All language subtitles for Infinity.Train.S01E03.The.Corgi.Car.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:09,441 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,443 Still 109. 3 00:00:11,445 --> 00:00:12,444 It's been a week. 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,546 Why won't you change?! 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,682 Are we stopping to talk to our hands now? 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,183 Hello, hands! 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,652 Wait, do I even have hands? 8 00:00:20,654 --> 00:00:25,090 Uh! That cat wasted time I could have used getting off the train. 9 00:00:25,092 --> 00:00:27,626 We've gotta keep moving if we're ever gonna find the conductor. 10 00:00:27,628 --> 00:00:30,696 From now on, we're not stopping for anything! 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,698 All right, One-One, time me! 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,700 Ready! -Set! 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,336 Hmm. 14 00:00:39,140 --> 00:00:40,606 Ahem! 15 00:00:40,608 --> 00:00:42,207 Oh, yeah. Uh, go. 16 00:00:42,209 --> 00:00:45,411 17 00:00:45,413 --> 00:00:48,147 Look at me! I'm a musical genius! 18 00:00:48,149 --> 00:00:55,521 19 00:00:55,523 --> 00:00:58,690 [ Quacking ] 20 00:00:58,692 --> 00:01:02,694 So many ducks. 21 00:01:02,696 --> 00:01:05,631 Can you help me find my normal eyes? 22 00:01:05,633 --> 00:01:06,698 Sorry, no time! 23 00:01:06,700 --> 00:01:12,438 24 00:01:12,440 --> 00:01:14,606 [ Hip-hop playing ] 25 00:01:14,608 --> 00:01:18,143 So we mash 26 00:01:18,145 --> 00:01:19,344 Mash with us! 27 00:01:19,346 --> 00:01:21,180 Nope, no time! 28 00:01:21,182 --> 00:01:26,819 29 00:01:26,821 --> 00:01:32,658 30 00:01:32,660 --> 00:01:34,693 Huh? 31 00:01:34,695 --> 00:01:36,562 -Got the time? -No time! 32 00:01:36,564 --> 00:01:39,164 You're telling me? I'm dead! 33 00:01:39,166 --> 00:01:45,170 34 00:01:45,172 --> 00:01:47,806 35 00:01:47,808 --> 00:01:51,176 [ Panting ] 36 00:01:51,178 --> 00:01:55,180 37 00:01:55,182 --> 00:01:56,648 Huh? 38 00:01:56,650 --> 00:01:59,751 [ Growling, barking ] 39 00:01:59,753 --> 00:02:01,587 Look! More weird, furry ducks. 40 00:02:01,589 --> 00:02:03,322 Help me find the exit, One-One. 41 00:02:03,324 --> 00:02:06,658 [ Horn blowing ] 42 00:02:06,660 --> 00:02:11,196 Salutations, two-legged stranger and loud-ball creature. 43 00:02:11,198 --> 00:02:13,365 Welcome to Corginia. 44 00:02:13,367 --> 00:02:14,833 I am Atticus, 45 00:02:14,835 --> 00:02:18,337 King and Uniter of the Cardigans and the Pembrokes. 46 00:02:18,339 --> 00:02:20,806 I extend to you my greetings. 47 00:02:20,808 --> 00:02:22,574 Hi, I'm Tulip. 48 00:02:22,576 --> 00:02:24,776 I like... books? 49 00:02:24,778 --> 00:02:26,512 Greetings, Tulip the Literate! 50 00:02:26,514 --> 00:02:28,413 Let me show you my kingdom. 51 00:02:28,415 --> 00:02:30,082 Oh, no! 52 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 It's okay, I'm actually in kind of a rush to find the e-- 53 00:02:31,752 --> 00:02:36,455 And so commences the official tour-ginia of Corginia! 