 00:53:24,361 I sve te statue. 338 00:53:24,445 --> 00:53:27,531 Od mermera i bronze. 339 00:54:01,774 --> 00:54:04,235 Gledaj, nisu sasvim slepe. 340 00:54:04,318 --> 00:54:06,987 Bi�a iz pakla. -Idem za njima! 341 00:54:29,426 --> 00:54:31,595 Pogledaj tog �oveka kako juri za tim devojkama! 342 00:54:31,679 --> 00:54:33,180 Idi pomozi im! 343 00:55:11,343 --> 00:55:12,803 Perverznja�e! One su slepe! 344 00:55:12,886 --> 00:55:15,389 Pusti me, idiote! Gledaj tvoju devojku tamo! 345 00:55:28,986 --> 00:55:30,529 Ne! 346 00:55:37,578 --> 00:55:40,039 Ne mogu vi�e da tr�im! -Ni ja. 347 00:55:41,040 --> 00:55:42,916 Uhvati�e nas! 348 00:55:43,417 --> 00:55:46,962 Ne smemo dozvoliti da nas uhvate �ive. Nikad! 349 00:55:48,088 --> 00:55:49,548 Probajmo da se ubijemo! 350 00:55:49,631 --> 00:55:52,259 Stisni! Sa svom snagom! 351 00:55:52,343 --> 00:55:54,094 Nemogu�e! 352 00:56:50,317 --> 00:56:52,486 Po�ite sa mnom. Bi�ete na bezbednom. 353 00:58:20,657 --> 00:58:22,701 Ovde vas niko ne�e na�i. 354 00:58:22,784 --> 00:58:25,496 Ko si ti? -Vampir? 355 00:58:25,579 --> 00:58:27,498 Ja sam pono�na dama. 356 00:58:27,581 --> 00:58:30,375 Letim iznad groblja kao ptica no�i. 357 00:58:30,459 --> 00:58:33,128 Kao jastreb, naletim na svoj plen. 358 00:58:33,212 --> 00:58:35,839 Moje vampirske mo�i su komplikovanija od va�ih. 359 00:58:35,923 --> 00:58:37,424 Sakri�u vas ve�eras, 360 00:58:38,425 --> 00:58:41,678 ali sutra, dok budem spavala, mora�ete oti�i. 361 00:58:41,762 --> 00:58:44,097 Pomo�na dama je pustinjak. 362 00:58:44,181 --> 00:58:48,185 Njena sudbina je da pro�e kroz groblja, sama. 363 00:58:48,268 --> 00:58:50,437 Mi smo sirote vampirice. 364 00:58:50,521 --> 00:58:52,856 Ne mo�emo leteti na nebu, ali vidimo no�u! 365 00:58:52,940 --> 00:58:54,441 U plavo! -I ujedamo! 366 00:58:54,525 --> 00:58:56,235 Kao �i�mi�i! 367 00:59:04,618 --> 00:59:07,287 Prove��ete no� u tom kov�egu, u mom krevetu. 368 00:59:07,371 --> 00:59:10,499 U zoru, va�i progonitelji �e nestati, a vi �ete oti�i. 369 00:59:21,134 --> 00:59:24,721 Ali budite oprezne. Danju ja spavam. 370 00:59:24,805 --> 00:59:26,473 Nemojte da me probudite. 371 01:00:18,817 --> 01:00:20,527 Sunce izlazi. 372 01:00:20,611 --> 01:00:23,405 Brzo, moramo oti�i odavde! 373 01:01:17,793 --> 01:01:19,294 �edna sam. 374 01:01:19,961 --> 01:01:21,880 Tako sam �edna. 375 01:01:21,963 --> 01:01:24,091 Misli� da mo�emo piti jedni drugima? 376 01:01:24,633 --> 01:01:27,469 Da, Luiz, da. 377 01:01:27,678 --> 01:01:29,846 Brzo, dan je. 378 01:01:29,930 --> 01:01:31,640 Moramo sti�i ku�i. 379 01:03:07,194 --> 01:03:08,653 Dobro jutro. 380 01:03:12,365 --> 01:03:13,867 Mogu li vam pomo�i? 381 01:03:13,950 --> 01:03:15,869 Volele bismo popiti neki alkohol, molim vas. 382 01:03:16,036 --> 01:03:18,455 Ne�to jako. Dobile smo na poklon. 383 01:03:18,538 --> 01:03:20,373 Imamo li dovoljno novca? 384 01:03:25,754 --> 01:03:27,881 Za ovo vam mogu dati fla�u brendija. 385 01:03:27,964 --> 01:03:29,716 Odgovara�e. Hvala. 386 01:03:32,260 --> 01:03:33,762 Uzmite. 387 01:03:38,391 --> 01:03:39,976 Izvolite kusur. 388 01:03:40,060 --> 01:03:41,286 Hvala, gdine. 389 01:03:41,369 --> 01:03:43,538 Dovi�enja. -Dovi�enja. 390 01:04:09,798 --> 01:04:11,550 Misli� da je dobro? 391 01:04:12,133 --> 01:04:14,553 Mora�e� probati da bi znala. 392 01:06:23,890 --> 01:06:25,392 Ima li nekoga tamo? 393 01:06:26,726 --> 01:06:28,478 Iza�i ili �u pucati! 394 01:07:27,954 --> 01:07:29,714 Henriet! 395 01:07:30,790 --> 01:07:32,625 Henriet, ovo ne valja! 396 01:07:36,296 --> 01:07:38,256 Isisa�u ti bol. 397 01:07:38,965 --> 01:07:41,342 Henriet, ka�i mi. 398 01:07:43,136 --> 01:07:45,138 Za�to mi nismo kao ostale? 399 01:07:46,222 --> 01:07:48,391 Za�to smo mi sirote vampirice? 400 01:07:48,475 --> 01:07:51,144 Mi i niko drugi. 401 01:07:51,227 --> 01:07:53,980 Ja sam ti, a ti si ja. 402 01:07:54,064 --> 01:07:55,273 Zna� to. 403 01:07:56,983 --> 01:07:58,318 Ka�i mi. 404 01:07:58,985 --> 01:08:00,653 Ka�i mi ko smo mi. 405 01:08:03,990 --> 01:08:05,291 Luis... 406 01:08:05,533 --> 01:08:07,035 Preklinjem te! 407 01:08:07,660 --> 01:08:09,079 Nemoj mi sad umreti! 