Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,360 --> 00:01:46,400
Che succede?
2
00:01:46,480 --> 00:01:48,840
Voi da quella parte.
Non è successo niente.
3
00:01:49,320 --> 00:01:51,560
Lo studio è sotto sequestro,
Finanza.
4
00:01:53,800 --> 00:01:56,240
Prendete tutti i
computer e gli hard disk.
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
Agli ordini, capitano.
6
00:01:59,200 --> 00:02:01,440
Prendiamo tutti i faldoni.
7
00:02:04,440 --> 00:02:08,320
- Signor sperduti!
- Luce, mi chiamo Luce, come Raul.
8
00:02:08,480 --> 00:02:09,960
- Lo conosceva, vero?
- Che succede?
9
00:02:10,240 --> 00:02:12,040
Maggiore Luce.
10
00:02:12,280 --> 00:02:14,440
- Dov'è Alcamo?
- Non lo so.
11
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
- Ovviamente.
- Lei è in arresto.
12
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
C'è altro
che dobbiamo recuperare qui.
13
00:02:21,840 --> 00:02:25,600
- Il codice, per favore.
- Non so la combinazione.
14
00:02:26,640 --> 00:02:27,680
La sa.
15
00:02:27,840 --> 00:02:29,480
Grazie.
16
00:02:47,800 --> 00:02:52,120
- Il resto della squadra?
- Sono in azione.
17
00:02:52,200 --> 00:02:55,200
Portate via tutto.
18
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Pezzi di merda!
19
00:05:37,480 --> 00:05:38,840
Pronta?
20
00:05:39,720 --> 00:05:43,480
- Bravi!
- Calma.
21
00:05:44,600 --> 00:05:47,840
- Calma! Per ora niente autografi.
- Smettila!
22
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
Domani a turno.
23
00:05:52,440 --> 00:05:54,120
Alcamo è riuscito a scappare.
24
00:05:54,680 --> 00:05:57,360
Anche Riccardo Regina e Manomozza
sono introvabili.
25
00:05:58,040 --> 00:06:02,800
L'operazione è stata straordinaria,
il merito è di Alessandro.
26
00:06:02,960 --> 00:06:05,880
- Grazie.
- No, ragazzi.
27
00:06:07,760 --> 00:06:10,280
Il merito è della squadra
e del suo team, colonnello.
28
00:06:11,000 --> 00:06:15,600
- Il materiale era buono.
- Possiamo interrogare il Rosso?
29
00:06:15,680 --> 00:06:19,360
- I medici ci chiedono di aspettare.
- L'onorevole Pesce?
30
00:06:19,440 --> 00:06:22,600
Lo possiamo ascoltare come
persona informata dei fatti.
31
00:06:22,680 --> 00:06:23,640
Cosa?
32
00:06:23,720 --> 00:06:26,800
È un complice,
Alcamo è scappato con la sua auto!
33
00:06:26,880 --> 00:06:30,440
Un furto non è un indizio
di colpevolezza.
34
00:06:30,600 --> 00:06:33,720
Non possiamo mettergli il telefono
sotto controllo, è un parlamentare.
35
00:06:34,080 --> 00:06:36,560
- Al lavoro.
- Colonnello.
36
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
- Dimmi.
- Daria?
37
00:06:39,840 --> 00:06:44,160
- Posso parlarle?
- La sta interrogando la Bulgarelli.
38
00:06:48,360 --> 00:06:51,440
Floriana, fermalo, cerca
di non fargli fare stupidaggini.
39
00:07:11,360 --> 00:07:14,000
Daria! Come stai?
40
00:07:15,080 --> 00:07:18,320
- Come una che sta per essere arrestata!
- Maggiore.
41
00:07:18,440 --> 00:07:23,160
Andrà tutto bene,
non sarei qui se non fosse per te.
42
00:07:23,520 --> 00:07:27,040
Maggiore, lei non può avere contatti
con l'indagata. Agente, vada.
43
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
- Daria è una collaboratrice.
- È da verificare.
44
00:07:31,040 --> 00:07:35,320
- Ha fatto quello che le abbiamo ordinato.
- Ale, basta.
45
00:07:35,920 --> 00:07:41,120
- Ha avuto una giornata difficile.
- L'abbiamo avuta tutti. Mi segua.
46
00:07:42,200 --> 00:07:46,880
Parla con mio padre, per favore.
47
00:08:06,920 --> 00:08:09,840
Hanno arrestato tutti,
si è salvato solo Riccardo Regina.
48
00:08:09,920 --> 00:08:12,680
- Ti sei salvato anche tu.
- Se non fossi stato parlamentare
49
00:08:12,880 --> 00:08:18,440
avrebbero arrestato anche me.
Sapevano che ti ho prestato l'auto.
50
00:08:18,840 --> 00:08:21,960
- Gli hai detto che l'ho rubata, vero?
- Tu che avresti detto?
51
00:08:22,720 --> 00:08:25,640
- La stessa cosa. Che hai saputo?
- Mi sto cacando sotto.
52
00:08:26,520 --> 00:08:29,000
- Non dovrei essere qua.
- Non sprecare il mio tempo.
53
00:08:29,320 --> 00:08:32,320
Avevi un bastardo in casa,
un finanziare.
54
00:08:32,520 --> 00:08:34,960
Ha finto di essere
socio di Setola.
55
00:08:35,480 --> 00:08:37,880
- Sperduti?
- Si chiama Luce.
56
00:08:38,560 --> 00:08:42,120
Era il fratello di quello
che hai fatto uccidere dal Rosso.
57
00:08:48,560 --> 00:08:52,880
Ecco i soldi, è tutto quello
che sono riuscito a trovare.
58
00:08:54,560 --> 00:08:56,280
Grazie.
59
00:08:56,720 --> 00:08:59,000
Si ringraziano gli amici,
tu hai smesso di esserlo.
60
00:09:00,520 --> 00:09:05,280
Stai perdendo colpi, non avresti
mai fatto una cazzata del genere.
