Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subs by: Miamaw
Twitter: @Miamaw2
MiaMaw-subs.com
2
00:00:01,740 --> 00:00:05,810
The Lottery Match-Making Bill
is national, state-wide bullying.
3
00:00:05,810 --> 00:00:09,410
Sorry about my pathetic, pitiful words,
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,410
but it can't be easily described.
5
00:00:11,410 --> 00:00:14,320
The bill ignores women who are unable to have children,
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,520
it's flawed.
7
00:00:16,520 --> 00:00:20,100
The state is brazenly bullying its citizens.
8
00:00:20,170 --> 00:00:23,740
In the case where a person
finds a marriage partner by themselves,
9
00:00:23,740 --> 00:00:27,090
we will exclude them from the law.
10
00:00:27,160 --> 00:00:30,020
How have you been recently Nakada san?
11
00:00:30,020 --> 00:00:32,560
Actually, I married the woman
I was dating...
12
00:00:32,560 --> 00:00:35,020
Me? Oh yeah, I decided to get married,
13
00:00:35,020 --> 00:00:39,730
I've just come to see the wedding
hall with the girl I met in the lottery.
14
00:00:42,970 --> 00:00:45,410
What? Divorce countdown?
15
00:00:45,410 --> 00:00:47,560
My wife and I decided to live together
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,370
and come to some sort of compromise.
17
00:00:50,370 --> 00:00:53,420
Well, we disagree about everything,
from the choice of property,
18
00:00:53,420 --> 00:00:56,190
to the pattern on the curtains and even the carpet.
19
00:00:57,040 --> 00:01:00,430
You wanted to marry her but now
you see she was hiding her true self.
20
00:01:00,430 --> 00:01:04,890
That's right! And if I object, she'll say
"it's harassment! I'm going to my parents."
21
00:01:04,890 --> 00:01:08,780
Then she'll say, "I want a divorce"
and even send divorce papers.
22
00:01:09,570 --> 00:01:12,140
But you know, if you get a divorce,
23
00:01:12,140 --> 00:01:15,160
you won't be a target of the law anymore.
24
00:01:15,160 --> 00:01:17,630
You'd be a free man.
25
00:01:17,630 --> 00:01:19,630
That's easy to say
26
00:01:19,630 --> 00:01:23,000
but divorce is an exhausting process.
27
00:01:23,820 --> 00:01:26,660
I married someone with mutual interests
28
00:01:26,670 --> 00:01:30,480
purely for the sake of evading the law.
I'm paying for it now.
29
00:01:30,580 --> 00:01:34,290
Hello, it's Harukawa.
30
00:01:34,290 --> 00:01:38,640
Nana san, when is our next date?
31
00:01:38,640 --> 00:01:41,820
I'm still not feeling well, so...
32
00:01:41,820 --> 00:01:44,700
I guess recovery's difficult with an incurable condition?
33
00:01:44,700 --> 00:01:48,680
But, even delaying it like this
34
00:01:48,740 --> 00:01:52,020
won't make me change my mind.
35
00:01:52,020 --> 00:01:57,800
I really am feeling ill.
I have no appetite, my stomach hurts.
36
00:01:58,000 --> 00:02:01,310
Your stomach hurts? I have a medication for that.
37
00:02:01,530 --> 00:02:04,760
I do work for a pharmaceutical company.
38
00:02:05,210 --> 00:02:08,490
I'll get in touch with you when I feel better.
39
00:02:12,010 --> 00:02:16,590
Ah... ow...
40
00:02:27,150 --> 00:02:28,940
Ranbo
41
00:02:38,090 --> 00:02:43,780
My senpai, 'S', wanted to evade
the law, so he married hastily.
42
00:02:43,980 --> 00:02:46,770
I'm sad to say
43
00:02:46,800 --> 00:02:49,520
that in his haste to get married,
44
00:02:49,520 --> 00:02:51,950
he has ended up in a punishing relationship.
45
00:02:52,880 --> 00:02:56,320
Surely everyone knows somebody
46
00:02:56,380 --> 00:03:00,090
who has become a victim of this law, right?
47
00:03:41,040 --> 00:03:44,510
Christmas, Christmas, Valentines.
48
00:03:44,510 --> 00:03:47,410
How do you spend time with someone you like?
49
00:03:47,410 --> 00:03:49,410
Christmas is popular...
50
00:03:49,410 --> 00:03:51,680
it doesn't matter if you're married.
51
00:03:51,680 --> 00:03:54,840
We have children so
we'll probably have a party.
52
00:03:54,860 --> 00:03:56,280
But for our generation,
53
00:03:56,280 --> 00:03:59,300
Christmas is more for having fun with friends.
54
00:03:59,400 --> 00:04:02,580
Valentines is more a day for giving chocolates.
55
00:04:02,580 --> 00:04:05,050
Nana san, which do you prefer...
56
00:04:05,800 --> 00:04:07,930
Nana chan's not herself right now.
57
00:04:08,030 --> 00:04:13,710
Oh... she's still pining for her ex-boyfriend.