408 01:08:09,162 --> 01:08:10,872 Nemoj sad! 409 01:08:13,875 --> 01:08:15,627 Probaj da se priseti�... 410 01:08:18,004 --> 01:08:20,340 kad smo bile azte�ke boginje. 411 01:08:22,217 --> 01:08:23,643 Molim te. 412 01:08:30,225 --> 01:08:31,726 Molim te... 413 01:08:33,353 --> 01:08:34,854 Mislim da se se�am. 414 01:08:34,938 --> 01:08:37,607 Da, ispri�a�u ti. 415 01:08:37,690 --> 01:08:39,651 Pri�u o dveju boginja. 416 01:08:41,903 --> 01:08:45,698 Ti si Kecalkoatl, perjana zmija. 417 01:08:45,782 --> 01:08:47,308 A ja... 418 01:08:48,952 --> 01:08:49,994 Ja sam... 419 01:08:50,078 --> 01:08:54,040 Ti si Mursialago, boginja �i�mi�a. 420 01:08:57,877 --> 01:09:00,338 Dragi Bo�e, �ta mogu u�initi? 421 01:09:00,421 --> 01:09:02,257 Mora� da povrati� svoju snagu. 422 01:09:06,928 --> 01:09:08,680 Nemoj me ostaviti. 423 01:09:09,639 --> 01:09:12,308 Henriet, nemoj me ostaviti samu. 424 01:09:34,664 --> 01:09:37,083 Pij iz �ivota, mala �i�mi�-devojko, 425 01:09:37,417 --> 01:09:39,836 i ispri�a�u ti pri�e o mojim uspomenama, 426 01:09:39,919 --> 01:09:44,424 iz pro�lih vremena kada smo bile slavne. 427 01:09:55,226 --> 01:09:57,812 Godina je 1488. 428 01:09:57,896 --> 01:10:00,398 Bila su to �etiri dana 429 01:10:00,481 --> 01:10:04,944 sve�anosti inauguracije koja se odr�avala u velikoj crkvi u Meksiku. 430 01:10:05,445 --> 01:10:09,282 Izabrani naslednik Montezume, car Ahuicotl li�no, 431 01:10:09,365 --> 01:10:13,870 stajaju�i na vrhu piramide, izvr�i�e prvo �rtvovanje. 432 01:10:13,953 --> 01:10:15,914 Pop ga okru�uje. 433 01:10:16,331 --> 01:10:19,500 Nakon puno meseci, ljudi su postali uzbu�eni. 434 01:10:19,918 --> 01:10:21,753 Grad je ure�en. 435 01:10:21,836 --> 01:10:25,465 Nema ni�eg sem pesme, plesa i radovanja. 436 01:10:26,049 --> 01:10:29,302 Neke profete su predskazale suprotnost azte�kog kalendra, 437 01:10:29,385 --> 01:10:33,389 povratak Kecakoatla, koja bi trebalo da bude u godini 1467., 438 01:10:33,473 --> 01:10:36,476 kada bi trebalo da se odr�e pripreme ovih doga�aja. 439 01:10:37,852 --> 01:10:42,398 Tamo, vidim duga�ak beskrajan red �rtava kako �ekaju. 440 01:10:42,899 --> 01:10:45,443 Postoje glasine da �e ih biti na stotine hiljada. 441 01:10:45,985 --> 01:10:49,656 Ova �etiri dana osta�e zapam�en kao najopasniji dobrovoljni holokaust 442 01:10:49,739 --> 01:10:51,532 u istoriji �ove�astva. 443 01:10:52,075 --> 01:10:57,664 U stvari, to je jedno ritualno pri�e��e od krvi i mesa. 444 01:10:57,747 --> 01:10:59,749 Krv koja �e te�i bez prekida, 445 01:10:59,832 --> 01:11:03,836 mesa �rtava �e biti pro�diran od strane vernika na podno�ju piramida. 446 01:11:03,920 --> 01:11:06,839 Bio je najmanje 20.000 �rtava prvog dana. 447 01:11:08,716 --> 01:11:14,673 Kada se hiljadu stepenica ofarba na crveno, Kecakoatl �e se vratiti. 448 01:11:16,140 --> 01:11:19,978 Grlo mi se ste�e od �elje i bolno me potrese. 449 01:11:20,061 --> 01:11:22,438 Prvi zato�enik je na vrhu. 450 01:11:22,522 --> 01:11:25,942 Pop ga je zgrabio i polo�io ga na kamen. 451 01:11:26,025 --> 01:11:28,945 Car ga mu odmeri udarac, otvara mu grudi. 452 01:11:29,028 --> 01:11:31,823 Uranja ruke u grudni ko�, 453 01:11:31,906 --> 01:11:34,867 izvla�i mu srce i ma�e sa njim. 454 01:11:34,951 --> 01:11:36,494 Jo� uvek kuca, 455 01:11:36,577 --> 01:11:39,872 na njegovoj glavi, ukra�ena raznobojna perja. 456 01:11:39,956 --> 01:11:42,125 Svu se �ude. 457 01:11:42,208 --> 01:11:44,877 Veliki krik dopire iz gomile. 458 01:11:44,961 --> 01:11:48,131 Car podi�e kapljaju�i trofej prema svojim ustima, 459 01:11:48,214 --> 01:11:51,592 ujeda, kida, rase�e na komade. 460 01:11:51,676 --> 01:11:55,638 Ljudi izbezumljeno vri�te ka nebu na ovome spektaklu. 461 01:11:56,347 --> 01:11:59,142 Ali slede�i �ovek je ve� istezan na kamenu. 462 01:11:59,225 --> 01:12:01,853 No� je podignut, pa spu�ten. 463 01:12:02,395 --> 01:12:04,981 Ovoga puta, pop ise�e kucaju�e srce, 464 01:12:05,064 --> 01:12:10,194 dok sluge prevrnu telo bez srca i zamenjuju ga sa drugim. 