All language subtitles for Havana.Darkness.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,819 --> 00:00:40,819 www.titlovi.com 2 00:00:43,819 --> 00:00:46,319 Nema lova kao �to je lov �ovjeka koji je lovio ljude 3 00:00:46,320 --> 00:00:48,820 dovoljno dugo da mu se svidi, nikad nije mario ni za �to drugo. 4 00:01:24,860 --> 00:01:28,529 Moj Bo�e. To je bilo... 5 00:02:52,450 --> 00:02:55,547 U pomo�! Netko, molim vas... U pomo�! 6 00:03:08,627 --> 00:03:11,530 Molim vas... Molim vas. 7 00:03:19,400 --> 00:03:20,906 Ne... 8 00:03:22,674 --> 00:03:24,241 Molim vas. 9 00:03:27,511 --> 00:03:29,882 Ne, ne, ne, molim vas! Molim vas! 10 00:05:16,652 --> 00:05:18,153 Sretan ro�endan, prijatelju! 11 00:05:20,923 --> 00:05:23,857 Opet si zaboravio da ti je ro�endan, zar ne? -�ini se da jesam. 12 00:05:23,859 --> 00:05:26,662 Sretan ro�endan, Carlos. -Zabrinut sam za tebe. 13 00:05:33,168 --> 00:05:35,836 �ivio! Za Carlosa! 14 00:05:35,838 --> 00:05:37,873 Hvala vam, ljudi! -Momak �e uvijek biti stariji od mene. 15 00:05:42,810 --> 00:05:44,846 Jesi zavr�io ovo? 16 00:05:45,780 --> 00:05:47,781 Ni blizu. 17 00:05:48,117 --> 00:05:50,184 Uspje�na no� onda? 18 00:05:50,285 --> 00:05:52,530 Moglo bi se re�i. 19 00:05:55,189 --> 00:05:58,570 Hej, za�to ne bi oti�ao negdje na par dana? Da razbistri� glavu. 20 00:05:58,590 --> 00:06:00,627 Da, mogao bih zapravo to u�initi. 21 00:06:01,763 --> 00:06:03,764 "Hemingway's Cuba". 22 00:06:04,980 --> 00:06:06,832 Tema je prili�no razumljiva. U �emu je problem? 23 00:06:06,834 --> 00:06:08,869 Ne znam... Problem je... 24 00:06:09,804 --> 00:06:11,804 Zna�, u mojoj glavi... 25 00:06:11,806 --> 00:06:16,210 Znam sve �to bih htio re�i... ali ne znam kako da se izrazim. 26 00:06:18,312 --> 00:06:20,377 Prosvijetli nas. 27 00:06:20,379 --> 00:06:24,160 O�ito je da se radi o Hemingwayu i njegovom �ivotu i radu u Cubi. 28 00:06:24,180 --> 00:06:26,180 Na to se treba� fokusirati, zar ne? 29 00:06:26,200 --> 00:06:29,854 Ne znam, ne�to sam propustio. 30 00:06:29,856 --> 00:06:32,358 Samo poku�avam na�i poveznicu da sve pohvatam. 31 00:06:32,360 --> 00:06:36,295 Za�to jednostavno ne pi�e� ne�to drugo? -John! 32 00:06:36,297 --> 00:06:39,800 John! Ne... Ovo je ono �to �elim uraditi. Ve� du�e vrijeme radim na tome. 33 00:06:41,301 --> 00:06:43,302 Ne znam... 34 00:06:44,137 --> 00:06:46,370 Razmi�ljao sam o tome 35 00:06:46,390 --> 00:06:49,900 da odem na Cubu i provedem tamo neko vrijeme. -Za�to ne ode�? 36 00:06:50,677 --> 00:06:53,344 Da. Trebao bih to u�initi, zar ne? 37 00:06:53,346 --> 00:06:56,810 I ja bih voljela oti�i na Cubu jednog dana. 38 00:06:56,830 --> 00:06:59,585 Ozbiljno? Nikad mi to nisi rekla. -Nikad nisi pitao. 39 00:07:00,887 --> 00:07:04,857 Kupaonica ti je sigurna za kori�tenje? -To je naj�istija prostorija u stanu. 40 00:07:09,162 --> 00:07:10,970 Vidi ovo. 41 00:07:12,232 --> 00:07:14,201 Zna�i siguran si u to? 42 00:07:15,868 --> 00:07:18,100 Naravno da sam siguran u to. Ve� se dugo zabavljamo. 43 00:07:18,300 --> 00:07:19,970 Onda, �estitam! 44 00:07:19,972 --> 00:07:22,706 Nemoj jo� otvarati �ampanjac. Jo� nije rekla da. 45 00:07:22,708 --> 00:07:26,276 Ali ho�e. Svi znaju da joj se svi�a�, zaljubljena je u tebe. 46 00:07:26,278 --> 00:07:28,280 Misli�? -Da. 47 00:07:29,248 --> 00:07:31,282 Hajde. 48 00:07:33,819 --> 00:07:35,870 �to se de�ava ovdje? 49 00:07:40,692 --> 00:07:42,960 Onda kakav je plan? -Plan za �to? 50 00:07:42,962 --> 00:07:45,229 Tvoj ro�endan, glupane! �to �emo raditi? 51 00:07:45,231 --> 00:07:47,830 Ne znam. Piti, pretpostavljam. 52 00:07:47,832 --> 00:07:51,268 "Drinksh it ish." -U koje vrijeme? 53 00:07:51,270 --> 00:07:53,337 �to ka�ete u sedam? 54 00:07:53,872 --> 00:07:57,307 Onda se vidimo u sedam u Verylu? -Veryl je dobar. 55 00:07:57,309 --> 00:07:59,409 Sedam u Verylu. Hej! 56 00:07:59,411 --> 00:08:02,945 Nemoj kasniti! -Nikad ne kasnim! -Nemoj kasniti! -Ne�u! 57 00:08:02,947 --> 00:08:04,983 Obe�aj da ne�e� kasniti! -Obe�avam! 58 00:08:28,940 --> 00:08:30,941 Mogu li vam pomo�i? 59 00:08:31,209 --> 00:08:33,875 Da. Trebao bih Joshuu. 60 00:08:33,877 --> 00:08:36,800 On je oti�ao na odmor na nekoliko tjedana. 61 00:08:38,810 --> 00:08:42,451 Ozbiljno? Ni�ta mi nije spomenuo. -A vi ste? 62 00:08:42,453 --> 00:08:46,755 Ja sam Carlos Carrasco. Joshuin prijatelj. �esto dolazim ovdje. 63 00:08:46,757 --> 00:08:48,759 Da. Carlos. 64 00:08:49,527 --> 00:08:53,195 Nikad se nismo upoznali. Joshua te spominjao. 