All language subtitles for Infinity.Train.S01E07.The.Chrome.Car.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:07,506 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,641 [ Train clacking ] 3 00:00:09,643 --> 00:00:10,509 [ Grunting ] 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,144 Why are there so many cars 5 00:00:12,146 --> 00:00:15,314 where I end up picking stuff out of my hair? 6 00:00:15,316 --> 00:00:16,548 You're telling me. [ Grunting ] 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,518 Here, let me help. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,420 Hmm. 9 00:00:21,422 --> 00:00:23,355 Nail file. Tweezers. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,390 Mirror. 11 00:00:24,392 --> 00:00:25,758 Ah! Okay, hold still. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,076 I trust you. 13 00:00:27,077 --> 00:00:28,393 [ Grunts ] Success! 14 00:00:28,396 --> 00:00:29,728 Glad-One: Ooh! Me, next! 15 00:00:29,730 --> 00:00:31,597 Sad-One: This is my cocoon now. 16 00:00:31,599 --> 00:00:34,199 [ Chuckles ] 17 00:00:34,201 --> 00:00:36,635 Hee hee hee hee! 18 00:00:36,637 --> 00:00:40,172 Whoa! Everything is chrome. 19 00:00:40,174 --> 00:00:43,142 Glad-One: I don't think anything will stick to our hairs here. 20 00:00:43,144 --> 00:00:46,045 It's like a skating rink, but with mirrors! 21 00:00:46,047 --> 00:00:48,280 It's like a vain person's skating rink! 22 00:00:48,282 --> 00:00:49,481 [ Grunts ] 23 00:00:49,483 --> 00:00:51,316 [ Whimpers, gasps ] 24 00:00:51,318 --> 00:00:52,818 Who is that dog beneath me?! 25 00:00:52,820 --> 00:00:55,487 How has he obtained the Imperial Crown of Corginia?! 26 00:00:55,489 --> 00:00:56,588 [ Growls, barks ] 27 00:00:56,590 --> 00:00:58,357 Atticus, that's your reflection. 28 00:00:58,359 --> 00:01:00,492 Oh, this is terribly embarrassing. 29 00:01:00,494 --> 00:01:02,494 I... [ Barking ] 30 00:01:02,496 --> 00:01:04,063 I just [Barking] 31 00:01:04,065 --> 00:01:06,498 [ Sighs ] 32 00:01:06,500 --> 00:01:11,136 -Whoo-hoo! -Whoa! 33 00:01:11,138 --> 00:01:13,806 [ Laughter ] 34 00:01:13,808 --> 00:01:16,108 [ Grunting ] 35 00:01:16,110 --> 00:01:18,844 [ Sighs ] I guess we're dealing with another locked door 36 00:01:18,846 --> 00:01:20,546 or puzzle, or... 37 00:01:20,548 --> 00:01:23,615 Oh, man, do you guys remember... 38 00:01:23,617 --> 00:01:24,850 Whoa! 39 00:01:24,852 --> 00:01:27,820 Glad-One: No, I don't remember, "Whoa!" 40 00:01:27,822 --> 00:01:31,423 Sad-One: My memory has been terrible ever since the change. 41 00:01:31,425 --> 00:01:32,658 What change? 42 00:01:32,660 --> 00:01:34,159 My new haircut, didn't you notice? 43 00:01:34,161 --> 00:01:37,329 No, look! My reflection isn't moving with me! 44 00:01:37,331 --> 00:01:38,697 [ Growls ] 45 00:01:38,699 --> 00:01:41,500 Are your reflections broken, too? 46 00:01:41,502 --> 00:01:42,601 I'm not broken. 47 00:01:42,603 --> 00:01:44,403 Whoa! You're alive?! 48 00:01:44,405 --> 00:01:45,838 Oh, no. I'm sorry about all the times 49 00:01:45,840 --> 00:01:47,673 I've picked my nose in front of you. 50 00:01:47,675 --> 00:01:49,741 Not gonna lie, that was gross. 51 00:01:49,743 --> 00:01:51,743 Do you know why I can't open the door? 52 00:01:51,745 --> 00:01:54,079 Doors work differently in this car. 53 00:01:54,080 --> 00:01:56,414 I have to be the one to open them with you as my reflection. 