58
00:04:13,710 --> 00:04:15,220
If you find a partner by yourself,
59
00:04:15,210 --> 00:04:17,440
you don't have to take part in the lottery.
60
00:04:17,440 --> 00:04:20,780
She thinks her ex is the best fit.
61
00:04:20,780 --> 00:04:24,570
So, unexpectedly Nana san hasn't given up yet.
62
00:04:24,640 --> 00:04:28,130
Because she liked him so much... her ex.
63
00:04:33,960 --> 00:04:37,810
Ranbo
64
00:04:33,960 --> 00:04:37,810
I'm sorry about before.
How about the usual restaurant, 6pm on the 8th?
65
00:04:59,340 --> 00:05:03,060
-Is something wrong?
-Oh, nothing.
66
00:05:04,140 --> 00:05:08,850
Excuse me, thanks for waiting.
67
00:05:10,010 --> 00:05:12,050
Please take your time.
68
00:05:12,050 --> 00:05:14,680
Thank you very much.
69
00:05:33,840 --> 00:05:36,780
Itadakimasu.
70
00:05:39,760 --> 00:05:43,690
-Erm...
-Ah, yes?
71
00:05:43,690 --> 00:05:46,610
I've already been rejected
72
00:05:46,610 --> 00:05:48,610
three times so far.
73
00:05:49,090 --> 00:05:54,100
Unpleasant right? Have you been rejected?
74
00:05:54,100 --> 00:05:57,810
Talking about stuff like
that's against the rules.
75
00:05:57,860 --> 00:05:59,940
Ha... oh, right then!
76
00:06:03,810 --> 00:06:05,570
Huh? Tonight?
77
00:06:05,570 --> 00:06:09,500
Yes, how about that tonkatsu
restaurant I recommended?
78
00:06:09,550 --> 00:06:11,730
You did promise.
79
00:06:11,730 --> 00:06:15,700
Tonight's impossible, I already
have plans to go for a meal.
80
00:06:15,700 --> 00:06:20,270
Well, how about after your meal,
we go to my usual bar for a drink.
81
00:06:20,270 --> 00:06:21,250
Huh?
82
00:06:21,250 --> 00:06:25,980
Come any time, I'll be waiting.
83
00:06:25,980 --> 00:06:28,190
The bar is called
84
00:06:28,190 --> 00:06:30,940
Bar Fifteen.
85
00:06:38,140 --> 00:06:41,470
So you said your job was connected to IT?
86
00:06:41,470 --> 00:06:45,700
If that's the case, you must know a lot about smartphones..
87
00:06:45,700 --> 00:06:48,120
Yes, it's pretty basic.
88
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
It's capacity is full
89
00:06:50,120 --> 00:06:52,890
and I don't know how to reduce it.
90
00:06:52,900 --> 00:06:54,560
Could you teach me?
91
00:07:02,520 --> 00:07:04,770
Excuse me.
92
00:07:11,320 --> 00:07:13,520
I've had enough.
93
00:07:14,910 --> 00:07:23,160
You're a clean-freak right?
You're sick and disgusting.
94
00:07:24,000 --> 00:07:30,440
The last hour has been a complete waste of time.
One of my precious chances, ruined!
95
00:07:30,440 --> 00:07:34,590
Absolutely impossible.
I'm going straight to the office to reject you!
96
00:07:37,370 --> 00:07:40,140
You're the dregs of the lottery!
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,930
We've been waiting for you,
please go ahead.
98
00:07:59,930 --> 00:08:02,350
Sorry, I kept you waiting.
99
00:08:02,760 --> 00:08:06,010
You didn't, I just got here.
100
00:08:09,090 --> 00:08:12,420
So, what did you want to talk about?
101
00:08:13,790 --> 00:08:16,820
Let's order first.
102
00:08:22,460 --> 00:08:26,030
It's unusual for you not to have a drink.
103
00:08:26,520 --> 00:08:29,460
I've not been too well.
104
00:08:29,970 --> 00:08:33,250
-Are you okay?
-Yeah.
105
00:08:37,380 --> 00:08:40,590
I'm sorry about what happened before.
106
00:08:41,540 --> 00:08:45,570
I knew that it's your favourite restaurant,
107
00:08:45,570 --> 00:08:49,950
-it was insensitive of me.
-I don't mind.
108
00:08:50,490 --> 00:08:53,480
Weren't you concerned about your marriage partner?
109
00:08:54,000 --> 00:08:56,250
What's going on?
110
00:08:56,580 --> 00:08:58,570
This is my boyfriend.
111
00:08:58,570 --> 00:09:00,370
I dumped her.
112
00:09:00,940 --> 00:09:04,720
It's not going well with him.
113
00:09:06,910 --> 00:09:12,720
It's really clear to me that he's
not the one I want to spend my life with.
114
00:09:13,130 --> 00:09:17,770
That's why I want to decline...
115
00:09:17,770 --> 00:09:19,900
I've been delaying meeting him
116
00:09:20,000 --> 00:09:23,230
in the hope that he'll reject me.