65 00:08:53,197 --> 00:08:55,764 Frank. -Drago mi je. 66 00:08:55,766 --> 00:08:58,330 Joshua me zamolio da pripazim na ovo mjesto 67 00:08:58,350 --> 00:09:01,360 dok je van grada i dok obavi neke osobne poslove. 68 00:09:01,380 --> 00:09:03,470 Ni�ta ozbiljno nadam se. 69 00:09:03,472 --> 00:09:05,974 Nisam upu�en u detalje. 70 00:09:05,976 --> 00:09:09,177 Spomenuo mi je da �e� navratiti ovamo. 71 00:09:09,179 --> 00:09:12,249 Spomenuo je? -Zapravo ostavio je ne�to za tebe. 72 00:09:13,317 --> 00:09:15,384 Molim te, po�i sa mnom. 73 00:09:15,851 --> 00:09:17,919 Molim te. 74 00:09:19,489 --> 00:09:23,924 Joshua je spomenuo da radi� na nekakvom eseju. Ne�to u vezi Ernesta Hemingwaya. 75 00:09:23,926 --> 00:09:25,959 Da. 76 00:09:25,961 --> 00:09:27,997 On misli da bi ti ovo moglo koristiti. 77 00:09:33,570 --> 00:09:36,837 "Havana Darkness"? 78 00:09:36,839 --> 00:09:38,874 �to je to? -Sam pogledaj. 79 00:09:42,780 --> 00:09:46,347 Na �panjolskom je. Ve�ina izraza i formulacija je vrlo nepovezana. 80 00:09:46,349 --> 00:09:50,117 To sam i ja pomislio. -Tko je autor? 81 00:09:50,119 --> 00:09:53,254 Nepoznat. Ali ovo je zanimljivo. 82 00:09:53,256 --> 00:09:56,590 Joshua je razgovarao s nekim tipom na dra�bi gdje je to pokupio. 83 00:09:56,592 --> 00:10:01,230 On mu je rekao da je to pripadalo njegovom praujaku, Antoniu Gattornou. 84 00:10:02,897 --> 00:10:06,320 Antonio Gattorno. 85 00:10:06,340 --> 00:10:08,337 Rukopis je sadr�avao zbirku pisama. 86 00:10:09,538 --> 00:10:11,580 Evo. 87 00:10:11,674 --> 00:10:13,707 Prepoznaje� li potpis? 88 00:10:15,210 --> 00:10:18,480 Da. -To je... -Hemingway? 89 00:10:20,482 --> 00:10:22,516 Tko zna. 90 00:10:40,350 --> 00:10:44,439 Gattorno je bio kubanski umjetnik i vrlo blizak prijatelj Hemingwayu. 91 00:10:45,473 --> 00:10:49,430 Preselio se u New York i proveo dvadeset godina u ovome gradu. 92 00:10:49,977 --> 00:10:52,645 Joshua je rekao da je ovaj rukopis dio hrpe knjiga 93 00:10:52,647 --> 00:10:55,448 koje su donesene ovdje s Cube osamdesetih godina. 94 00:10:55,450 --> 00:11:00,520 Vjerujemo da je ova knjiga bila jedan od Hemingwayevih izgubljenih rukopisa. 95 00:11:00,522 --> 00:11:04,892 Barem dio toga jer izgleda da je nedovr�en. Vidi�? 96 00:11:06,126 --> 00:11:09,290 "Za njega je ovo mjesto vodilo do tame... 97 00:11:10,300 --> 00:11:12,332 koja je vodila do boli... 98 00:11:13,200 --> 00:11:15,235 onda do horora... 99 00:11:16,360 --> 00:11:19,306 horora tako neizrecivog da se objesio za njega zauvijek." 100 00:11:20,341 --> 00:11:22,142 Molim te uzmi. 101 00:11:23,677 --> 00:11:26,611 Ne! Ne, ne mogu! 102 00:11:26,613 --> 00:11:30,315 Ako je ovo ono �to si rekao, mora da vrijedi �itavo bogatstvo. 103 00:11:30,317 --> 00:11:33,685 Joshua je rekao da bi ti mogao biti zainteresiran da nam pomogne� u tome. 104 00:11:33,687 --> 00:11:36,390 Apsolutno! Da, naravno, ali... 105 00:11:37,424 --> 00:11:40,492 ali ne mogu to uzeti sa sobom. 106 00:11:40,494 --> 00:11:42,950 Inzistirao je da uzme�. 107 00:11:43,162 --> 00:11:45,228 Siguran si? 108 00:11:45,230 --> 00:11:47,198 Siguran sam. Zapravo, uvjeren sam. 109 00:11:47,200 --> 00:11:49,680 Joshua �e se vratiti za nekoliko tjedana. 110 00:11:49,969 --> 00:11:52,360 Obe�avam da �u paziti na ovo. 111 00:11:52,380 --> 00:11:54,405 Ako bude� pri�ao s Joshuom molim te poru�i mu da mu se zahvaljujem. 112 00:11:54,407 --> 00:11:56,750 Svakako �u mu to prenijeti. 113 00:12:47,759 --> 00:12:51,128 "Stajao je preko puta zgrade u Havani. 114 00:12:55,700 --> 00:12:59,469 Mjesto je bilo �isto... zlo. 115 00:12:59,471 --> 00:13:01,505 Ni�ta vi�e. 116 00:13:02,373 --> 00:13:04,442 Bio je nekakav..." 117 00:13:38,309 --> 00:13:40,408 �to je bilo? -�to je bilo?! 118 00:13:40,410 --> 00:13:42,910 Osam i petnaest je, a ti jo� uvijek nisi ovdje, to je bilo. 119 00:13:42,912 --> 00:13:45,415 Dolazim za dvadeset minuta. 120 00:13:50,860 --> 00:13:54,756 "E pa, unov�i njihove �ekove" i plati to bruco�. -I �to je u�inio? 121 00:13:54,758 --> 00:13:58,593 Poku�ao je! -Za�to nisam iznena�ena. 122 00:13:58,595 --> 00:14:00,596 Na �ijoj si ti strani? 123 00:14:02,765 --> 00:14:05,433 Onda? Kako ide tvoj esej? 124 00:14:05,435 --> 00:14:08,302 Dobro. Dobro. Zapravo... 125 00:14:08,304 --> 00:14:11,341 Ne�to mi je danas iskrsnulo �to bi mi moglo pomo�i. 126 00:14:12,742 --> 00:14:14,308 Va� stol je slobodan. 127 00:14:14,310 --> 00:14:18,713 Sje�ate se Joshue? Tipa koji ima trgovinu knjigama. U 83. ulici. 128 00:14:18,715 --> 00:14:20,747 Da, da, slatka mala trgovina. 