Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,819 --> 00:00:40,819
www.titlovi.com
2
00:00:43,819 --> 00:00:46,319
Nema lova kao �to je lov
�ovjeka koji je lovio ljude
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,820
dovoljno dugo da mu se svidi,
nikad nije mario ni za �to drugo.
4
00:01:24,860 --> 00:01:28,529
Moj Bo�e.
To je bilo...
5
00:02:52,450 --> 00:02:55,547
U pomo�!
Netko, molim vas... U pomo�!
6
00:03:08,627 --> 00:03:11,530
Molim vas...
Molim vas.
7
00:03:19,400 --> 00:03:20,906
Ne...
8
00:03:22,674 --> 00:03:24,241
Molim vas.
9
00:03:27,511 --> 00:03:29,882
Ne, ne, ne, molim vas! Molim vas!
10
00:05:16,652 --> 00:05:18,153
Sretan ro�endan, prijatelju!
11
00:05:20,923 --> 00:05:23,857
Opet si zaboravio da ti je
ro�endan, zar ne? -�ini se da jesam.
12
00:05:23,859 --> 00:05:26,662
Sretan ro�endan, Carlos.
-Zabrinut sam za tebe.
13
00:05:33,168 --> 00:05:35,836
�ivio! Za Carlosa!
14
00:05:35,838 --> 00:05:37,873
Hvala vam, ljudi!
-Momak �e uvijek biti stariji od mene.
15
00:05:42,810 --> 00:05:44,846
Jesi zavr�io ovo?
16
00:05:45,780 --> 00:05:47,781
Ni blizu.
17
00:05:48,117 --> 00:05:50,184
Uspje�na no� onda?
18
00:05:50,285 --> 00:05:52,530
Moglo bi se re�i.
19
00:05:55,189 --> 00:05:58,570
Hej, za�to ne bi oti�ao negdje na
par dana? Da razbistri� glavu.
20
00:05:58,590 --> 00:06:00,627
Da, mogao bih zapravo to u�initi.
21
00:06:01,763 --> 00:06:03,764
"Hemingway's Cuba".
22
00:06:04,980 --> 00:06:06,832
Tema je prili�no razumljiva.
U �emu je problem?
23
00:06:06,834 --> 00:06:08,869
Ne znam...
Problem je...
24
00:06:09,804 --> 00:06:11,804
Zna�, u mojoj glavi...
25
00:06:11,806 --> 00:06:16,210
Znam sve �to bih htio re�i...
ali ne znam kako da se izrazim.
26
00:06:18,312 --> 00:06:20,377
Prosvijetli nas.
27
00:06:20,379 --> 00:06:24,160
O�ito je da se radi o Hemingwayu
i njegovom �ivotu i radu u Cubi.
28
00:06:24,180 --> 00:06:26,180
Na to se treba� fokusirati, zar ne?
29
00:06:26,200 --> 00:06:29,854
Ne znam, ne�to sam
propustio.
30
00:06:29,856 --> 00:06:32,358
Samo poku�avam na�i
poveznicu da sve pohvatam.
31
00:06:32,360 --> 00:06:36,295
Za�to jednostavno ne
pi�e� ne�to drugo? -John!
32
00:06:36,297 --> 00:06:39,800
John! Ne... Ovo je ono �to �elim
uraditi. Ve� du�e vrijeme radim na tome.
33
00:06:41,301 --> 00:06:43,302
Ne znam...
34
00:06:44,137 --> 00:06:46,370
Razmi�ljao sam o tome
35
00:06:46,390 --> 00:06:49,900
da odem na Cubu i provedem
tamo neko vrijeme. -Za�to ne ode�?
36
00:06:50,677 --> 00:06:53,344
Da. Trebao bih to u�initi, zar ne?
37
00:06:53,346 --> 00:06:56,810
I ja bih voljela oti�i
na Cubu jednog dana.