54 00:02:36,457 --> 00:02:40,259 55 00:02:40,261 --> 00:02:41,326 Does he do that a lot? 56 00:02:41,328 --> 00:02:43,295 Oh, yes, every chance he gets. 57 00:02:43,297 --> 00:02:44,630 [ Toot ] 58 00:02:44,632 --> 00:02:46,632 Nope, no, no, no, no! 59 00:02:46,634 --> 00:02:48,167 Down, down! Go get it! 60 00:02:48,169 --> 00:02:49,468 Please excuse us. 61 00:02:49,470 --> 00:02:50,769 We just get very excited 62 00:02:50,771 --> 00:02:53,672 when someone new comes through the door. 63 00:02:53,674 --> 00:02:56,675 Food dispensers, belly-rub machines, 64 00:02:56,677 --> 00:02:58,377 gift of speech? 65 00:02:58,379 --> 00:03:00,612 You guys are doing pretty well for yourselves. 66 00:03:00,614 --> 00:03:02,414 [ Barking ] One-One: Wow! 67 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 This is my first time being nauseous! 68 00:03:04,585 --> 00:03:07,819 Wow! How many dogs are there in Corginia? 69 00:03:07,821 --> 00:03:11,957 We're 400 strong, and 399 cute. 70 00:03:11,959 --> 00:03:14,259 Just don't tell that to Ugly Irwin. 71 00:03:14,261 --> 00:03:16,461 [ Triumphant melody ] 72 00:03:16,463 --> 00:03:17,863 Ugh! 73 00:03:17,865 --> 00:03:20,832 Can I interest you in a sunbeam to lie in? 74 00:03:20,834 --> 00:03:22,801 Uh, nah. 75 00:03:22,803 --> 00:03:24,970 One-One and I really need to-- 76 00:03:24,972 --> 00:03:26,672 Wait. One-One? 77 00:03:26,674 --> 00:03:28,707 The sun's gonna burn out one day. 78 00:03:28,709 --> 00:03:30,375 Enjoy this while you can. 79 00:03:30,377 --> 00:03:32,411 [ Whimpers ] 80 00:03:32,413 --> 00:03:34,346 No more sunbeams, no more distracting, 81 00:03:34,348 --> 00:03:35,714 but admittedly-fun dog stuff. 82 00:03:35,716 --> 00:03:37,482 It's exit time. Where is it? 83 00:03:37,484 --> 00:03:38,817 Across the great river 84 00:03:38,819 --> 00:03:41,220 and through the twisting Woods of Mystery, 85 00:03:41,222 --> 00:03:43,822 you shall find the unsolvable puzzle door. 86 00:03:43,824 --> 00:03:45,691 Water, woods, door. Got it! 87 00:03:45,693 --> 00:03:47,693 Thanks, King-dog. Bye! 88 00:03:47,695 --> 00:03:49,728 It's Atticus, and I must urge you to wait. 89 00:03:49,730 --> 00:03:51,263 One-One, time me. 90 00:03:51,265 --> 00:03:52,731 Ready! -Set! 91 00:03:52,733 --> 00:03:54,366 [ Boom! ] 92 00:03:54,368 --> 00:03:57,669 [ Dogs barking, Tulip gasps ] 93 00:03:57,671 --> 00:03:59,738 Yay! Shadow puppets. 94 00:03:59,740 --> 00:04:01,640 Look -- I can make an eagle! 95 00:04:01,642 --> 00:04:02,908 What is that thing? 96 00:04:02,910 --> 00:04:05,744 It is the monster. 97 00:04:05,746 --> 00:04:08,380 Quickly, Tulip -- to the temple! 98 00:04:08,382 --> 00:04:10,616 99 00:04:10,618 --> 00:04:11,883 I will admit, there are some things 100 00:04:11,885 --> 00:04:13,685 I haven't told you about Corginia. 101 00:04:13,687 --> 00:04:16,021 Both: Like why there's a giant shadow monster?! 102 00:04:16,023 --> 00:04:17,723 Yes. Patience, young lady. 103 00:04:17,725 --> 00:04:19,758 Patience? I'll never get to the conductor 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,360 by just waiting around. 105 00:04:21,362 --> 00:04:23,695 Let's band together and attack the monster! 106 00:04:23,697 --> 00:04:25,297 Impossible. 107 00:04:25,299 --> 00:04:26,531 Ever since it appeared, the water has risen 108 00:04:26,533 --> 00:04:27,766 and ruined our city. 109 00:04:27,768 --> 00:04:29,534 If we try to cross the harrowing 110 00:04:29,536 --> 00:04:32,371 two-foot depths, we would surely drown. 111 00:04:32,373 --> 00:04:34,673 Everything is going paws-up around here... 112 00:04:34,675 --> 00:04:36,341 if you'll excuse the language. 