129 00:14:20,749 --> 00:14:23,250 Onaj koji ti se �eli uvu�i u ga�ice? 130 00:14:23,252 --> 00:14:25,270 Ne �eli! -Kako god, slu�ajte. 131 00:14:25,290 --> 00:14:27,622 Taj tip je nedavno nabavio mnogo stvari na aukciji. 132 00:14:27,624 --> 00:14:32,492 I jedna od tih stvari je stara knjiga, ru�no pisani rukopis 133 00:14:32,494 --> 00:14:36,498 i oni misle da bi mogla biti od 134 00:14:37,466 --> 00:14:39,769 Hemingwaya. -Ne! -Da! 135 00:14:40,803 --> 00:14:42,571 To je nevjerovtano! 136 00:14:43,605 --> 00:14:45,671 I? 137 00:14:45,673 --> 00:14:49,376 Kako misli�, "I"? Ovo je velika stvar, zar ne ku�i�? 138 00:14:49,378 --> 00:14:51,747 Hemingway je napisao mnogo stvari koje su nestajale tijekom godina. 139 00:14:53,649 --> 00:14:55,382 Pogotovo kada je �ivio na Cubi. 140 00:14:55,384 --> 00:14:59,553 Ovi tipovi misle da je to jedan od tih dijelova. 141 00:14:59,555 --> 00:15:02,889 Kako zna� da je to originalni rukopis? 142 00:15:02,891 --> 00:15:05,525 To je upravo ono �to poku�avam saznati sada. Radim na tome. 143 00:15:05,527 --> 00:15:10,630 Ali ako budem mogao... ako budem mogao to dokazati imat �u temelj za svoj rad. 144 00:15:10,632 --> 00:15:14,567 "Otklju�avanje tajne iza Hemingwaya" 145 00:15:14,569 --> 00:15:19,572 "Otklju�avanje tajne iza Hemingwayevog rada". 146 00:15:19,574 --> 00:15:22,075 To dobro zvu�i. -Ne? To je naslov rada. 147 00:15:22,077 --> 00:15:24,943 To je naslov rada koji zna�. -To je iznimno zvu�no. 148 00:15:24,945 --> 00:15:27,478 Da, mislim samo... pro�itajte. 149 00:15:27,480 --> 00:15:30,414 Oti�ao bih i proveo neko vrijeme na Cubi, ali nema na�ina da budem siguran. 150 00:15:30,416 --> 00:15:32,585 �to sam ti ja govorio. Za�to ne bismo oti�li? 151 00:15:32,653 --> 00:15:34,521 Za�to ne bismo oti�li na Cubu? 152 00:15:34,622 --> 00:15:37,790 Ovaj vikend. Za�to ne bismo i�li? -U redu, vi imate previ�e novaca. 153 00:15:37,792 --> 00:15:39,293 Idemo zajedno? -Da. 154 00:15:40,528 --> 00:15:42,594 Samo tako idemo? 155 00:15:42,596 --> 00:15:46,230 Da. Ja ne radim ovaj vikend. Ti ne radi� ovaj vikend. 156 00:15:46,232 --> 00:15:48,234 Gledajte. Donijet �u nam jo� jednu rundu. 157 00:15:49,369 --> 00:15:52,439 Ali ako odlu�ite da idemo na Cubu ja sam za. 158 00:15:53,406 --> 00:15:57,143 Ne�u biti smetnja va�em istra�ivanju? -Ne, ne. 159 00:15:58,545 --> 00:16:02,447 Pomozi mi malo, �ovje�e! Vidi kako te gledam. -Da, ali... 160 00:16:02,449 --> 00:16:05,151 To je savr�ena prigoda da joj dam prsten. 161 00:16:06,419 --> 00:16:08,720 Dobro. Da. 162 00:16:08,722 --> 00:16:11,856 I onda, sla�e� li se? -Da. Naravno. To je super. -U redu. 163 00:16:11,858 --> 00:16:15,395 Onda idemo na Cubu. -Da, idemo na Cubu. 164 00:16:16,896 --> 00:16:20,533 I, �to ste odlu�ili? -Carlos, koja je odluka? 165 00:16:21,601 --> 00:16:23,669 Na Cubu! 166 00:16:23,670 --> 00:16:25,738 Cuba! 167 00:16:50,863 --> 00:16:52,930 Idemo. 168 00:17:19,490 --> 00:17:21,491 Onda to je to. 169 00:17:21,894 --> 00:17:23,961 Fenomenalno. 170 00:17:25,931 --> 00:17:28,999 Carlos, je li ovo mjesto gdje si odrastao? U ovom susjedstvu? 171 00:17:29,100 --> 00:17:32,768 Ne. Ne. -Nedaleko odavde. 172 00:17:32,770 --> 00:17:34,805 Idem se raspakirati. 173 00:18:09,439 --> 00:18:11,708 Hej, ima� li... Ima� li Wi-Fi �ifru? 174 00:18:12,977 --> 00:18:15,312 Rekao sam ti. Ovdje nema mre�e. 175 00:18:16,446 --> 00:18:18,446 Ne brini. 176 00:18:18,448 --> 00:18:20,484 Kada bude trebalo morat �u i�i i prona�i neko mjesto. 177 00:18:21,518 --> 00:18:24,486 Mislim da se nisam pripremio za ovo putovanje. 178 00:18:24,488 --> 00:18:26,323 Koji je plan? 179 00:18:28,992 --> 00:18:32,362 Ja sam planirao posjetiti jedno mjesto gdje je Hemingway bio. 180 00:18:33,563 --> 00:18:36,396 Ho�ete vi sa mnom? -Ne, presko�it �u to 181 00:18:36,398 --> 00:18:39,768 Vi�e sam razmi�ljao o rumu, cigarama, zna�. 182 00:18:39,770 --> 00:18:41,804 U redu. 183 00:18:41,838 --> 00:18:43,872 Ja �elim i�i. 184 00:18:47,711 --> 00:18:50,845 To zvu�i kao odli�an... odli�an plan. 185 00:18:50,847 --> 00:18:53,849 Naravno. -Hej, ti mo�e� pu�iti svoje cigare ve�eras. 186 00:18:55,651 --> 00:18:57,685 Odlazimo u pet. 187 00:19:40,129 --> 00:19:41,863 Trebali bi kasnije oti�i tamo. 188 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Molim? -Ovoje moja ku�a. 189 00:20:09,230 --> 00:20:11,290 Dvadeset dolara. 190 00:20:54,167 --> 00:20:56,600 Hej, gdje si oti�ao? Nestao si. 191 00:20:56,602 --> 00:20:59,503 Samo sam razgledao okolo poku�avaju�i prona�i ne�to. 192 00:20:59,505 --> 00:21:02,107 Jesi li? -Mislim da jesam. 