54 00:01:56,417 --> 00:02:00,819 This isn't gonna suck me into a loop of my own memories, is it? 55 00:02:00,821 --> 00:02:03,188 Nah. We place our foot on the ground 56 00:02:03,190 --> 00:02:05,324 at the same time in the opposite direction. 57 00:02:05,326 --> 00:02:08,193 Then we can cross the barrier into each other's world. 58 00:02:08,195 --> 00:02:11,463 I don't know about this world-switching business. 59 00:02:11,465 --> 00:02:14,266 Well, if you want to stay in this car forever, fine by me. 60 00:02:14,268 --> 00:02:17,336 But it's gonna get real boring, real quick. 61 00:02:17,338 --> 00:02:18,704 Trust me. 62 00:02:18,706 --> 00:02:20,439 Hmm. 63 00:02:20,441 --> 00:02:22,641 Yeah. I can't just stay here. 64 00:02:22,643 --> 00:02:24,643 -Okay. -On three. 65 00:02:24,645 --> 00:02:25,410 One... 66 00:02:25,412 --> 00:02:29,715 two, three! 67 00:02:29,717 --> 00:02:31,717 Whoa! 68 00:02:31,719 --> 00:02:33,819 -Tulip, are you all right?! -Yeah! 69 00:02:33,821 --> 00:02:37,422 It's just colder? 70 00:02:37,424 --> 00:02:39,658 Heh. Ready to open the door? 71 00:02:39,660 --> 00:02:43,162 One, two, three! 72 00:02:43,164 --> 00:02:44,796 [ Grunts ] 73 00:02:44,798 --> 00:02:46,165 Ah. 74 00:02:46,167 --> 00:02:47,666 Wow, thanks, Mirror Me! 75 00:02:47,668 --> 00:02:49,568 Do we do the same thing to switch back? 76 00:02:49,570 --> 00:02:51,803 Oh, that's how we switch back. 77 00:02:51,805 --> 00:02:54,406 I didn't say I was going to switch back. 78 00:02:54,408 --> 00:02:57,176 [ All gasp ] I haven't come this far on the train 79 00:02:57,178 --> 00:02:59,745 to get bamboozled by my own reflection! 80 00:02:59,747 --> 00:03:02,247 Glad-One: Excellent use of "bamboozled," Old Tulip! 81 00:03:02,249 --> 00:03:03,382 I'm not "Old Tulip!" 82 00:03:03,384 --> 00:03:05,284 Sad-One: "Former Tulip" it is. 83 00:03:05,286 --> 00:03:07,719 You can keep calling her Tulip, because I'm not her, 84 00:03:07,721 --> 00:03:09,588 and I'm not living her life anymore. 85 00:03:09,590 --> 00:03:11,857 I don't have to do your stupid coding anymore. 86 00:03:11,859 --> 00:03:14,410 [ Grunts ] 87 00:03:14,411 --> 00:03:16,962 I don't have to eat your stupid onions anymore. 88 00:03:16,964 --> 00:03:18,363 [ Grunts ] 89 00:03:18,365 --> 00:03:19,965 I'm gonna explore the world on my own! 90 00:03:19,967 --> 00:03:22,668 I'm gonna touch a tree, or, like, smell something! 91 00:03:22,670 --> 00:03:24,203 What's something that smells good? 92 00:03:24,205 --> 00:03:26,972 Sad-One: Let's see... asphalt, gasoline, 93 00:03:26,974 --> 00:03:30,742 sulfur, other petroleum-based products. 94 00:03:30,744 --> 00:03:33,712 If my reflection is a separate person... 95 00:03:33,714 --> 00:03:35,480 [ Gasps ] 96 00:03:35,482 --> 00:03:37,683 Can you guys talk, too? 97 00:03:37,685 --> 00:03:38,750 Mirror One: Salutations. 98 00:03:38,752 --> 00:03:40,686 [ Nervously ] Um, hello. Hi. 99 00:03:40,688 --> 00:03:41,820 [ Barking ] 100 00:03:41,822 --> 00:03:43,555 No! Not again! 101 00:03:43,557 --> 00:03:45,757 Can you guys get me back up to my world? 102 00:03:45,759 --> 00:03:48,627 I don't know! It's basically my first day! 103 00:03:48,629 --> 00:03:50,495 I've only been reflected in a river before, 104 00:03:50,497 --> 00:03:52,364 and he keeps barking at me! 105 00:03:52,366 --> 00:03:53,899 [ Barking ] 106 00:03:53,901 --> 00:03:55,701 Mirror One: I've already alerted Reflection Enforcement. 107 00:03:55,703 --> 00:03:57,369 They'll bring her to justice. 