Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,032
Oh, boy, oh, boy.
2
00:00:01,056 --> 00:00:02,516
You'll recall we last left our Jane
3
00:00:02,541 --> 00:00:04,495
working with her father on This Is Mars,
4
00:00:04,520 --> 00:00:05,945
which, you'll recall, was a remake
5
00:00:05,970 --> 00:00:07,646
of The Passions of Steve and Brenda,
6
00:00:07,671 --> 00:00:10,331
which, of course, was a remake
of The Passions of Santos.
7
00:00:10,356 --> 00:00:13,057
But the creative juices
weren't flowing for everyone.
8
00:00:13,082 --> 00:00:15,349
Mateo is really struggling
with his reading.
9
00:00:15,505 --> 00:00:17,338
He is quite far behind
the rest of the class.
10
00:00:17,406 --> 00:00:18,484
Just read a lot to him.
11
00:00:18,661 --> 00:00:20,841
Play word games. Just engage him.
12
00:00:20,910 --> 00:00:23,444
And so Jane and Rafael tried
to put their feelings aside
13
00:00:23,469 --> 00:00:25,502
- to focus on their son.
- Art?
14
00:00:25,636 --> 00:00:28,138
But this was easier said
than done for poor Jane.
15
00:00:28,163 --> 00:00:31,252
See, she still loved
Rafael, but he'd moved on,
16
00:00:31,277 --> 00:00:33,478
and Jane was trying to as well.
17
00:00:33,589 --> 00:00:35,529
It was the first time
I've been with him in weeks
18
00:00:35,553 --> 00:00:36,969
where my heart didn't just break.
19
00:00:36,993 --> 00:00:39,159
It was brief, but still,
there was a moment.
20
00:00:39,631 --> 00:00:41,106
Also trying to move forward?
21
00:00:41,130 --> 00:00:42,930
Petra and J.R. See,
22
00:00:42,999 --> 00:00:45,289
J.R. lost her job
because Petra had lied.
23
00:00:45,314 --> 00:00:47,428
But they decided to work through it.
24
00:00:47,569 --> 00:00:49,333
Aw, I heart them.
25
00:00:49,358 --> 00:00:51,082
- Only problem?
- My mentor.
26
00:00:51,107 --> 00:00:53,018
She thinks she found
me a job opportunity.
27
00:00:53,042 --> 00:00:54,608
What? That's amazing.
28
00:00:54,633 --> 00:00:57,300
Thing is, the job's in Houston.
29
00:00:57,413 --> 00:00:58,991
Also facing a big decision...
30
00:00:59,015 --> 00:01:01,882
Rafael and Jane let Mateo
meet his Aunt Luisa.
31
00:01:01,907 --> 00:01:03,585
- But unfortunately...
- Rafael.
32
00:01:03,937 --> 00:01:06,253
It's Dennis. Do you know
where your sister is?
33
00:01:06,322 --> 00:01:07,788
Yes, I do.
34
00:01:08,054 --> 00:01:09,056
Well, we just found out
35
00:01:09,081 --> 00:01:10,792
that all the money
from Rose's Satin Road
36
00:01:10,817 --> 00:01:12,695
was funneled into an
account under her name.
37
00:01:12,862 --> 00:01:14,573
We think they're still working together.
38
00:01:14,597 --> 00:01:16,752
I know! Straight out of a telenovela,
39
00:01:16,777 --> 00:01:18,844
which this is, after all.
40
00:01:20,681 --> 00:01:23,533
When Jane Gloriana Villanueva
was 30 years old...
41
00:01:23,558 --> 00:01:24,768
- I'm pregnant.
- Huh?
42
00:01:25,843 --> 00:01:28,427
_
43
00:01:28,452 --> 00:01:29,630
Wait, what?
44
00:01:29,655 --> 00:01:31,124
I didn't even have sex.
45
00:01:31,149 --> 00:01:33,161
Okay, now I'm really confused.
46
00:01:33,186 --> 00:01:35,383
Jane! I have big news.
47
00:01:37,469 --> 00:01:38,969
Ah, I see.
48
00:01:39,061 --> 00:01:40,588
She's writing her novel.
49
00:01:41,200 --> 00:01:43,534
Sorry, I lost focus for a second.
50
00:01:43,581 --> 00:01:45,804
- Juggling a lot of things.
- So?
51
00:01:46,484 --> 00:01:48,072
What are you working on?
52
00:01:48,097 --> 00:01:50,168
Since Alba and Jorge
are on their honeymoon,
53
00:01:50,193 --> 00:01:52,529
I'm taking advantage of the
quiet time to work on my novel.
54
00:01:52,708 --> 00:01:54,058
Well, quiet time is over!
55
00:01:54,083 --> 00:01:55,630
The network liked your
56
00:01:55,655 --> 00:01:57,522
This Is Mars outline so much,
57
00:01:58,523 --> 00:02:01,223
they want you to write the pilot script.
58
00:02:01,458 --> 00:02:04,851
What? That's amazing. Oh, my God.
59
00:02:05,050 --> 00:02:06,183
Are you serious?
60
00:02:10,328 --> 00:02:12,828
- Mm!
- So amazing.
61
00:02:13,108 --> 00:02:14,991
They did insist, however,
62
00:02:15,016 --> 00:02:17,710
that you be paired with a senior writer.
63
00:02:17,991 --> 00:02:19,279
Just to help guide you.
64
00:02:19,304 --> 00:02:22,162
Oh, I'll take all the guidance
I can get. Who'd they hire?
65
00:02:22,275 --> 00:02:25,710
It's actually Dina, since she
worked on the original Santos.
66
00:02:26,150 --> 00:02:29,470
Really? Dina's willing
to work with you again?
67
00:02:30,040 --> 00:02:31,106
Well...
68
00:02:31,131 --> 00:02:32,539
No way in hell.
69
00:02:32,928 --> 00:02:34,920
You never respected me as a writer.
70
00:02:34,944 --> 00:02:37,450
I was constantly putting
out fires you created,
71
00:02:37,475 --> 00:02:39,030
and you cut me out
72
00:02:39,055 --> 00:02:40,944
of your American version
of The Passions of Santos
73
00:02:40,968 --> 00:02:42,126
even though I created it.
74
00:02:42,807 --> 00:02:45,452
To be honest, she called the
prospect of working with me
75
00:02:45,477 --> 00:02:49,026
again "a real life low".
76
00:02:49,051 --> 00:02:51,032
And that was after she called him
77
00:02:51,056 --> 00:02:52,371
"a real lowlife".
78
00:02:52,699 --> 00:02:55,306
But money talks, and the
network met her price.
79
00:02:55,331 --> 00:02:57,648
So get ready to live on Mars.
80
00:03:00,228 --> 00:03:03,228
? Jane the Virgin 5x10 ?
Chapter Ninety-One
81
00:03:03,253 --> 00:03:08,253
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
82
00:03:08,778 --> 00:03:10,054
Uh, one more thing.
83
00:03:10,079 --> 00:03:11,145
Hmm.
84
00:03:11,488 --> 00:03:13,012
- _
- $7,500?
85
00:03:13,831 --> 00:03:14,931
Holy crap.
86
00:03:14,956 --> 00:03:17,485
I can... I can actually pay my bills.
87
00:03:17,510 --> 00:03:20,331
And you'll get more when
you finish the script.
88
00:03:20,356 --> 00:03:22,436
Though, of course, you'll
have to split it with Dina.
89
00:03:22,709 --> 00:03:25,074
That's fine with me, I'm just, uh...
90
00:03:25,099 --> 00:03:26,489
So overwhelmed.
91
00:03:26,740 --> 00:03:28,556
You're right, taking out the sweaters.
92
00:03:28,581 --> 00:03:30,781
See? I have no idea what to pack.
93
00:03:31,461 --> 00:03:33,454
I mean, I've never even been to Houston.
94
00:03:33,820 --> 00:03:35,171
What am I supposed to do there?
95
00:03:36,352 --> 00:03:38,806
Eat barbecue and talk about the Astros?
96
00:03:38,831 --> 00:03:41,111
Always a good idea to
talk about football in Texas.
97
00:03:41,135 --> 00:03:45,118
The Astros are baseball, not football.
98
00:03:45,143 --> 00:03:46,215
Same difference.
99
00:03:48,984 --> 00:03:51,633
You know, it's funny, I never saw myself
100
00:03:51,658 --> 00:03:55,155
working for a non-profit,
or in public policy,
101
00:03:55,830 --> 00:03:56,925
but...
102
00:03:58,370 --> 00:04:02,629
I should at least go
check it out, right?
103
00:04:02,861 --> 00:04:04,361
Yes, absolutely.
104
00:04:04,386 --> 00:04:06,103
This is a really good opportunity,
105
00:04:06,128 --> 00:04:09,311
and you shouldn't second-guess it.
106
00:04:09,336 --> 00:04:11,636
- What's taking you so long in there?
- Here I come.
107
00:04:15,788 --> 00:04:18,536
Oh, hey, it's Houston Petra, y'all.
108
00:04:18,606 --> 00:04:21,559
_
109
00:04:22,059 --> 00:04:23,963
Wow. I wanted to show you
110
00:04:23,988 --> 00:04:25,564
that when I come to Houston, I can fit
111
00:04:25,588 --> 00:04:27,355
right in with all your new friends.
112
00:04:28,458 --> 00:04:29,690
You're really sweet...
113
00:04:30,893 --> 00:04:32,493
... and so crazy.
114
00:04:33,075 --> 00:04:35,996
Look, if we have to do
long distance, we will.
115
00:04:36,677 --> 00:04:38,574
I'm sorry, Petra, that hair...
116
00:04:38,599 --> 00:04:40,701
Oh, I'm not Petra.
117
00:04:41,170 --> 00:04:42,693
No, I'm Patti, tonight.
118
00:04:43,263 --> 00:04:45,906
Well, come here, Patti.
119
00:04:45,931 --> 00:04:47,431
I'm so into this.
120
00:04:47,943 --> 00:04:50,842
The writing is great, the story moves,
121
00:04:50,867 --> 00:04:52,272
this first chapter just works.
122
00:04:52,297 --> 00:04:53,457
Who is your mentor?
123
00:04:53,606 --> 00:04:55,883
Oh, right, me.