61
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
Non cercarmi mai più.
62
00:09:11,160 --> 00:09:15,320
[altoparlante] I passeggeri
in partenza per Istanbul
63
00:09:15,400 --> 00:09:16,960
sono invitati a recarsi
64
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
presso il gate numero sette.
65
00:09:19,080 --> 00:09:22,880
L'imbarco inizierà tra dieci minuti.
66
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
[campanello]
67
00:09:34,800 --> 00:09:38,080
- Desidera?
- Sono Alessandro Luce.
68
00:09:38,160 --> 00:09:42,840
- Vorrei parlare con il professor Fabbri.
- Aspetti un attimo.
69
00:09:42,920 --> 00:09:46,480
Professore,
un certo Alessandro Luce la cerca.
70
00:09:48,840 --> 00:09:53,560
- Alessandro!
- Posso?- Prego! Accomodati.
71
00:09:56,040 --> 00:10:01,840
- Daria non è ancora arrivata.
- Per il momento non arriverà.
72
00:10:01,920 --> 00:10:05,960
Professore,
questa non è una visita di cortesia.
73
00:10:16,200 --> 00:10:22,360
Non ci posso credere,
mi stai dicendo una sciocchezza.
74
00:10:22,440 --> 00:10:27,000
Vorrei tanto che fosse così.
75
00:10:28,400 --> 00:10:33,720
- Fammi parlare con lei.
- Per ora non è possibile.
76
00:10:34,720 --> 00:10:37,560
Lei mi ha chiesto
di venire qui ad avvisarla.
77
00:10:37,640 --> 00:10:41,440
L'ha chiesto a te
perché ti fingevi un suo amico.
78
00:10:41,520 --> 00:10:45,280
Daria sapeva che ero un finanziere.
79
00:10:46,920 --> 00:10:48,680
Ma non all'inizio, vero?
80
00:10:49,520 --> 00:10:52,800
- All'inizio le hai mentito.
- Sì.
81
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
Era il mio lavoro.
82
00:11:01,400 --> 00:11:07,480
Hai ragione,
avevi un dovere da compiere.
83
00:11:09,040 --> 00:11:11,880
Era inevitabile se Daria...
84
00:11:27,720 --> 00:11:33,120
- Che le succederà?
- Sua figlia ha accettato di aiutarmi.
85
00:11:33,480 --> 00:11:38,960
- I giudici ne terranno conto.
- Andrà in carcere? - Spero di no.
86
00:11:40,760 --> 00:11:42,120
Tu speri.
87
00:11:43,160 --> 00:11:44,400
Tu speri.
88
00:11:52,640 --> 00:11:54,360
Hai altro da chiedermi?
89
00:11:56,040 --> 00:12:00,120
Dobbiamo perquisire la casa,
il giudice è stato irremovibile.
90
00:12:02,960 --> 00:12:06,640
- Adesso?
- Ho già fatto aspettare i colleghi giù.
91
00:12:08,120 --> 00:12:11,720
Fate quello che dovete fare.
92
00:12:21,480 --> 00:12:24,800
Tu di là e tu con me.
93
00:12:31,040 --> 00:12:35,440
- Come sta?
- Non bene.
94
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
Professore,
le porto un bicchiere d'acqua?
95
00:13:39,120 --> 00:13:42,920
Professore! Sta bene?
96
00:13:43,000 --> 00:13:44,920
Chiama un'ambulanza.
97
00:13:45,000 --> 00:13:47,160
Professore.
98
00:13:52,000 --> 00:13:55,840
- Come sta?
- È stato solo uno sbalzo di pressione.
99
00:13:55,920 --> 00:14:00,520
- È fuori pericolo?
- Soffre della sindrome di Still.
100
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
Non sarà mai più fuori pericolo,
lo teniamo sotto osservazione.
101
00:14:04,080 --> 00:14:09,280
- Lei è un parente?
- No, sono un amico.
102
00:14:09,360 --> 00:14:13,280
- La figlia non è potuta venire.
- Le dica di liberarsi.
103
00:14:13,360 --> 00:14:16,520
La presenza di un
familiare è importante.
104
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Grazie.
105
00:14:22,080 --> 00:14:25,240
Quando ho capito di che trattava
il lavoro di Alcamo,
106
00:14:28,960 --> 00:14:30,120
era tardi.
107
00:14:30,760 --> 00:14:33,240
Non sapeva di riciclare denaro?
108
00:14:33,320 --> 00:14:36,800
- Per me è difficile crederle.
- Non ho detto questo.
109
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
Sì, lo sapevo,
ma ignoravo di chi fosse.
110
00:14:41,400 --> 00:14:44,680
O forse non volevo sapere.
111
00:14:45,560 --> 00:14:48,280
Quando ha capito che si trattava
del denaro delle cosche?
112
00:14:49,760 --> 00:14:52,160
A quel punto
era difficile dimettersi.
113
00:14:56,200 --> 00:14:57,840
Mi parli di Raul Luce.
114
00:15:01,640 --> 00:15:03,520
Avete avuto una relazione, giusto?
115
00:15:06,960 --> 00:15:07,920
Sì.
116
00:15:08,520 --> 00:15:10,880
Ma non ha fatto nulla
mentre i suoi amici
117
00:15:10,960 --> 00:15:14,440
- gli spolpavano l'azienda.
- L'azienda stava fallendo.
118
00:15:14,680 --> 00:15:18,280
È stata una sua scelta
entrare in affari con Alcamo.
119
00:15:18,520 --> 00:15:20,760
Non l'ha avvertito
del pericolo che correva.
120
00:15:22,680 --> 00:15:26,320
Questa sua scelta ha portato
all'omicidio del signor Luce.
121
00:15:26,480 --> 00:15:31,080
- Lei è complice del suo assassino.
- Io ho cercato...
122
00:15:31,520 --> 00:15:36,040
Di proteggerlo? Avrebbe dovuto
denunciare i suoi capi per farlo.