117
00:09:24,880 --> 00:09:31,050
Because it would be my second rejection.
118
00:09:31,890 --> 00:09:33,790
I see.
119
00:09:34,970 --> 00:09:38,830
So? What did you want to talk to me about?
120
00:09:40,830 --> 00:09:42,720
Hmm.
121
00:09:46,820 --> 00:09:50,460
You're a clean-freak right?
You're sick and disgusting.
122
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
You're the dregs of the lottery!
123
00:10:04,650 --> 00:10:09,890
So Ranbo, have you found a marriage partner yet?
124
00:10:11,570 --> 00:10:14,910
No, not yet.
125
00:10:16,520 --> 00:10:19,860
Have you possibly... reached your limit?
126
00:10:20,780 --> 00:10:25,710
-That too, not yet.
-Not yet?
127
00:10:28,180 --> 00:10:31,840
Are you stalling for time like me?
128
00:10:31,840 --> 00:10:35,500
I've been rejected each time.
129
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
Huh?
130
00:10:38,770 --> 00:10:41,370
Every match I've had so far,
131
00:10:42,810 --> 00:10:46,160
I've been rejected on the first day.
132
00:10:46,160 --> 00:10:47,800
Huh?
133
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
Amazing! Amazing!
134
00:10:51,690 --> 00:10:54,780
My mother loves the kimonos
135
00:10:54,780 --> 00:10:56,780
chosen by Madam Setsuko.
136
00:10:56,850 --> 00:11:01,080
I'm sorry, it's not possible.
137
00:11:01,080 --> 00:11:03,100
I think it's absolutely impossible
138
00:11:03,100 --> 00:11:05,950
for lovely gentleman like you
to be rejected by a woman.
139
00:11:05,950 --> 00:11:09,050
This is no good, it's unfortunate but,
140
00:11:09,050 --> 00:11:12,850
It won't work out after all.
I'll reject you.
141
00:11:12,850 --> 00:11:16,360
I don't believe it.
142
00:11:17,630 --> 00:11:20,960
What? You rejected on the first meeting?
143
00:11:20,960 --> 00:11:24,850
-I don't get it?
-I wonder why?
144
00:11:27,540 --> 00:11:32,880
Well, it seems something about me
isn't suitable for marriage.
145
00:11:34,270 --> 00:11:41,210
-They just weren't the right match for you.
-Well, I wonder.
146
00:11:44,090 --> 00:11:47,700
So, if that's the case...
147
00:11:52,190 --> 00:11:55,230
If that's the case what?
148
00:11:56,680 --> 00:12:02,830
The law...
there's that new rule.
149
00:12:02,830 --> 00:12:07,870
If you find a partner by yourself,
150
00:12:07,870 --> 00:12:11,240
you can be excluded from the law.
151
00:12:17,610 --> 00:12:22,810
Ranbo, please marry me.
152
00:12:23,700 --> 00:12:26,360
Liking anybody
153
00:12:26,360 --> 00:12:30,400
other than you Ranbo, is unimaginable.
154
00:12:30,420 --> 00:12:34,520
So please, just one more time, consider me.
155
00:12:34,520 --> 00:12:40,430
Please, choose me.
156
00:12:44,340 --> 00:12:46,220
Thank you,
157
00:12:47,520 --> 00:12:54,010
-but it's impossible.
-Why is it impossible?
158
00:12:54,810 --> 00:12:57,780
I'd be able to get on with you so well.
159
00:12:57,780 --> 00:13:01,140
I'd be a good and supportive wife.
160
00:13:01,140 --> 00:13:06,280
You... don't fulfill my condition Nana.
161
00:13:07,080 --> 00:13:10,840
I want someone who has a
strong sense of motherhood.
162
00:13:11,220 --> 00:13:14,040
That was the desired condition
I wrote on my application.
163
00:13:15,700 --> 00:13:20,410
Motherhood... if that's what this is about...
164
00:13:20,410 --> 00:13:23,660
It's not something you feel.
165
00:13:26,450 --> 00:13:33,420
Is it because I didn't have
a mother when I was a child?
166
00:13:35,280 --> 00:13:37,780
Then it's hopeless.
167
00:13:39,480 --> 00:13:45,420
Nana, this is no more than me being stubborn.
168
00:13:47,330 --> 00:13:52,250
You're a great person, I enjoyed being with you.
169
00:13:52,990 --> 00:14:00,350
But... I also know clearly,
170
00:14:01,960 --> 00:14:06,400
what I want from the life ahead of me,
171
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
and it doesn't include you.
172
00:14:10,400 --> 00:14:13,660
I also have to do what's right for you.
173
00:14:13,660 --> 00:14:17,800
There is somebody who will suit you better than me.
174
00:14:19,790 --> 00:14:22,820
I came here today to
have one final meal with you.
175
00:14:25,400 --> 00:14:28,900
I won't eat here any more.
176
00:14:39,800 --> 00:14:44,940
Nana, find someone good.