193 00:21:02,109 --> 00:21:04,109 Pogledaj! 194 00:21:06,946 --> 00:21:09,916 Fora. -Zna� li �to to zna�i? 195 00:21:14,987 --> 00:21:16,822 Spreman si? -Molim? 196 00:21:17,890 --> 00:21:19,857 Spreman za �to? 197 00:21:19,859 --> 00:21:22,920 I�i van. Karen je skoro spremna. 198 00:21:22,940 --> 00:21:25,529 Ne, ne. Ne mogu sada i�i van. 199 00:21:25,531 --> 00:21:27,164 Trebam prona�i mjesto s internetom. 200 00:21:27,166 --> 00:21:29,767 Vraga ne mo�e�! Do�ao sam ovdje radi tebe! 201 00:21:29,769 --> 00:21:31,534 Mo�e� barem iza�i s nama! 202 00:21:31,536 --> 00:21:34,138 Stvarno bih trebao po�eti raditi na ovome �to prije. 203 00:21:34,140 --> 00:21:36,574 Ne, treba� se opustiti. 204 00:21:37,676 --> 00:21:39,745 Treba� pi�e. 205 00:21:42,810 --> 00:21:45,215 Ne mo�e� li prona�i neko mjesto za iza�i ili ne�to, �ovje�e? 206 00:21:45,217 --> 00:21:47,783 I�i �emo u tvoj omiljeni restoran. 207 00:21:47,785 --> 00:21:50,622 Dobro. Dobro. To je stvarno fora mjesto. Svidjet �e vam se. 208 00:21:59,531 --> 00:22:01,264 Ho�e li ve�eras biti ta ve�er? 209 00:22:01,266 --> 00:22:06,769 Imam osje�aj da ovo nije dobro i datum ne valja. Zna�, obla�no je vani. 210 00:22:06,771 --> 00:22:08,773 Hej, de�ki. Jeste spremni? 211 00:22:09,140 --> 00:22:12,241 Ide� s nama, Carlos? -Ne, ne. 212 00:22:12,243 --> 00:22:15,912 Zna�. Kao �to vidite trenutno imam nekoliko stvari za uraditi. 213 00:22:15,914 --> 00:22:18,883 Zna�, �ak je i Hemingway znao uzeti pauzu i popiti ne�to. 214 00:22:19,818 --> 00:22:21,585 Trebao bi ju poslu�ati. Pametna je. 215 00:22:23,687 --> 00:22:25,722 Hajde. Idemo. 216 00:22:44,775 --> 00:22:46,810 Hej, hej! Govori� li engleski? 217 00:28:04,587 --> 00:28:07,188 Nisi rekao ni rije� o mom novom kubanskom izgledu. 218 00:28:07,190 --> 00:28:10,591 To je kubanski izgled? -Da. 219 00:28:10,593 --> 00:28:13,159 Nabavio sam ga na ulici. -Ti zapravo brine� o tom izgledu? 220 00:28:13,161 --> 00:28:15,461 Ne. -Da. -To je legitimna kubanska stvar. -Ozbiljno? 221 00:28:15,463 --> 00:28:18,631 Naravno, prevarili su nas, dobro. I sramotio me na ulicama Havane. 222 00:28:18,633 --> 00:28:21,133 Vidio sam ove hla�e posvuda, svi ih nose. 223 00:28:21,135 --> 00:28:23,135 Svugdje u Havani. -Da, naravno. 224 00:28:23,137 --> 00:28:25,500 Carlos, mislim da bi nas trebao povesti sa sobom u... grad. 225 00:28:25,700 --> 00:28:28,275 Volio bih da mogu, ali shvatite da ja radim ovdje. 226 00:28:28,277 --> 00:28:29,976 To je glavni razlog za�to sam do�ao ovdje, da radim. 227 00:28:29,978 --> 00:28:32,045 Kao �to vidi�, on je ovdje da radi. 228 00:28:32,047 --> 00:28:35,315 Da, vjerovali ili ne prona�ao sam odli�nu stvar. 229 00:28:35,317 --> 00:28:37,684 Ozbiljno? -Da. -Pri�aj nam. 230 00:28:37,686 --> 00:28:40,187 Znate... 231 00:28:40,189 --> 00:28:41,957 Ne znam, va�na stvar kao... 232 00:28:44,393 --> 00:28:47,960 Ne �elim da mislite da postajem lud. 233 00:28:47,962 --> 00:28:51,200 Mi znamo da si ti lud. Mo�e� nastaviti. -Malo je kasno za to. 234 00:28:53,670 --> 00:28:56,236 Prona�ao sam ovaj dio knjige koji imam. 235 00:28:56,237 --> 00:28:58,239 To je opis 236 00:28:58,474 --> 00:29:02,377 mjesta, ku�e. Napu�tene ku�e. 237 00:29:03,645 --> 00:29:07,120 Izgleda da je to mjesto zatvoreno '58 godine 238 00:29:07,140 --> 00:29:09,649 kada je policija prona�la pet tijela u podrumu. 239 00:29:09,651 --> 00:29:11,452 Hemingway je bio tamo i vjerujem 240 00:29:12,453 --> 00:29:15,688 and I believe he was looking very closely into this 241 00:29:15,690 --> 00:29:18,292 da je to pomno istra�ivao jer je radio neka istra�ivanja za knjigu ili sli�no. 242 00:29:20,495 --> 00:29:22,263 Rukopis koji imam 243 00:29:23,398 --> 00:29:25,233 je dio dnevnika 244 00:29:26,200 --> 00:29:28,969 kada je pratio trag o ovom slu�aju. 245 00:29:30,304 --> 00:29:33,400 Ako to budem mogao dokazati... 246 00:29:33,600 --> 00:29:37,445 Ovo �e biti odli�no. Mo�i �u to objaviti. -Slu�am te. 247 00:29:38,379 --> 00:29:41,480 Dobro zvu�i! -�to se dogodilo mrtvim tijelima? 248 00:29:41,482 --> 00:29:44,284 Unaka�ena su. -Lijepo. 249 00:29:44,652 --> 00:29:47,220 Za pri�u naravno. 250 00:29:48,589 --> 00:29:50,589 Da. 251 00:29:50,657 --> 00:29:53,293 Postoji samo jedna stvar za u�initi. 252 00:29:54,461 --> 00:29:57,328 Mo�e� oti�i u ku�u i provjeriti. 253 00:29:57,330 --> 00:30:00,565 Osim toga, blizu je. -Odli�no. 254 00:30:00,567 --> 00:30:03,703 Blizu? Koliko blizu? -Susjedni blok. 255 00:30:05,172 --> 00:30:07,380 Nemamo izgovora. 