113 00:04:36,343 --> 00:04:38,410 Let me see if it's gone yet. 114 00:04:38,412 --> 00:04:40,412 One-One, be careful! Agh! 115 00:04:40,414 --> 00:04:42,981 Looks like I'll have to start writing his obituary. 116 00:04:42,983 --> 00:04:44,983 Awfully morbid little thing, aren't you? 117 00:04:44,985 --> 00:04:47,519 -Yes. -Agh! 118 00:04:47,521 --> 00:04:49,354 Aah! What is it, One-One? It's gone! 119 00:04:49,356 --> 00:04:51,356 I'm excited -- ahh! 120 00:04:51,358 --> 00:04:55,527 [ Groans ] Let us be on our way. 121 00:04:55,529 --> 00:04:56,595 Didn't you want to go outside? 122 00:04:56,597 --> 00:04:57,896 Yes. No. Outside? Outside? 123 00:04:57,898 --> 00:04:59,731 Well... Maybe. Outside? Come on! 124 00:04:59,733 --> 00:05:01,566 Wanna go outside right now?! Well, well, no! 125 00:05:01,568 --> 00:05:03,702 Do you wanna go outside? Yes, I wanna go outside. 126 00:05:03,704 --> 00:05:06,805 One week ago, that was the Dog-partment of Water and Power. 127 00:05:06,807 --> 00:05:09,908 Now it's just the Dog-partment of Water and Water. 128 00:05:09,910 --> 00:05:11,910 Wait, a week ago? 129 00:05:11,912 --> 00:05:14,446 That's how long it's been since my number changed! 130 00:05:14,448 --> 00:05:16,448 Maybe that monster is related to my number, 131 00:05:16,450 --> 00:05:19,384 and maybe if we stop it and reach the exit door, 132 00:05:19,386 --> 00:05:20,719 he'll help me get off the train. 133 00:05:20,721 --> 00:05:22,087 That's a lot of maybes. 134 00:05:22,089 --> 00:05:24,756 Maybes are maybe my favorite maybe. 135 00:05:24,758 --> 00:05:27,092 Maybe. -One-One, time us. 136 00:05:27,094 --> 00:05:28,860 We're going in. Wait! 137 00:05:28,862 --> 00:05:30,696 You'll need my help if you intend to leave. 138 00:05:30,698 --> 00:05:33,598 The exit is blocked by the un-solvable puzzle door, 139 00:05:33,600 --> 00:05:35,434 and it's too dangerous to rush in alone. 140 00:05:35,436 --> 00:05:37,436 Pfft. How dangerous can it be? 141 00:05:37,438 --> 00:05:39,438 I've faced a bunch of weird stuff on this train. 142 00:05:39,440 --> 00:05:41,740 Glad-One: Some were scary, but others were dancey! 143 00:05:41,742 --> 00:05:43,575 Sad-One: Dancing is scary. 144 00:05:43,577 --> 00:05:46,745 I assure you, the monster does not dance. 145 00:05:46,747 --> 00:05:48,447 Tulip, I don't usually beg 146 00:05:48,449 --> 00:05:50,716 unless it's for a tasty-tasty treat, 147 00:05:50,718 --> 00:05:53,418 but it seems we have overlapping problems. 148 00:05:53,420 --> 00:05:56,588 Will you take me with you so that I may help save Corginia? 149 00:05:56,590 --> 00:05:59,858 150 00:05:59,860 --> 00:06:01,426 Ugh! Fine. 151 00:06:01,428 --> 00:06:02,828 As long as you don't slow me down. 152 00:06:02,830 --> 00:06:04,096 Excellent. 153 00:06:04,098 --> 00:06:05,464 I must warn you, however, 154 00:06:05,466 --> 00:06:06,765 we Corgis are a proud people, 155 00:06:06,767 --> 00:06:08,433 and we hate being picked up. 156 00:06:08,435 --> 00:06:10,836 Why would you need to warn me about that? 157 00:06:10,838 --> 00:06:12,904 Stop! Ugh! Please stop doing that! 158 00:06:12,906 --> 00:06:14,673 Stop wiggling for two seconds! 