124
00:04:56,309 --> 00:04:59,495
Marlene, what has gotten
into you? You're so happy.
125
00:04:59,520 --> 00:05:01,199
Yeah, I don't think I've ever seen
126
00:05:01,223 --> 00:05:03,484
Marlene's teeth before. They are white.
127
00:05:03,509 --> 00:05:05,843
Because the writing is so great.
128
00:05:07,180 --> 00:05:10,364
Okay, and I also have a new lover!
129
00:05:10,756 --> 00:05:13,317
But really, I would
have been this happy anyway,
130
00:05:13,342 --> 00:05:14,701
because of your writing.
131
00:05:14,726 --> 00:05:17,465
Okay, a click less happy
but still very happy.
132
00:05:17,490 --> 00:05:18,794
You're doing great, Jane.
133
00:05:18,819 --> 00:05:19,840
Keep it up.
134
00:05:19,865 --> 00:05:21,875
Thank you. I-I plan to.
135
00:05:22,271 --> 00:05:24,019
Although, now I have to divide my time
136
00:05:24,044 --> 00:05:26,980
between my novel and
my dad's telenovela.
137
00:05:27,005 --> 00:05:28,683
Oh, well, don't lose
focus on your novel.
138
00:05:28,751 --> 00:05:31,111
Because I would love to show
it to a friend in the industry.
139
00:05:31,247 --> 00:05:33,374
- Really? That would be...
- Okay, okay.
140
00:05:33,399 --> 00:05:35,232
The friend is actually my lover.
141
00:05:35,257 --> 00:05:38,270
She's in publishing,
and she's a genius.
142
00:05:38,295 --> 00:05:40,379
- That's amazing.
- She's amazing.
143
00:05:40,404 --> 00:05:43,449
You're amazing. Write
that novel, you have to.
144
00:05:43,474 --> 00:05:46,387
I will. I will work
on it in the mornings,
145
00:05:46,412 --> 00:05:47,802
and the telenovela in the afternoons.
146
00:05:47,826 --> 00:05:49,825
I will have new material
for you to show your lover
147
00:05:49,849 --> 00:05:51,415
in a couple weeks.
148
00:05:51,440 --> 00:05:53,700
Great. We'll probably
be married by then.
149
00:05:53,725 --> 00:05:55,120
Oh! I'm kidding.
150
00:05:55,144 --> 00:05:56,743
Oh, maybe I'm not. Ah!
151
00:05:56,944 --> 00:05:58,310
Okay, I got to go.
152
00:05:58,530 --> 00:05:59,951
I have a meeting with Mateo's teacher.
153
00:05:59,975 --> 00:06:02,981
He's having trouble learning to read.
154
00:06:03,006 --> 00:06:04,139
Oh, that's funny,
155
00:06:04,164 --> 00:06:05,652
because you're a writer.
156
00:06:05,937 --> 00:06:07,410
Yeah, funny.
157
00:06:07,747 --> 00:06:08,938
Hadn't thought of that.
158
00:06:12,246 --> 00:06:13,905
You seem a little wired this morning.
159
00:06:13,929 --> 00:06:16,249
Maybe he has a new lover.
160
00:06:16,529 --> 00:06:18,225
I am just excited.
161
00:06:19,022 --> 00:06:21,903
I am close to selling my
first million dollar house,
162
00:06:21,928 --> 00:06:23,215
and there is a couple coming
163
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
for their second appointment this week.
164
00:06:25,652 --> 00:06:27,785
- Ms. Everette, hi.
- Thanks for coming in.
165
00:06:27,810 --> 00:06:28,887
- Thank you.
- Of course.
166
00:06:28,912 --> 00:06:30,973
So I just thought we should
discuss Mateo's progress.
167
00:06:30,997 --> 00:06:33,386
Great. We wanted to
check in, too. At home,
168
00:06:33,411 --> 00:06:36,311
his rhyming is improving, but
he'd still rather build castles
169
00:06:36,336 --> 00:06:37,775
with his flashcards than do his work.
170
00:06:37,799 --> 00:06:39,864
- Yeah, but who wouldn't?
- I wouldn't.
171
00:06:40,327 --> 00:06:42,272
- Besides you.
- Well, one of the reasons
172
00:06:42,297 --> 00:06:45,452
I called you in is because I'm
wondering whether there might be
173
00:06:45,477 --> 00:06:48,111
something else going on with Mateo.
174
00:06:48,372 --> 00:06:49,597
There's no cause for alarm,
175
00:06:50,155 --> 00:06:51,623
but sometimes when kids are struggling
176
00:06:51,647 --> 00:06:53,236
more than they should, just, you know,
177
00:06:53,261 --> 00:06:54,660
makes sense to have them tested.
178
00:06:56,061 --> 00:06:58,782
Uh, tested for what, exactly?
179
00:06:58,807 --> 00:07:01,890
Could be any number of things.
Could be a learning disability,
180
00:07:01,915 --> 00:07:03,787
it could be a sensory
processing disorder,
181
00:07:03,812 --> 00:07:05,746
ADHD, dyslexia,
182
00:07:06,059 --> 00:07:07,491
or it could be nothing at all.
183
00:07:07,751 --> 00:07:09,349
This just could be who Mateo is.
184
00:07:09,374 --> 00:07:10,940
But there's enough red flags
185
00:07:10,965 --> 00:07:12,666
that I do think it's worthwhile,
186
00:07:12,691 --> 00:07:14,824
having him evaluated by a professional.
187
00:07:18,970 --> 00:07:21,662
So, uh, I'll call the doctor
and make an appointment today.
188
00:07:22,243 --> 00:07:23,808
You really think that's necessary?
189
00:07:23,949 --> 00:07:25,092
He's only six.
190
00:07:25,181 --> 00:07:26,731
And the teacher said it herself,
191
00:07:26,756 --> 00:07:28,346
it all might just be his personality.
192
00:07:28,616 --> 00:07:31,104
But she also said she thought
Mateo should get tested.
193
00:07:31,280 --> 00:07:33,807
Well, I don't want to. No.
194
00:07:34,319 --> 00:07:35,676
Wait, what do you mean, "No"?
195
00:07:35,959 --> 00:07:37,785
He's just a kid with a lot of energy.
196
00:07:37,810 --> 00:07:39,364
I had a lot of energy when I was a kid.
197
00:07:39,388 --> 00:07:41,949
Uh, boys in general
have a lot of energy.
198
00:07:42,017 --> 00:07:44,568
Great, so then what's the
harm of getting him tested?
199
00:07:44,593 --> 00:07:46,460
Because they'll find something,
even if there's nothing to find.
200
00:07:46,484 --> 00:07:48,842
People these days, they hand out
diagnoses like Halloween candy.
201
00:07:48,866 --> 00:07:51,358
I'm sorry, but I am
putting my foot down.
202
00:07:51,975 --> 00:07:53,435
You're putting your foot down?
203
00:07:53,460 --> 00:07:56,063
He is not getting tested, end of story.
204
00:07:57,232 --> 00:07:58,450
Now I got to get back to work.
205
00:08:00,833 --> 00:08:02,238
"End of story".
206
00:08:02,371 --> 00:08:03,878
Well, you know what?
207
00:08:03,903 --> 00:08:05,703
I'm the writer, I'll end the story.
208
00:08:07,887 --> 00:08:09,394
Hi, this is Jane
Villanueva. I'd like to make
209
00:08:09,418 --> 00:08:12,312
an urgent appointment for
my son as soon as possible.
210
00:08:12,996 --> 00:08:14,114
Yes, I'll hold.
211
00:08:17,474 --> 00:08:19,193
Man, I can't believe Jane made
212
00:08:19,217 --> 00:08:21,316
that doctor's appointment
behind Rafael's back.
213
00:08:21,848 --> 00:08:23,301
Oops. Wrong appointment.
214
00:08:23,326 --> 00:08:24,929
Boy, I really got to focus.
215
00:08:24,954 --> 00:08:26,004
Hi, good to see you.
216
00:08:26,029 --> 00:08:27,807
Let's jump in. I have a
lot of notes, and we need
217
00:08:27,831 --> 00:08:30,979
to turn a finished script in
to the studio in two weeks.
218
00:08:31,004 --> 00:08:32,114
Wow, that fast, huh?
219
00:08:32,139 --> 00:08:33,806
Yeah. That's how it works in TV.
220
00:08:34,003 --> 00:08:36,313
Everybody's on deadline all
the time, and we need to do
221
00:08:36,338 --> 00:08:38,139
rounds and rounds of
rewrites for the studio
222
00:08:38,164 --> 00:08:39,374
and then again for the network.
223
00:08:39,398 --> 00:08:40,497
The work never stops.
224
00:08:41,458 --> 00:08:42,568
Is that too much for you?
225
00:08:42,812 --> 00:08:44,090
- Of course not.
- Agreed.
226
00:08:44,115 --> 00:08:45,859
Of course not. I'm
excited to get started.
227
00:08:46,208 --> 00:08:47,846
All right, the dream team.
228
00:08:48,208 --> 00:08:50,997
With your talent and
passion combined with Dina's
229
00:08:51,022 --> 00:08:53,589
- decades of experience...
- One more thing.
230
00:08:53,990 --> 00:08:56,324
I will only speak to you.
231
00:08:56,792 --> 00:08:59,087
Any thoughts your dad may have
232
00:08:59,112 --> 00:09:01,696
must only be relayed through you.
233
00:09:01,764 --> 00:09:02,764
What?
234
00:09:05,252 --> 00:09:07,102
Uh, ask her "What?"
235
00:09:07,871 --> 00:09:10,349
- What?
- No need for "what". You got it.
236
00:09:10,373 --> 00:09:13,574
Now your father needs to leave
so I can give you my notes.
237
00:09:13,599 --> 00:09:16,867
- Dina, I assure you, I'll be nothing but...
- Jane?
238
00:09:17,995 --> 00:09:19,164
Is someone speaking?
239
00:09:19,828 --> 00:09:21,936
You know what, Dad?
Maybe it's best if you go.
240
00:09:21,961 --> 00:09:23,563
Dina and I can take
care of it from here.
241
00:09:24,449 --> 00:09:25,516
Uh...
242
00:09:26,734 --> 00:09:28,643
- Of course.
- Okay.
243
00:09:36,733 --> 00:09:37,866
Dad...