123
00:15:36,800 --> 00:15:39,840
Ma lei ha preferito continuare
la sua vita di lussi. O sbaglio?
124
00:15:42,240 --> 00:15:46,080
- Ci dica dov'è Alcamo.
- Non lo so.
125
00:15:47,640 --> 00:15:50,600
Dottoressa,
non sto mentendo, non lo so.
126
00:15:50,840 --> 00:15:52,960
Lei era la sua
collaboratrice principale.
127
00:15:53,280 --> 00:15:54,680
Non mi diceva tutto.
128
00:15:55,200 --> 00:15:59,480
- Aveva i suoi segreti.
- Certo e lei i suoi.
129
00:16:02,200 --> 00:16:03,760
Facciamo una pausa.
130
00:16:05,920 --> 00:16:09,720
Mentre mi attende rifletta su quali
sono le cose giuste da dire.
131
00:16:31,200 --> 00:16:34,240
- Mi dispiace, Alessandro.
- La sta massacrando.
132
00:16:35,280 --> 00:16:37,560
Non tiene conto
delle informazioni che ci ha dato.
133
00:16:41,360 --> 00:16:42,920
Non sa ancora di suo padre.
134
00:16:45,600 --> 00:16:49,720
- Io devo parlarle.
- La Bulgarelli è stata categorica.
135
00:16:49,840 --> 00:16:51,000
Dopo posso parlarle io.
136
00:16:52,760 --> 00:16:56,600
Colonnello, faccia un un'eccezione,
almeno per un minuto.
137
00:17:02,640 --> 00:17:03,880
Grazie, colonnello.
138
00:17:06,280 --> 00:17:07,240
Daria.
139
00:17:07,320 --> 00:17:09,200
- Come sta mio padre? Ci hai parlato?
- Sì.
140
00:17:09,440 --> 00:17:11,360
Gli ho raccontato tutto.
141
00:17:13,560 --> 00:17:15,760
Ha avuto un piccolo malore.
142
00:17:17,160 --> 00:17:19,280
- Un piccolo malore?
- Daria, stai tranquilla.
143
00:17:19,560 --> 00:17:21,520
Daria, ascoltami.
144
00:17:21,720 --> 00:17:23,080
- Sta bene.
- Davvero?
145
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
L'ho accompagnato in ospedale.
146
00:17:25,320 --> 00:17:27,160
Ha avuto solo un piccolo
sbalzo di pressione.
147
00:17:27,520 --> 00:17:29,120
- Davvero?
- Sì.
148
00:17:29,400 --> 00:17:34,080
- Portami fuori di qui, Alessandro.
- Io non posso.
149
00:17:34,640 --> 00:17:39,280
Lo farei, ma non posso
e devo anche andare via.
150
00:17:39,640 --> 00:17:42,840
Se il giudice mi trova qui,
peggiora la tua situazione.
151
00:17:43,320 --> 00:17:46,320
- Devi resistere.
- Va bene.
152
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
Oddio mio.
153
00:17:53,240 --> 00:17:57,160
- Non ce la faccio più.
- Resisti.
154
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
Resisti. Okay?
155
00:18:13,440 --> 00:18:18,160
Prendiamoci una sbronza,
così ti passa il cattivo umore.
156
00:18:19,560 --> 00:18:20,760
Non sono di cattivo umore.
157
00:18:20,920 --> 00:18:23,840
Non puoi essere di cattivo umore
dopo gli arresti che abbiamo fatto!
158
00:18:25,680 --> 00:18:28,720
Sono preoccupata per Alessandro.
159
00:18:29,040 --> 00:18:30,600
Ma io...
160
00:18:31,920 --> 00:18:34,080
Sono una sua amica, forse
comincio a esserlo solo ora.
161
00:18:34,200 --> 00:18:38,720
Finalmente puoi iniziare a guardare
il resto del mondo... come Grandi.
162
00:18:39,640 --> 00:18:42,840
- Frena.
- Perché fai la suora?
163
00:18:45,600 --> 00:18:49,560
- Non è questo il problema. -Qual è?
- L'ho conosciuto meglio.
164
00:18:49,640 --> 00:18:54,760
Non sarebbe solo una storiella, ma
non sono pronta per una relazione.
165
00:18:54,840 --> 00:19:00,600
Flo, tu sei pronta,
ma non te ne rendi conto.
166
00:19:06,360 --> 00:19:07,800
[altoparlante] Ultima chiamata
167
00:19:07,880 --> 00:19:11,200
per il volo UA-3215
destinazione Londra.
168
00:19:11,840 --> 00:19:16,720
Ultima chiamata per il volo
UA-3215 destinazione Londra.
169
00:19:31,440 --> 00:19:37,200
Maggiore, può venire un attimo?
Forse abbiamo qualcosa su Alcamo.
170
00:19:37,680 --> 00:19:42,080
Ho trovato diversi pagamenti
fatti tramite bitcoin
171
00:19:42,160 --> 00:19:45,720
da Alcamo a un certo
Vittorio Consolini.
172
00:19:45,800 --> 00:19:48,040
- Bitcoin è moneta elettronica.
- Esatto.
173
00:19:48,200 --> 00:19:53,160
Sono pagamenti diretti
tra il compratore e il venditore.
174
00:19:53,840 --> 00:19:56,320
Hai verificato
l'identità del ricevente?
175
00:19:56,680 --> 00:20:01,440
C'è un Vittorio Consolini
a Fano, ma ha quattro anni.
176
00:20:01,880 --> 00:20:04,280
Poi c'è il nonno, omonimo,
ma è deceduto l'anno scorso.
177
00:20:08,280 --> 00:20:14,040
Se fossero soldi dati a se stesso?
Una sorta di conto di emergenza.
178
00:20:14,280 --> 00:20:16,440
Forse ha ragione.
179
00:20:16,680 --> 00:20:21,360
Questi dati erano solo nella
pendrive che Daria ha utilizzato
180
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
quando ha fatto il backup
del computer di Alcamo.