256 00:30:07,400 --> 00:30:11,342 Zato nismo odsjeli u hotelu. Da on mo�e oti�i u tu ku�u. 257 00:30:11,344 --> 00:30:13,480 Lukavi, lukavi Carlos. 258 00:31:18,610 --> 00:31:20,278 �to radi�? 259 00:31:21,212 --> 00:31:23,648 �ekaj da upalim svjetlo. -Ne, ne, nemoj, nemoj! 260 00:31:25,583 --> 00:31:27,719 Do�i ovamo. Do�i. 261 00:31:37,428 --> 00:31:39,463 U �to gleda�? 262 00:31:41,566 --> 00:31:43,330 Vidi� onog momka? 263 00:31:46,270 --> 00:31:48,337 Oti�ao je. 264 00:31:50,742 --> 00:31:54,511 Momci �to radite? -Draga, vrati se u krevet. Dolazim odmah. 265 00:31:56,614 --> 00:31:58,115 Odli�no. Odi spavati. 266 00:32:01,418 --> 00:32:04,254 Oti�ao je. U redu? 267 00:33:12,755 --> 00:33:14,789 Ho�e� li... 268 00:33:14,924 --> 00:33:16,924 Ho�e� li se udati za mene? 269 00:33:21,964 --> 00:33:23,632 Je li to da? -To je da. 270 00:34:25,926 --> 00:34:28,827 Carlos! Imamo razlog za slavlje! 271 00:34:28,829 --> 00:34:32,798 Upravo smo se zaru�ili! -Ni�ta? Ozbiljno? -Carlos? 272 00:34:32,800 --> 00:34:34,834 �uje� li me? 273 00:34:34,868 --> 00:34:36,934 Ne osje�am da shva�a�... -Gledaj! 274 00:34:36,936 --> 00:34:39,005 ...veli�inu ovoga trenutka. 275 00:34:39,306 --> 00:34:41,374 Morate vidjeti ne�to. 276 00:34:42,676 --> 00:34:44,711 �to ima�? 277 00:34:46,312 --> 00:34:47,846 Samo pogledajte. 278 00:34:47,848 --> 00:34:50,681 Sada sve po�inje imati smisla. 279 00:34:50,683 --> 00:34:54,520 Tko je ona? -U redu, od kuda ti to? 280 00:34:54,540 --> 00:34:57,220 Netko mi je progurao ispod vrata. 281 00:34:57,240 --> 00:34:59,657 Vjerojatno gre�ka. Susjedovo je ili ne�ije. -Ne, Karen. Karen. 282 00:34:59,659 --> 00:35:01,693 Nije gre�ka. 283 00:35:02,729 --> 00:35:04,797 Pogledaj ovaj rukopis? Vidi�? 284 00:35:08,468 --> 00:35:11,234 Isti je. -Dobro. 285 00:35:11,236 --> 00:35:14,472 Lijepo. Napreduje�. Sada imamo dva razloga za slavlje. Mo�emo li krenuti? 286 00:35:14,474 --> 00:35:16,442 Ne, ne�emo ni�ta slaviti. 287 00:35:17,409 --> 00:35:20,711 Nema razloga za sl... Zar ne vidi� �to se doga�a ovdje? 288 00:35:20,713 --> 00:35:22,713 Ozbiljno? 289 00:35:22,781 --> 00:35:26,449 Ne vidi �to? Oni znaju �to radim, ovo je priop�enje. 290 00:35:26,451 --> 00:35:28,819 Poku�avaju mi ne�to re�i. Kao tip od ju�er, 291 00:35:28,821 --> 00:35:30,720 tamo je stajao. Vidio si ga. 292 00:35:30,722 --> 00:35:34,424 Sat vremena me gledao, je li to tebi normalno? -Hej, �to je ljudi? 293 00:35:34,426 --> 00:35:37,962 Neki �udak je gledao Carlosa. Ne znam. 294 00:35:37,964 --> 00:35:40,764 Gledaj, ovo je Cuba, �ovje�e. To je za o�ekivati. 295 00:35:40,766 --> 00:35:44,000 Da netko gleda u mene cijelo vrijeme. Sve vrijeme me prate. 296 00:35:44,200 --> 00:35:45,769 Netko me tra�i, osje�am to. 297 00:35:45,771 --> 00:35:49,739 U redu, po�inje� zvu�ati paranoi�no. -Ne, nisam paranoi�an. Gledaj! 298 00:35:49,741 --> 00:35:51,810 Smiri se �ovje�e! Jebo te! 299 00:35:53,578 --> 00:35:56,646 �ao mi je. -Kako god. 300 00:35:56,648 --> 00:35:58,682 Lu�ak. 301 00:36:00,652 --> 00:36:02,687 �ovje�e, koji ti je? 302 00:36:04,220 --> 00:36:06,289 �ao mi je. 303 00:36:07,391 --> 00:36:09,527 Zna� �to? Zna� da te volim ali... 304 00:36:12,563 --> 00:36:14,565 Do�i sebi, �ovje�e. 305 00:36:59,709 --> 00:37:02,743 Mo�da mo�emo posuditi ove male �amce, super jeftine. 306 00:37:02,745 --> 00:37:05,115 Vjerojatno ne. -Pogledajte ovo. 307 00:37:09,752 --> 00:37:11,780 �to �eli�? 308 00:37:11,800 --> 00:37:14,722 Broj na zgradi. Isti onaj kao sa slike. 309 00:37:14,724 --> 00:37:16,524 Pa �to onda? �to... 310 00:37:16,526 --> 00:37:19,600 Mora da me zeza�. Dosta mi je ovoga. 311 00:37:19,620 --> 00:37:23,598 Ista ku�a. Isti broj. Ista zgrada. Ista ulica. Sve isto. Zar ne vidi�? 312 00:37:23,600 --> 00:37:26,435 Ta �ena, tko god da je, do�la je ovdje radi toga. 313 00:37:27,770 --> 00:37:31,739 Mo�e� li pustiti to, brate? Samo... -Kako misli� pustiti, John? 314 00:37:31,741 --> 00:37:35,609 John, �elim i�i ku�i. -Du�o molim te. Do�i sjedni. 315 00:37:35,611 --> 00:37:37,379 Ne, rekla sam da sada �elim i�i ku�i. 316 00:37:39,480 --> 00:37:42,883 �elim proslaviti, a Carlos glumi ludog istra�itelja, �to mi ne �elimo. 317 00:37:42,885 --> 00:37:44,684 Zato odjebimo odavde. 318 00:37:44,686 --> 00:37:49,990 Slu�ajte, �ao mi je �to vas gnjavim s ovim, ali ozbiljno ne�to ima iza ovoga. 319 00:37:49,992 --> 00:37:52,594 Osje�am to... Mislim, ovo nije normalno. 320 00:37:53,495 --> 00:37:56,129 Ako si toliko zabrinut za nju, za�to ne ode� na policiju? 