244
00:09:40,495 --> 00:09:42,595
Okay. Let's get to work.
245
00:09:43,364 --> 00:09:44,816
It worked.
246
00:09:45,869 --> 00:09:47,284
Our scientists did it.
247
00:09:47,479 --> 00:09:49,711
They've made the air
sustainable for life,
248
00:09:50,172 --> 00:09:51,833
which resulted in this...
249
00:09:52,913 --> 00:09:54,246
Wow...
250
00:09:54,271 --> 00:09:57,071
... the first-ever Martian flower.
251
00:09:57,096 --> 00:10:00,138
It is an amazing achievement
for our administration.
252
00:10:00,456 --> 00:10:02,823
Wow. This should be the symbol
253
00:10:03,177 --> 00:10:05,083
on the new Martian-American flag.
254
00:10:05,261 --> 00:10:06,295
Crumple it.
255
00:10:08,789 --> 00:10:09,999
Crumple the flower.
256
00:10:10,070 --> 00:10:11,715
Don't listen to that Earth child.
257
00:10:11,833 --> 00:10:13,977
You can't crumple the
first Martian flower.
258
00:10:15,143 --> 00:10:16,237
See?
259
00:10:16,806 --> 00:10:18,378
That's what happens to your virginity.
260
00:10:19,034 --> 00:10:22,012
Once it's gone, you can
never, ever get it back.
261
00:10:22,153 --> 00:10:24,056
Please, it's a little late for that.
262
00:10:24,080 --> 00:10:27,315
My flower's been crumpled
for 96 Martian years.
263
00:10:27,383 --> 00:10:30,518
What is she talking about? What is this?
264
00:10:35,826 --> 00:10:37,126
_
265
00:10:38,695 --> 00:10:40,595
_
266
00:10:46,301 --> 00:10:47,401
_
267
00:10:47,426 --> 00:10:48,581
- Good, Jane.
- _
268
00:10:48,605 --> 00:10:50,171
- Focus on the telenovela.
- _
269
00:10:50,706 --> 00:10:53,449
Flowers are not gonna
make me forgive you, Luisa.
270
00:10:54,129 --> 00:10:57,027
Your signature was all
over Rose's bank accounts.
271
00:10:57,052 --> 00:11:00,787
The woman can forge faces, I'm
sure she can forge a signature.
272
00:11:00,984 --> 00:11:02,617
I promise, I'm not part of...
273
00:11:03,286 --> 00:11:05,886
- whatever criminal things she's doing.
- And I don't believe you.
274
00:11:06,012 --> 00:11:08,012
You have lied too many times before.
275
00:11:08,037 --> 00:11:09,570
But I'm not lying now.
276
00:11:10,122 --> 00:11:12,760
Come on, Rafael. Think
of how far we've come.
277
00:11:13,099 --> 00:11:15,529
I'm sorry. Rose is too
dangerous. I can't risk it.
278
00:11:19,604 --> 00:11:21,502
How did it go? Did he believe you?
279
00:11:21,527 --> 00:11:22,993
No.
280
00:11:24,065 --> 00:11:25,606
Well, don't give up, girl.
281
00:11:25,631 --> 00:11:27,231
Get him some proof that you're innocent.
282
00:11:28,221 --> 00:11:30,121
You're so sweet to care so much.
283
00:11:30,146 --> 00:11:32,613
Yeah, sweet, or diabolical,
284
00:11:32,638 --> 00:11:35,339
conniving and working for
your psychopath ex-girlfriend.
285
00:11:35,451 --> 00:11:38,361
- Oh, you know who you have to go see?
- Who?
286
00:11:38,386 --> 00:11:41,144
- Your psychopath ex-girlfriend.
- "Sociopath".
287
00:11:41,169 --> 00:11:42,513
- Oh, my bad.
- Mine, too.
288
00:11:42,538 --> 00:11:43,916
Maybe she could help with proof.
289
00:11:43,941 --> 00:11:45,885
No. It's too hard for me to see her.
290
00:11:45,978 --> 00:11:47,656
That woman's all hair and cheekbones.
291
00:11:47,740 --> 00:11:49,807
Luisa, you are stronger than you know.
292
00:11:49,832 --> 00:11:51,232
And your brother's worth it, right?
293
00:11:51,977 --> 00:11:53,868
Come on. You got this, girl.
294
00:11:54,860 --> 00:11:56,362
Girls, Mommy needs some privacy.
295
00:11:56,386 --> 00:11:58,026
Stay in your room
and play with your toys.
296
00:12:00,671 --> 00:12:01,801
You've reached Jane Ramos.
297
00:12:01,825 --> 00:12:04,321
- Please leave a message.
- Hey, J.R.,
298
00:12:04,346 --> 00:12:06,595
it's me. I'm-I'm sorry
I keep missing you.
299
00:12:06,620 --> 00:12:07,891
Call me back when you can.
300
00:12:08,084 --> 00:12:09,295
Oh, it's, uh,
301
00:12:09,319 --> 00:12:10,785
it's Patti, by the way.
302
00:12:10,810 --> 00:12:13,420
- Who's Patti?
- Don't you knock?
303
00:12:13,724 --> 00:12:16,290
I did. I guess Patti didn't hear me.
304
00:12:16,942 --> 00:12:17,996
Okay, well...
305
00:12:18,021 --> 00:12:20,748
if you must know, J.R.
is in Houston right now,
306
00:12:20,998 --> 00:12:22,124
and we haven't spoken since she left.
307
00:12:22,148 --> 00:12:24,191
- We keep missing each other.
- I'm sorry.
308
00:12:24,216 --> 00:12:26,267
That sucks. And Patti?
309
00:12:26,292 --> 00:12:27,688
Never mind about Patti. Look, the girls
310
00:12:27,712 --> 00:12:29,014
will be ready for you
in a second. Girls!
311
00:12:29,038 --> 00:12:30,738
Uh... stop playing. Let's go!
312
00:12:31,212 --> 00:12:33,413
Oh, I should warn you, they're obsessed
313
00:12:33,438 --> 00:12:34,665
with their new circuit builder.
314
00:12:34,689 --> 00:12:36,609
They can't focus on anything else.
315
00:12:36,688 --> 00:12:38,297
Maybe we should have them tested, too.
316
00:12:39,882 --> 00:12:42,327
Uh, Mateo's teacher suggested
317
00:12:42,352 --> 00:12:44,362
getting him tested for
a learning disability
318
00:12:44,387 --> 00:12:46,441
or an attention thing
and Jane's all for it.
319
00:12:46,466 --> 00:12:49,106
But it's ridiculous, because
there's nothing wrong.
320
00:12:49,559 --> 00:12:50,612
Really?
321
00:12:50,637 --> 00:12:52,493
He's six. He's rambunctious.
322
00:12:52,562 --> 00:12:54,430
Or there's a real problem
323
00:12:54,455 --> 00:12:56,175
- that needs to be addressed.
- There isn't.
324
00:12:56,479 --> 00:12:59,008
Rafael, your daughters are in therapy,
325
00:12:59,033 --> 00:13:00,172
you're on antidepressants.
326
00:13:00,197 --> 00:13:02,503
Your son may also need
some professional help.
327
00:13:04,635 --> 00:13:07,034
Okay, look, I know it's hard, all right?
328
00:13:07,784 --> 00:13:09,810
But, hey, as Patti would say,
329
00:13:09,835 --> 00:13:10,959
When you dig a ditch, that
330
00:13:10,983 --> 00:13:12,538
dirt's got to go somewhere.
331
00:13:12,582 --> 00:13:14,285
- What the hell does that mean?
- It means
332
00:13:14,309 --> 00:13:16,349
get over yourself and have
Mateo take the damn test.
333
00:13:21,277 --> 00:13:24,191
Okay, so I thought about what you said,
334
00:13:24,216 --> 00:13:25,556
and I think you're right.
335
00:13:26,244 --> 00:13:27,564
We should get Mateo tested.
336
00:13:27,830 --> 00:13:29,251
So, I will
337
00:13:29,276 --> 00:13:30,408
call the doctor.
338
00:13:30,433 --> 00:13:32,600
Oh, no, wait, um... I'll do it.
339
00:13:32,859 --> 00:13:34,459
She already did it!
340
00:13:34,809 --> 00:13:37,433
But later. I-I just want to
be in front of my computer
341
00:13:37,458 --> 00:13:39,380
so that I can take notes if
they say anything important.
342
00:13:39,404 --> 00:13:41,014
Oh, it's okay. I have a pen.
I'll just take notes.
343
00:13:41,038 --> 00:13:42,106
Um...
344
00:13:42,850 --> 00:13:45,012
You're gonna lose your
tip. Go. I'll handle this.
345
00:13:48,751 --> 00:13:49,885
Sorry.
346
00:13:50,953 --> 00:13:52,787
Hi, I'd like to make an appointment.
347
00:13:53,961 --> 00:13:55,389
Focus, Jane!
348
00:13:55,414 --> 00:13:58,304
- Hey, hey, hey...
- Oh! Oh, oh... shoot. Oh, sorry.
349
00:14:05,510 --> 00:14:06,601
Wow.
350
00:14:07,335 --> 00:14:08,936
What are the, uh, chances?
351
00:14:09,515 --> 00:14:11,296
They already have an
appointment scheduled for a boy
352
00:14:11,320 --> 00:14:14,008
named Mateo Gloriano
Rogelio Solano Villanueva.
353
00:14:14,251 --> 00:14:16,618
Who knew it was such a popular name?
354
00:14:16,643 --> 00:14:18,923
- You went behind my back? Seriously?
- It's just, uh,
355
00:14:19,246 --> 00:14:21,427
the doctor's really hard to get
into, so I didn't want to wait,
356
00:14:21,451 --> 00:14:24,462
plus, everything I've read
about these learning issues
357
00:14:24,487 --> 00:14:27,454
says that early diagnosis
is extremely important,
358
00:14:27,479 --> 00:14:29,706
and I just felt like you were
acting irrationally, so...
359
00:14:29,731 --> 00:14:31,010
Oh, so you're diagnosing
me, too, now, Doctor?
360
00:14:31,034 --> 00:14:32,754
- I just meant...
- I don't want to hear it,
361
00:14:32,922 --> 00:14:34,002
I will see you at the test.
362
00:14:38,410 --> 00:14:41,087
And then he walked away.