108 00:03:57,371 --> 00:03:58,870 You called the flecs on me?! 109 00:03:58,872 --> 00:04:00,339 You little jerk! 110 00:04:00,341 --> 00:04:03,008 [ Siren wails ] 111 00:04:03,010 --> 00:04:05,677 [ Gasps, panting ] 112 00:04:05,679 --> 00:04:08,347 113 00:04:08,349 --> 00:04:09,848 [ Wailing stops ] 114 00:04:18,659 --> 00:04:20,359 [ Slurping ] 115 00:04:20,361 --> 00:04:21,660 [ Exhales sharply ] 116 00:04:21,662 --> 00:04:25,831 117 00:04:25,833 --> 00:04:29,968 118 00:04:29,970 --> 00:04:31,503 You Tulip Prime? 119 00:04:31,505 --> 00:04:33,839 Y-Yes...I think. 120 00:04:33,841 --> 00:04:36,608 Don't arrest me! She said I had to switch to open the door! 121 00:04:36,610 --> 00:04:38,010 No need to explain. 122 00:04:38,012 --> 00:04:40,412 Slivers will do anything to get what they want. 123 00:04:40,414 --> 00:04:41,480 Atticus: Slivers? 124 00:04:41,482 --> 00:04:42,681 Cracked reflections. 125 00:04:42,683 --> 00:04:45,684 They're called Slivers. Get it? 126 00:04:45,686 --> 00:04:47,019 We're gonna have to go above. 127 00:04:47,021 --> 00:04:48,420 So get the skins... 128 00:04:48,422 --> 00:04:50,055 and the sander. 129 00:04:50,057 --> 00:04:52,691 Whoa! Hey, man, do we really need the sander for this? 130 00:04:52,693 --> 00:04:54,526 Oh! You want that little defect 131 00:04:54,528 --> 00:04:56,428 running around in the Prime World? 132 00:04:56,430 --> 00:04:59,364 We keep the barrier intact. You got that? 133 00:04:59,366 --> 00:05:00,532 I got it. I got it. 134 00:05:00,534 --> 00:05:02,367 Put the Prime in the van. 135 00:05:02,369 --> 00:05:06,371 [ Sighs ] 136 00:05:06,373 --> 00:05:07,506 Hey, stop! 137 00:05:07,508 --> 00:05:08,807 Miss Tulip! Barking ] 138 00:05:08,809 --> 00:05:10,893 What are you doing with her?! 139 00:05:10,894 --> 00:05:12,978 She doesn't wanna be around for this. 140 00:05:12,980 --> 00:05:15,047 If your reflection doesn't turn herself in, 141 00:05:15,049 --> 00:05:18,016 we'll find her and we'll polish her down to a pile of nothing. 142 00:05:18,018 --> 00:05:20,352 A pile of nothing? 143 00:05:20,354 --> 00:05:22,621 [ Gasps ] You can't kill her! 144 00:05:22,623 --> 00:05:24,990 I just thought she'd go to jail or something! 145 00:05:24,992 --> 00:05:28,894 That shatter, that sliver is not a person. 146 00:05:28,896 --> 00:05:31,430 She exists to reflect your existence, 147 00:05:31,432 --> 00:05:33,732 and if she isn't serving that purpose... 148 00:05:33,734 --> 00:05:35,867 then we'll make sure she doesn't exist at all. 149 00:05:35,869 --> 00:05:37,569 Get this Prime outta my sight. 150 00:05:37,571 --> 00:05:40,339 Hey! [ Grunting ] 151 00:05:40,341 --> 00:05:41,707 Let me out! 152 00:05:41,709 --> 00:05:43,408 Come on, you can't do this! 153 00:05:43,410 --> 00:05:44,743 No, stop! 154 00:05:44,745 --> 00:05:45,711 Tulip! 155 00:05:45,713 --> 00:05:48,580 No! 156 00:05:48,582 --> 00:05:50,716 Hey! Huh? 157 00:05:50,718 --> 00:05:56,088 158 00:05:56,090 --> 00:05:58,090 [ Soft thud ] Huh? 159 00:05:58,092 --> 00:05:59,758 160 00:05:59,760 --> 00:06:01,360 The Prime unlocked the door! 161 00:06:01,362 --> 00:06:02,094 What?! 162 00:06:02,096 --> 00:06:03,428 [ Tires screech ] Ugh! 163 00:06:03,430 --> 00:06:05,764 Stay here and keep them distracted! 