38
00:06:56,830 --> 00:06:59,585
Ozbiljno? Nikad mi to nisi rekla.
-Nikad nisi pitao.
39
00:07:00,887 --> 00:07:04,857
Kupaonica ti je sigurna za kori�tenje?
-To je naj�istija prostorija u stanu.
40
00:07:09,162 --> 00:07:10,970
Vidi ovo.
41
00:07:12,232 --> 00:07:14,201
Zna�i siguran si u to?
42
00:07:15,868 --> 00:07:18,100
Naravno da sam siguran u to.
Ve� se dugo zabavljamo.
43
00:07:18,300 --> 00:07:19,970
Onda, �estitam!
44
00:07:19,972 --> 00:07:22,706
Nemoj jo� otvarati �ampanjac.
Jo� nije rekla da.
45
00:07:22,708 --> 00:07:26,276
Ali ho�e. Svi znaju da joj se
svi�a�, zaljubljena je u tebe.
46
00:07:26,278 --> 00:07:28,280
Misli�?
-Da.
47
00:07:29,248 --> 00:07:31,282
Hajde.
48
00:07:33,819 --> 00:07:35,870
�to se de�ava ovdje?
49
00:07:40,692 --> 00:07:42,960
Onda kakav je plan?
-Plan za �to?
50
00:07:42,962 --> 00:07:45,229
Tvoj ro�endan, glupane!
�to �emo raditi?
51
00:07:45,231 --> 00:07:47,830
Ne znam. Piti, pretpostavljam.
52
00:07:47,832 --> 00:07:51,268
"Drinksh it ish."
-U koje vrijeme?
53
00:07:51,270 --> 00:07:53,337
�to ka�ete u sedam?
54
00:07:53,872 --> 00:07:57,307
Onda se vidimo u sedam
u Verylu? -Veryl je dobar.
55
00:07:57,309 --> 00:07:59,409
Sedam u Verylu. Hej!
56
00:07:59,411 --> 00:08:02,945
Nemoj kasniti! -Nikad ne kasnim!
-Nemoj kasniti! -Ne�u!
57
00:08:02,947 --> 00:08:04,983
Obe�aj da ne�e� kasniti!
-Obe�avam!
58
00:08:28,940 --> 00:08:30,941
Mogu li vam pomo�i?
59
00:08:31,209 --> 00:08:33,875
Da. Trebao bih Joshuu.
60
00:08:33,877 --> 00:08:36,800
On je oti�ao na odmor
na nekoliko tjedana.
61
00:08:38,810 --> 00:08:42,451
Ozbiljno? Ni�ta mi nije
spomenuo. -A vi ste?
62
00:08:42,453 --> 00:08:46,755
Ja sam Carlos Carrasco. Joshuin
prijatelj. �esto dolazim ovdje.
63
00:08:46,757 --> 00:08:48,759
Da. Carlos.
64
00:08:49,527 --> 00:08:53,195
Nikad se nismo upoznali.
Joshua te spominjao.
65
00:08:53,197 --> 00:08:55,764
Frank.
-Drago mi je.
66
00:08:55,766 --> 00:08:58,330
Joshua me zamolio
da pripazim na ovo mjesto
67
00:08:58,350 --> 00:09:01,360
dok je van grada i dok
obavi neke osobne poslove.
68
00:09:01,380 --> 00:09:03,470
Ni�ta ozbiljno nadam se.
69
00:09:03,472 --> 00:09:05,974
Nisam upu�en u detalje.
70
00:09:05,976 --> 00:09:09,177
Spomenuo mi je da
�e� navratiti ovamo.
71
00:09:09,179 --> 00:09:12,249
Spomenuo je? -Zapravo
ostavio je ne�to za tebe.
72
00:09:13,317 --> 00:09:15,384
Molim te, po�i sa mnom.
73
00:09:15,851 --> 00:09:17,919
Molim te.
74
00:09:19,489 --> 00:09:23,924
Joshua je spomenuo da radi� na nekakvom
eseju. Ne�to u vezi Ernesta Hemingwaya.