Didn't even say bye.
363
00:14:41,302 --> 00:14:43,414
- Yikes, that's bad.
- Right?
364
00:14:43,439 --> 00:14:45,650
You just went behind his back
and made the appointment?
365
00:14:45,674 --> 00:14:47,608
I know, I know. It's awful.
366
00:14:49,421 --> 00:14:51,178
It's Marlene. Hey.
367
00:14:51,410 --> 00:14:53,101
Jane, I have to tell you something,
368
00:14:53,126 --> 00:14:54,886
but you have to promise
not to get mad at me.
369
00:14:54,917 --> 00:14:56,873
- I gave your pages to my lover!
- What...
370
00:14:56,898 --> 00:14:58,019
And my lover loved your pages
371
00:14:58,043 --> 00:15:00,313
and can't wait to see the
next installment in two weeks.
372
00:15:00,382 --> 00:15:03,267
Uh, wait, I-I won't be
done with it in two weeks.
373
00:15:03,292 --> 00:15:05,392
The telenovela writing is
taking up more of my time.
374
00:15:05,461 --> 00:15:07,748
No, Jane, you cannot
let the novel languish.
375
00:15:07,773 --> 00:15:11,298
Opportunities like this are
rare, and so is inspiration.
376
00:15:11,802 --> 00:15:15,841
_
377
00:15:15,866 --> 00:15:17,231
- You're right. Okay.
- _
378
00:15:17,256 --> 00:15:18,311
- Who needs sleep?
- _
379
00:15:18,335 --> 00:15:21,002
Not me and Jill. Now get to work.
380
00:15:21,198 --> 00:15:25,598
_
381
00:15:25,623 --> 00:15:27,325
I'm beginning to think we
need to put our phone calls
382
00:15:27,349 --> 00:15:29,205
on the calendar if we're
ever gonna be able to talk.
383
00:15:29,229 --> 00:15:30,259
I know.
384
00:15:30,284 --> 00:15:33,384
Long distance sucks. But
I do have 15 minutes before
385
00:15:33,409 --> 00:15:35,295
- my next round of interviews.
- Okay!
386
00:15:35,320 --> 00:15:37,306
What's the most important
thing for us to talk about?
387
00:15:37,330 --> 00:15:39,964
The people? The weather? The chicken?
388
00:15:40,668 --> 00:15:45,684
Actually, I'm not really
in the mood to talk.
389
00:15:46,491 --> 00:15:47,524
Oh.
390
00:15:49,018 --> 00:15:50,511
Well, do you want me to get Patti?
391
00:15:52,103 --> 00:15:55,349
No. I think I want Petra.
392
00:15:55,374 --> 00:15:56,459
Aw...
393
00:15:58,392 --> 00:16:00,347
Ooh, they nasty.
394
00:16:06,503 --> 00:16:08,799
- What are you doing here?
- Uh, nothing.
395
00:16:08,824 --> 00:16:11,825
I-I, I wanted to talk to Petra
but sounds like she's busy,
396
00:16:11,850 --> 00:16:14,079
- so I'll come back.
- What's going on out here?
397
00:16:14,104 --> 00:16:15,640
- Nothing.
- She was spying on you.
398
00:16:15,665 --> 00:16:17,775
- I wasn't.
- Mind your own business, Temp.
399
00:16:17,939 --> 00:16:20,100
- And get me a water, I'm parched.
- I bet.
400
00:16:21,157 --> 00:16:23,360
Um, are you alone in here?
401
00:16:23,672 --> 00:16:25,648
Well, if you must know,
402
00:16:25,673 --> 00:16:27,484
J.R. and I were just
having FaceTime sex.
403
00:16:27,695 --> 00:16:28,915
- Ooh.
- Because out of the blue,
404
00:16:28,939 --> 00:16:30,850
a job opportunity came
up, but it's in Houston.
405
00:16:31,213 --> 00:16:33,389
- Houston.
- Yes. It's in immigration,
406
00:16:33,414 --> 00:16:34,581
and I'm really happy for her.
407
00:16:34,850 --> 00:16:35,983
Of course you are.
408
00:16:36,852 --> 00:16:38,962
Then again, Houston is pretty far away.
409
00:16:38,987 --> 00:16:41,134
Oh, people make long
distance work all the time.
410
00:16:41,362 --> 00:16:42,566
Come on, Petra.
411
00:16:42,696 --> 00:16:44,127
Okay, fine. I'm terrified
of what will happen,
412
00:16:44,151 --> 00:16:46,004
but I can't stand in
the way of her happiness.
413
00:16:46,028 --> 00:16:48,195
Has J.R. looked for
immigration jobs in Miami?
414
00:16:48,774 --> 00:16:49,814
I don't know.
415
00:16:49,839 --> 00:16:50,964
It's worth a conversation.
416
00:16:51,417 --> 00:16:52,467
Speaking of jobs,
417
00:16:52,492 --> 00:16:54,156
can I have nights off
for the next two weeks?
418
00:16:54,180 --> 00:16:55,346
I need more writing time.
419
00:16:55,371 --> 00:16:56,503
Yeah, sure.
420
00:16:56,528 --> 00:16:57,994
How's the telenovela going?
421
00:16:58,286 --> 00:17:00,674
Yeah... it's definitely out there.
422
00:17:02,443 --> 00:17:03,642
Do not worry.
423
00:17:03,768 --> 00:17:05,723
I had our spacesuits customized
424
00:17:05,748 --> 00:17:08,059
so we could make love in outer space.
425
00:17:08,083 --> 00:17:09,900
Oh, good. Thank God.
426
00:17:10,267 --> 00:17:12,067
_
427
00:17:12,685 --> 00:17:15,685
_
428
00:17:15,758 --> 00:17:17,391
It's okay, we're married.
429
00:17:18,211 --> 00:17:21,211
_
430
00:17:21,312 --> 00:17:22,411
Who is this chick?
431
00:17:27,269 --> 00:17:29,169
�Dios m�o!
432
00:17:32,808 --> 00:17:33,874
Wha...?
433
00:17:44,028 --> 00:17:45,173
How's it going?
434
00:17:45,739 --> 00:17:48,755
Eh, balancing the
novel and the telenovela
435
00:17:48,780 --> 00:17:50,926
is turning out to be a
lot harder than I thought.
436
00:17:50,951 --> 00:17:52,428
Oh... don't worry,
437
00:17:52,713 --> 00:17:53,846
I won't let Dad down.
438
00:17:54,521 --> 00:17:56,829
I'll just put the novel
aside for a while,
439
00:17:56,854 --> 00:17:58,935
and focus on finishing the telenovela.
440
00:17:59,191 --> 00:18:00,324
And you're okay with that?
441
00:18:00,716 --> 00:18:03,984
Of course. Ready to go,
Mr. Sweetface? Mwah.
442
00:18:08,500 --> 00:18:10,342
Do you remember what
we talked about earlier?
443
00:18:10,366 --> 00:18:12,045
You're gonna have a fun day.
444
00:18:12,070 --> 00:18:15,405
And you get to play fun games,
and a lot of kids do this,
445
00:18:15,430 --> 00:18:19,654
so don't worry, 'cause it's
gonna be really, really fun.
446
00:18:19,679 --> 00:18:21,327
Maybe overselling the fun...
447
00:18:21,351 --> 00:18:23,426
And when you're done,
we can go get ice cream.
448
00:18:23,451 --> 00:18:25,384
Hey.
449
00:18:26,348 --> 00:18:27,561
- Hi, guys.
- Hi.
450
00:18:27,887 --> 00:18:30,040
So the evaluation will
take about three hours.
451
00:18:30,065 --> 00:18:31,534
Feel free to go get a cup of coffee
452
00:18:31,559 --> 00:18:33,082
and come back when it's all done.
453
00:18:33,107 --> 00:18:34,167
Thank you.
454
00:18:34,192 --> 00:18:35,258
Ready, Mateo?
455
00:18:35,908 --> 00:18:37,285
Bye, Mr. Sweetface. Mwah.
456
00:18:37,973 --> 00:18:39,168
See you soon, buddy.
457
00:18:44,361 --> 00:18:45,412
I'm really sorry.
458
00:18:45,767 --> 00:18:47,635
I-I know I overstepped.
459
00:18:47,767 --> 00:18:50,802
Yeah, you're right, which is
why I've decided to get a lawyer,
460
00:18:50,827 --> 00:18:52,777
so we can adjust our custody
agreement to make sure
461
00:18:52,801 --> 00:18:54,699
you never make another
medical decision for Mateo
462
00:18:54,723 --> 00:18:56,156
without my input again.
463
00:18:57,578 --> 00:18:59,045
Uh, uh...
464
00:19:01,663 --> 00:19:02,723
A lawyer?
465
00:19:02,748 --> 00:19:04,515
U-Uh, isn't that a little extreme?
466
00:19:05,147 --> 00:19:07,312
- Rafael, can we at least talk?
- No.
467
00:19:07,841 --> 00:19:09,059
What do you mean, "No"?
468
00:19:09,084 --> 00:19:11,148
I mean, I have to open a
house to potential buyers,
469
00:19:11,173 --> 00:19:12,818
and I got a bunch of
muffins in my trunk.
470
00:19:13,535 --> 00:19:15,397
- Muffins?
- Is that a euphemism?
471
00:19:15,422 --> 00:19:17,721
I'll be back to pick up my
son after the evaluation.
472
00:19:17,746 --> 00:19:19,257
Wait, you can't just leave like that.
473
00:19:22,112 --> 00:19:23,712
Don't do it, Jane.
474
00:19:23,815 --> 00:19:25,319
Just focus on Mateo.
475
00:19:27,603 --> 00:19:28,669
Oh, no.
476
00:19:28,694 --> 00:19:31,014
Looks like we got ourselves
a high-speed car chase.
477
00:19:33,257 --> 00:19:35,773
Well, more like a
"going the speed limit
478
00:19:35,798 --> 00:19:37,758
and obeying stop signs" chase.
479
00:19:38,238 --> 00:19:39,453
Are you chasing me?
480
00:19:39,478 --> 00:19:41,578
Yes! Because it's not okay
481
00:19:41,603 --> 00:19:43,947
to say something like,
"I'm getting a lawyer",
482
00:19:43,972 --> 00:19:45,172
and then run away.