181
00:20:23,680 --> 00:20:27,120
Ma sull'hard disk originale
sono stati cancellati.
182
00:20:28,400 --> 00:20:32,440
Chiama tutti gli aeroporti,
senti la polizia di frontiera.
183
00:20:32,560 --> 00:20:35,000
Dai a tutti questo nome,
Vittorio Consolini.
184
00:20:35,200 --> 00:20:36,160
Già fatto.
185
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
Vittorio Consolini.
186
00:20:48,640 --> 00:20:51,760
Un passo avanti, braccia larghe.
187
00:20:56,520 --> 00:20:59,920
Grazie mille. Arrivederci.
Prego, signore.
188
00:21:02,120 --> 00:21:06,800
Documento.
Ripassi senza occhiali, per favore.
189
00:21:23,120 --> 00:21:27,480
Prego, venga.
190
00:21:27,560 --> 00:21:31,200
Braccia larghe, per favore.
191
00:21:38,360 --> 00:21:41,440
Si volti. Braccia larghe.
192
00:21:47,680 --> 00:21:50,920
Grazie.
193
00:21:52,840 --> 00:21:55,600
- Prego.
- Grazie.
194
00:21:58,680 --> 00:22:01,760
Documento, grazie.
195
00:22:06,280 --> 00:22:08,680
Fantastico! Sta arrivando.
196
00:22:08,760 --> 00:22:10,600
Sta arrivando.
197
00:22:12,320 --> 00:22:13,800
- Allora?
- Trovato.
198
00:22:13,920 --> 00:22:16,320
Ha prenotato un volo
Fiumicino-Buenos Aires.
199
00:22:19,840 --> 00:22:25,800
- Possiamo bloccarlo.
- Fate partire i controlli a Fiumicino.
200
00:22:26,200 --> 00:22:29,120
[altoparlante] I passeggeri
in partenza per Francoforte
201
00:22:29,720 --> 00:22:32,720
sono pregati
di raggiungere l'uscita 21.
202
00:22:32,800 --> 00:22:38,440
Volo 521 per Francoforte
in partenza dal gate 21.
203
00:22:38,520 --> 00:22:42,320
Attenzione, si ricorda
ai signori passeggeri
204
00:22:42,400 --> 00:22:47,920
che nell'aeroporto
non è consentito fumare.
205
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
[segnale acustico di trasmittente]
206
00:23:21,880 --> 00:23:25,160
[trasmittente] Abbiamo un nominativo
da controllare, Consolini Vittorio.
207
00:23:25,280 --> 00:23:28,320
Uomo alto un metro e 85,
barba brizzolata, occhi chiari.
208
00:23:28,440 --> 00:23:31,880
Non si può neanche andare in bagno!
209
00:23:37,200 --> 00:23:41,040
- Recarsi tutti al gate uno.
- Arrivo.
210
00:24:20,480 --> 00:24:23,160
- Niente?
- No.
211
00:25:03,880 --> 00:25:07,840
Il signor Vittorio Consolini
è pregato di recarsi al gate B15
212
00:25:07,960 --> 00:25:10,960
per imbarco immediato. Grazie.
213
00:26:03,680 --> 00:26:07,000
- Non c'è.
- Figlio di puttana.
214
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
- Controlliamo sopra.
- Sì.
215
00:26:09,480 --> 00:26:15,080
- Tu e Vinci controllate tutte le navette.
- Vinci, con me.
216
00:26:20,640 --> 00:26:23,640
[squilli di cellulare]
217
00:26:27,440 --> 00:26:28,600
- Dove sei?
- Lei?
218
00:26:28,720 --> 00:26:32,160
In aeroporto, ma da qui
non posso andare via.
219
00:26:32,240 --> 00:26:36,000
- Sa del Rosso e di mio fratello?
- Sì, ma ora dobbiamo pensare a noi.
220
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
- Dobbiamo andare via.
- Che vuole fare?
221
00:26:39,920 --> 00:26:45,080
Non lo so! Non ho più un cazzo.
Ho la Finanza addosso.
222
00:26:45,680 --> 00:26:48,440
Ti richiamo tra qualche minuto.
223
00:27:03,480 --> 00:27:08,160
- Ci ha fottuto un'altra volta.
- In stazione non c'è.
224
00:27:08,280 --> 00:27:11,360
- Neanche sulle navette.
- Interrogo il Rosso.
225
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Vengo con te?
226
00:27:12,880 --> 00:27:16,280
- Non serve, rimani qua.
- Ok, noi torniamo.
227
00:27:16,560 --> 00:27:18,200
L'accompagno io.
228
00:27:18,840 --> 00:27:20,840
Torno con Vinci,
tu accompagna il maggiore.
229
00:27:28,680 --> 00:27:31,080
- Perché non ti butti?
- Non dire altro.
230
00:27:31,240 --> 00:27:32,640
Visto come ti guarda?
231
00:27:32,720 --> 00:27:34,040
Non dire altro.
232
00:27:37,680 --> 00:27:41,920
- Mamma, mi prendi in braccio?
- No.
233
00:27:42,120 --> 00:27:44,720
- Dai!
- Dai.
234
00:27:50,360 --> 00:27:54,480
Riccardo, forse ho un'idea,
ci vediamo in Via del Portonaccio.
235
00:28:11,440 --> 00:28:16,120
Bastardo. Hai fatto un errore
a non ammazzarmi.
236
00:28:16,440 --> 00:28:21,400
Ci ho pensato tutte le volte
che ti sono stato accanto.
237
00:28:22,800 --> 00:28:27,560
- Invece mi hai salvato la vita. Perché?
- Io non sono come te.
238
00:28:28,160 --> 00:28:31,520
Ho giurato di difendere la legge,
non di infrangerla.
239
00:28:31,840 --> 00:28:34,640
No, tu sei un vigliacco.