75
00:09:23,926 --> 00:09:25,959
Da.
76
00:09:25,961 --> 00:09:27,997
On misli da bi ti ovo moglo koristiti.
77
00:09:33,570 --> 00:09:36,837
"Havana Darkness"?
78
00:09:36,839 --> 00:09:38,874
�to je to?
-Sam pogledaj.
79
00:09:42,780 --> 00:09:46,347
Na �panjolskom je. Ve�ina izraza
i formulacija je vrlo nepovezana.
80
00:09:46,349 --> 00:09:50,117
To sam i ja pomislio.
-Tko je autor?
81
00:09:50,119 --> 00:09:53,254
Nepoznat. Ali ovo je zanimljivo.
82
00:09:53,256 --> 00:09:56,590
Joshua je razgovarao s nekim
tipom na dra�bi gdje je to pokupio.
83
00:09:56,592 --> 00:10:01,230
On mu je rekao da je to pripadalo
njegovom praujaku, Antoniu Gattornou.
84
00:10:02,897 --> 00:10:06,320
Antonio Gattorno.
85
00:10:06,340 --> 00:10:08,337
Rukopis je sadr�avao zbirku pisama.
86
00:10:09,538 --> 00:10:11,580
Evo.
87
00:10:11,674 --> 00:10:13,707
Prepoznaje� li potpis?
88
00:10:15,210 --> 00:10:18,480
Da.
-To je... -Hemingway?
89
00:10:20,482 --> 00:10:22,516
Tko zna.
90
00:10:40,350 --> 00:10:44,439
Gattorno je bio kubanski umjetnik
i vrlo blizak prijatelj Hemingwayu.
91
00:10:45,473 --> 00:10:49,430
Preselio se u New York i proveo
dvadeset godina u ovome gradu.
92
00:10:49,977 --> 00:10:52,645
Joshua je rekao da je
ovaj rukopis dio hrpe knjiga
93
00:10:52,647 --> 00:10:55,448
koje su donesene ovdje s
Cube osamdesetih godina.
94
00:10:55,450 --> 00:11:00,520
Vjerujemo da je ova knjiga bila jedan
od Hemingwayevih izgubljenih rukopisa.
95
00:11:00,522 --> 00:11:04,892
Barem dio toga jer izgleda
da je nedovr�en. Vidi�?
96
00:11:06,126 --> 00:11:09,290
"Za njega je ovo mjesto
vodilo do tame...
97
00:11:10,300 --> 00:11:12,332
koja je vodila do boli...
98
00:11:13,200 --> 00:11:15,235
onda do horora...
99
00:11:16,360 --> 00:11:19,306
horora tako neizrecivog
da se objesio za njega zauvijek."
100
00:11:20,341 --> 00:11:22,142
Molim te uzmi.
101
00:11:23,677 --> 00:11:26,611
Ne! Ne, ne mogu!
102
00:11:26,613 --> 00:11:30,315
Ako je ovo ono �to si rekao,
mora da vrijedi �itavo bogatstvo.
103
00:11:30,317 --> 00:11:33,685
Joshua je rekao da bi ti mogao biti
zainteresiran da nam pomogne� u tome.
104
00:11:33,687 --> 00:11:36,390
Apsolutno! Da,
naravno, ali...
105
00:11:37,424 --> 00:11:40,492
ali ne mogu to uzeti sa sobom.
106
00:11:40,494 --> 00:11:42,950
Inzistirao je da uzme�.
107
00:11:43,162 --> 00:11:45,228
Siguran si?
108
00:11:45,230 --> 00:11:47,198
Siguran sam. Zapravo, uvjeren sam.
109
00:11:47,200 --> 00:11:49,680
Joshua �e se vratiti
za nekoliko tjedana.
110
00:11:49,969 --> 00:11:52,360
Obe�avam da �u paziti na ovo.