483
00:19:45,197 --> 00:19:47,017
Oh, but it's okay to go behind my back
484
00:19:47,042 --> 00:19:49,342
to make a major medical
decision about our son?
485
00:19:49,411 --> 00:19:51,389
I understand that you're upset with me,
486
00:19:51,413 --> 00:19:53,847
but I really don't think we
need to get lawyers involved.
487
00:19:53,872 --> 00:19:55,138
Go screw yourself!
488
00:19:55,751 --> 00:19:57,084
Are you kidding me right now?
489
00:19:57,561 --> 00:19:58,995
You cannot talk to me like that.
490
00:19:59,251 --> 00:20:00,729
No, I'm not talking to you.
I'm talking to the guy
491
00:20:00,753 --> 00:20:02,790
in front of me driving
like a complete ass!
492
00:20:02,815 --> 00:20:04,575
Maybe if you weren't
driving like a maniac...
493
00:20:04,660 --> 00:20:05,804
See you, sucker.
494
00:20:06,128 --> 00:20:08,039
- Was that to someone else?
- Nope.
495
00:20:08,953 --> 00:20:11,002
Rafael, can we please talk about this?
496
00:20:16,420 --> 00:20:17,917
- Damn it.
- Are you okay?
497
00:20:17,942 --> 00:20:19,950
Yeah. I got into a fender bender.
498
00:20:27,789 --> 00:20:29,592
- Are you hurt?
- No, I'm fine.
499
00:20:29,617 --> 00:20:30,756
But I have a showing and now I have
500
00:20:30,780 --> 00:20:32,140
to wait for the police to show up.
501
00:20:32,982 --> 00:20:34,226
Let me go to the house.
502
00:20:34,251 --> 00:20:35,884
- What?
- Text me the address and I'll
503
00:20:35,909 --> 00:20:37,389
stall the buyers until you get there.
504
00:20:37,725 --> 00:20:38,989
Just give me your muffins.
505
00:20:39,227 --> 00:20:40,907
Which brings us to...
506
00:20:41,317 --> 00:20:43,150
Jane the Realtor.
507
00:20:43,264 --> 00:20:45,712
Oh, uh, we were expecting...
508
00:20:45,737 --> 00:20:47,170
Mr. Solano, I know.
509
00:20:47,471 --> 00:20:50,829
I'm his associate, uh, he
should be here any minute.
510
00:20:50,854 --> 00:20:52,935
Uh, but, he just asked
me to show you around.
511
00:20:52,960 --> 00:20:54,426
Great. Well, I'm excited to show
512
00:20:54,451 --> 00:20:56,610
my husband Kenny the place.
He missed the open house,
513
00:20:56,635 --> 00:20:58,155
but I absolutely fell in love with it.
514
00:20:58,293 --> 00:20:59,971
Can't wait. Let's see it.
515
00:21:00,125 --> 00:21:02,469
Sure. Uh, but first
516
00:21:02,494 --> 00:21:05,428
would you like to just take
a beat and enjoy a muffin?
517
00:21:05,720 --> 00:21:07,553
No, thanks. Just the tour.
518
00:21:07,578 --> 00:21:08,677
Great.
519
00:21:09,021 --> 00:21:12,556
Uh, well, um, th-this
here is the living room.
520
00:21:13,164 --> 00:21:15,697
As you can see, it is very... roomy,
521
00:21:15,722 --> 00:21:18,089
uh, really built for living.
522
00:21:19,667 --> 00:21:20,866
Right.
523
00:21:20,891 --> 00:21:24,060
And, uh, over here we have...
524
00:21:24,739 --> 00:21:26,006
the bathroom.
525
00:21:26,713 --> 00:21:29,452
I-I, I don't know why I
said that so surprised.
526
00:21:29,625 --> 00:21:30,965
It's a bathroom.
527
00:21:32,300 --> 00:21:34,067
What year was this house built?
528
00:21:35,284 --> 00:21:36,556
_
529
00:21:36,581 --> 00:21:37,626
- Mmm...
- _
530
00:21:37,650 --> 00:21:39,755
- _
- uh...
531
00:21:39,780 --> 00:21:40,855
why don't you take a guess?
532
00:21:40,879 --> 00:21:41,901
Uh...
533
00:21:41,926 --> 00:21:42,926
the '90s?
534
00:21:42,950 --> 00:21:44,846
_
535
00:21:44,871 --> 00:21:45,991
Ding, ding, ding!
536
00:21:46,752 --> 00:21:47,819
Good eye.
537
00:21:48,785 --> 00:21:51,268
Oh, look! Here we have a...
538
00:21:51,871 --> 00:21:53,017
another bathroom.
539
00:21:53,329 --> 00:21:54,649
Why don't you check this one out?
540
00:21:54,835 --> 00:21:56,385
You know, take your time.
541
00:21:56,704 --> 00:21:58,416
You know, feel free to
check the water pressure,
542
00:21:58,440 --> 00:22:00,360
really get to know the
space. I'll wait out here.
543
00:22:05,097 --> 00:22:09,130
_
544
00:22:09,154 --> 00:22:14,670
_
545
00:22:14,694 --> 00:22:16,789
_
546
00:22:16,814 --> 00:22:18,755
I'd love to know the walkability score.
547
00:22:18,872 --> 00:22:21,138
Uh... yes, that-that is good to know.
548
00:22:21,163 --> 00:22:23,166
Um... I can personally attest
549
00:22:23,191 --> 00:22:25,041
that it's very... flat.
550
00:22:25,066 --> 00:22:26,610
Like most of Florida.
551
00:22:26,714 --> 00:22:28,625
You know, easy to walk here. No hills.
552
00:22:28,778 --> 00:22:31,713
I meant access to local
shops and restaurants.
553
00:22:32,338 --> 00:22:34,340
Of course, I was just getting to that.
554
00:22:34,452 --> 00:22:36,152
Excellent access.
555
00:22:36,253 --> 00:22:38,784
Yeah, you can, you can really
556
00:22:38,809 --> 00:22:41,187
get to so many things, um...
557
00:22:41,288 --> 00:22:43,196
gas stations, coffee shops,
558
00:22:43,951 --> 00:22:46,242
- other stores.
- Hurry up, Rafael.
559
00:22:46,267 --> 00:22:47,619
I can't watch this.
560
00:22:47,644 --> 00:22:49,244
So how much longer is this gonna take?
561
00:22:51,167 --> 00:22:52,412
Never mind, take your time.
562
00:22:52,959 --> 00:22:55,600
So, the microwave is
built into the cabinet.
563
00:22:55,625 --> 00:22:56,663
Pretty cool.
564
00:22:56,688 --> 00:23:01,834
Uh, a-as you can see,
the stove is, uh, gas.
565
00:23:01,859 --> 00:23:03,103
What about the HVAC?
566
00:23:03,128 --> 00:23:05,128
Is that gas or electric?
567
00:23:06,227 --> 00:23:08,962
That is a great question.
You guys came prepared.
568
00:23:08,987 --> 00:23:10,366
Someone had to.
569
00:23:10,390 --> 00:23:11,634
Let me just pull up the specs.
570
00:23:11,827 --> 00:23:17,273
_
571
00:23:17,298 --> 00:23:18,881
What's wrong? Is there something
572
00:23:18,906 --> 00:23:20,386
you're not telling us about the HVAC?
573
00:23:20,411 --> 00:23:23,083
No, of course not. The,
the HVAC is amazing.
574
00:23:23,108 --> 00:23:25,142
Top of the line. Have
you tried the muffins?
575
00:23:25,167 --> 00:23:27,835
What my associate is trying to say
576
00:23:27,860 --> 00:23:29,884
is that the HVAC was
just updated last year.
577
00:23:29,909 --> 00:23:32,376
It's eco-friendly and it
uses an electric heating coil.
578
00:23:32,505 --> 00:23:33,982
Oh, thank God, I was about
579
00:23:34,006 --> 00:23:35,884
to put in an offer just
to end this misery.
580
00:23:35,908 --> 00:23:38,220
They also have questions
about the walkability score.
581
00:23:38,244 --> 00:23:40,789
Hmm, 80, which is great.
Not only are you blocks
582
00:23:40,813 --> 00:23:42,091
from the grocery score,
but you could even
583
00:23:42,115 --> 00:23:43,548
walk to your local elementary school.
584
00:23:43,572 --> 00:23:44,838
That's good to hear.
585
00:23:44,863 --> 00:23:46,855
But it is in a flood zone.
586
00:23:46,880 --> 00:23:49,247
This is Miami. Everything's
in a flood zone.
587
00:23:49,878 --> 00:23:51,055
That's what insurance is for.
588
00:23:51,080 --> 00:23:52,137
Exactly.
589
00:23:52,162 --> 00:23:53,606
If you plan when things are good,
590
00:23:53,916 --> 00:23:55,956
then you are covered if things are bad.
591
00:23:59,545 --> 00:24:01,722
I mean, can't you just imagine
our son growing up here?
592
00:24:02,277 --> 00:24:03,611
We could put in a swing set,
593
00:24:03,636 --> 00:24:04,913
there's plenty of room in the den
594
00:24:04,937 --> 00:24:06,782
for his blanket forts,
and look at that tree...
595
00:24:06,806 --> 00:24:08,327
you've been wanting to
build a tree house forever.
596
00:24:08,351 --> 00:24:09,684
It's pretty idyllic.
597
00:24:09,709 --> 00:24:13,110
And as he gets older, he can
really grow into that room.
598
00:24:13,135 --> 00:24:14,301
Okay, let's do it.
599
00:24:15,181 --> 00:24:17,301
We'll have our agent
put in the offer tonight.
600
00:24:17,791 --> 00:24:19,760
Perfect. Come on.
I'll walk you guys out.
601
00:24:19,952 --> 00:24:21,019
Yeah.
602
00:24:25,672 --> 00:24:28,359
Congratulations, expert real estate guy.
603
00:24:31,180 --> 00:24:33,714
Sorry, but that was stressful
and I missed breakfast.
604
00:24:33,739 --> 00:24:36,233
Thanks for covering my ass.
605
00:24:37,205 --> 00:24:39,306
It was the least I can do.
606
00:24:41,010 --> 00:24:42,448
And I'm so sorry...
607
00:24:42,975 --> 00:24:44,320
for going behind your back.