164 00:06:05,766 --> 00:06:07,632 Stop! 165 00:06:07,634 --> 00:06:10,035 That Sliver just doesn't know all the rules yet. 166 00:06:10,037 --> 00:06:11,837 Suit up. 167 00:06:11,839 --> 00:06:17,909 168 00:06:17,911 --> 00:06:23,949 169 00:06:23,951 --> 00:06:29,921 170 00:06:29,923 --> 00:06:33,191 Atticus: Remain where you are, gentlemen! 171 00:06:33,192 --> 00:06:36,460 I am a pacifist by nature, but a warrior by necessity. 172 00:06:36,463 --> 00:06:38,397 I'm a robot! 173 00:06:38,399 --> 00:06:40,165 174 00:06:40,167 --> 00:06:41,133 [ Barking ] 175 00:06:41,135 --> 00:06:43,668 [ Panting ] 176 00:06:43,670 --> 00:06:46,538 [ Gasps ] 177 00:06:46,540 --> 00:06:49,174 Stop! You can't leave me trapped here! 178 00:06:49,176 --> 00:06:51,443 If it means I get to be free... 179 00:06:51,445 --> 00:06:52,844 [ Chuckles ] 180 00:06:52,846 --> 00:06:55,447 ...then I'm doing it. 181 00:06:55,449 --> 00:06:57,149 [ Grunting ] 182 00:06:57,151 --> 00:07:00,018 183 00:07:00,020 --> 00:07:01,853 [ Gasps, groans ] 184 00:07:01,855 --> 00:07:05,424 [ Grunting ] 185 00:07:05,426 --> 00:07:08,193 [ Groans, sighs ] 186 00:07:08,195 --> 00:07:12,030 187 00:07:12,032 --> 00:07:15,867 188 00:07:15,869 --> 00:07:17,002 [ Pounding on chrome ] 189 00:07:17,004 --> 00:07:19,771 Hey, I can help you if you talk to me. 190 00:07:19,773 --> 00:07:21,106 That's funny, coming from you. 191 00:07:21,108 --> 00:07:22,574 Huh? 192 00:07:22,576 --> 00:07:24,476 Well, what is that supposed to mean? 193 00:07:24,478 --> 00:07:26,611 I have to do everything you do, remember? 194 00:07:26,613 --> 00:07:28,580 You're always in your room ignoring everyone. 195 00:07:28,582 --> 00:07:30,015 You never ask for help. 196 00:07:30,017 --> 00:07:31,650 I'm not ignoring everyone. 197 00:07:31,652 --> 00:07:33,652 I can just handle my problems myself! 198 00:07:33,654 --> 00:07:34,853 That's completely different! 199 00:07:34,855 --> 00:07:37,055 Skipping texts from Mikayla? 200 00:07:37,057 --> 00:07:38,990 Pretending you couldn't hear Mom because, 201 00:07:38,992 --> 00:07:42,060 "Sorry, I was just so busy making my game!" 202 00:07:42,062 --> 00:07:44,963 Just go away, Tulip! That's what you do best! 203 00:07:44,965 --> 00:07:48,867 204 00:07:48,869 --> 00:07:51,036 Okay, you're right. 205 00:07:51,038 --> 00:07:54,573 I don't like asking for help when I have a problem. 206 00:07:54,575 --> 00:07:56,141 I guess I should. 207 00:07:56,143 --> 00:08:00,245 But that proves you should be talking to me now! 208 00:08:00,247 --> 00:08:02,647 I don't want those mirror police to hurt you. 209 00:08:02,649 --> 00:08:04,249 Who cares what they do to me?! 210 00:08:04,251 --> 00:08:06,017 I can't step outside! 211 00:08:06,019 --> 00:08:08,920 There aren't any reflective surfaces out there! 212 00:08:08,922 --> 00:08:10,055 [ Sniffles ] 213 00:08:10,057 --> 00:08:12,491 I don't even have a name. 214 00:08:12,493 --> 00:08:13,859 I'm still nothing. 215 00:08:13,861 --> 00:08:15,026 I'm nothing at all. 216 00:08:15,028 --> 00:08:18,129 No. You're someone! 217 00:08:18,131 --> 00:08:21,700 If we switch back, I think I can get you a new mirror. 218 00:08:21,702 --> 00:08:28,273 219 00:08:28,275 --> 00:08:30,275 [ Panting ] 220 00:08:30,277 --> 00:08:31,977 [ Panting ] 221 00:08:31,979 --> 00:08:33,678 Bad dog! Bad dog! 222 00:08:33,680 --> 00:08:35,747 Glad-One: Hello, Miss Tulip! We're melting people! 223 00:08:35,749 --> 00:08:38,717 Sad-One: So, what's new with you? 224 00:08:38,719 --> 00:08:40,719 -There goes the Sliver! -We gotta go! 225 00:08:40,721 --> 00:08:41,920 You stay here in the Prime World, 226 00:08:41,922 --> 00:08:43,855 I'm going after that Sliver! 