111
00:11:52,380 --> 00:11:54,405
Ako bude� pri�ao s Joshuom molim te
poru�i mu da mu se zahvaljujem.
112
00:11:54,407 --> 00:11:56,750
Svakako �u mu to prenijeti.
113
00:12:47,759 --> 00:12:51,128
"Stajao je preko puta zgrade u Havani.
114
00:12:55,700 --> 00:12:59,469
Mjesto je bilo �isto... zlo.
115
00:12:59,471 --> 00:13:01,505
Ni�ta vi�e.
116
00:13:02,373 --> 00:13:04,442
Bio je nekakav..."
117
00:13:38,309 --> 00:13:40,408
�to je bilo?
-�to je bilo?!
118
00:13:40,410 --> 00:13:42,910
Osam i petnaest je, a ti jo�
uvijek nisi ovdje, to je bilo.
119
00:13:42,912 --> 00:13:45,415
Dolazim za dvadeset minuta.
120
00:13:50,860 --> 00:13:54,756
"E pa, unov�i njihove �ekove"
i plati to bruco�. -I �to je u�inio?
121
00:13:54,758 --> 00:13:58,593
Poku�ao je!
-Za�to nisam iznena�ena.
122
00:13:58,595 --> 00:14:00,596
Na �ijoj si ti strani?
123
00:14:02,765 --> 00:14:05,433
Onda? Kako ide tvoj esej?
124
00:14:05,435 --> 00:14:08,302
Dobro. Dobro. Zapravo...
125
00:14:08,304 --> 00:14:11,341
Ne�to mi je danas iskrsnulo
�to bi mi moglo pomo�i.
126
00:14:12,742 --> 00:14:14,308
Va� stol je slobodan.
127
00:14:14,310 --> 00:14:18,713
Sje�ate se Joshue? Tipa koji ima
trgovinu knjigama. U 83. ulici.
128
00:14:18,715 --> 00:14:20,747
Da, da, slatka mala trgovina.
129
00:14:20,749 --> 00:14:23,250
Onaj koji ti se �eli uvu�i
u ga�ice?
130
00:14:23,252 --> 00:14:25,270
Ne �eli!
-Kako god, slu�ajte.
131
00:14:25,290 --> 00:14:27,622
Taj tip je nedavno nabavio
mnogo stvari na aukciji.
132
00:14:27,624 --> 00:14:32,492
I jedna od tih stvari je stara
knjiga, ru�no pisani rukopis
133
00:14:32,494 --> 00:14:36,498
i oni misle da bi mogla biti od
134
00:14:37,466 --> 00:14:39,769
Hemingwaya.
-Ne! -Da!
135
00:14:40,803 --> 00:14:42,571
To je nevjerovtano!
136
00:14:43,605 --> 00:14:45,671
I?
137
00:14:45,673 --> 00:14:49,376
Kako misli�, "I"? Ovo je
velika stvar, zar ne ku�i�?
138
00:14:49,378 --> 00:14:51,747
Hemingway je napisao mnogo
stvari koje su nestajale tijekom godina.
139
00:14:53,649 --> 00:14:55,382
Pogotovo kada je �ivio na Cubi.
140
00:14:55,384 --> 00:14:59,553
Ovi tipovi misle da je
to jedan od tih dijelova.
141
00:14:59,555 --> 00:15:02,889
Kako zna� da je to originalni rukopis?
142
00:15:02,891 --> 00:15:05,525
To je upravo ono �to poku�avam
saznati sada. Radim na tome.
143
00:15:05,527 --> 00:15:10,630
Ali ako budem mogao... ako budem mogao
to dokazati imat �u temelj za svoj rad.
144
00:15:10,632 --> 00:15:14,567
"Otklju�avanje tajne iza Hemingwaya"
145
00:15:14,569 --> 00:15:19,572
"Otklju�avanje tajne iza
Hemingwayevog rada".