177
00:15:26,140 --> 00:15:29,340
-Thanks for waiting.
-Thank you.
178
00:15:30,220 --> 00:15:32,440
Itadakimasu.
179
00:15:39,640 --> 00:15:43,010
Delicious, it's really well balanced.
180
00:15:43,340 --> 00:15:46,540
I'm glad, there's more if you want seconds.
181
00:15:49,040 --> 00:15:54,780
Sorry for coming over unexpectedly.
There's no particular reason,
182
00:15:54,780 --> 00:15:59,150
I just wanted to talk to someone.
183
00:16:01,290 --> 00:16:03,960
Sometimes you feel like that.
184
00:16:03,960 --> 00:16:07,610
I also found it hard to be alone today.
185
00:16:07,610 --> 00:16:10,130
Tacchan, what happened?
186
00:16:12,670 --> 00:16:17,380
-The marriage match was a failure again.
-You were rejected?
187
00:16:17,740 --> 00:16:20,330
The meeting was an hour long.
188
00:16:24,180 --> 00:16:28,410
She called me a disgusting clean-freak.
189
00:16:32,290 --> 00:16:37,710
I'm getting used to being
rejected, but it really hit me today.
190
00:16:42,270 --> 00:16:46,260
And you Kitakaze? Did you
have a meeting today as well?
191
00:16:47,210 --> 00:16:50,030
She wasn't a bad person,
192
00:16:50,510 --> 00:16:56,990
but when I answered all her questions vague
and half-heartedly, she snapped and rejected me.
193
00:16:59,280 --> 00:17:05,230
We were both rejected, but yours was quite different.
194
00:17:14,510 --> 00:17:17,850
What?
195
00:17:19,300 --> 00:17:21,520
Ah.
196
00:17:23,120 --> 00:17:25,250
I want to see.
197
00:17:55,380 --> 00:18:00,250
-Is this what you've been doing?
-Uh... yeah.
198
00:18:00,740 --> 00:18:04,680
-It's a good blog.
-I... wonder.
199
00:18:04,680 --> 00:18:09,610
Yeah, it's really you.
You're so considerate of other people.
200
00:18:11,180 --> 00:18:16,190
But, it's anonymous and half-baked.
201
00:18:16,190 --> 00:18:20,250
That's not true... but...
202
00:18:20,590 --> 00:18:24,840
if you were to expose yourself even just a bit,
203
00:18:24,840 --> 00:18:27,700
it would be easier
204
00:18:28,430 --> 00:18:31,440
to be more empathetic, don't you think?
205
00:18:42,010 --> 00:18:45,550
-Thanks for the curry.
-No, thank you.
206
00:18:45,610 --> 00:18:48,370
I made too much, you helped me.
207
00:18:50,270 --> 00:18:55,140
But... Kitakaze, did something happen?
208
00:18:55,560 --> 00:18:57,140
Huh?
209
00:18:59,850 --> 00:19:04,800
It's nothing. I'm just tired after the game yesterday.
210
00:19:05,560 --> 00:19:07,740
-I see.
-Hm.
211
00:19:07,980 --> 00:19:12,680
-So, good night.
-Good night.
212
00:19:30,120 --> 00:19:32,690
if you were to expose yourself even just a bit,
213
00:19:32,690 --> 00:19:38,180
it would be easier to be more
empathetic, don't you think?
214
00:20:00,360 --> 00:20:03,040
I'm home.
215
00:20:25,300 --> 00:20:26,880
Hi, Mum?
216
00:20:26,880 --> 00:20:28,540
Hello.
217
00:20:28,540 --> 00:20:34,840
Today... was a day shift right,
so you've finished for the day?
218
00:20:35,070 --> 00:20:37,450
I just got home.
219
00:20:38,510 --> 00:20:41,450
Welcome home.
Have you eaten yet?
220
00:20:41,610 --> 00:20:45,070
Not yet, what about you Mum?
221
00:20:46,290 --> 00:20:49,760
I have some green tea rice cooking.
222
00:20:49,760 --> 00:20:54,320
I don't really put much
thought into cooking for one.
223
00:20:57,020 --> 00:20:58,640
Me too.
224
00:20:58,640 --> 00:21:02,010
In the old days, even if I was tired from work,
225
00:21:02,010 --> 00:21:05,040
I'd still feel like cooking for you.
226
00:21:05,040 --> 00:21:10,530
I'd ask you what you wanted to eat,
you'd always say "hamburgers."
227
00:21:10,530 --> 00:21:14,030
They would take a lot of effort to make,
228
00:21:14,030 --> 00:21:19,370
There were times when I was tired of making it,
229
00:21:19,560 --> 00:21:23,080
when I was exhausted from work.
230
00:21:23,080 --> 00:21:26,040
But then I'd watch you eating
231
00:21:26,040 --> 00:21:28,330
and you'd say "it's delicious!"
232
00:21:28,330 --> 00:21:34,990
And I'd think, I'm glad I took the effort to make it.