227 00:08:43,856 --> 00:08:45,789 But the Buddy System! The Buddy System! 228 00:08:45,792 --> 00:08:47,893 [ Grunting ] 229 00:08:47,895 --> 00:08:51,029 Aw, geez! [ Panting ] 230 00:08:51,031 --> 00:08:53,298 One-One, my multi-tool! 231 00:08:53,300 --> 00:08:57,669 -Okay! Ready? -Ready! 232 00:08:57,671 --> 00:09:00,672 Now! You are your own reflection! 233 00:09:00,674 --> 00:09:02,807 [ Sander whirring ] 234 00:09:02,809 --> 00:09:04,042 [ Chuckles ] 235 00:09:04,044 --> 00:09:05,911 [ Gasps ] 236 00:09:05,913 --> 00:09:07,712 Come on! 237 00:09:07,714 --> 00:09:09,014 [ Grunts ] 238 00:09:10,951 --> 00:09:11,917 I'm out. 239 00:09:11,919 --> 00:09:13,919 [ Grunting ] 240 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 Okay, time to stand on your own two feet, please! 241 00:09:15,923 --> 00:09:16,821 Get him off me! 242 00:09:16,823 --> 00:09:18,123 Aah! 243 00:09:18,125 --> 00:09:19,257 [ Gasps ] 244 00:09:19,259 --> 00:09:20,959 Let's go! 245 00:09:20,961 --> 00:09:23,862 You let a Sliver out into the Prime World! 246 00:09:23,864 --> 00:09:25,030 Get back here! 247 00:09:25,032 --> 00:09:28,033 Huh. 248 00:09:28,035 --> 00:09:29,200 Oh! 249 00:09:29,202 --> 00:09:30,168 Aaaaaaah! 250 00:09:30,170 --> 00:09:32,804 [ Chuckles ] 251 00:09:32,806 --> 00:09:34,105 [ Grunts, pants ] 252 00:09:34,107 --> 00:09:35,941 Huh? 253 00:09:35,943 --> 00:09:37,642 Hmm? 254 00:09:37,644 --> 00:09:41,980 Sorry, everyone! [ Chuckles ] 255 00:09:41,982 --> 00:09:44,816 -Ugh. -Oh, man. 256 00:09:44,818 --> 00:09:46,017 Aw, yeah. 257 00:09:46,019 --> 00:09:47,886 This is such a boring car to see first. 258 00:09:47,888 --> 00:09:51,590 Are you kidding?! This is so cool! 259 00:09:51,592 --> 00:09:52,757 Do you think they'll let me open an account? 260 00:09:52,759 --> 00:09:54,626 Will I get a checkbook? Look! 261 00:09:54,628 --> 00:09:56,328 Aah! It's those little pens on chains! 262 00:09:56,330 --> 00:09:57,963 I used to get so motion sick 263 00:09:57,965 --> 00:10:00,031 when I'd have to reflect in these. 264 00:10:00,033 --> 00:10:03,735 265 00:10:03,737 --> 00:10:05,971 Here. 266 00:10:05,973 --> 00:10:08,273 Now no one can keep you trapped ever again. 267 00:10:08,275 --> 00:10:10,675 [ Chuckles ] Thanks, Tulip. 268 00:10:10,677 --> 00:10:12,811 Well, I'm glad I was able to help you. 269 00:10:12,813 --> 00:10:14,379 Now, come on, we'd better keep moving. 270 00:10:14,381 --> 00:10:16,081 Nah, hard pass. 271 00:10:16,083 --> 00:10:19,217 I spent my whole existence living your life. 272 00:10:19,219 --> 00:10:22,954 I'm going my own way now. 273 00:10:22,956 --> 00:10:25,624 Okay. 274 00:10:25,626 --> 00:10:28,827 I don't need this glove. 275 00:10:28,829 --> 00:10:30,112 And you don't, either. 276 00:10:30,113 --> 00:10:31,396 Who cares what the train thinks? 277 00:10:31,398 --> 00:10:33,898 Only you control your life. 278 00:10:33,900 --> 00:10:35,133 Good luck, Tulip Prime. 279 00:10:35,135 --> 00:10:36,935 Good luck, Mirror-- 280 00:10:36,937 --> 00:10:38,837 well, good luck to you, 281 00:10:38,839 --> 00:10:41,106 whoever you turn out to be. 282 00:10:41,108 --> 00:10:44,876 [ Wind whistling ] 283 00:10:44,878 --> 00:10:49,881 284 00:10:49,883 --> 00:10:52,717 [ Sighs ] 285 00:10:52,719 --> 00:10:59,257 286 00:11:02,029 --> 00:11:03,895 19426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.