146
00:15:19,574 --> 00:15:22,075
To dobro zvu�i. -Ne? To je naslov rada.
147
00:15:22,077 --> 00:15:24,943
To je naslov rada koji zna�.
-To je iznimno zvu�no.
148
00:15:24,945 --> 00:15:27,478
Da, mislim samo... pro�itajte.
149
00:15:27,480 --> 00:15:30,414
Oti�ao bih i proveo neko vrijeme na
Cubi, ali nema na�ina da budem siguran.
150
00:15:30,416 --> 00:15:32,585
�to sam ti ja govorio.
Za�to ne bismo oti�li?
151
00:15:32,653 --> 00:15:34,521
Za�to ne bismo oti�li na Cubu?
152
00:15:34,622 --> 00:15:37,790
Ovaj vikend. Za�to ne bismo i�li?
-U redu, vi imate previ�e novaca.
153
00:15:37,792 --> 00:15:39,293
Idemo zajedno?
-Da.
154
00:15:40,528 --> 00:15:42,594
Samo tako idemo?
155
00:15:42,596 --> 00:15:46,230
Da. Ja ne radim ovaj vikend.
Ti ne radi� ovaj vikend.
156
00:15:46,232 --> 00:15:48,234
Gledajte. Donijet �u
nam jo� jednu rundu.
157
00:15:49,369 --> 00:15:52,439
Ali ako odlu�ite da
idemo na Cubu ja sam za.
158
00:15:53,406 --> 00:15:57,143
Ne�u biti smetnja va�em
istra�ivanju? -Ne, ne.
159
00:15:58,545 --> 00:16:02,447
Pomozi mi malo, �ovje�e!
Vidi kako te gledam. -Da, ali...
160
00:16:02,449 --> 00:16:05,151
To je savr�ena prigoda
da joj dam prsten.
161
00:16:06,419 --> 00:16:08,720
Dobro.
Da.
162
00:16:08,722 --> 00:16:11,856
I onda, sla�e� li se? -Da.
Naravno. To je super. -U redu.
163
00:16:11,858 --> 00:16:15,395
Onda idemo na Cubu.
-Da, idemo na Cubu.
164
00:16:16,896 --> 00:16:20,533
I, �to ste odlu�ili?
-Carlos, koja je odluka?
165
00:16:21,601 --> 00:16:23,669
Na Cubu!
166
00:16:23,670 --> 00:16:25,738
Cuba!
167
00:16:50,863 --> 00:16:52,930
Idemo.
168
00:17:19,490 --> 00:17:21,491
Onda to je to.
169
00:17:21,894 --> 00:17:23,961
Fenomenalno.
170
00:17:25,931 --> 00:17:28,999
Carlos, je li ovo mjesto gdje si
odrastao? U ovom susjedstvu?
171
00:17:29,100 --> 00:17:32,768
Ne. Ne.
-Nedaleko odavde.
172
00:17:32,770 --> 00:17:34,805
Idem se raspakirati.
173
00:18:09,439 --> 00:18:11,708
Hej, ima� li...
Ima� li Wi-Fi �ifru?
174
00:18:12,977 --> 00:18:15,312
Rekao sam ti. Ovdje nema mre�e.
175
00:18:16,446 --> 00:18:18,446
Ne brini.
176
00:18:18,448 --> 00:18:20,484
Kada bude trebalo morat
�u i�i i prona�i neko mjesto.
177
00:18:21,518 --> 00:18:24,486
Mislim da se nisam
pripremio za ovo putovanje.
178
00:18:24,488 --> 00:18:26,323
Koji je plan?
179
00:18:28,992 --> 00:18:32,362
Ja sam planirao posjetiti jedno
mjesto gdje je Hemingway bio.
180
00:18:33,563 --> 00:18:36,396
Ho�ete vi sa mnom?
-Ne, presko�it �u to
181
00:18:36,398 --> 00:18:39,768
Vi�e sam razmi�ljao
o rumu, cigarama, zna�.