233
00:21:36,990 --> 00:21:39,220
Oh really?
234
00:21:40,640 --> 00:21:43,790
Yoshimi, make sure you eat well.
235
00:21:44,760 --> 00:21:49,650
You must feel really hungry,
hurry up and eat something.
236
00:21:51,650 --> 00:21:58,930
Okay, well then... good night.
237
00:22:29,890 --> 00:22:35,210
Would you like to meet now? Let's go
back to the start and have a talk.
238
00:22:35,210 --> 00:22:39,120
We can go back to the first
place we met, I'll be waiting.
239
00:22:41,720 --> 00:22:48,080
You and I have no fundamental
issue with communication,
240
00:22:48,200 --> 00:22:53,580
but perhaps the values
that underpin us each
241
00:22:53,580 --> 00:22:56,560
are subtly out of alignment?
242
00:22:56,560 --> 00:23:01,890
Perhaps it would be preferable to
match each other on these points.
243
00:23:04,220 --> 00:23:07,090
It would be better if our taste in
okonomiyaki was the same,
244
00:23:07,090 --> 00:23:09,700
but more importantly,
245
00:23:11,000 --> 00:23:14,480
we differ in our image of the ideal family.
246
00:23:14,670 --> 00:23:19,730
Yoshimi san, you are just like your mother,
247
00:23:19,930 --> 00:23:23,140
you want to keep working hard.
248
00:23:24,100 --> 00:23:29,880
But I don't want the mother of
my children to work too hard.
249
00:23:31,160 --> 00:23:34,540
This sort of thing
250
00:23:34,540 --> 00:23:37,930
is not easily resolved through discussion.
251
00:23:41,000 --> 00:23:47,790
Actually, I was thinking the same thing.
252
00:23:47,790 --> 00:23:52,770
I spoke to my mother earlier,
253
00:23:53,880 --> 00:23:57,260
I was just thinking that it was nice
254
00:23:57,260 --> 00:24:01,050
that she gave everything her all.
255
00:24:01,050 --> 00:24:06,750
So, I thought it would be best if
I didn't close my eyes to the fact
256
00:24:06,890 --> 00:24:12,650
that we have such a fundamental difference
in our way of thinking about marriage,
257
00:24:13,640 --> 00:24:20,170
Thats right. I have a hunch that if we marry,
258
00:24:20,170 --> 00:24:24,220
purely for the sake of the law,
our relationship won't bear fruit.
259
00:24:24,830 --> 00:24:26,540
Yes.
260
00:24:26,540 --> 00:24:31,050
Let's stop wasting this precious time.
261
00:24:31,210 --> 00:24:33,310
I think a parting farewell here
262
00:24:33,970 --> 00:24:37,150
would be best for us, don't you?
263
00:24:39,650 --> 00:24:42,240
I think you're right.
264
00:24:42,320 --> 00:24:44,450
Please allow me to make the rejection.
265
00:24:44,450 --> 00:24:48,810
-No, I will refuse.
-But...
266
00:24:48,810 --> 00:24:54,810
I simply can't allow a woman to enter this
sham military, terror eradication corps.
267
00:24:59,900 --> 00:25:02,830
Thank you.
268
00:25:02,830 --> 00:25:06,600
Even if it's impossible for us to marry each other,
269
00:25:06,600 --> 00:25:10,840
perhaps we could remain good friends.
270
00:25:12,400 --> 00:25:16,030
Yes, let's.
271
00:25:16,030 --> 00:25:22,160
Well, I guess the law isn't
completely useless, right?
272
00:25:24,280 --> 00:25:26,090
Yes.
273
00:25:38,510 --> 00:25:41,000
-Mamiya san?
-Yes.
274
00:25:41,000 --> 00:25:44,260
I'll have another bottle of the same.
275
00:25:45,180 --> 00:25:49,550
Fuyumura sama, I'm sorry but...
276
00:25:49,550 --> 00:25:52,290
it's almost closing time.
277
00:25:55,720 --> 00:25:58,060
Thank you.
278
00:26:20,410 --> 00:26:24,480
My friend told me today,
279
00:26:24,480 --> 00:26:27,870
That even though I am anonymous,
280
00:26:27,870 --> 00:26:32,610
exposing myself just a little
will enable me to empathise more.
281
00:26:32,610 --> 00:26:37,250
His words really touched me.
282
00:26:37,250 --> 00:26:41,520
So, because I don't have any pages like
that, I decided to make a personal page,
283
00:26:41,520 --> 00:26:46,670
to show you who I am.
284
00:26:47,840 --> 00:26:54,190
I thought that people might want to get to know me.
285
00:26:54,490 --> 00:27:01,150
I won't hide, I'll be candid and
tell you the truth about myself.
286
00:27:01,550 --> 00:27:06,080
I'm often told that I'm disgusting.
287
00:27:06,200 --> 00:27:12,800
I think there are many reasons,
but one is my chronic illness.
288
00:27:13,640 --> 00:27:18,400
I will wash my hands dozens of times a day.