159 00:06:14,675 --> 00:06:19,711 160 00:06:19,713 --> 00:06:21,012 Huh? 161 00:06:21,014 --> 00:06:26,685 162 00:06:26,687 --> 00:06:32,157 163 00:06:32,159 --> 00:06:34,526 [ Grunting ] 164 00:06:34,528 --> 00:06:36,695 Phew! 165 00:06:36,697 --> 00:06:37,863 It's the door! 166 00:06:37,865 --> 00:06:43,168 167 00:06:43,170 --> 00:06:45,537 Look out! Aah! 168 00:06:45,539 --> 00:06:49,741 [ Panting ] 169 00:06:49,743 --> 00:06:53,111 Wait... 170 00:06:53,113 --> 00:06:55,947 Aw! It's just a little spider, 171 00:06:55,949 --> 00:06:57,883 building her little spider web. 172 00:06:57,885 --> 00:07:00,118 Ugh! [ One-One laughing ] 173 00:07:00,120 --> 00:07:03,021 We're grossed out, right, Miss Tulip? 174 00:07:03,023 --> 00:07:04,890 We've destroyed the monster. 175 00:07:04,892 --> 00:07:06,458 I thought victory would taste less musty. 176 00:07:06,460 --> 00:07:07,793 Hmm. 177 00:07:07,795 --> 00:07:09,795 I also thought the water level would go down. 178 00:07:09,797 --> 00:07:11,563 Yeah... 179 00:07:11,565 --> 00:07:14,132 [ Gasps ] But maybe my number... 180 00:07:14,134 --> 00:07:16,034 Of course! Yeah, of course! 181 00:07:16,036 --> 00:07:17,035 Nothing happened. 182 00:07:17,037 --> 00:07:19,571 No water, no number, no monster. 183 00:07:19,573 --> 00:07:22,073 Correlation isn't causation, I know that! 184 00:07:22,075 --> 00:07:24,443 Oh! I want some answers for the first clue 185 00:07:24,445 --> 00:07:26,011 I've gotten this whole time? 186 00:07:26,013 --> 00:07:27,579 No! Not allowed! 187 00:07:27,581 --> 00:07:29,114 Miss Tulip? 188 00:07:29,116 --> 00:07:30,849 I could travel for years on this ridiculous train 189 00:07:30,851 --> 00:07:31,917 and never escape. 190 00:07:31,919 --> 00:07:33,919 Why is this thing on my hand? 191 00:07:33,921 --> 00:07:36,021 [ Growls ] 192 00:07:36,023 --> 00:07:39,024 193 00:07:39,026 --> 00:07:40,725 It's not fair. 194 00:07:40,727 --> 00:07:43,195 I'm going as fast as I can, but I'm getting nowhere. 195 00:07:43,197 --> 00:07:46,631 Just because you can't figure out things immediately 196 00:07:46,633 --> 00:07:48,733 doesn't mean it won't happen eventually. 197 00:07:48,735 --> 00:07:50,735 Yeah, but it feels like every time 198 00:07:50,737 --> 00:07:53,638 I find something logical about this train, it's... 199 00:07:53,640 --> 00:07:56,475 thrown back at me, and I'm stuck without answers. 200 00:07:56,477 --> 00:07:58,143 We can't always force progress, Tulip. 201 00:07:58,145 --> 00:07:59,878 After all, I didn't have a solution 202 00:07:59,880 --> 00:08:02,581 to Corginia's problems until you showed up. 203 00:08:02,583 --> 00:08:04,082 You helped me, Tulip. 204 00:08:04,084 --> 00:08:05,584 Thanks, Atticus. 205 00:08:05,586 --> 00:08:09,721 Now, I'm not just laying on my back for nothing. 206 00:08:09,723 --> 00:08:11,089 Okay. 207 00:08:11,091 --> 00:08:12,491 Wait. 208 00:08:12,493 --> 00:08:14,025 How could a spider cause that problem 209 00:08:14,027 --> 00:08:15,260 with the water? 210 00:08:15,262 --> 00:08:17,696 The shadow came from that weird orb, 211 00:08:17,698 --> 00:08:18,730 but... 212 00:08:18,732 --> 00:08:20,565 what's that weird orb for? 213 00:08:20,567 --> 00:08:21,733 [ Thud ] Hmm? 214 00:08:21,735 --> 00:08:24,703 215 00:08:24,705 --> 00:08:26,938 [ Electricity crackling ] 216 00:08:26,940 --> 00:08:31,109 217 00:08:31,111 --> 00:08:33,078 It's the real monster. 218 00:08:33,080 --> 00:08:35,647 [ Claws ring ] 219 00:08:35,649 --> 00:08:43,288 220 00:08:43,290 --> 00:08:46,224 Those orbs must have something to do with the environment. 