608
00:24:44,883 --> 00:24:46,743
And for chasing you down
the streets of Miami.
609
00:24:46,768 --> 00:24:48,596
Obviously, we can say without a doubt
610
00:24:49,737 --> 00:24:50,848
I'm in the wrong.
611
00:24:52,981 --> 00:24:55,226
- That was really hard, you know?
- What?
612
00:24:55,496 --> 00:24:57,737
Hearing that couple talk
about their kid's future.
613
00:24:58,604 --> 00:24:59,790
Just kind of hit me.
614
00:25:00,714 --> 00:25:02,159
What if Mateo really has an issue?
615
00:25:02,228 --> 00:25:03,431
We don't know that he does.
616
00:25:03,456 --> 00:25:04,540
But what if he does?
617
00:25:04,565 --> 00:25:06,331
- Then we'll deal with it.
- I know.
618
00:25:06,807 --> 00:25:09,467
But I think you just want your kid
to have, like, a normal life.
619
00:25:10,780 --> 00:25:11,913
Whatever that means.
620
00:25:11,938 --> 00:25:13,018
It will be.
621
00:25:13,608 --> 00:25:14,688
His normal.
622
00:25:15,956 --> 00:25:17,468
Look, here's what I know.
623
00:25:17,889 --> 00:25:22,580
Mateo is the same amazing kid
today as he was yesterday.
624
00:25:23,740 --> 00:25:25,256
And now it's just up to us to figure out
625
00:25:25,280 --> 00:25:26,968
how we can support that
kid that we both love
626
00:25:26,992 --> 00:25:28,792
so much as best we can.
627
00:25:29,854 --> 00:25:30,887
And we will.
628
00:25:30,912 --> 00:25:33,102
Because no matter what,
we're in this together.
629
00:25:34,024 --> 00:25:35,060
And...
630
00:25:35,840 --> 00:25:37,785
I'm sorry I acted like we weren't.
631
00:25:39,446 --> 00:25:40,565
You are forgiven.
632
00:25:41,618 --> 00:25:42,633
And thank you.
633
00:25:45,375 --> 00:25:46,454
Muffin bottom?
634
00:25:47,707 --> 00:25:48,806
Yeah.
635
00:25:52,735 --> 00:25:56,090
So, uh, one of us
should go pick up Mateo.
636
00:25:56,537 --> 00:25:57,626
The only thing more traumatizing
637
00:25:57,650 --> 00:25:59,398
than a three-hour doctor
appointment is to get out
638
00:25:59,422 --> 00:26:01,506
to find out that your
parents forgot about you.
639
00:26:01,758 --> 00:26:04,318
I can think of something
more traumatizing.
640
00:26:04,946 --> 00:26:06,046
Wow.
641
00:26:06,770 --> 00:26:09,022
Just... beautiful.
642
00:26:09,966 --> 00:26:11,896
My prison girlfriend
has nothing on you.
643
00:26:12,442 --> 00:26:14,565
Oh. So you're dating?
644
00:26:14,934 --> 00:26:18,002
Mostly I just close my
eyes and pretend she's you.
645
00:26:19,681 --> 00:26:21,605
As flattering as that is...
646
00:26:22,072 --> 00:26:23,672
that is not why I'm here.
647
00:26:24,687 --> 00:26:26,420
There are these bank documents,
648
00:26:26,445 --> 00:26:28,290
and my name is on them, and obviously
649
00:26:28,314 --> 00:26:30,881
I never signed them, so I need
you to tell my brother that.
650
00:26:30,950 --> 00:26:32,416
I'll tell him whatever you want.
651
00:26:33,129 --> 00:26:34,228
Thank you.
652
00:26:34,253 --> 00:26:35,886
- But you did sign them.
- What?
653
00:26:35,955 --> 00:26:38,361
- No, I didn't.
- Remember that night...
654
00:26:38,470 --> 00:26:40,291
on the submarine?
655
00:26:40,455 --> 00:26:42,760
When we dressed up as
Victoria's Secret Angels?
656
00:26:43,297 --> 00:26:44,330
In Liverpool?
657
00:26:44,355 --> 00:26:45,655
Madagascar.
658
00:26:45,810 --> 00:26:48,299
You were in the Giselle sequin wings,
659
00:26:48,324 --> 00:26:50,434
I was in the Naomi feathers.
660
00:26:52,726 --> 00:26:55,495
You were drunk and insecure about us.
661
00:26:55,993 --> 00:26:57,685
And I said I'd prove my love to you
662
00:26:57,710 --> 00:26:59,510
by giving you everything I had?
663
00:27:00,150 --> 00:27:01,349
I gave you...
664
00:27:01,374 --> 00:27:03,108
all of my accounts.
665
00:27:03,133 --> 00:27:05,767
You signed the documents,
putting everything in your name.
666
00:27:06,650 --> 00:27:08,466
Oh, my God, I do remember.
667
00:27:10,810 --> 00:27:12,934
I signed the papers and
then that man that said
668
00:27:12,959 --> 00:27:14,603
that he works for Paul
Manafort came on board
669
00:27:14,627 --> 00:27:15,935
- and took everything.
- Exactly.
670
00:27:15,960 --> 00:27:18,248
And after Michael
started sniffing around,
671
00:27:18,273 --> 00:27:20,351
I had to do something
to stop him, didn't I?
672
00:27:20,376 --> 00:27:21,409
So you...
673
00:27:21,901 --> 00:27:23,712
Would do anything to protect you?
674
00:27:23,798 --> 00:27:25,673
Even though you're the
reason I'm in prison?
675
00:27:27,204 --> 00:27:28,281
Yes.
676
00:27:29,475 --> 00:27:31,508
Why are you trying to claw your way
677
00:27:31,533 --> 00:27:34,021
back into Rafael's life
when you have someone
678
00:27:34,433 --> 00:27:35,623
who loves you?
679
00:27:36,100 --> 00:27:37,315
Unconditionally.
680
00:27:38,031 --> 00:27:40,031
I even sent someone to watch over you.
681
00:27:40,753 --> 00:27:41,968
"Girl"?
682
00:27:42,064 --> 00:27:43,964
Girl. Girl. Girl.
683
00:27:44,765 --> 00:27:45,990
Go to him, Luisa.
684
00:27:46,884 --> 00:27:48,571
Then I'll know you love me, too.
685
00:27:52,157 --> 00:27:54,141
That will never happen.
686
00:27:56,035 --> 00:27:57,135
We'll see.
687
00:28:04,673 --> 00:28:06,506
Listen up, everyone, focus.
688
00:28:06,531 --> 00:28:09,421
I assure you we are
addressing our oxygen shortage.
689
00:28:09,446 --> 00:28:11,796
Our Martian filters will deliver
690
00:28:11,821 --> 00:28:13,384
breathable air very soon.
691
00:28:13,849 --> 00:28:15,099
Yes, you.
692
00:28:15,124 --> 00:28:16,999
Mr. President, what
about the rumored affair
693
00:28:17,023 --> 00:28:18,668
with your interplanetary ambassador?
694
00:28:20,045 --> 00:28:22,960
For the last time, my
relationship with Blooki
695
00:28:22,985 --> 00:28:24,952
is strictly professional.
696
00:28:25,875 --> 00:28:27,575
So you deny the rumors?
697
00:28:27,680 --> 00:28:29,267
She doesn't even have a mouth.
698
00:28:32,506 --> 00:28:34,038
What about the milkshake?
699
00:28:34,062 --> 00:28:36,916
_
700
00:28:36,941 --> 00:28:38,152
I'm gonna have a baby?
701
00:28:38,177 --> 00:28:39,455
Yes, me, Mommy.
702
00:28:39,479 --> 00:28:41,612
Mom? Mommy. What about me?
703
00:28:41,637 --> 00:28:42,736
I can't focus.
704
00:28:42,761 --> 00:28:44,294
Mommy, Mommy. Mommy!
705
00:28:44,450 --> 00:28:46,384
Mommy, Mommy, Mommy...
706
00:28:46,409 --> 00:28:48,676
Oh, boy.
707
00:28:49,566 --> 00:28:50,632
Is it a bad time?
708
00:28:50,763 --> 00:28:52,864
Nope. Actually, I can use a break.
709
00:28:53,295 --> 00:28:55,306
But don't worry, I'll
get Dina the pages.
710
00:28:55,430 --> 00:28:57,208
Actually, that's why I'm here.
711
00:28:57,363 --> 00:28:58,396
Uh...
712
00:28:59,337 --> 00:29:01,244
I spoke to your mother...
713
00:29:01,525 --> 00:29:03,512
and I want to let you off the hook.
714
00:29:04,028 --> 00:29:06,145
- What do you mean?
- Well, you can quit the telenovela
715
00:29:06,169 --> 00:29:07,516
if you'd rather be writing your novel.
716
00:29:07,540 --> 00:29:10,011
No, no. I-I'm just feeling overwhelmed.
717
00:29:10,036 --> 00:29:11,356
There's a lot going on right now.
718
00:29:11,387 --> 00:29:13,656
You won't hurt my feelings
if you don't want to do it.
719
00:29:13,770 --> 00:29:14,813
Thanks, Dad.
720
00:29:15,973 --> 00:29:17,815
But it's also a lot of money.
721
00:29:18,084 --> 00:29:21,419
Well, being paid to make art is tricky.
722
00:29:21,487 --> 00:29:23,421
Money can buy a lot of things.
723
00:29:23,446 --> 00:29:25,079
But passion isn't one of them.
724
00:29:25,636 --> 00:29:27,169
You have to follow your passion.
725
00:29:28,034 --> 00:29:29,665
And, frankly, I need someone
726
00:29:29,690 --> 00:29:32,053
who will live and
breathe the telenovela.
727
00:29:32,078 --> 00:29:33,578
Because this is my passion.
728
00:29:34,690 --> 00:29:36,234
My novel has been calling to me.
729
00:29:36,703 --> 00:29:39,181
Then answer the muse.
Dina will write the show.
730
00:29:39,205 --> 00:29:40,771
But she won't even speak to you.
731
00:29:40,840 --> 00:29:43,062
Let me worry about that.
You get your book done.
732
00:29:43,843 --> 00:29:45,366
Oh, thank God.
733
00:29:45,391 --> 00:29:47,558
I missed you so much. Mmm.