289
00:27:18,400 --> 00:27:24,160
When I go places, I only feel comfortable
if I use my own chopsticks or straws.
290
00:27:24,160 --> 00:27:28,170
I find it impossible to make physical
contact with other people.
291
00:27:28,300 --> 00:27:31,770
I have what is known as a cleanliness compulsion.
292
00:27:33,140 --> 00:27:38,610
My compulsion was triggered by an event at school
293
00:27:38,780 --> 00:27:41,700
-Student council president?
-Yes.
294
00:27:41,700 --> 00:27:46,160
There were no applicants from among the third grade,
295
00:27:46,160 --> 00:27:49,740
so, how about you Miyasaka?
296
00:27:49,790 --> 00:27:53,360
Well... but, I'm only in the second grade.
297
00:27:53,360 --> 00:27:56,140
I know, but you have good grades,
298
00:27:56,140 --> 00:27:58,900
all of the teachers are in agreement.
299
00:27:58,900 --> 00:28:03,440
There won't be an election,
why don't you have a go?
300
00:28:06,450 --> 00:28:10,880
At that time, there was bullying
going on in the school.
301
00:28:10,880 --> 00:28:13,900
It wasn't at a level that would be newsworthy,
302
00:28:13,900 --> 00:28:19,680
nonetheless, obedient students
were relentlessly targeted.
303
00:28:19,880 --> 00:28:24,650
I wanted to help students who couldn't speak up.
304
00:28:24,650 --> 00:28:28,350
So I thought strongly that
305
00:28:28,350 --> 00:28:33,820
as a student president I may
be able to help change the school.
306
00:28:34,860 --> 00:28:41,120
Suddenly, a senior student
announced that they would stand.
307
00:28:41,120 --> 00:28:44,110
I didn't have the confidence to win an election,
308
00:28:44,110 --> 00:28:47,100
so I felt anxious about running.
309
00:28:47,100 --> 00:28:49,340
But...
310
00:28:49,340 --> 00:28:51,770
We'll support you in the student council election.
311
00:28:51,770 --> 00:28:53,690
We'll help. Just go for it Miyasaka!
312
00:28:53,690 --> 00:28:55,340
You're our representative so,
313
00:28:55,340 --> 00:28:59,310
So please, future president, let's stop the bullying.
314
00:28:59,310 --> 00:29:02,920
I was happy,
315
00:29:02,920 --> 00:29:06,860
I felt like I was needed by everyone.
316
00:29:06,860 --> 00:29:11,040
After briefly wavering, I decided to run.
317
00:29:13,020 --> 00:29:18,290
You see the first buds of
bullying at this school right now.
318
00:29:18,890 --> 00:29:22,820
It also counts as bullying
when you turn a blind eye to it.
319
00:29:23,010 --> 00:29:26,660
When I become student president,
320
00:29:26,660 --> 00:29:29,770
everyone will be able to have peace of mind.
321
00:29:29,940 --> 00:29:35,440
I promise to completely eradicate bullying.
322
00:29:35,570 --> 00:29:41,220
But I was defeated in a landslide.
323
00:29:41,220 --> 00:29:45,610
My rival was easy-going and popular.
324
00:29:45,610 --> 00:29:51,140
Nobody wanted a serious candidate.
325
00:29:51,140 --> 00:29:53,720
What does he think he's doing? He's so pretentious.
326
00:29:53,720 --> 00:29:55,650
Yeah, I don't want a president like that.
327
00:29:55,650 --> 00:29:57,950
Being so motivated to
shake hands, he's laughable.
328
00:29:57,950 --> 00:30:00,720
I promise to completely eradicate bullying.
329
00:30:00,720 --> 00:30:02,720
Does he think he's a god?
330
00:30:02,770 --> 00:30:08,380
-Handshake please.
-Handshake please.
331
00:30:20,730 --> 00:30:23,980
It's known as a
cleanliness compulsion.
332
00:30:23,980 --> 00:30:28,270
Broadly speaking, it's a sort of
obsessive compulsive disorder.
333
00:30:28,350 --> 00:30:31,150
I'll prescribe some medication
to lessen the symptoms.
334
00:30:31,210 --> 00:30:34,890
but for the time being, please
visit regularly for monitoring.
335
00:30:34,890 --> 00:30:39,020
I have been visiting the hospital
continuously for the past 10 years.
336
00:30:39,020 --> 00:30:43,520
But I refrain from taking medication
as much as possible.
337
00:30:43,520 --> 00:30:46,980
Since that event, I have a cleanliness compulsion
338
00:30:46,980 --> 00:30:49,810
and a distrust of others ingrained in me.
339
00:30:49,920 --> 00:30:55,980
I live in fear of being beaten
and told to assert myself.
340
00:30:56,530 --> 00:31:01,880
So I try to live as
inconspicuously as possible.
341
00:31:01,880 --> 00:31:05,860
I want to do this, or maybe...
342
00:31:05,860 --> 00:31:09,240
I just want to hide who I really am.