321 00:37:56,131 --> 00:37:59,532 �to da im ka�em? Ne�e me slu�ati. 322 00:37:59,534 --> 00:38:01,234 Sada ja tebe ne �elim slu�ati. 323 00:38:01,236 --> 00:38:04,804 Samo mi pomozi da u�em, to je sve. 324 00:38:04,806 --> 00:38:06,872 Gdje da ti pomognem da u�e�?! 325 00:38:06,874 --> 00:38:08,909 Moram u�i u tu zgradu. Trebam da vidim �to je unutra. 326 00:38:08,911 --> 00:38:10,744 U redu, John. 327 00:38:10,746 --> 00:38:14,800 Ako Carlos �eli u�i u tu zgradu, u�i �emo i vidjeti �to je unutra. 328 00:38:14,820 --> 00:38:16,785 Idemo. Sada. 329 00:38:46,881 --> 00:38:50,818 Kako �emo u�i unutra? -Ve� sam poku�ao na vrata. Zaklju�ano je. 330 00:39:04,198 --> 00:39:06,265 Ka�em ti poku�ao sam. 331 00:39:10,400 --> 00:39:12,438 Mislio sam da si rekao da su zaklju�ana. 332 00:39:13,240 --> 00:39:15,241 Bila su zaklju�ana. 333 00:39:16,760 --> 00:39:18,810 Halo? Halo? 334 00:39:20,213 --> 00:39:22,916 Ovo nije lo�e, zna�. Treba malo boje. 335 00:39:23,850 --> 00:39:25,918 Malo srediti 336 00:39:29,723 --> 00:39:31,558 To je pravi mramor. 337 00:39:32,792 --> 00:39:34,827 Jako lijepo. 338 00:39:46,306 --> 00:39:48,707 Da vidimo �to ima gore. 339 00:40:22,341 --> 00:40:24,877 Carlos? -Ovdje sam. 340 00:40:40,825 --> 00:40:44,296 �to je to? -Nemam pojma. 341 00:40:51,903 --> 00:40:53,970 Sranje! 342 00:40:54,105 --> 00:40:56,106 Hajde! 343 00:40:58,810 --> 00:41:01,645 Halo! Halo! 344 00:41:05,883 --> 00:41:07,916 Halo! 345 00:41:07,919 --> 00:41:09,953 �uje li nas tko? 346 00:41:18,196 --> 00:41:19,994 Mora postojati drugi izlaz. 347 00:41:19,996 --> 00:41:22,664 Je li ti taj Ernest rekao ne�to u vezi zaklju�anih vrata? 348 00:41:22,666 --> 00:41:24,667 Ima li to u rukopisu? 349 00:41:32,109 --> 00:41:34,143 �to je to? 350 00:41:37,781 --> 00:41:39,849 Ba� divno. 351 00:41:42,520 --> 00:41:44,221 "Nema lova 352 00:41:46,560 --> 00:41:48,724 kao �to je onaj lov �ovjeka 353 00:41:49,926 --> 00:41:53,762 koji je lovio..." 354 00:41:54,864 --> 00:41:58,799 To je citat od Hemingwaya. -Stvarno? 355 00:41:58,801 --> 00:42:00,869 �to to zna�i? 356 00:42:01,338 --> 00:42:05,174 Koja boja... -�ekaj. �ekaj, ne diraj to. 357 00:42:06,876 --> 00:42:08,911 "...ni za �to." 358 00:42:11,814 --> 00:42:13,480 Naravno. U redu. 359 00:42:16,418 --> 00:42:19,989 Vrijedilo je poku�ati. -Kako �emo iza�i odavde? 360 00:42:21,560 --> 00:42:23,724 Mora negdje postojati izlaz. 361 00:42:23,726 --> 00:42:25,792 Ovo �e biti super... �ini mi se da sam zavr�io s ovim... 362 00:42:33,335 --> 00:42:35,402 �to je ovo? 363 00:42:40,476 --> 00:42:42,509 �ekaj... 364 00:42:49,518 --> 00:42:51,152 Gdje idemo, Carlos? 365 00:42:52,287 --> 00:42:55,823 Idemo dole niz hodnik. -Jesi lud? 366 00:43:02,163 --> 00:43:06,267 �ini mi se... da bi trebali pratiti svjetla. 367 00:43:14,420 --> 00:43:16,808 Ne znamo tko pali ta svjetla. 368 00:43:16,810 --> 00:43:19,278 Mislim da bi ga trebali prona�i. Mislim da je on tamo. 369 00:43:19,280 --> 00:43:22,481 Tamo nema izlaza. Nema izlaza. 370 00:43:22,483 --> 00:43:24,783 Trebamo samo pro�i kroz hodnik i prona�i izlaz. 371 00:43:24,785 --> 00:43:26,785 Carlos, ne�u i�i nikuda s tobom. 372 00:43:26,787 --> 00:43:28,887 Zlo mi je od tvojih sranja. Uvukao si nas u ovo... 373 00:43:28,889 --> 00:43:31,459 Slu�aj, nisam tra�io da... -Ljudi, sad je dosta. Usredoto�ite se. 374 00:44:15,402 --> 00:44:17,402 �ekaj. 375 00:44:18,337 --> 00:44:22,174 Zaustavio se. -�to ne valja? -Prestao je raditi... 376 00:44:56,141 --> 00:44:59,770 Ovim putem. -Ne znam. 377 00:45:21,299 --> 00:45:24,235 U�i �u unutra, samo da pogledam. -U redu. 378 00:45:25,470 --> 00:45:29,274 U�i �u prvi i pogledati. 379 00:45:36,614 --> 00:45:39,617 �isto? -�isto je. -�isto je. 380 00:45:57,434 --> 00:45:59,435 Kakvo je ovo mjesto? 381 00:46:01,238 --> 00:46:03,306 Du�o, ne znam. 382 00:46:06,943 --> 00:46:10,412 Hajde! Carlos! Carlos! 383 00:46:10,414 --> 00:46:13,948 Carlos! U pomo�! 384 00:46:13,950 --> 00:46:15,952 U pomo�! -Carlos! 385 00:46:16,653 --> 00:46:20,254 Hej, John. -U pomo�! -John... 386 00:46:20,256 --> 00:46:22,258 Hej! Karen! 387 00:46:24,495 --> 00:46:27,395 Carlos! -Du�o! 388 00:46:27,397 --> 00:46:29,464 Du�o! 389 00:46:33,136 --> 00:46:36,500 �to se de�ava ljudi? 390 00:46:43,513 --> 00:46:45,470 Sranje! Sranje! 391 00:46:51,687 --> 00:46:53,688 Dobrodo�li! 392 00:46:53,856 --> 00:46:57,660 Pro�li ste kroz ta vrata svojom voljom. 393 00:46:58,994 --> 00:47:02,931 Sada igra mora po�eti. 394 00:47:04,400 --> 00:47:06,467 Sretno. 