465 01:12:10,695 --> 01:12:12,947 Srca su ba�ena par stepenica nadole, 466 01:12:13,031 --> 01:12:16,784 gde ga plemi�i i privilegovani zgrabe i pro�diru. 467 01:12:17,493 --> 01:12:20,079 Tela su ba�ena na dno piramide. 468 01:12:20,163 --> 01:12:22,707 Tamo ga ljudi raskomadaju. 469 01:12:23,708 --> 01:12:25,501 �ene uzimaju komadi�e, 470 01:12:25,585 --> 01:12:30,715 i te no�i ga pr�e i kuvaju za ljudo�derski obrok. 471 01:12:32,216 --> 01:12:35,178 Po�injemo da razlikujemo sitne crvene niti, 472 01:12:35,261 --> 01:12:38,473 kap po kap, izmrljaju se najvi�je stepenice hrama. 473 01:12:39,432 --> 01:12:44,520 Ve�eras, do sumraka, sve �e biti crveno. 474 01:12:44,604 --> 01:12:45,897 Sve! 475 01:12:45,980 --> 01:12:47,690 Vi�e od hiljadu. 476 01:12:47,774 --> 01:12:49,776 I na kraju zadnjeg dana, 477 01:12:49,984 --> 01:12:52,445 stepenice �e li�iti na crveni tepih, 478 01:12:52,695 --> 01:12:54,697 koji te�e od vrha do dna. 479 01:12:54,781 --> 01:12:56,991 Tepih. Tepih koji te�e uz... 480 01:12:57,075 --> 01:12:59,452 odvratan miris i uzbudljiv je u isto vreme! 481 01:12:59,535 --> 01:13:00,828 Pobedila sam! 482 01:13:01,329 --> 01:13:02,705 Pobedila sam! 483 01:13:02,789 --> 01:13:04,707 �iva si, Luis. 484 01:13:04,791 --> 01:13:06,376 Moja krv te je spasila. 485 01:13:07,877 --> 01:13:10,880 Henriet, nemoj plakati! 486 01:13:11,964 --> 01:13:14,467 Henriet, volim te. 487 01:13:16,803 --> 01:13:18,679 Vidi, jo� uvek smo �ive! 488 01:13:19,555 --> 01:13:21,057 Oboje! 489 01:13:21,140 --> 01:13:22,683 Zauvek! 490 01:13:22,767 --> 01:13:24,560 �uje� li me, Henriet? 491 01:13:24,644 --> 01:13:26,187 Zauvek �ive! 492 01:13:28,648 --> 01:13:30,650 Ne�emo imati nesre�u. 493 01:13:31,234 --> 01:13:33,236 Vidi, �iva sam. 494 01:13:34,821 --> 01:13:36,364 Nemoj plakati! 495 01:13:46,999 --> 01:13:48,918 Plava svetlost je nestala. 496 01:13:49,001 --> 01:13:50,962 Cela no� je pro�la. 497 01:13:52,004 --> 01:13:55,842 Do�ao je dan i oduzeo mi je vid. 498 01:13:56,676 --> 01:13:59,804 Luis, ne vidim te vi�e. 499 01:14:13,025 --> 01:14:15,445 Spava. -Moramo ga skloniti. 500 01:14:15,528 --> 01:14:18,573 Da vratimo svoju slobodu. -On je stalna opasnost za nas. 501 01:14:18,656 --> 01:14:22,702 Ako sazna... -Bilo bi stra�no. Mo�da bi nas ubio. 502 01:14:22,785 --> 01:14:24,370 Hajde, popijmo ne�to. 503 01:14:24,454 --> 01:14:26,372 Pomo�i �e nam da na�emo re�enje. 504 01:14:42,638 --> 01:14:45,516 Mogle bi da ga sase�emo sa sabljom u dnevnoj sobi. 505 01:14:45,600 --> 01:14:47,560 Velik je, zna�. 506 01:14:50,229 --> 01:14:53,524 Bolje da ga ugu�im sa jastukom dok spava. 507 01:14:53,608 --> 01:14:55,443 Nismo dovoljno jake. 508 01:14:55,526 --> 01:14:58,279 Treba da to uradimo na lak i brz na�in. 509 01:15:03,701 --> 01:15:05,328 Tako smo glupe! 510 01:15:05,411 --> 01:15:08,915 Treba samo da ga ugrizemo i da mu isisamo krv dok umire! 511 01:15:08,998 --> 01:15:10,917 A on �e nam dopustiti? 512 01:15:15,755 --> 01:15:17,507 Pokvarimo mu kola! 513 01:15:18,090 --> 01:15:19,967 Gurnimo ga u seno! 514 01:15:34,649 --> 01:15:36,359 Ni blizu nije tako dobra kao krv. 515 01:15:36,442 --> 01:15:38,152 Da, ali ja�e je. 516 01:15:40,738 --> 01:15:42,448 Na�i �emo re�enje. 517 01:16:18,317 --> 01:16:19,819 Pogledaj ovo. 518 01:16:25,324 --> 01:16:27,034 Ovo je prelepo! 519 01:16:27,868 --> 01:16:29,829 Krv te�e na zidovima... 520 01:16:29,912 --> 01:16:31,122 I na zemlji. 521 01:16:31,205 --> 01:16:32,456 Svugde samo krv! 522 01:16:32,540 --> 01:16:34,041 Ovo je veli�anstvaeno! 523 01:16:34,125 --> 01:16:35,585 Divno! 524 01:16:35,668 --> 01:16:37,295 O�ednim od ovoga. 525 01:16:37,378 --> 01:16:38,713 Jako o�ednim. 526 01:16:38,796 --> 01:16:41,257 Krv je tako crvena! 527 01:16:41,340 --> 01:16:43,301 I kako te�e. 528 01:16:43,384 --> 01:16:46,220 Na�i �ivoti su naslikani na ovim stranicama. 529 01:16:46,304 --> 01:16:47,972 Na�a radost... 530 01:16:48,472 --> 01:16:50,057 Na�a halapljivost. 531 01:16:52,393 --> 01:16:55,354 Drago mi je �to vidim da je va� vid pobolj�an 532 01:16:56,355 --> 01:17:00,276 toliko da mo�ete da �itate knjigu skoro u 2:00 posle pono�i. 533 01:17:08,075 --> 01:17:12,079 O�e, kakva �teta �to si otkrio na�u tajnu. 