734
00:29:47,583 --> 00:29:50,025
- It's just been a few days.
- Mmm.
735
00:29:50,049 --> 00:29:52,261
I know, but I missed you
every minute of those days.
736
00:29:52,285 --> 00:29:53,852
Mmm.
737
00:29:54,621 --> 00:29:56,905
- So?
- Drumroll.
738
00:29:56,930 --> 00:29:59,505
On it.
739
00:29:59,530 --> 00:30:00,858
They offered me the job.
740
00:30:00,927 --> 00:30:02,226
Really?
741
00:30:02,295 --> 00:30:04,035
- Congratulations.
- Wait.
742
00:30:04,060 --> 00:30:05,708
That's not even the biggest news.
743
00:30:05,732 --> 00:30:07,198
I got another job offer
744
00:30:07,223 --> 00:30:08,624
on the way back from the airport.
745
00:30:09,435 --> 00:30:12,203
From the Florida Immigrant Commission.
746
00:30:12,348 --> 00:30:13,856
Oh, that's great news.
747
00:30:13,881 --> 00:30:15,361
They don't even want to interview me.
748
00:30:15,637 --> 00:30:18,348
They said I came so highly recommended.
749
00:30:18,373 --> 00:30:19,806
Yes.
750
00:30:20,478 --> 00:30:22,206
By one of their biggest donors.
751
00:30:24,698 --> 00:30:25,893
Wait, you did this?
752
00:30:27,105 --> 00:30:29,987
I sit on the board of several
charitable organizations in Miami.
753
00:30:30,256 --> 00:30:32,101
When I learned you were
interested in immigration policy,
754
00:30:32,125 --> 00:30:34,292
I put out feelers for any
similar opportunities here.
755
00:30:35,221 --> 00:30:36,961
Without asking me first?
756
00:30:37,801 --> 00:30:39,040
I thought you'd be happy.
757
00:30:39,614 --> 00:30:40,793
You don't have to move to Houston.
758
00:30:40,817 --> 00:30:42,215
We don't have to do long distance.
759
00:30:43,114 --> 00:30:44,628
I can't believe you did that.
760
00:30:44,989 --> 00:30:46,792
There was a problem, and I solved it.
761
00:30:46,817 --> 00:30:47,826
Wh-What's the issue?
762
00:30:47,851 --> 00:30:50,418
The issue is I want a
girlfriend, not a headhunter.
763
00:30:50,747 --> 00:30:52,667
Don't you think you've
done enough for my career?
764
00:30:53,312 --> 00:30:54,992
- I was only trying to help.
- After what happened
765
00:30:55,016 --> 00:30:57,284
last time, your help is...
766
00:30:58,356 --> 00:30:59,617
the last thing I need.
767
00:31:03,623 --> 00:31:05,485
I know there's a lot
of anxiety for parents
768
00:31:05,510 --> 00:31:06,665
around this whole process,
769
00:31:06,690 --> 00:31:08,237
so I'll cut to the chase.
770
00:31:08,261 --> 00:31:10,428
I believe Mateo does have ADHD.
771
00:31:10,780 --> 00:31:14,275
_
772
00:31:14,300 --> 00:31:15,399
I w...
773
00:31:16,002 --> 00:31:18,569
What does that mean
for him, specifically?
774
00:31:19,038 --> 00:31:22,517
Well, Mateo really struggles with
both inattention and impulsivity.
775
00:31:22,635 --> 00:31:23,908
His executive functions
776
00:31:23,933 --> 00:31:25,653
are somewhat impaired, which is why
777
00:31:25,862 --> 00:31:29,580
tasks aren't completed, why
he has trouble self-regulating.
778
00:31:31,154 --> 00:31:33,199
It's just harder for Mateo to focus
779
00:31:33,224 --> 00:31:35,424
and prioritize than
it is for other kids.
780
00:31:35,907 --> 00:31:37,054
How can we help him?
781
00:31:37,344 --> 00:31:38,898
Well, there are treatment
options that range
782
00:31:38,922 --> 00:31:41,094
from behavior
interventions to medication.
783
00:31:41,519 --> 00:31:43,188
I'm happy to go over
all of that with you.
784
00:31:43,860 --> 00:31:44,990
Thank you.
785
00:31:47,492 --> 00:31:48,599
Sorry, I...
786
00:31:48,868 --> 00:31:51,703
just trying to imagine what
it feels like for Mateo.
787
00:31:51,888 --> 00:31:52,970
You know what?
788
00:31:52,994 --> 00:31:54,750
Let me show you what it feels like.
789
00:31:55,196 --> 00:31:56,551
Oh, wait, look at that.
790
00:31:56,847 --> 00:31:58,886
Whoops. Spoiler alert.
791
00:31:59,230 --> 00:32:00,411
Oh, hello, Alba.
792
00:32:00,480 --> 00:32:02,379
Ooh, pretty bug.
793
00:32:02,643 --> 00:32:04,610
Now, where were we?
794
00:32:08,721 --> 00:32:12,090
- You okay?
- Yeah. Fine.
795
00:32:12,759 --> 00:32:13,858
Oh, come on.
796
00:32:14,266 --> 00:32:16,220
You were the strong
one for me yesterday.
797
00:32:17,783 --> 00:32:20,007
I promise I'm good, so
if you need to fall apart
798
00:32:20,032 --> 00:32:22,266
a little... I'm here.
799
00:32:24,933 --> 00:32:26,212
I'm just scared.
800
00:32:27,425 --> 00:32:28,739
And a little sad.
801
00:32:29,326 --> 00:32:30,593
Yeah, I know.
802
00:32:31,756 --> 00:32:34,561
- I just want him to have a good life.
- He will.
803
00:32:35,520 --> 00:32:37,431
I don't want it to be harder.
804
00:32:37,550 --> 00:32:38,694
- It might be.
- Oh...
805
00:32:39,052 --> 00:32:41,037
But, hey, that's all he knows.
806
00:32:42,800 --> 00:32:44,822
I just keep thinking about something
807
00:32:44,847 --> 00:32:45,913
a friend of mine said.
808
00:32:47,026 --> 00:32:49,929
How Mateo's the same great
kid today as he was yesterday.
809
00:32:55,702 --> 00:32:57,513
That friend sounds super smart.
810
00:32:57,537 --> 00:32:58,637
She can be.
811
00:33:00,397 --> 00:33:03,441
We've got this. Together.
812
00:33:09,429 --> 00:33:12,600
All right, I'm going to win
Dina over with this super-sized
813
00:33:12,625 --> 00:33:15,359
cupcake I made. What do you think?
814
00:33:16,749 --> 00:33:18,167
Isn't that just a cake?
815
00:33:18,448 --> 00:33:21,050
It's... oh.
816
00:33:21,464 --> 00:33:24,261
No baked goods,
Rogelio, that won't help.
817
00:33:24,659 --> 00:33:26,612
Hey.
818
00:33:26,902 --> 00:33:27,968
Hey.
819
00:33:28,401 --> 00:33:29,588
You doing okay?
820
00:33:29,986 --> 00:33:31,424
How are you feeling about Mateo?
821
00:33:31,674 --> 00:33:34,930
Uh, I'm still processing, but okay.
822
00:33:35,610 --> 00:33:36,687
Good.
823
00:33:36,712 --> 00:33:37,945
And you and Rafael?
824
00:33:38,508 --> 00:33:39,547
Also better.
825
00:33:40,766 --> 00:33:43,117
But we are adjusting
our custody agreement.
826
00:33:44,369 --> 00:33:46,303
It's kind of like homeowner's insurance.
827
00:33:46,328 --> 00:33:47,533
You get it when things are good
828
00:33:47,557 --> 00:33:49,023
to protect when things aren't.
829
00:33:50,770 --> 00:33:51,903
I think that's smart.
830
00:33:53,300 --> 00:33:54,962
And I also think you look sad.
831
00:33:55,902 --> 00:33:57,378
I just don't want to
prepare for a future
832
00:33:57,402 --> 00:33:58,833
where Rafael and I aren't together.
833
00:33:59,881 --> 00:34:02,837
But it's like Mateo's diagnosis.
834
00:34:03,076 --> 00:34:05,340
I don't like it, it's hard,
but I have to accept it.
835
00:34:06,108 --> 00:34:08,342
Relationships change, people change.
836
00:34:09,695 --> 00:34:12,218
Yes. That's so true.
837
00:34:14,375 --> 00:34:15,459
And you know what?
838
00:34:15,484 --> 00:34:18,519
That's exactly why I don't
need this giant cupcake.
839
00:34:22,021 --> 00:34:23,543
I mean, I would have had some.
840
00:34:26,472 --> 00:34:27,472
Oh.
841
00:34:30,776 --> 00:34:34,111
I was very clear. I will only
speak to you through Jane.
842
00:34:34,136 --> 00:34:36,627
I know. And that's actually
what I'm here about.
843
00:34:37,033 --> 00:34:39,190
Jane is no longer
working on this project.
844
00:34:39,215 --> 00:34:42,409
Therefore, is no longer
available to act as our buffer.
845
00:34:42,522 --> 00:34:43,888
Then I'm off the project.
846
00:34:43,913 --> 00:34:45,056
Please, Dina.
847
00:34:45,184 --> 00:34:47,458
I don't trust anyone
else to get it right.
848
00:34:47,483 --> 00:34:49,228
You were there from the beginning,
849
00:34:49,252 --> 00:34:51,181
and you're the only one
who has the passion for it.
850
00:34:51,205 --> 00:34:52,631
Well, you should have thought about that
851
00:34:52,655 --> 00:34:54,514
one of the numerous
times you so egregiously
852
00:34:54,539 --> 00:34:55,923
mistreated and disrespected me!
853
00:34:56,476 --> 00:34:59,260
You're right. I was a
selfish and inconsiderate man.
854
00:34:59,285 --> 00:35:01,528
But I've changed since
we last worked together.
855
00:35:01,597 --> 00:35:03,364
Why should I believe that?
856
00:35:03,432 --> 00:35:04,573
I thought you might ask that,
857
00:35:04,597 --> 00:35:07,344
which is why it's not my word
I'm asking you to believe.
858
00:35:07,369 --> 00:35:08,469
It's theirs.