395 00:47:07,269 --> 00:47:10,704 Imate �ezdeset sekundi na po�etku 396 00:47:10,706 --> 00:47:13,208 prije nego ih po�aljem da vas love. 397 00:47:15,143 --> 00:47:17,145 Predla�em vam 398 00:47:17,512 --> 00:47:19,114 da iskoristite svoje vrijeme 399 00:47:20,215 --> 00:47:22,216 mudro. 400 00:47:40,635 --> 00:47:42,636 Bje�i! 401 00:48:47,734 --> 00:48:49,801 John? 402 00:48:50,203 --> 00:48:52,272 Hej, John. Jesi to ti? 403 00:50:00,538 --> 00:50:02,605 �to? 404 00:50:02,607 --> 00:50:04,908 Gdje je Carlos? Gdje je Carlos? Trebamo ga prona�i. 405 00:50:04,910 --> 00:50:06,910 Budi tiho. 406 00:50:42,212 --> 00:50:44,649 John, molim te. Moramo iza�i... 407 00:51:06,903 --> 00:51:10,271 Ne mo�emo spasiti... -Molim te. Slu�aj me. On je ovdje. 408 00:51:10,273 --> 00:51:14,241 Pogledaj me. Uspjet �emo iza�i odavde. Dobro? 409 00:51:14,243 --> 00:51:16,312 Dobro. -Dobro. 410 00:51:18,247 --> 00:51:20,917 U redu. -Dobro, idemo. 411 00:51:30,592 --> 00:51:32,595 Hajde! 412 00:51:50,779 --> 00:51:52,847 Sranje! 413 00:52:02,356 --> 00:52:04,358 Hajde! 414 00:52:49,804 --> 00:52:51,871 �ekaj! 415 00:53:07,921 --> 00:53:09,554 Hajde! 416 00:54:57,996 --> 00:54:59,997 U�i! 417 00:55:02,000 --> 00:55:05,234 Je li mo�e�? -Molim te ne vadi to... -Du�o, moram to izvaditi... 418 00:55:05,236 --> 00:55:08,906 Moramo oti�i. Jesi dobro? -Ne mogu se pomaknuti, samo izvadi tu prokletu stvar 419 00:55:10,241 --> 00:55:12,807 Jako �e� krvariti! -Boli me! 420 00:55:12,809 --> 00:55:16,110 Sranje! -Carlos! Jesi dobro? 421 00:55:16,130 --> 00:55:18,815 Sranje, vrata! Dr�i vrata! 422 00:55:29,793 --> 00:55:31,610 Bo�e, Carlos! 423 00:55:34,731 --> 00:55:36,330 �to? 424 00:55:38,669 --> 00:55:41,637 U redu... U redu. -Dobro, u redu. 425 00:55:43,639 --> 00:55:45,641 Pogledaj ventilaciju! 426 00:55:56,919 --> 00:55:59,000 Kroz ventilaciju! 427 00:57:46,726 --> 00:57:48,793 Stani! 428 00:57:49,960 --> 00:57:52,031 Za�to nam ovo radi�? 429 00:57:54,301 --> 00:57:56,301 Morate igrati igru. 430 00:57:56,303 --> 00:57:58,338 Mi samo �elimo oti�i. 431 00:57:59,639 --> 00:58:01,640 Nitko ne ide ku�i. 432 00:58:27,133 --> 00:58:29,201 Ustani se! 433 00:58:30,360 --> 00:58:32,436 I zavr�i to! 434 00:58:44,317 --> 00:58:46,718 Nisu daleko od sljede�e sobe. 435 00:58:47,953 --> 00:58:51,388 Sada, ustani. 436 00:58:51,390 --> 00:58:54,326 Idi za njima i u�ini to. 437 00:59:19,950 --> 00:59:23,821 Imam te. Hajde. -Ne mogu. 438 00:59:24,755 --> 00:59:26,756 Ne mogu. -Nastavi se kretati. 439 00:59:26,957 --> 00:59:30,893 Ne mogu... Ne mogu. Ne mogu. 440 00:59:30,895 --> 00:59:32,896 Hajde. 441 00:59:40,437 --> 00:59:42,472 Ovo je dobro. 442 00:59:45,342 --> 00:59:47,440 Nisam vas trebao dovesti ovamo... 443 00:59:49,446 --> 00:59:51,148 Nisam vas trebao dovesti ovamo. 444 00:59:53,317 --> 00:59:56,200 Samo se nastavi kretati. U redu? 445 00:59:57,888 --> 00:59:59,888 Hajde. 446 01:00:13,690 --> 01:00:16,272 Hajde. Hajde. 447 01:00:30,186 --> 01:00:32,889 Hajde! -Kreni! 448 01:00:38,610 --> 01:00:40,629 Idemo, idemo! 449 01:00:40,663 --> 01:00:42,697 Hajde! -Hajde! 450 01:00:44,267 --> 01:00:46,335 Carlos! 451 01:00:48,504 --> 01:00:50,571 Ne! 452 01:00:52,442 --> 01:00:55,770 Bo�e... -Ne! 453 01:01:37,885 --> 01:01:40,210 Ovo je veli�anstveni dan. 454 01:01:49,930 --> 01:01:51,965 Moramo i�i. 455 01:01:52,199 --> 01:01:54,201 Moramo i�i, dobro? 456 01:02:42,449 --> 01:02:43,950 Kakvo je ovo mjesto? 457 01:03:00,990 --> 01:03:03,135 Obi su u sobi za meso. 458 01:03:41,640 --> 01:03:43,674 Ne mrdaj se! 459 01:03:45,744 --> 01:03:47,945 Tko ste vi ljudi? Tko si ti? 460 01:03:49,581 --> 01:03:53,117 Ja sam nitko. -�to je ovo? -Igra. 461 01:03:54,510 --> 01:03:56,519 Kakva igra? 462 01:03:56,520 --> 01:03:59,756 Igra koju ste izabrali da igrate. -Ne! -Da 463 01:03:59,758 --> 01:04:01,424 Prona�li ste knjigu. 464 01:04:01,426 --> 01:04:04,695 Dovela vas je ovamo. Kao svakog drugog prije vas. 465 01:04:06,970 --> 01:04:10,065 Kako da iza�emo odavde? Kako da iza�emo odavde? 466 01:04:10,100 --> 01:04:12,168 Ne mo�ete. 467 01:04:12,236 --> 01:04:14,439 To je nemogu�e. 468 01:04:24,114 --> 01:04:27,317 John. Idemo... 469 01:04:28,653 --> 01:04:30,654 Idemo. 470 01:06:03,712 --> 01:06:05,547 Prekr�io si pravilo. -Ne. 471 01:06:06,782 --> 01:06:08,849 Mogu to ispraviti. 472 01:06:09,450 --> 01:06:11,850 Mogu igrati igru. 473 01:07:00,434 --> 01:07:03,337 John... John! John... 474 01:07:04,771 --> 01:07:07,706 John... John, John! Pogledaj me! 475 01:07:07,708 --> 01:07:09,742 Ne! 476 01:07:12,546 --> 01:07:14,613 John! 477 01:09:17,434 --> 01:09:19,502 Udobno? 