534 01:17:12,163 --> 01:17:16,000 �uvale smo ga ljubomorno na tvoj ro�endan, za ovaj vikend. 535 01:17:16,083 --> 01:17:18,628 Zaista je izvanredno to �to se desilo. 536 01:17:18,711 --> 01:17:21,297 Po�ele smo da razlikujemo stvari prema svom obliku, 537 01:17:21,380 --> 01:17:22,423 deo po deo. 538 01:17:22,506 --> 01:17:24,425 Sad kad znamo da se na� vid vratio. 539 01:17:24,508 --> 01:17:26,344 Na po�etku smo bile jako upla�ene, 540 01:17:26,427 --> 01:17:28,429 da se na�e slepilo mo�e vratiti. 541 01:17:35,186 --> 01:17:37,063 Moja deca. 542 01:17:37,563 --> 01:17:40,399 Moja jadna deca. -Ovo jo� nije pravi vid. 543 01:17:40,483 --> 01:17:41,984 Samo zamagljen vid. 544 01:17:42,068 --> 01:17:44,153 Ali ve�eras smo tako zabrinute, 545 01:17:44,236 --> 01:17:46,072 do�le smo dole da vidimo knjige. 546 01:17:46,155 --> 01:17:48,199 Ovo je kao �udo, o�e! 547 01:17:48,282 --> 01:17:50,701 Mogu �itati! Shvata�? 548 01:17:50,785 --> 01:17:53,371 Obe nas. Isti je slu�aj kod nas obe. 549 01:17:53,454 --> 01:17:56,165 Htele smo biti sigurne pre nego �to ti ka�emo. 550 01:17:56,248 --> 01:17:58,834 Htele smo da �ekamo do tvog ro�endana. 551 01:17:58,918 --> 01:18:03,422 Ako ovo �udo potraje jo� par dana, 552 01:18:03,506 --> 01:18:05,257 mo�i �emo da ti pro�itamo jednu pesmu, 553 01:18:05,341 --> 01:18:08,511 koju smo tajno komponovale pro�log utorka na poklon. 554 01:18:08,594 --> 01:18:12,181 Dobar doru�ak �e nam pomo�i stvari stavimo na svoje mesto. 555 01:18:12,264 --> 01:18:14,308 Nakon toga �u vam pregledati o�i. 556 01:18:16,268 --> 01:18:18,312 Kako sam mogao posumnjati u vas? 557 01:19:06,944 --> 01:19:09,864 O�e, mogu li uzeti malo d�ema iz ormana? 558 01:19:09,947 --> 01:19:11,824 Naravno, du�o moja. 559 01:19:20,583 --> 01:19:22,835 Na�la si d�em, slatki moj an�el�i�u? 560 01:19:50,446 --> 01:19:52,097 Hajde! 561 01:20:39,328 --> 01:20:41,247 Ne�e mo�i da ustane. 562 01:20:42,498 --> 01:20:44,130 Ako nisi zasekla neki organ, 563 01:20:44,218 --> 01:20:46,950 mo�i �e da �ivi jo� dugo sa no�em zarivenim u njemu. 564 01:20:47,085 --> 01:20:49,922 Jako sam ga udarila. Ne�e jo� dudo izdr�ati. 565 01:21:02,434 --> 01:21:04,436 Ne �ujem ni�ta. 566 01:21:05,896 --> 01:21:07,690 Mo�da je mrtav. 567 01:21:15,489 --> 01:21:18,450 Ne�e nas vi�e smarati sa tim svojim prokletim sa�eljenjem! 568 01:21:18,534 --> 01:21:20,452 Nema sa�aljenja za sirote vampirice. 569 01:21:20,536 --> 01:21:22,746 Ili �e nas voleti zbog toga �to smo, ili �e nas slomiti! 570 01:21:22,830 --> 01:21:24,540 Isekle smo mu grkljan. 571 01:21:24,623 --> 01:21:27,710 Hajdemo odavde. Postavi�emo vatru pre nego �to odemo. 572 01:21:27,793 --> 01:21:29,628 Na�i �e samo jedno spaljeno telo. 573 01:21:29,712 --> 01:21:31,714 Kaza�e da je bila plja�ka. 574 01:21:31,797 --> 01:21:33,549 Bile smo upla�ene i pobegle smo. 575 01:21:33,632 --> 01:21:35,634 A nismo videle ni�ta jer smo slepe! 576 01:21:51,984 --> 01:21:56,405 Idite u krevet, sestro Marta. Bili ste u svom obilasku, i kasno je ve�. 577 01:21:56,488 --> 01:21:57,990 A vi, majko? 578 01:21:58,657 --> 01:22:00,025 Ja? 579 01:22:00,993 --> 01:22:02,703 Moram jo� da se pomolim. 580 01:22:03,203 --> 01:22:06,916 Mislim da znam �ta je razlog va�ih molitvi. 581 01:22:06,999 --> 01:22:08,083 Stvarno? 582 01:22:08,167 --> 01:22:10,544 I �ta mislite, �ta je to, sestro Marta? 583 01:22:11,003 --> 01:22:13,797 I vi se molite, kao �to i ja radim svake no�i, 584 01:22:14,548 --> 01:22:18,594 za radost da jo� jednom vidimo na�e male drage. 585 01:22:19,762 --> 01:22:21,680 Va�e srce je bio u pravu. 586 01:22:22,181 --> 01:22:24,183 Nedostaje mi na�a dva mala jaganjca. 587 01:22:28,437 --> 01:22:30,981 Ali ne�to mi ka�e da �emo ih opet videti. 588 01:22:31,065 --> 01:22:32,816 Vi i ja, sestro Marta. 589 01:22:32,900 --> 01:22:35,486 Vi i ja �emo ih uskoro opet videti. 590 01:22:35,569 --> 01:22:37,321 Neka vas Bog �uje. 591 01:23:32,084 --> 01:23:34,003 I �ta �emo sad raditi? 