182
00:18:39,770 --> 00:18:41,804
U redu.
183
00:18:41,838 --> 00:18:43,872
Ja �elim i�i.
184
00:18:47,711 --> 00:18:50,845
To zvu�i kao odli�an...
odli�an plan.
185
00:18:50,847 --> 00:18:53,849
Naravno. -Hej, ti mo�e�
pu�iti svoje cigare ve�eras.
186
00:18:55,651 --> 00:18:57,685
Odlazimo u pet.
187
00:19:40,129 --> 00:19:41,863
Trebali bi kasnije oti�i tamo.
188
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Molim?
-Ovoje moja ku�a.
189
00:20:09,230 --> 00:20:11,290
Dvadeset dolara.
190
00:20:54,167 --> 00:20:56,600
Hej, gdje si oti�ao?
Nestao si.
191
00:20:56,602 --> 00:20:59,503
Samo sam razgledao okolo
poku�avaju�i prona�i ne�to.
192
00:20:59,505 --> 00:21:02,107
Jesi li?
-Mislim da jesam.
193
00:21:02,109 --> 00:21:04,109
Pogledaj!
194
00:21:06,946 --> 00:21:09,916
Fora.
-Zna� li �to to zna�i?
195
00:21:14,987 --> 00:21:16,822
Spreman si?
-Molim?
196
00:21:17,890 --> 00:21:19,857
Spreman za �to?
197
00:21:19,859 --> 00:21:22,920
I�i van. Karen je skoro spremna.
198
00:21:22,940 --> 00:21:25,529
Ne, ne. Ne mogu sada i�i van.
199
00:21:25,531 --> 00:21:27,164
Trebam prona�i mjesto s internetom.
200
00:21:27,166 --> 00:21:29,767
Vraga ne mo�e�! Do�ao
sam ovdje radi tebe!
201
00:21:29,769 --> 00:21:31,534
Mo�e� barem iza�i s nama!
202
00:21:31,536 --> 00:21:34,138
Stvarno bih trebao po�eti
raditi na ovome �to prije.
203
00:21:34,140 --> 00:21:36,574
Ne, treba� se opustiti.
204
00:21:37,676 --> 00:21:39,745
Treba� pi�e.
205
00:21:42,810 --> 00:21:45,215
Ne mo�e� li prona�i neko
mjesto za iza�i ili ne�to, �ovje�e?
206
00:21:45,217 --> 00:21:47,783
I�i �emo u tvoj omiljeni restoran.
207
00:21:47,785 --> 00:21:50,622
Dobro. Dobro. To je stvarno
fora mjesto. Svidjet �e vam se.
208
00:21:59,531 --> 00:22:01,264
Ho�e li ve�eras biti ta ve�er?
209
00:22:01,266 --> 00:22:06,769
Imam osje�aj da ovo nije dobro i datum
ne valja. Zna�, obla�no je vani.
210
00:22:06,771 --> 00:22:08,773
Hej, de�ki. Jeste spremni?
211
00:22:09,140 --> 00:22:12,241
Ide� s nama, Carlos?
-Ne, ne.
212
00:22:12,243 --> 00:22:15,912
Zna�. Kao �to vidite trenutno
imam nekoliko stvari za uraditi.
213
00:22:15,914 --> 00:22:18,883
Zna�, �ak je i Hemingway
znao uzeti pauzu i popiti ne�to.
214
00:22:19,818 --> 00:22:21,585
Trebao bi ju poslu�ati. Pametna je.
215
00:22:23,687 --> 00:22:25,722
Hajde. Idemo.
216
00:22:44,775 --> 00:22:46,810
Hej, hej! Govori� li engleski?
217
00:28:04,587 --> 00:28:07,188
Nisi rekao ni rije� o mom
novom kubanskom izgledu.
218
00:28:07,190 --> 00:28:10,591
To je kubanski izgled? -Da.