240
00:28:34,880 --> 00:28:39,280
E tu che cosa sei? Ah, già,
uno che strangola i disgraziati
241
00:28:40,360 --> 00:28:46,640
- o che ammazza chi non ubbidisce.
- Io sono un uomo, tu sei un infame.
242
00:28:48,400 --> 00:28:50,320
Come quella merda di tuo fratello.
243
00:28:52,560 --> 00:28:55,920
Mio fratello non devi
neanche nominarlo, è chiaro?
244
00:28:56,480 --> 00:29:00,520
- Dimmi dov'è Alcamo.
- Lo sbirro perde il controllo.
245
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
Dov'è Alcamo?
246
00:29:03,080 --> 00:29:06,640
Vuoi picchiarmi? Il tuo
regolamento non lo prevede.
247
00:29:07,280 --> 00:29:11,200
- Maggiore, andiamo via.
- Maggiore, ti hanno fatto maggiore.
248
00:29:12,600 --> 00:29:15,920
E ora cosa diventerai?
Super maggiore? No.
249
00:29:17,440 --> 00:29:20,040
- Generalissimo.
- Va bene, andiamo.
250
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
Non gli hai detto che Daria.
251
00:29:23,800 --> 00:29:27,360
Ve la scopavate tutti e due?
252
00:29:27,480 --> 00:29:29,880
- Non ascoltarlo.
- Ahi, ahi, ahi.
253
00:29:30,600 --> 00:29:35,120
Hai ragione, Rosso,
io sono uno sbirro!
254
00:29:36,120 --> 00:29:40,160
Altrimenti ti ammazzavo
qui, con le mie mani!
255
00:29:40,400 --> 00:29:41,320
Alessandro.
256
00:29:41,800 --> 00:29:44,880
Invece ti toccherà marcire
in galera! Accontentati.
257
00:30:07,560 --> 00:30:11,320
- Jacopo, perché non vai a giocare fuori?
- Ma sto vincendo.
258
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
Tuo padre non vuole che
tu stia sempre dentro.
259
00:30:13,680 --> 00:30:14,640
[campanello]
260
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
Chi è?
261
00:30:33,600 --> 00:30:36,600
- Ho avuto paura.
- Di cosa?
262
00:30:37,240 --> 00:30:39,120
Ti ci sei avventato addosso.
263
00:30:40,560 --> 00:30:43,320
Se stai tanto tempo con loro, alla
fine cominci a pensare come loro.
264
00:30:44,000 --> 00:30:47,640
Non devi mai dimenticare chi sei
o sei perduto.
265
00:30:49,240 --> 00:30:54,040
- Io non me ne sono mai dimenticato.
- Lo so. [Squilli di cellulare]
266
00:30:57,080 --> 00:30:58,280
Pronto?
267
00:30:58,360 --> 00:31:01,920
Alessandro, sono Angela.
Potresti venire qui?
268
00:31:02,000 --> 00:31:03,240
Cos'è successo?
269
00:31:03,320 --> 00:31:07,000
Jacopo è caduto. Non si
è fatto niente di grave
270
00:31:07,080 --> 00:31:11,320
- però si è spaventato molto.
- Sicura che vada tutto bene?
271
00:31:13,600 --> 00:31:15,640
Sì.
272
00:31:15,720 --> 00:31:19,320
Però prima vieni, e meglio è.
273
00:31:21,320 --> 00:31:24,640
- Scusa, devo scappare da mio figlio.
- Tranquillo, mi arrangio.
274
00:31:48,520 --> 00:31:50,880
Angela!
275
00:31:51,920 --> 00:31:53,400
Angela!
276
00:31:53,480 --> 00:31:57,080
Come sta Jacopo? Che fai?
277
00:31:57,160 --> 00:32:00,640
Ciao, infame. Vai dentro.
278
00:32:00,720 --> 00:32:03,640
E tu vai a sederti, stronza.
279
00:32:08,480 --> 00:32:10,880
- Papà!
- Fermo.
280
00:32:11,240 --> 00:32:12,160
Calmo, Jacopo.
281
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
Non succede niente.
282
00:32:17,240 --> 00:32:19,920
Ben arrivato. Gli stavo
raccontando una favola.
283
00:32:20,160 --> 00:32:21,600
Vuoi sapere come va a finire?
284
00:32:28,600 --> 00:32:32,440
- Che cosa vuoi?
- Che ci aiuti a scappare.
285
00:32:32,520 --> 00:32:34,840
E loro che c'entrano?
286
00:32:34,920 --> 00:32:38,560
La loro vita
in cambio di un passaggio in auto
287
00:32:38,640 --> 00:32:41,720
alla frontiera con la Francia.
288
00:32:43,080 --> 00:32:46,720
Ci prenderanno.
La Stradale ha la tua segnaletica.
289
00:32:46,800 --> 00:32:50,680
- È pieno di posti di blocco.
- Voi sarete il nostro lasciapassare.
290
00:32:56,000 --> 00:33:00,720
- Risponderai anche di rapimento.
- Aggiungo anche un omicidio?
291
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
Farai quello che ti chiedo?
292
00:33:07,600 --> 00:33:10,800
Va bene.
293
00:33:10,880 --> 00:33:12,560
Ma prendi solo me.
294
00:33:12,640 --> 00:33:17,720
Non mi sembri nelle
condizioni di fare trattative.
295
00:33:20,120 --> 00:33:24,440
Una volta arrivati in Francia,
cosa ne sarà di noi?
296
00:33:24,520 --> 00:33:27,880
Un problema alla volta.
297
00:33:42,200 --> 00:33:47,440
Io amo questo lavoro, ma quando devo
sfogliare tanti scontrini e fatture
298
00:33:47,960 --> 00:33:50,280
penso che dovevo continuare
con la chitarra.
299
00:33:51,240 --> 00:33:52,440
L'umanità sente molto
300
00:33:52,680 --> 00:33:57,360
la mancanza della tua chitarra.
Per fortuna non è capitato.
301
00:33:57,560 --> 00:34:02,200
Ma ti hanno mai comunicato
che c'è stato qualcosa dopo Elvis?