592 01:23:34,086 --> 01:23:36,005 Uskoro �e dan. 593 01:23:36,088 --> 01:23:38,009 Sakri�emo se u grobu do sutra uve�e, 594 01:23:38,110 --> 01:23:40,070 a posle �emo se vratiti u siroti�te. 595 01:23:40,259 --> 01:23:42,720 Misli� da je na�a soba jo� uvek prazna? -Pa naravno! 596 01:23:42,803 --> 01:23:45,389 Na�a draga Vele�asna majka ne bi dala nikome drugom. 597 01:23:45,472 --> 01:23:47,766 U svakom slu�aju, sestra Marta ne bi joj dopustila da to u�ini. 598 01:23:47,850 --> 01:23:49,435 Ti�ina. 599 01:23:49,935 --> 01:23:51,520 Neko dolazi! 600 01:23:51,603 --> 01:23:54,398 Nekome kome mo�emo prese�i grkljan? -Ili isisati. 601 01:23:55,733 --> 01:23:58,360 Pijana devojka sa �urke? -Mo�da. 602 01:23:58,444 --> 01:24:00,404 Mislim da je to neko drugi. 603 01:24:01,947 --> 01:24:03,323 Ona je otpadnik. 604 01:24:03,407 --> 01:24:06,201 Stvorenja no�i kao ti i ja. 605 01:24:06,285 --> 01:24:08,537 Mi smo jedinstvene! Ubij je! -�ekaj. 606 01:24:08,620 --> 01:24:10,664 Moramo znati. 607 01:24:10,748 --> 01:24:13,542 Mi smo sirote vampirice, i krenule smo ku�i. 608 01:24:13,625 --> 01:24:16,086 �ta radi� ti ovde? Jesi li jedna od nas? 609 01:24:16,170 --> 01:24:18,130 Ja sam ono �to jesam. 610 01:24:18,213 --> 01:24:23,385 Dolazim i odlazim na mesta kao �to je ovo groblje. 611 01:24:24,678 --> 01:24:27,222 Moje lutanje je beskrajno. 612 01:24:28,348 --> 01:24:30,059 U potrazi sam za hranom. 613 01:24:30,142 --> 01:24:33,395 Ti... ti pije� ljudsku krv, 614 01:24:33,479 --> 01:24:34,880 ali ja, 615 01:24:35,606 --> 01:24:40,652 ja zver, i le�inar, 616 01:24:40,736 --> 01:24:42,696 hijena kakav sam, 617 01:24:42,780 --> 01:24:45,532 hranim se le�evima, mrtvim mesom. 618 01:24:45,616 --> 01:24:46,617 Zao duh! 619 01:24:46,700 --> 01:24:49,828 �ivimo od �ivih. Ona jede mrtve. 620 01:24:50,662 --> 01:24:52,706 Idite, jadne, nesretne devojke! 621 01:24:53,540 --> 01:24:55,751 Dolazi zora. 622 01:24:55,834 --> 01:24:59,922 Moja hrana... nabavljam ga iz zemlje. 623 01:25:00,005 --> 01:25:02,549 Ne �elim da me vide! Odlazite! 624 01:25:02,841 --> 01:25:04,343 Odlazite! 625 01:25:16,855 --> 01:25:20,400 Zbogom, male moje vampirice. 626 01:25:21,527 --> 01:25:26,073 Kada se budete vratile u sumrak, ja ne�u biti ovde. 627 01:25:26,156 --> 01:25:30,786 Zao duh nikada ne svra�a dvaput na isto mesto. 628 01:25:32,287 --> 01:25:36,041 Ali ova zemlja... ose�am ga! 629 01:25:37,000 --> 01:25:41,588 Ose�am da �u imati dozu novih le�eva. 630 01:26:02,734 --> 01:26:05,154 Jo� jedan dan se zavr�ava, 631 01:26:05,821 --> 01:26:08,157 a ritual opet po�inje. 632 01:26:08,240 --> 01:26:10,325 Isklju�ujem svetla, 633 01:26:10,409 --> 01:26:12,953 i vra�am se mojoj sobi da se pomolim. 634 01:26:13,912 --> 01:26:17,749 Oko pono�i, idem u obilazak u ovom tihom siroti�tu. 635 01:26:18,584 --> 01:26:21,378 I onda kona�no, idem u krevet. 636 01:26:22,254 --> 01:26:23,755 Da spavam. 637 01:26:24,673 --> 01:26:26,300 Mo�da i da sanjam. 638 01:26:27,426 --> 01:26:31,138 Pre mog zadnjeg obilaska, pre moje posete kod svojih malih an�el�i�a. 639 01:26:31,930 --> 01:26:34,433 Nisam nikada isklju�ila svetla. 640 01:26:35,184 --> 01:26:39,396 Samo sam im po�elela laku no� i zatvorila sam vrata. 641 01:26:40,772 --> 01:26:44,860 Sada hodam praznim sobama, 642 01:26:44,943 --> 01:26:47,946 i izgubila sam svaku nadu da �u ih ikada opet videti. 643 01:26:48,447 --> 01:26:52,743 Moje male slepe devoj�ice, tako slatke, tako lepe. 644 01:26:54,620 --> 01:26:56,580 Kakav tu�an �ivot. 645 01:27:38,705 --> 01:27:40,666 Treba�e nam mesto da prespavamo. 646 01:28:13,031 --> 01:28:15,409 Lepo spavaj, mala Vird�inija. 647 01:28:15,492 --> 01:28:18,120 Idem u kapelu da se pomolim da ozdravi�. 648 01:28:18,203 --> 01:28:19,705 Bog te blagoslovio. 649 01:28:43,895 --> 01:28:45,439 Nova devojka! 650 01:28:45,939 --> 01:28:48,150 Jadnica. Bolesna je. 651 01:28:53,322 --> 01:28:55,282 Kako se zove�? -Vird�inija. 652 01:28:55,365 --> 01:28:58,994 Vird�inija �ta? -Samo Vird�inija. Nemam nikoga. 653 01:28:59,077 --> 01:29:02,873 Stvarno? Mi smo dve slepe sirotice, i mi smo isto same. 654 01:29:02,956 --> 01:29:05,042 Ali vas dve niste slepe! 655 01:29:05,125 --> 01:29:07,669 Zato �to je sad no�. -Za�to ste do�le da me vidite? 