343
00:31:09,240 --> 00:31:16,290
The result is that I can't be assertive
with three-dimensional women.
344
00:31:16,540 --> 00:31:20,420
My teacher said that he really
respects the poet Mitsuo Aida.
345
00:31:20,900 --> 00:31:26,040
You, beside me, just simply being.
The ambiance of this spot becomes brilliant.
346
00:31:26,040 --> 00:31:28,450
All our hearts are at ease.
347
00:31:28,520 --> 00:31:32,110
I want to be like you.
348
00:31:33,360 --> 00:31:38,930
I also want to be that kind of person,
I want to change who I am.
349
00:31:38,930 --> 00:31:43,810
That's why I came to Tokyo,
but even now..
350
00:31:43,810 --> 00:31:48,040
it is the epitome of cowardliness to write a blog
351
00:31:48,040 --> 00:31:50,800
and to conceal my name.
352
00:31:55,980 --> 00:31:58,290
Welcome.
353
00:32:01,070 --> 00:32:04,650
-Oh, Nana san.
-Welcome.
354
00:32:06,440 --> 00:32:12,580
You came! I waited for so long.
355
00:32:12,580 --> 00:32:16,090
I just happened to pass by.
356
00:32:16,090 --> 00:32:18,880
Oh, are you drunk?
357
00:32:22,210 --> 00:32:26,510
It's good that even with poor physical health,
you're still able to drink.
358
00:32:26,510 --> 00:32:30,670
Let's get you a drink straight away.
359
00:32:34,990 --> 00:32:37,380
I'm so happy to see you.
360
00:32:38,450 --> 00:32:43,250
I thought you were going to ignore me today,
361
00:32:43,690 --> 00:32:47,220
but you actually came.
362
00:32:47,570 --> 00:32:50,820
I guess I still have a chance right?
363
00:32:50,820 --> 00:32:57,310
-Hey... what exactly is motherhood?
-Huh?
364
00:32:57,790 --> 00:33:02,450
I do have it right? Some sense of motherhood.
365
00:33:02,580 --> 00:33:06,690
You don't have to worry about
things like motherhood.
366
00:33:06,690 --> 00:33:10,840
You're a beautiful woman with a great body.
367
00:33:16,170 --> 00:33:18,170
Welcome.
368
00:33:18,520 --> 00:33:21,650
-Table for two please.
-Please follow me.
369
00:33:21,650 --> 00:33:24,340
-This place has such a nice atmosphere.
-I chose it specially...
370
00:33:24,480 --> 00:33:26,340
Oh.
371
00:33:31,780 --> 00:33:34,500
-Do you come here often?
-No.
372
00:33:34,500 --> 00:33:37,130
I wouldn't be able to..
373
00:33:40,030 --> 00:33:42,160
Hello.
374
00:33:43,650 --> 00:33:50,760
-Is it possibly a match-making?
-Well...
375
00:33:52,100 --> 00:33:56,640
She was my first marriage match.
376
00:33:59,440 --> 00:34:01,970
But I wouldn't go out with her.
377
00:34:01,970 --> 00:34:06,120
I declined straight away, someone like that.
378
00:34:06,120 --> 00:34:07,520
Huh?
379
00:34:08,010 --> 00:34:12,080
I mean, she's terrible.
380
00:34:12,080 --> 00:34:17,090
-She's had plastic surgery.
-Plastic surgery?
381
00:34:17,340 --> 00:34:19,740
I might possibly have married her,
382
00:34:19,740 --> 00:34:24,050
But just to be sure, I hired a
detective to look into her.
383
00:34:24,050 --> 00:34:28,280
It seems as soon as she heard about this law,
384
00:34:28,280 --> 00:34:31,660
she started messing with her face.
385
00:34:31,660 --> 00:34:34,220
Incedentally, tampering with things is her level.
386
00:34:34,220 --> 00:34:39,550
She's a con artist. I was so nearly deceived by her.
387
00:34:40,720 --> 00:34:44,730
It would be best if you stop seeing her.
388
00:34:44,730 --> 00:34:50,010
I feel sorry for the child born to a
mother who's had plastic surgery.
389
00:34:50,010 --> 00:34:54,920
A woman who deceives you with looks
likely deceives with other things too.
390
00:34:54,920 --> 00:34:58,200
Is it so desperately heartbreaking
391
00:34:58,200 --> 00:35:01,690
that you would go so far just to get married.
392
00:35:01,690 --> 00:35:07,220
Please write somewhere that
you've had facial correction.
393
00:35:07,690 --> 00:35:08,640
Hey hey,
394
00:35:08,640 --> 00:35:13,380
don't cry, I'm just telling you to write it somewhere.
395
00:35:18,940 --> 00:35:20,450
Ow!
396
00:35:23,380 --> 00:35:26,160
What are you doing?
397
00:35:26,160 --> 00:35:30,110
You are a despicable man.
398
00:35:31,080 --> 00:35:33,840
That's harsh.
399
00:35:33,840 --> 00:35:38,120
Is it really okay for you to do this to me?