302
00:34:02,400 --> 00:34:05,720
Lo sa, era una
scheggia a 20 anni.
303
00:34:05,880 --> 00:34:07,680
E ora la scheggia
è nel ginocchio.
304
00:34:07,760 --> 00:34:11,520
- E quando l'hai presa?
- Fine anni '90 a Napoli.
305
00:34:11,800 --> 00:34:15,080
C'era come antifurto una bomba a
mano. Ci ho messo sopra il piede.
306
00:34:15,520 --> 00:34:16,960
Me ne parli?
307
00:34:17,440 --> 00:34:20,520
Io volevo chiedergli i diritti
per scriverne una canzone.
308
00:34:20,680 --> 00:34:24,960
- Che pirla!
- Sapete che fine ha fatto Alessandro?
309
00:34:25,040 --> 00:34:26,680
Non mi risponde.
310
00:34:27,160 --> 00:34:29,920
Il figlio stava poco bene
ed è passato a trovarlo.
311
00:34:30,080 --> 00:34:35,040
- Però niente di grave.
- Va bene. Facciamo una pausa, io ho fame.
312
00:34:35,200 --> 00:34:40,560
- Giusto! Potremmo mangiare una pizza.
- Sì, una bella pizza!
313
00:34:40,640 --> 00:34:41,920
Tutti insieme?
314
00:34:42,000 --> 00:34:45,720
- Io non ne ho voglia.
- Io sì. Però...
315
00:34:45,800 --> 00:34:51,240
- Portiamoci avanti con il lavoro.
- Vieni nel mio ufficio.
316
00:34:51,320 --> 00:34:56,440
- A prendere dei faldoni.
- Andate voi, aspettiamo noi Alessandro.
317
00:34:56,600 --> 00:34:57,800
- Sicura?
- Sì.
318
00:34:57,960 --> 00:35:03,560
- Va bene. Allora andiamo.
- Sì.
319
00:35:08,160 --> 00:35:09,440
Buon appetito.
320
00:35:20,480 --> 00:35:27,480
- Rallenta o ci ferma la Stradale.
- Non me n'ero accorto.
321
00:35:27,720 --> 00:35:31,800
Io mi accorgo subito
quando uno vuole fare il furbo.
322
00:35:31,880 --> 00:35:36,280
Ci ha provato anche tuo fratello,
ma gli è andata male.
323
00:35:40,000 --> 00:35:44,040
Alcamo, pensa bene a
quello che stai facendo.
324
00:35:44,120 --> 00:35:46,320
Tu non preoccuparti.
325
00:35:52,720 --> 00:35:55,920
Cazzo, c'è un posto di blocco.
326
00:35:56,000 --> 00:35:59,840
- Cristo! - Che faccio?
- Rallenta intanto!
327
00:36:01,520 --> 00:36:04,880
Riccardo, stai buono.
328
00:36:04,960 --> 00:36:08,000
Cristo, ci fermano.
329
00:36:09,760 --> 00:36:14,760
- Sono dei nostri, ci penso io.
- Attento a quello che dici.
330
00:36:28,040 --> 00:36:31,680
Buonasera. Favorisca patente
e carta di circolazione.
331
00:36:34,200 --> 00:36:39,560
Sono il maggiore Luce
del GICO di Roma.
332
00:36:39,640 --> 00:36:44,040
- Grazie, maggiore, buona serata.
- Buona serata a voi.
333
00:36:57,560 --> 00:37:02,560
- Non dovevi portarmi in pizzeria?
- Sì, ma vorrei capire una cosa.
334
00:37:03,600 --> 00:37:08,560
Sarà una cena di servizio
fra un capitano e un suo sottoposto
335
00:37:09,040 --> 00:37:13,240
o una cosa fra amici, la cena che
mi hai promesso qualche tempo fa?
336
00:37:14,320 --> 00:37:15,600
Cosa cambia?
337
00:37:16,000 --> 00:37:19,920
Nel primo caso non potrei farti notare
che mi hai evitato tutto il giorno.
338
00:37:21,320 --> 00:37:24,360
- Ma siamo stati impegnati.
- Già.
339
00:37:26,720 --> 00:37:32,320
Io non sono tanto bravo con le
parole, però l'hai capito, vero?
340
00:37:33,520 --> 00:37:36,840
- Cosa?
- Che mi piaci.
341
00:37:39,160 --> 00:37:41,120
E anch'io ti piaccio un po'.
342
00:37:46,360 --> 00:37:50,120
- Sei sicuro?
- Sei qui.
343
00:37:50,880 --> 00:37:51,840
Giusto?
344
00:38:05,520 --> 00:38:08,720
Io intendevo questo.
345
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
[squilli di cellulare]
346
00:38:14,520 --> 00:38:16,760
Dimmi.
347
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
- Ok, arriviamo subito.
- Che cazzo è successo?
348
00:38:40,920 --> 00:38:44,760
È fatta. Adesso è tutta autostrada
fino al confine.
349
00:38:44,840 --> 00:38:49,160
E in Francia che farai?
Ci sono i mandati internazionali.
350
00:38:49,240 --> 00:38:53,720
- Tu non preoccuparti.
- Ti aiuterà il tuo amico Nardelli?
351
00:38:53,800 --> 00:38:55,000
Non lo conosco.
352
00:38:55,080 --> 00:38:58,680
A Istanbul mi ha detto di
portarti i suoi saluti.
353
00:39:01,560 --> 00:39:03,480
Se ci aiuti a prenderlo,
te la cavi con poco.
354
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
Che significa con poco?
355
00:39:06,160 --> 00:39:10,600
Ho mollato moglie e figli, credi
che mi basti uno sconto di pena?
356
00:39:16,000 --> 00:39:19,120
Secondo voi le farfalle
mangiano le caramelle?
357
00:39:19,520 --> 00:39:20,760
- No.
- No.
358
00:39:21,440 --> 00:39:25,880
- La cioccolata? -No. -Le pizzette?