656 01:29:07,753 --> 01:29:09,921 Zna�, �edne smo. 657 01:29:10,005 --> 01:29:11,923 Pa, ima vode tamo na tom stolu. 658 01:29:12,424 --> 01:29:14,176 Mi ne pijemo vodu. 659 01:29:16,011 --> 01:29:17,929 Shvati�e�. 660 01:29:21,266 --> 01:29:23,060 Ovo ne mo�e biti! 661 01:29:23,143 --> 01:29:24,936 Ili ipak mo�e biti! 662 01:29:25,020 --> 01:29:27,439 Naravno da ne. Mi ne postojimo. 663 01:29:27,522 --> 01:29:29,441 Ti sanja�. To je sve. 664 01:29:30,650 --> 01:29:33,820 Dobro izgleda, ne? -Pusti me da ja pijem prva. 665 01:29:34,821 --> 01:29:39,201 Napi�e� se od azte�kih boginja, koje, naravno, ne postoje. 666 01:29:40,619 --> 01:29:42,996 Ovo je kultno �rtvovanje. 667 01:29:43,747 --> 01:29:45,832 Ponudi�u sebe bogovima. 668 01:29:47,417 --> 01:29:48,919 Tako je! 669 01:29:49,002 --> 01:29:50,796 Tako je glupa. 670 01:29:50,879 --> 01:29:53,215 Dirnuta sam njenom nevino��u. 671 01:29:53,298 --> 01:29:55,050 Poveruje nam sve �to joj ka�emo. 672 01:29:55,133 --> 01:29:57,469 Napu�tena je, ba� kao ti i ja. 673 01:29:57,803 --> 01:30:00,555 Hajde. Ako po�nemo ose�ati milost, ne�e biti nigde kraja. 674 01:30:00,639 --> 01:30:02,140 A mi �emo umreti. 675 01:30:02,474 --> 01:30:04,851 Misli� da �e nas ostali sa�aliti? 676 01:30:18,824 --> 01:30:21,284 Prikradaju se da bi pu�ile, mala deri�ta. 677 01:30:21,368 --> 01:30:23,912 Ove su sigurno ukusnije od te male bolesne devoj�ice. 678 01:30:25,789 --> 01:30:27,666 Nisi videla ni�ta. -Ni �ula. 679 01:30:27,749 --> 01:30:30,127 Bio je samo san. -Mi ne postojimo. 680 01:31:09,583 --> 01:31:11,793 Vas dve to pu�ite? -Ako sestre saznaju... 681 01:31:11,877 --> 01:31:14,045 Ili Vele�asna majka. -Nemojte joj re�i! 682 01:31:14,129 --> 01:31:15,630 Izvolite, poslu�ite se! 683 01:31:33,440 --> 01:31:35,108 Vi ste nove? 684 01:31:35,192 --> 01:31:37,402 Nisam vas videla ranije. -Kako se zovete? 685 01:31:37,486 --> 01:31:39,738 Henriet. -Ja sam Luis. 686 01:31:40,572 --> 01:31:42,824 �ta je ta velika knjiga u tvojoj ruci? 687 01:31:42,908 --> 01:31:46,953 Ovo je pri�a o nas dve. -Da, mi smo ma�ioni�arke. 688 01:31:47,037 --> 01:31:49,164 Kako da ne! Kakve ma�ioni�arke? 689 01:31:49,247 --> 01:31:51,082 Kao u ovoj knjizi. 690 01:31:52,375 --> 01:31:53,627 Ovde. 691 01:31:54,836 --> 01:31:56,162 Gledaj. 692 01:31:56,588 --> 01:31:58,840 Devojka koja leti kroz obru�... to sam ja. 693 01:31:58,924 --> 01:32:00,967 Da. A ovde, 694 01:32:01,760 --> 01:32:05,180 Vanda, boginja misterije, koja se uzdi�e iz plamenova... to sam ja. 695 01:32:06,515 --> 01:32:08,183 Ne verujete nam? 696 01:32:08,266 --> 01:32:10,310 A ako vam ka�emo da smo jo� i azte�ke boginje? 697 01:32:10,393 --> 01:32:12,812 Stvarno ima� bujnu ma�tu! 698 01:32:12,896 --> 01:32:14,856 Da, to je retkost u ovom siroti�tu. 699 01:32:15,815 --> 01:32:18,360 Imamo jednu sakrivenu fla�u u ovoj �kolskoj torbi. 700 01:32:18,443 --> 01:32:19,903 Ho�ete da pijete? 701 01:32:19,986 --> 01:32:22,656 Da, to je dobra ideja. 702 01:32:23,281 --> 01:32:24,866 Sla�em se. 703 01:32:25,450 --> 01:32:26,952 �edne smo. 704 01:32:35,877 --> 01:32:40,799 Dragi Bo�e, neka ova no� bude kao i svaki drugi, 705 01:32:41,299 --> 01:32:44,177 da me ni�ta ne ometa u mom obilasku, 706 01:32:44,803 --> 01:32:47,556 i da moje sirote devojke spavaju mirno. 707 01:32:53,061 --> 01:32:58,942 Ovo je soba slepih devojaka. Prazna je otkako su oti�le. 708 01:33:07,826 --> 01:33:09,786 Ovo je nemogu�e. 709 01:33:12,455 --> 01:33:14,457 Ose�am smrad cigareta. 710 01:33:16,084 --> 01:33:17,794 �ujem neke glasove. 711 01:33:19,004 --> 01:33:21,006 Ne�to se tamo de�ava. 712 01:33:23,383 --> 01:33:25,677 Idem da obavestim Vele�asnu majku. 713 01:33:34,352 --> 01:33:35,687 Majko! 714 01:33:35,770 --> 01:33:38,398 Sestro Marta. Koliko je sati? �ta se de�ava? 715 01:33:38,481 --> 01:33:41,610 Skoro je pono�. Soba br. 36. 716 01:33:41,693 --> 01:33:43,528 Ali soba br. 36 je prazna! 717 01:33:43,612 --> 01:33:45,280 Ne, vratile su se. 718 01:33:45,363 --> 01:33:46,990 Ali o kome to pri�ate? 719 01:33:47,073 --> 01:33:50,827 O na�im dragim an�el�i�ima... ili o njenim duhovima! 