859
00:35:14,286 --> 00:35:15,385
I have also
860
00:35:15,410 --> 00:35:17,656
egregiously mistreated and disrespected
861
00:35:17,680 --> 00:35:18,979
each of these women.
862
00:35:19,241 --> 00:35:20,957
He abandoned me for his career.
863
00:35:21,594 --> 00:35:24,177
He broke his contract and
ruined my reality show.
864
00:35:25,232 --> 00:35:26,464
He burned off my eyebrows,
865
00:35:26,489 --> 00:35:27,793
got my toe bitten off by a wolf,
866
00:35:27,818 --> 00:35:29,623
and paralyzed half my face.
867
00:35:29,648 --> 00:35:31,253
Oh, my God.
868
00:35:31,425 --> 00:35:33,745
Geez, how is this guy still standing?
869
00:35:33,808 --> 00:35:35,433
And yet they have all forgiven me.
870
00:35:36,483 --> 00:35:37,749
I had a baby with him.
871
00:35:38,462 --> 00:35:39,587
I married him.
872
00:35:40,048 --> 00:35:42,470
I signed on to spend the
next seven to ten years
873
00:35:42,495 --> 00:35:43,978
of my life with him.
874
00:35:44,003 --> 00:35:46,118
And they did that because
I've grown and changed.
875
00:35:46,142 --> 00:35:48,342
Sort of. A little.
876
00:35:48,492 --> 00:35:50,311
His heart's in the right place.
877
00:35:50,993 --> 00:35:52,357
Dina, I promise,
878
00:35:52,381 --> 00:35:54,159
if you decide to work
with me on this pilot,
879
00:35:54,183 --> 00:35:56,287
I will not repeat the
mistakes of the past.
880
00:35:56,787 --> 00:35:57,795
And because you have
881
00:35:57,820 --> 00:36:00,587
zero reason to believe the
words coming out of my mouth,
882
00:36:00,656 --> 00:36:02,054
I've even put it in writing.
883
00:36:04,186 --> 00:36:06,117
I've made us a contract. For insurance.
884
00:36:07,648 --> 00:36:10,431
So we have rules in place
in case things go bad.
885
00:36:10,499 --> 00:36:13,267
And these three women are your guarantee
886
00:36:13,292 --> 00:36:14,724
that it will be enforced.
887
00:36:14,749 --> 00:36:16,382
One toe out of line,
888
00:36:16,407 --> 00:36:18,317
and I will have these three in my ear.
889
00:36:18,342 --> 00:36:20,184
I mean, seriously, like...
890
00:36:23,850 --> 00:36:25,082
... from every direction.
891
00:36:25,107 --> 00:36:26,107
Shut it, Rogelio!
892
00:36:30,097 --> 00:36:31,196
Okay.
893
00:36:32,466 --> 00:36:33,497
You got a deal.
894
00:36:33,853 --> 00:36:34,855
Thank you.
895
00:36:34,880 --> 00:36:37,316
Thank you, thank you, thank you.
896
00:36:37,341 --> 00:36:38,369
You won't regret this.
897
00:36:38,394 --> 00:36:39,927
To Mars we go.
898
00:36:41,797 --> 00:36:43,275
Oh, sorry.
899
00:36:43,299 --> 00:36:44,839
Lost focus for a second.
900
00:36:44,864 --> 00:36:46,029
Here we are.
901
00:36:46,054 --> 00:36:47,671
I didn't mean to overstep.
902
00:36:48,059 --> 00:36:49,092
I love you.
903
00:36:49,789 --> 00:36:52,306
I would never do anything
to undermine your happiness.
904
00:36:52,640 --> 00:36:54,141
I know I overreacted.
905
00:36:54,919 --> 00:36:56,488
Yeah, you were just trying to help.
906
00:36:57,418 --> 00:36:58,855
Honestly, I think I was just...
907
00:37:00,316 --> 00:37:01,441
looking for a fight.
908
00:37:03,587 --> 00:37:04,595
Why?
909
00:37:05,118 --> 00:37:06,151
Thing is...
910
00:37:07,370 --> 00:37:09,415
spending time in Houston made me realize
911
00:37:09,440 --> 00:37:12,726
how much I need a fresh start.
912
00:37:13,518 --> 00:37:15,906
Nobody there knows my history
913
00:37:15,931 --> 00:37:18,310
or looks at me like I'm a criminal or...
914
00:37:19,065 --> 00:37:20,134
a bartender.
915
00:37:20,159 --> 00:37:21,168
Really...
916
00:37:22,153 --> 00:37:23,871
the idea of starting over
917
00:37:24,481 --> 00:37:27,041
is even more appealing
than the job itself.
918
00:37:27,739 --> 00:37:28,745
Oh.
919
00:37:28,770 --> 00:37:29,910
I am so sorry.
920
00:37:30,279 --> 00:37:32,679
No. I get it.
921
00:37:32,748 --> 00:37:35,182
I understand the need for a fresh start.
922
00:37:35,477 --> 00:37:36,483
We'll just...
923
00:37:37,937 --> 00:37:39,720
make long distance work.
924
00:37:40,694 --> 00:37:42,600
Patti's been begging me for a comeback.
925
00:37:43,423 --> 00:37:46,393
No, I mean a... complete fresh start.
926
00:37:47,930 --> 00:37:49,737
Being away for a few days
927
00:37:49,762 --> 00:37:51,265
helped me understand...
928
00:37:52,176 --> 00:37:54,057
that it's impossible
for me to look at you
929
00:37:54,082 --> 00:37:56,215
without seeing all of our baggage.
930
00:37:56,504 --> 00:37:58,250
I've forgiven you, but I want to put
931
00:37:58,274 --> 00:38:00,129
the trauma of this past year behind me.
932
00:38:02,996 --> 00:38:05,222
And I can't do that with you in my life.
933
00:38:05,681 --> 00:38:06,781
What?
934
00:38:08,019 --> 00:38:09,049
No.
935
00:38:09,074 --> 00:38:10,752
I'm so sorry.
936
00:38:11,183 --> 00:38:14,522
But I... need to start over.
937
00:38:15,355 --> 00:38:17,108
And as Petra's heart broke
938
00:38:17,132 --> 00:38:18,650
into a million pieces,
939
00:38:19,191 --> 00:38:22,463
Jane was finally able to put the
pieces of her novel together.
940
00:38:22,930 --> 00:38:25,697
See, as soon as she cleared
the distractions from her mind,
941
00:38:25,977 --> 00:38:28,711
her executive functions
began to, well...
942
00:38:28,988 --> 00:38:30,313
really function.
943
00:38:31,778 --> 00:38:33,272
Jane, I need to talk to you.
944
00:38:33,297 --> 00:38:34,697
I need you to lock your front door.
945
00:38:34,922 --> 00:38:37,473
Oh, looks like
Jane included Petra in the novel.
946
00:38:37,497 --> 00:38:38,512
Jane!
947
00:38:38,537 --> 00:38:40,157
Oh, my bad.
948
00:38:40,182 --> 00:38:41,608
What's wrong? S-Sit.
949
00:38:44,008 --> 00:38:45,919
Can I use this rag?
950
00:38:45,988 --> 00:38:48,789
Well, that's my sweatshirt...
951
00:38:50,117 --> 00:38:52,546
J.R.'s taking the job in Houston
952
00:38:52,571 --> 00:38:54,538
and she broke up with me,
953
00:38:55,076 --> 00:38:58,075
and I feel like someone
cut out a piece of my heart.
954
00:38:58,100 --> 00:38:59,867
Oh, Petra.
955
00:39:00,591 --> 00:39:02,160
I'm fine. I should go.
956
00:39:02,185 --> 00:39:03,545
I just thought you'd want to know.
957
00:39:04,221 --> 00:39:05,567
Sit your butt back down here.
958
00:39:05,592 --> 00:39:06,692
You're not going anywhere.
959
00:39:08,011 --> 00:39:10,978
Okay. Can I sleep here tonight?
960
00:39:11,003 --> 00:39:12,937
Of course. Just give me a second.
961
00:39:14,085 --> 00:39:16,085
_
962
00:39:20,087 --> 00:39:23,355
You want to hear
something really stupid?
963
00:39:25,984 --> 00:39:28,569
I-I was gonna propose.
964
00:39:28,594 --> 00:39:30,541
Oh, no.
965
00:39:30,687 --> 00:39:32,699
Hey, it could be a friendship ring.
966
00:39:33,361 --> 00:39:35,035
Ah, it's already engraved.
967
00:39:35,247 --> 00:39:36,904
"Petra and Jane".
968
00:39:40,752 --> 00:39:42,754
Thank you for letting me stay here.
969
00:39:43,692 --> 00:39:45,026
That's what sisters are for.
970
00:39:45,880 --> 00:39:46,991
Aw.
971
00:39:47,016 --> 00:39:49,717
If only our story could end there.
972
00:39:49,985 --> 00:39:52,319
But this is a telenovela after all.
973
00:39:52,788 --> 00:39:54,566
Luisa, you have to stop calling me.
974
00:39:54,590 --> 00:39:57,525
I just needed to tell
you something important.
975
00:39:59,323 --> 00:40:01,729
I did sign my name to Rose's accounts.
976
00:40:02,916 --> 00:40:04,001
I knew it.
977
00:40:04,026 --> 00:40:05,321
You are such a liar.
978
00:40:05,346 --> 00:40:08,196
No, I wasn't lying. I just
didn't remember doing it.
979
00:40:08,221 --> 00:40:10,671
It was years ago when I
was... I was blackout drunk.
980
00:40:10,739 --> 00:40:12,961
- Oh, of course.
- But I am not...
981
00:40:12,986 --> 00:40:14,775
still working with Rose.
982
00:40:15,197 --> 00:40:16,577
- I promise.
- Luisa.
983
00:40:16,602 --> 00:40:18,502
Enough. I'm done.
984
00:40:18,814 --> 00:40:20,798
Don't come near me or my family again.
985
00:40:28,737 --> 00:40:30,224
Hey, girl, what's up?
986
00:40:30,477 --> 00:40:31,502
I'm in.
987
00:40:32,151 --> 00:40:33,573
What does Rose need me to do?
988
00:40:34,862 --> 00:40:35,981
Oh, boy.
989
00:40:36,005 --> 00:40:37,805
I don't want to focus on that.
990
00:40:39,313 --> 00:40:41,067
_
70611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.