219
00:28:10,593 --> 00:28:13,159
Nabavio sam ga na ulici.
-Ti zapravo brine� o tom izgledu?
220
00:28:13,161 --> 00:28:15,461
Ne. -Da. -To je legitimna
kubanska stvar. -Ozbiljno?
221
00:28:15,463 --> 00:28:18,631
Naravno, prevarili su nas, dobro.
I sramotio me na ulicama Havane.
222
00:28:18,633 --> 00:28:21,133
Vidio sam ove hla�e posvuda,
svi ih nose.
223
00:28:21,135 --> 00:28:23,135
Svugdje u Havani.
-Da, naravno.
224
00:28:23,137 --> 00:28:25,500
Carlos, mislim da bi nas trebao
povesti sa sobom u... grad.
225
00:28:25,700 --> 00:28:28,275
Volio bih da mogu,
ali shvatite da ja radim ovdje.
226
00:28:28,277 --> 00:28:29,976
To je glavni razlog za�to
sam do�ao ovdje, da radim.
227
00:28:29,978 --> 00:28:32,045
Kao �to vidi�, on je ovdje da radi.
228
00:28:32,047 --> 00:28:35,315
Da, vjerovali ili ne
prona�ao sam odli�nu stvar.
229
00:28:35,317 --> 00:28:37,684
Ozbiljno? -Da.
-Pri�aj nam.
230
00:28:37,686 --> 00:28:40,187
Znate...
231
00:28:40,189 --> 00:28:41,957
Ne znam, va�na stvar kao...
232
00:28:44,393 --> 00:28:47,960
Ne �elim da mislite da postajem lud.
233
00:28:47,962 --> 00:28:51,200
Mi znamo da si ti lud. Mo�e�
nastaviti. -Malo je kasno za to.
234
00:28:53,670 --> 00:28:56,236
Prona�ao sam ovaj
dio knjige koji imam.
235
00:28:56,237 --> 00:28:58,239
To je opis
236
00:28:58,474 --> 00:29:02,377
mjesta, ku�e.
Napu�tene ku�e.
237
00:29:03,645 --> 00:29:07,120
Izgleda da je to mjesto
zatvoreno '58 godine
238
00:29:07,140 --> 00:29:09,649
kada je policija prona�la
pet tijela u podrumu.
239
00:29:09,651 --> 00:29:11,452
Hemingway je bio tamo i vjerujem
240
00:29:12,453 --> 00:29:15,688
and I believe he was looking
very closely into this
241
00:29:15,690 --> 00:29:18,292
da je to pomno istra�ivao jer je radio
neka istra�ivanja za knjigu ili sli�no.
242
00:29:20,495 --> 00:29:22,263
Rukopis koji imam
243
00:29:23,398 --> 00:29:25,233
je dio dnevnika
244
00:29:26,200 --> 00:29:28,969
kada je pratio trag o ovom slu�aju.
245
00:29:30,304 --> 00:29:33,400
Ako to budem mogao dokazati...
246
00:29:33,600 --> 00:29:37,445
Ovo �e biti odli�no. Mo�i
�u to objaviti. -Slu�am te.
247
00:29:38,379 --> 00:29:41,480
Dobro zvu�i!
-�to se dogodilo mrtvim tijelima?
248
00:29:41,482 --> 00:29:44,284
Unaka�ena su.
-Lijepo.
249
00:29:44,652 --> 00:29:47,220
Za pri�u naravno.
250
00:29:48,589 --> 00:29:50,589
Da.
251
00:29:50,657 --> 00:29:53,293
Postoji samo jedna stvar za u�initi.
252
00:29:54,461 --> 00:29:57,328
Mo�e� oti�i u ku�u i provjeriti.
253
00:29:57,330 --> 00:30:00,565
Osim toga, blizu je. -Odli�no.
254
00:30:00,567 --> 00:30:03,703
Blizu? Koliko blizu?
-Susjedni blok.