720 01:33:50,910 --> 01:33:53,371 Nasamarili su vas, sestro Marta. 721 01:33:53,455 --> 01:33:58,293 Znate dobro da su te dve devojke sada deca doktora Denerija. 722 01:33:58,376 --> 01:34:01,921 Ne, mislim da pu�e cigarete u perionici. 723 01:34:02,714 --> 01:34:04,382 U redu, hajdemo. 724 01:34:17,812 --> 01:34:20,398 Ne �ujem ni�ta. -Ka�em vam da su pravile buku. 725 01:34:20,482 --> 01:34:22,400 Hajdemo unutra. 726 01:34:48,093 --> 01:34:49,594 Moj Bo�e! 727 01:34:50,637 --> 01:34:52,681 Ovo je stra�no! 728 01:34:52,764 --> 01:34:54,933 Moramo nazvati policiju. 729 01:35:20,542 --> 01:35:23,211 Sad �e okon�ati ovo �im nas uhvate. 730 01:35:23,294 --> 01:35:26,047 Ne �ive. Ne �elim da nas uhvate �ive! 731 01:35:26,131 --> 01:35:27,632 Nemoj se pla�iti. 732 01:35:27,716 --> 01:35:29,759 Mi smo dve sirote vampirice. 733 01:35:29,843 --> 01:35:31,469 Ne�e nas uhvatiti. 734 01:35:32,887 --> 01:35:34,723 Henriet. -Da? 735 01:35:34,806 --> 01:35:36,266 Ko smo mi? 736 01:35:36,349 --> 01:35:39,060 Ho�u re�i, doista. 737 01:35:39,144 --> 01:35:40,895 Mi smo dve azte�ke boginje. 738 01:35:40,979 --> 01:35:44,315 Azteci vi�e ne postoje. -Pa, onda, mi... 739 01:35:45,483 --> 01:35:46,751 Ne znam. 740 01:35:46,835 --> 01:35:48,319 Mo�da niko. 741 01:35:48,403 --> 01:35:50,113 Mo�da smo nikogovi�i. 742 01:35:50,196 --> 01:35:52,407 U svakom slu�aju, uskoro �emo nestati. 743 01:35:52,490 --> 01:35:54,075 Misli�? 744 01:35:54,701 --> 01:35:56,911 Da, videli su nas. 745 01:35:57,495 --> 01:35:59,664 Uhvati�e nas pre ili kasnije. 746 01:36:26,357 --> 01:36:28,651 Vas tra�e, zar ne? 747 01:36:30,153 --> 01:36:31,863 Ne izgledate tako lo�e. 748 01:36:33,198 --> 01:36:36,868 Ka�u da ujedate. -Mo�emo ako �elimo. 749 01:36:37,786 --> 01:36:39,788 Ho�ete li me ujesti ako vam se pribli�im? 750 01:36:42,608 --> 01:36:43,991 Ne. 751 01:36:44,459 --> 01:36:46,127 Ne, tebe ne�emo. 752 01:36:46,211 --> 01:36:48,421 Nisi zvala pomo� kad si nas videla. 753 01:36:49,589 --> 01:36:51,174 Zovem se Nikol. 754 01:36:51,257 --> 01:36:53,343 Za�to imate bele �tapove kao slepi ljudi? 755 01:36:53,426 --> 01:36:56,137 Volimo da ga okre�emo kao �arli �aplin u svojim filmovima. 756 01:36:56,221 --> 01:36:58,807 U stvari, mi nismo slepe. No�u vidimo. 757 01:36:58,890 --> 01:37:00,391 Jedino no�u. 758 01:37:00,475 --> 01:37:02,477 Za�to vas svi tra�e? 759 01:37:02,560 --> 01:37:04,437 Ima vas i na radiju. 760 01:37:04,521 --> 01:37:06,439 Ujeli smo par ljudi. 761 01:37:06,523 --> 01:37:09,275 Mi nismo takve kao drugi. 762 01:37:11,110 --> 01:37:12,904 Ko ste vi onda? 763 01:37:15,406 --> 01:37:16,950 Mi smo mi! 764 01:37:17,033 --> 01:37:19,828 Kako ujedate? -Vidi� li ove zube? 765 01:37:19,911 --> 01:37:22,539 Sami rastu, u odre�eno vreme. 766 01:37:26,751 --> 01:37:28,920 A posle? -Vra�aju se. 767 01:37:33,508 --> 01:37:35,969 Ali, ko ste vi onda? 768 01:37:36,052 --> 01:37:37,887 Mi smo azte�ke boginje. 769 01:37:37,971 --> 01:37:39,514 Vi ste pravi bogovi? 770 01:37:39,597 --> 01:37:41,891 Svi bogovi su stvarni, jer su zami�ljeni. 771 01:37:41,975 --> 01:37:45,061 Ima vas u svetim knjigama, kao bogova? 772 01:37:45,144 --> 01:37:46,938 Uzmi. 773 01:37:47,021 --> 01:37:48,857 Ovo je na�a sveta knjiga. 774 01:37:48,940 --> 01:37:51,359 Vide�e� nas kao indijance u perjanim �e�irima. 775 01:37:51,442 --> 01:37:54,779 Kao i obezglavljene crvene �avole kako dr�e na�e glave za kosu. 776 01:37:55,613 --> 01:37:56,865 I isto�nja�ke plesa�ice! 777 01:37:56,948 --> 01:38:00,702 Vide�e� i Ples sedam velova, arapsku damu kako lebdi, 778 01:38:00,785 --> 01:38:02,954 kinesku damu razapetu sa bode�ima! 779 01:38:03,037 --> 01:38:05,707 Prelepu plavu�u sa divljim o�ima u ko�noj jakni. 780 01:38:05,790 --> 01:38:08,835 Hudinijevog asistenta kako roni sa njim u rezervoaru punom vode. 781 01:38:08,918 --> 01:38:13,256 Ma�ioni�ara Durgu, ko nosi samo bisere i ple�e u plamenu. 782 01:38:13,339 --> 01:38:15,258 Devojku u kostimu, testerom prepolovljenom u pola! 783 01:38:15,341 --> 01:38:16,759 Mi smo sve ovo! 784 01:38:16,843 --> 01:38:19,220 Jedna �ena zatvorena sa tigrom, druga ostavljena da spava, 785 01:38:19,304 --> 01:38:21,764 jedna obezglavljena, jedna ras�ere�ena, a druga u plamenu. 