- No. -Sei bravo con i bambini.
359
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
- Ci hai mai pensato?
- Ci stiamo provando.
360
00:39:29,640 --> 00:39:33,560
- Già mi vedo con mio figlio ai concerti.
- Volete un'aranciata?
361
00:39:33,640 --> 00:39:36,760
- Sì!
- Vado a prenderla? - Sì!
362
00:39:39,800 --> 00:39:44,760
La più piccola stava male, hanno
chiamato Angela e poi Alessandro.
363
00:39:44,880 --> 00:39:45,920
Nessuna risposta.
364
00:39:46,080 --> 00:39:49,360
- Hai mandato una pattuglia a casa?
- Non c'è nessuno.
365
00:39:49,520 --> 00:39:53,200
Una pattuglia ha fermato l'auto
di Angela Luce vicino a Capalbio.
366
00:39:53,400 --> 00:39:59,360
In macchina c'erano anche una donna,
un bambino e due uomini.
367
00:39:59,520 --> 00:40:01,800
- Alcamo e Riccardo Regina.
- Loro?
368
00:40:02,000 --> 00:40:03,720
Sì, non hanno altre vie di fuga.
369
00:40:04,000 --> 00:40:08,080
- E stanno usando il maggiore.
- Avvisiamo i valichi di frontiera
370
00:40:08,160 --> 00:40:10,640
ma non devono intervenire.
371
00:40:10,720 --> 00:40:12,000
- Subito.
- Vieni.
372
00:40:14,120 --> 00:40:18,280
Papà, devo andare in bagno.
373
00:40:18,880 --> 00:40:23,320
- Per un po' puoi tenertela.
- Siamo in riserva, dobbiamo fermarci.
374
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
- Non dire cazzate.
- Guarda.
375
00:40:29,080 --> 00:40:34,840
- Fermiamoci, ma sbrighiamoci.
- Questo è nell'interesse di tutti.
376
00:40:39,720 --> 00:40:43,680
Una telecamera ha ripreso l'auto
al varco autostradale di Rosignano.
377
00:40:43,760 --> 00:40:48,440
- Quando? - Alle 21, circa due ore fa.
- Manda la mappa.
378
00:40:52,560 --> 00:40:55,720
Vanno verso la Francia,
ci metteranno almeno altre due ore.
379
00:41:10,280 --> 00:41:12,720
- Tu accompagna il bambino.
- Vieni.
380
00:41:12,880 --> 00:41:15,400
- Voglio andare con la zia.
- Ehi!
381
00:41:15,640 --> 00:41:19,480
Jacopo,
il signore sarà molto gentile con te
382
00:41:19,640 --> 00:41:22,640
- altrimenti sa quello che gli succede.
- Sbrigati.
383
00:41:30,120 --> 00:41:33,000
Vai a fare benzina.
384
00:42:10,840 --> 00:42:14,760
- Angela, passami le chiavi.
- Aspetta.
385
00:42:14,840 --> 00:42:17,920
Te le prendo io le chiavi.
386
00:42:23,920 --> 00:42:27,120
Adesso zitto e buono, avvocato.
387
00:42:32,280 --> 00:42:35,280
Ehi, quanto ci metti?
388
00:42:35,360 --> 00:42:37,280
Sbrigati!
389
00:42:37,360 --> 00:42:41,120
È importante lavarsi dopo che si
è stati in bagno. Tu non lo fai?
390
00:42:41,240 --> 00:42:42,400
No. Andiamo!
391
00:42:43,160 --> 00:42:47,080
- Ahi, mi fai male!
- Zitto e non rompere i coglioni.
392
00:42:53,360 --> 00:42:54,920
Cammina!
393
00:42:59,480 --> 00:43:04,000
Dai! Non è una passeggiata.
394
00:43:12,720 --> 00:43:16,320
Apri questa portiera.
395
00:43:26,200 --> 00:43:28,760
Fermo! Scendi! In ginocchio!
396
00:43:28,920 --> 00:43:31,200
- Angela, porta Jacopo nel bar.
- Stai calmo.
397
00:43:31,360 --> 00:43:33,520
- In ginocchio!
- Sì, calmati.
398
00:43:34,520 --> 00:43:38,760
- Queste sirene sono per voi.
- Hai detto che se ti do Nardelli
399
00:43:39,000 --> 00:43:40,560
me la cavo con poco!
400
00:43:40,840 --> 00:43:44,200
- Parla!
- Prima voglio il mio avvocato!
401
00:43:44,520 --> 00:43:47,080
- Tu non infami più nessuno!
- Fermo!
402
00:43:47,480 --> 00:43:49,560
- Ah!
- Cazzo!
403
00:43:55,800 --> 00:43:58,840
Ehi, mi spezzi un braccio!
404
00:44:05,720 --> 00:44:07,720
Bravi!
405
00:44:31,880 --> 00:44:35,560
Papà! Allora è vero che
salgo sugli elicotteri.
406
00:44:35,680 --> 00:44:36,880
Sì, arrivo!
407
00:44:39,200 --> 00:44:40,320
Alcamo è morto,
408
00:44:40,440 --> 00:44:43,800
Regina sapeva che avrebbe avuto
un ergastolo e ammazzandolo...
409
00:44:43,880 --> 00:44:47,440
- Spera che i calabresi lo risparmino.
- Esatto.
410
00:44:48,280 --> 00:44:51,840
- Tuo figlio e tua cognata come stanno?
- Spaventati, ma bene.
411
00:44:52,320 --> 00:44:55,640
- È finita, almeno per loro.
- Spero anche per te.
412
00:44:55,720 --> 00:44:56,640
Credo di sì.
413
00:44:56,880 --> 00:45:01,920
- Solo Alcamo poteva portarci a Nardelli.
- Ti aspetto al GICO.
414
00:45:09,760 --> 00:45:12,360
[voci non udibili]
415
00:45:25,120 --> 00:45:27,120
Jacopo!