221 00:08:46,226 --> 00:08:47,559 Atticus: We should attack. 222 00:08:47,561 --> 00:08:49,094 Sad-One: We'll never make it. 223 00:08:49,096 --> 00:08:51,530 Maybe we can escape out the unsolvable puzzle door. 224 00:08:51,532 --> 00:08:52,731 How do I unlock it? 225 00:08:52,733 --> 00:08:54,566 First, you put your paw on the handle. 226 00:08:54,568 --> 00:08:56,535 Okay. Then you turn it. 227 00:08:56,537 --> 00:08:59,704 All right. 228 00:08:59,706 --> 00:09:01,206 That's how all doors open! 229 00:09:01,208 --> 00:09:03,241 My people have been working on this technology for decades! 230 00:09:03,243 --> 00:09:04,743 Let's just talk to it. 231 00:09:04,745 --> 00:09:08,813 -No! -Hello! Oh! 232 00:09:08,815 --> 00:09:12,551 [ Blasting ] 233 00:09:12,553 --> 00:09:14,219 Agh! [ Barking ] 234 00:09:14,221 --> 00:09:15,654 Atticus! 235 00:09:15,656 --> 00:09:18,590 Corginia! 236 00:09:18,592 --> 00:09:20,191 [ Whimpers ] 237 00:09:20,193 --> 00:09:21,927 Atticus! 238 00:09:21,929 --> 00:09:24,729 Agh! 239 00:09:24,731 --> 00:09:26,197 Return to your seat! 240 00:09:26,199 --> 00:09:32,871 241 00:09:32,873 --> 00:09:34,339 [ Tulip grunting ] 242 00:09:34,341 --> 00:09:35,874 Huh? 243 00:09:35,876 --> 00:09:37,609 Unh! 244 00:09:37,611 --> 00:09:44,049 [ Panting ] 245 00:09:44,051 --> 00:09:45,750 You're awfully shooty today. 246 00:09:45,752 --> 00:09:48,720 Somebody needs to spend more time in the monster dance car. 247 00:09:48,722 --> 00:09:51,723 [ Humming ] 248 00:09:53,360 --> 00:09:54,893 Huh? 249 00:09:54,895 --> 00:09:59,130 250 00:09:59,132 --> 00:10:01,166 Sad-One: Oh, you're okay. 251 00:10:01,168 --> 00:10:04,903 I'll just keep your obituary on file then. 252 00:10:04,905 --> 00:10:09,374 [ Whirring ] 253 00:10:09,376 --> 00:10:11,209 My number changed. 254 00:10:11,211 --> 00:10:12,644 Hooray! 255 00:10:12,646 --> 00:10:13,878 Wait -- is that good? 256 00:10:13,880 --> 00:10:15,747 I'm not sure. 257 00:10:15,749 --> 00:10:18,149 And I think that's okay for now. 258 00:10:18,151 --> 00:10:21,386 Corginia will never be safe with that monster still at large. 259 00:10:21,388 --> 00:10:23,054 Since you're headed in the same direction, 260 00:10:23,056 --> 00:10:24,956 I request to accompany you on your journey 261 00:10:24,958 --> 00:10:28,760 so that I may hunt it down and bring it to justice. 262 00:10:28,762 --> 00:10:31,129 Also, you give stellar belly-rubs. 263 00:10:31,131 --> 00:10:33,331 Ha, ha! It would be an honor 264 00:10:33,333 --> 00:10:37,102 to be joined by such royalty. 265 00:10:37,104 --> 00:10:40,105 Hooray! King Weird Furry Duck is joining our team! 266 00:10:40,107 --> 00:10:44,042 Wait, Miss Tulip?! Don't you want me to time you? 267 00:10:44,044 --> 00:10:46,911 Nah. 268 00:10:46,913 --> 00:10:48,880 Uh? Aren't you coming? Yes! 269 00:10:48,882 --> 00:10:51,783 Then, come on! No, ho-ho, no, no, no, no! 270 00:10:51,785 --> 00:10:53,952 Ugh! We're not doing this for every door! 271 00:10:53,954 --> 00:10:56,354 You wanna go outside? Yes! No! Well... 272 00:10:56,356 --> 00:10:58,657 Good king! No -- maybe! 273 00:10:58,659 --> 00:11:00,325 You can do it! Yes, I want to go outside. 274 00:11:02,129 --> 00:11:07,899 275 00:11:07,901 --> 00:11:13,271 276 00:11:13,273 --> 00:11:15,974 [ Whirring ] 18875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.