786 01:38:21,848 --> 01:38:24,809 Jedna slonom prega�ena, to smo mi! 787 01:38:24,893 --> 01:38:29,063 Sve te magi�ne devojke - one su Henriet i Luis, azte�ke boginje. 788 01:38:33,985 --> 01:38:37,322 Igra je zavr�ena. 789 01:38:38,656 --> 01:38:42,702 Moramo se vratiti na groblje. 790 01:38:43,578 --> 01:38:45,330 Znam jednu pre�icu gde vas mogu odvesti. 791 01:38:45,413 --> 01:38:47,081 Vodi nas onda! 792 01:38:47,165 --> 01:38:49,834 Dolazi dan. Gubimo svoj vid. 793 01:39:09,896 --> 01:39:12,607 Gledaj! To su te dve devojke sa groblja! 794 01:39:12,690 --> 01:39:14,609 Brzo, daj mi oru�je! 795 01:39:51,521 --> 01:39:53,564 Henriet! Henriet! 796 01:39:56,067 --> 01:39:58,528 Ne�e umreti, zar ne, Luis? 797 01:39:58,611 --> 01:40:00,738 Ne�e umreti, zar ne? 798 01:40:04,075 --> 01:40:08,663 Zna� li za�to je azte�ka religija bila toliko druga�ija od ostalih? 799 01:40:09,580 --> 01:40:11,290 Ne znam! 800 01:40:12,917 --> 01:40:15,369 Njihovi bogovi su smrtnici. 801 01:40:17,005 --> 01:40:19,657 Ali... oboje �ete se vratiti, zar ne? 802 01:40:20,258 --> 01:40:21,843 Vrati�ete se? 803 01:40:21,926 --> 01:40:25,096 Da mogu da budem deo va�e igre. 804 01:40:25,638 --> 01:40:28,307 Hajde, ka�ite da �ete se vratiti... 805 01:40:29,642 --> 01:40:31,602 da mogu da igram sa vama! 806 01:40:32,353 --> 01:40:36,399 Mi smo te koje se igramo sa tobom, Nikol. Ti si �iva. 807 01:40:37,608 --> 01:40:39,110 Mi smo zaspale. 808 01:40:40,111 --> 01:40:41,863 Ti si u na�im snovima. 809 01:40:43,614 --> 01:40:47,452 Mrtvi sanjaju o �ivima, a ne obrnuto. 810 01:40:48,411 --> 01:40:50,788 Nemoj oti�i. Ostani! 811 01:41:03,509 --> 01:41:05,470 Mi smo uzvi�eni poreme�aj. 812 01:41:06,429 --> 01:41:08,389 Nas je bilo pre njihovog Boga. 813 01:41:10,808 --> 01:41:14,353 Oni imaju obi�aj da ka�u: nek bude� svetlosti da prese�emo no� na pola. 814 01:41:15,313 --> 01:41:17,356 Ali njihov red je zasnivan na haosu. 815 01:41:17,440 --> 01:41:19,358 Na� poreme�aj je luda poezija. 816 01:41:20,359 --> 01:41:22,653 Na�e postojanje se budi, 817 01:41:23,654 --> 01:41:25,406 a na�a no� je jasno�a. 818 01:41:27,784 --> 01:41:32,580 Dve sirote devojke urli�u same usred no�i, kao plamenovi. 819 01:41:32,663 --> 01:41:35,917 I tako, niko ih ne mo�e na�i. 820 01:41:38,086 --> 01:41:40,671 Sve ostale su lutke za na�u igru! 821 01:41:42,381 --> 01:41:46,052 Henriet, ni�ta nije stvarno. 822 01:41:46,969 --> 01:41:48,513 Nemojte oti�i! 823 01:41:53,684 --> 01:41:55,645 Vrati�emo se, Luis. 824 01:41:58,231 --> 01:42:01,651 Bi�emo vetar u ki�i. 825 01:42:03,528 --> 01:42:06,739 Bi�emo elementi od �ega se ljudi najvi�e pla�e. 826 01:42:08,241 --> 01:42:11,536 Gmrljavina, oluja. 827 01:42:13,496 --> 01:42:15,540 Ali na�a tela... 828 01:42:16,374 --> 01:42:18,376 Ne smemo im dozvoliti da nas na�u. 829 01:42:20,128 --> 01:42:21,462 Luis! 830 01:42:25,049 --> 01:42:27,218 Vidi� li neku rupu gde mo�emo da se sakrijemo? 831 01:42:32,723 --> 01:42:35,893 Da, ne�e nas na�i. 832 01:42:39,856 --> 01:42:41,465 Ovde. 833 01:42:41,858 --> 01:42:43,568 Mi smo ovde. 834 01:42:44,402 --> 01:42:46,237 Ne�e� nas zaboraviti. 835 01:42:50,741 --> 01:42:52,577 Mogu li i�i sa vama? 836 01:42:53,750 --> 01:42:56,059 Ne, nemoj nas gledati. 837 01:42:57,498 --> 01:42:59,925 Brzo, dolaze! 838 01:43:16,601 --> 01:43:18,085 Luis! 839 01:43:20,684 --> 01:43:22,628 Gde si? 840 01:43:24,275 --> 01:43:26,939 Slepa sam! 841 01:43:30,615 --> 01:43:32,491 Umirem! -Ne! 842 01:43:33,034 --> 01:43:36,754 Preklinjem te, pomozi mi da odem! 843 01:43:39,498 --> 01:43:41,500 Ne mogu! 844 01:43:42,793 --> 01:43:44,694 Gledaj... 845 01:43:45,046 --> 01:43:47,297 to je lako. 846 01:45:40,743 --> 01:45:40,868 Prevod: baglyaspeter 847 01:45:40,968 --> 01:45:53,268 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 848 01:45:54,305 --> 01:46:00,609 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 60477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.