416
00:45:28,120 --> 00:45:30,520
Allora?
417
00:45:30,600 --> 00:45:34,520
- C'eri mai stato in elicottero?
- No, è divertente.
418
00:45:34,600 --> 00:45:38,560
- È meglio dei videogiochi.
- Signora Luce, venga con me.
419
00:45:38,640 --> 00:45:40,280
Le bambine sono qua.
420
00:45:40,400 --> 00:45:44,240
Ti faccio bere una
cioccolata buonissima.
421
00:45:50,120 --> 00:45:51,560
Come stai?
422
00:45:52,480 --> 00:45:55,680
L'importante è che sia tutto finito.
Vieni.
423
00:46:03,520 --> 00:46:09,040
Siete bellissime.
Avete avuto paura senza la mamma?
424
00:46:09,120 --> 00:46:11,920
No? Perché voi siete bravissime.
425
00:46:14,880 --> 00:46:20,680
- Devo firmare dei documenti.
- Sì, mi segua. Poi vi riportiamo a casa.
426
00:46:21,680 --> 00:46:25,920
E da questa sera,
avrete anche un'auto di scorta.
427
00:46:26,000 --> 00:46:31,440
- Può occuparsi delle bambine?
- Certo. - Mamma, torna presto.
428
00:46:32,000 --> 00:46:33,280
Sì, amore.
429
00:46:33,360 --> 00:46:37,240
La mamma torna subito. Posso
darvi un passaggio a casa?
430
00:46:37,600 --> 00:46:39,480
Sì? Andiamo?
431
00:46:40,440 --> 00:46:41,440
Andiamo!
432
00:46:42,200 --> 00:46:45,840
E ci andiamo in volo!
433
00:46:48,680 --> 00:46:53,480
Quell'avvocato
era il capo di tutti?
434
00:46:54,480 --> 00:46:56,800
Quasi.
435
00:46:56,880 --> 00:47:00,760
È stato lui a ordinare
l'omicidio di Raul.
436
00:47:00,840 --> 00:47:02,120
Ah!
437
00:47:05,040 --> 00:47:11,400
Immagino che ora dovrei essere
contenta, invece sono solo sfinita.
438
00:47:12,560 --> 00:47:18,960
Mi dispiace, ti ho trascinato
in una storia assurda.
439
00:47:20,200 --> 00:47:24,480
No, tu hai fatto
solo quello che era giusto.
440
00:47:25,480 --> 00:47:28,520
Per noi e per Raul.
441
00:47:43,560 --> 00:47:46,560
Ometto, vieni qui.
442
00:47:53,680 --> 00:47:57,880
- Sei stato molto coraggioso.
- Ma adesso torni a casa con noi?
443
00:47:57,960 --> 00:48:01,400
Sì, adesso vengo anch'io
e stavolta mi fermo,
444
00:48:02,000 --> 00:48:03,960
non dovrò più nascondermi.
445
00:48:04,600 --> 00:48:08,960
E non dobbiamo più incontrarci in
quel brutto garage. Sei contento?
446
00:48:10,120 --> 00:48:11,280
Giura.
447
00:48:12,920 --> 00:48:14,040
Giuro.
448
00:48:41,720 --> 00:48:44,000
Ascolta.
449
00:48:47,560 --> 00:48:52,480
A me sembra che stasera abbiamo
tutti bisogno di essere abbracciati.
450
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
Tu no?
451
00:48:55,440 --> 00:48:58,680
Un po'.
452
00:50:34,240 --> 00:50:37,640
Sta arrivando la Bulgarelli?
453
00:50:37,720 --> 00:50:41,480
- Ma io voglio vedere Daria.
- Sa che non può.
454
00:50:42,080 --> 00:50:45,400
Io voglio salutarla prima
che la portino in carcere.
455
00:50:45,560 --> 00:50:48,160
Per ora non la
portano in carcere.
456
00:50:57,040 --> 00:51:01,960
- Mi dite che succede?
- Credo che Daria abbia una proposta
457
00:51:02,040 --> 00:51:05,040
da fare alla dottoressa.
458
00:51:12,360 --> 00:51:16,480
Dottoressa Fabbri, ha chiesto
di volermi incontrare urgentemente.
459
00:51:16,560 --> 00:51:21,840
- È vero che è morto Alcamo?
- Sì. L'ha ucciso un suo complice.
460
00:51:22,040 --> 00:51:24,640
Riccardo Regina.
Credo che lei lo conosca.
461
00:51:25,600 --> 00:51:30,440
Non poteva sapere dove fosse Alcamo,
questo non le verrà imputato.
462
00:51:35,120 --> 00:51:36,080
Il resto sì.
463
00:51:36,240 --> 00:51:38,480
La sua collaborazione sarà
tenuta in conto al processo
464
00:51:38,560 --> 00:51:41,080
ma deciderà il GUP.
465
00:51:41,160 --> 00:51:44,600
Dovresti andare da tuo figlio.
466
00:51:45,600 --> 00:51:51,280
Lui dorme e non posso andare finché
non capisco cosa succede a Daria.
467
00:51:53,160 --> 00:51:54,440
Daria è una criminale.
468
00:51:55,080 --> 00:51:57,600
Che cerca di rimediare
a quello che ha fatto.
469
00:51:57,920 --> 00:52:00,560
- Lo credi tu.
- È quello che sento.
470
00:52:07,120 --> 00:52:09,080
A meno che io non abbia
da offrirvi qualcosa.
471
00:52:09,920 --> 00:52:11,440
Di cosa sta parlando?
472
00:52:11,960 --> 00:52:16,040
Voi non volevate Alcamo, voi volete
Nicola Nardelli, il sistemista.
473
00:52:17,000 --> 00:52:21,920
E con la morte di Alcamo,
avete perso la vostra possibilità.
474
00:52:23,520 --> 00:52:24,960
Ma ve ne rimane un'altra.
475
00:52:43,960 --> 00:52:45,240
Io.
37633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.