478 01:09:50,666 --> 01:09:53,336 Ovo �e biti dugotrajno i bolno. 479 01:10:42,918 --> 01:10:45,587 Pametna djevojka! 480 01:11:02,603 --> 01:11:04,604 Ne, gospodine! 481 01:11:04,638 --> 01:11:06,507 Nismo o�ekivali da �e se ovo dogoditi, gospodine. 482 01:11:09,144 --> 01:11:11,211 Da, gospodine. 483 01:11:11,679 --> 01:11:15,800 Garantiram da ne�e iza�i �iva odavde, gospodine. 484 01:11:15,820 --> 01:11:17,840 I ako iza�e, ne�e daleko sti�i. 485 01:11:22,189 --> 01:11:23,991 Sve igra su zavr�ile, gospodine. 486 01:11:25,559 --> 01:11:28,462 Ne, gospodine. Bez pre�ivjelih. 487 01:11:33,834 --> 01:11:37,635 Drugi set knjiga? Izlazi ve�eras, gospodine. 488 01:11:37,637 --> 01:11:41,407 Trebale bi sti�i na odredi�te u sljede�ih 48 sati, gospodine. 489 01:11:43,944 --> 01:11:45,978 Ne brinite gospodine. 490 01:11:45,980 --> 01:11:48,481 Mi �emo se pobrinuti za nju, gospodine. 491 01:11:50,483 --> 01:11:52,484 Uvijek to �inimo, gospodine. 492 01:14:24,868 --> 01:14:26,535 Tvoja jebena igra je zavr�ila! 493 01:16:15,476 --> 01:16:18,778 Gospo�o, ovdje nema ni�ega. Nema krvi... 494 01:16:19,713 --> 01:16:21,414 Nema sobe s monitorima... Nema ni�eg. 495 01:16:22,883 --> 01:16:24,884 Morate mi vjerovati. 496 01:16:25,318 --> 01:16:27,352 Morate! 497 01:16:28,989 --> 01:16:31,291 Moji prijatelji, oni su bili ovdje. 498 01:16:32,826 --> 01:16:35,280 Ti ljudi, oni... Oni su mi ovo uradili! 499 01:16:37,300 --> 01:16:39,398 Oni su ih ubili. 500 01:16:39,650 --> 01:16:43,501 Ubili su moga de�ka. Poku�ali su i mene ubiti. 501 01:16:43,503 --> 01:16:46,206 Molim vas, morate mi vjerovati! -Smirite se. 502 01:16:47,374 --> 01:16:49,773 Ne mo�emo prona�i ni�ta �to ste rekli u svojoj izjavi. 503 01:16:49,775 --> 01:16:52,900 Pokazat �u vam. Dopustite da vam poka�em. Pokazat �u vam. Pokazat �u vam. 504 01:16:52,935 --> 01:16:54,946 Smirite se, gospo�o. Smirite se! 505 01:16:56,349 --> 01:16:58,384 Daj da vam poka�em. U redu? 506 01:16:59,218 --> 01:17:00,753 Nisam ovo izmislila. 507 01:17:03,222 --> 01:17:05,157 Molim vas! Morate mi vjerovati! 508 01:17:08,160 --> 01:17:10,396 Bilo je ovdje. Sve je bilo ovdje. 509 01:17:15,267 --> 01:17:18,103 On je... On je bio ovdje! 510 01:17:23,509 --> 01:17:26,842 Ne, ali John je bio ovdje, bio je! Bio je... bio je ovdje. 511 01:17:26,844 --> 01:17:29,879 Gospo�o. Gospo�o, tiho. U redu? 512 01:17:29,881 --> 01:17:31,749 Ne, ne, morate mi vjerovati, molim vas! Molim vas! 513 01:17:36,255 --> 01:17:38,691 Gospo�o? Gospo�o! -John was here! No! He was... 514 01:17:41,560 --> 01:17:43,627 Morate mi vjerovati! 515 01:19:56,157 --> 01:19:58,192 Miss Johnson. 516 01:20:01,563 --> 01:20:03,597 Molim te, ne vri�ti. 517 01:20:04,632 --> 01:20:06,667 Molim te... 518 01:20:07,168 --> 01:20:10,403 Molim te... -Opusti se, Miss Johnson. 519 01:20:10,405 --> 01:20:13,274 Da sam te �elio povrijediti, ve� bih to u�inio. 520 01:20:16,900 --> 01:20:18,912 Upravo suprotno, ovdje sam da ti �estitam. 521 01:20:19,947 --> 01:20:21,483 Treba� biti ponosna na sebe. 522 01:20:23,183 --> 01:20:26,321 Ti si prva koja je uspjela iza�i iz na�e igre u jednom komadu. 523 01:20:28,880 --> 01:20:31,559 Pravila na�e male igre su jednostavna i moraju se po�tivati cijelo vrijeme. 524 01:20:33,460 --> 01:20:36,330 Nitko ne �ivi da ne bi pri�ao o igri. 525 01:20:37,965 --> 01:20:40,033 Nitko. 526 01:20:41,201 --> 01:20:43,300 Ti si prekr�ila to pravilo. 527 01:20:44,338 --> 01:20:46,372 Pobijedila si 528 01:20:46,573 --> 01:20:48,442 ali uzaludno, bojim se. 529 01:20:49,977 --> 01:20:52,010 Tko si ti? 530 01:20:52,112 --> 01:20:53,680 Nije bitno tko sam ja. 531 01:20:54,681 --> 01:20:56,250 Ono �to je bitno je: 532 01:20:58,519 --> 01:21:00,352 Nije bitno koliko daleko pobjegne�, 533 01:21:00,354 --> 01:21:03,590 nije bitno gdje se poku�a� sakriti, mi �emo biti tamo, 534 01:21:04,758 --> 01:21:06,920 Miss Johnson. 535 01:21:07,728 --> 01:21:09,228 Ni�ta ne zavr�ava 536 01:21:10,296 --> 01:21:12,365 dok mi tako ne ka�emo. 537 01:21:13,132 --> 01:21:15,168 Razumije� li? 538 01:21:20,173 --> 01:21:23,142 Ovo su nova pravila. 539 01:21:24,778 --> 01:21:27,180 Napustit �e� ovo mjesto u roku dva sata. 540 01:21:28,414 --> 01:21:31,417 Dva sata i mi �emo te po�eti loviti. 541 01:21:35,688 --> 01:21:40,426 Izgubila si �etiri sekunde, Miss Johnson. 542 01:21:43,629 --> 01:21:46,432 Vidimo se s druge strane, Miss Johnson. 543 01:21:49,432 --> 01:21:53,432 Prevela: runawaySB 544 01:21:56,432 --> 01:22:00,432 Preuzeto sa www.titlovi.com40071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.