400
00:35:38,120 --> 00:35:41,440
Even though it's a shame to
leave such a beauty on the shelf,
401
00:35:41,440 --> 00:35:47,610
if you reject me you'll reach your limit and
have to join the terror eradication corps right?
402
00:35:48,760 --> 00:35:52,740
Think about it carefully, for your own sake.
403
00:36:04,910 --> 00:36:09,400
Hello, is that the marriage lottery office?
404
00:36:09,400 --> 00:36:13,300
I'm Nana Fuyumura.
405
00:36:13,300 --> 00:36:18,760
My personal number is F-fu-89-2071885.
406
00:36:18,760 --> 00:36:22,350
The other day I was matched
with Masaru Harukawa san.
407
00:36:22,350 --> 00:36:26,510
I would like to reject him immediately.
408
00:36:26,920 --> 00:36:31,450
I realise that it's my second, but I...
409
00:36:32,480 --> 00:36:36,800
I would never marry a guy like this.
410
00:36:39,570 --> 00:36:44,970
Limit? So what if I've hit my limit!
411
00:37:31,630 --> 00:37:36,290
Does that mean you've lost
the courage to carry out justice?
412
00:37:36,290 --> 00:37:40,590
And can you really keep on living like this?
413
00:37:40,590 --> 00:37:45,970
I have a feeling that you are simply unable
to ignore those who need your help.
414
00:38:01,660 --> 00:38:04,580
Thank you so much for that.
415
00:38:04,580 --> 00:38:08,430
I'm so grateful to you for standing up for me.
416
00:38:08,900 --> 00:38:12,170
It's fine, thank you.
417
00:38:14,000 --> 00:38:17,160
But is it really okay?
418
00:38:17,160 --> 00:38:20,040
It's my fault you rejected him.
419
00:38:20,560 --> 00:38:26,830
It's not your fault, it was for my own sake.
420
00:38:29,280 --> 00:38:34,270
How many times have you been
matched with someone?
421
00:38:34,580 --> 00:38:40,800
4 times. Up until now, they have all rejected me.
422
00:38:43,460 --> 00:38:50,340
In my desperation, I had surgery
but now I'm so ashamed.
423
00:38:53,840 --> 00:38:59,340
-Just like you, I'm desperate.
-You too?
424
00:38:59,640 --> 00:39:05,440
I stubbornly tried to get married
but it didn't work out.
425
00:39:09,720 --> 00:39:12,880
I wonder if I'll ever be able to meet him ...
426
00:39:13,250 --> 00:39:16,740
someone who actually likes me.
427
00:39:17,440 --> 00:39:21,790
I wonder if I will too?
428
00:39:21,790 --> 00:39:25,500
Someone I will seriously fall in love with.
429
00:39:25,500 --> 00:39:30,140
I hope we will meet each other.
430
00:39:32,420 --> 00:39:35,150
Yeah.
431
00:40:13,310 --> 00:40:16,080
-Another one's arrived.
-Thanks.
432
00:40:16,080 --> 00:40:18,700
Why can't you invalidate it?
433
00:40:18,700 --> 00:40:23,220
What did you write for your desired condition?
434
00:40:23,220 --> 00:40:27,260
I... don't want to say.
435
00:40:27,560 --> 00:40:30,820
Anyway, you have your back to the wall now.
436
00:40:31,040 --> 00:40:37,000
You have to pretend to be a thoroughly
unpleasant person so as to get rejected.
437
00:40:37,000 --> 00:40:39,840
You can't refuse anyone any more,
438
00:40:39,840 --> 00:40:44,350
it's hopeless, do you understand?
439
00:40:45,260 --> 00:40:47,070
Yes.
440
00:41:08,460 --> 00:41:10,020
Pleased to meet you.
441
00:41:19,100 --> 00:41:21,280
Well as it has now reached 1 o'clock,
442
00:41:21,280 --> 00:41:25,310
Each man and woman will be called up by their number.
443
00:41:37,810 --> 00:41:39,890
Excuse me.
444
00:41:48,540 --> 00:41:51,280
I'm Ranbo Ginbayashi,
pleased to meet you.
445
00:41:51,280 --> 00:41:55,940
I'm Yoshimi Suzukake,
pleased to meet you too.
446
00:41:55,940 --> 00:41:59,380
-Shall we go?
Yes.
447
00:42:21,210 --> 00:42:28,890
Erm... what should I do?
448
00:42:54,730 --> 00:43:00,000
Ah... you from that time... hello.
449
00:43:00,000 --> 00:43:01,620
Huh?
450
00:43:01,620 --> 00:43:04,300
Where is the venue for this crappy system
451
00:43:04,300 --> 00:43:07,740
arbitrarily decided by the country.
452
00:43:08,290 --> 00:43:10,320
Huh?
453
00:43:19,090 --> 00:44:11,900
Subs by: Miamaw
Twitter: @Miamaw2
MiaMaw-subs.com
454
00:44:09,400 --> 00:44:13,900
Someone who's sad because it's already half finished35445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.