255
00:30:05,172 --> 00:30:07,380
Nemamo izgovora.
256
00:30:07,400 --> 00:30:11,342
Zato nismo odsjeli u hotelu.
Da on mo�e oti�i u tu ku�u.
257
00:30:11,344 --> 00:30:13,480
Lukavi, lukavi Carlos.
258
00:31:18,610 --> 00:31:20,278
�to radi�?
259
00:31:21,212 --> 00:31:23,648
�ekaj da upalim svjetlo.
-Ne, ne, nemoj, nemoj!
260
00:31:25,583 --> 00:31:27,719
Do�i ovamo. Do�i.
261
00:31:37,428 --> 00:31:39,463
U �to gleda�?
262
00:31:41,566 --> 00:31:43,330
Vidi� onog momka?
263
00:31:46,270 --> 00:31:48,337
Oti�ao je.
264
00:31:50,742 --> 00:31:54,511
Momci �to radite? -Draga,
vrati se u krevet. Dolazim odmah.
265
00:31:56,614 --> 00:31:58,115
Odli�no. Odi spavati.
266
00:32:01,418 --> 00:32:04,254
Oti�ao je.
U redu?
267
00:33:12,755 --> 00:33:14,789
Ho�e� li...
268
00:33:14,924 --> 00:33:16,924
Ho�e� li se udati za mene?
269
00:33:21,964 --> 00:33:23,632
Je li to da?
-To je da.
270
00:34:25,926 --> 00:34:28,827
Carlos! Imamo razlog za slavlje!
271
00:34:28,829 --> 00:34:32,798
Upravo smo se zaru�ili!
-Ni�ta? Ozbiljno? -Carlos?
272
00:34:32,800 --> 00:34:34,834
�uje� li me?
273
00:34:34,868 --> 00:34:36,934
Ne osje�am da shva�a�...
-Gledaj!
274
00:34:36,936 --> 00:34:39,005
...veli�inu ovoga trenutka.
275
00:34:39,306 --> 00:34:41,374
Morate vidjeti ne�to.
276
00:34:42,676 --> 00:34:44,711
�to ima�?
277
00:34:46,312 --> 00:34:47,846
Samo pogledajte.
278
00:34:47,848 --> 00:34:50,681
Sada sve po�inje imati smisla.
279
00:34:50,683 --> 00:34:54,520
Tko je ona?
-U redu, od kuda ti to?
280
00:34:54,540 --> 00:34:57,220
Netko mi je progurao ispod vrata.
281
00:34:57,240 --> 00:34:59,657
Vjerojatno gre�ka. Susjedovo je
ili ne�ije. -Ne, Karen. Karen.
282
00:34:59,659 --> 00:35:01,693
Nije gre�ka.
283
00:35:02,729 --> 00:35:04,797
Pogledaj ovaj rukopis?
Vidi�?
284
00:35:08,468 --> 00:35:11,234
Isti je.
-Dobro.
285
00:35:11,236 --> 00:35:14,472
Lijepo. Napreduje�. Sada imamo dva
razloga za slavlje. Mo�emo li krenuti?
286
00:35:14,474 --> 00:35:16,442
Ne, ne�emo ni�ta slaviti.
287
00:35:17,409 --> 00:35:20,711
Nema razloga za sl...
Zar ne vidi� �to se doga�a ovdje?
288
00:35:20,713 --> 00:35:22,713
Ozbiljno?
289
00:35:22,781 --> 00:35:26,449
Ne vidi �to?
Oni znaju �to radim, ovo je priop�enje.
290
00:35:26,451 --> 00:35:28,819
Poku�avaju mi ne�to re�i.
Kao tip od ju�er,
291
00:35:28,821 --> 00:35:30,720
tamo je stajao.
Vidio si ga.
292
00:35:30,722 --> 00:35:34,424
Sat vremena me gledao, je li to
tebi normalno? -Hej, �to je ljudi?
293
00:35:34,426 --> 00:35:37,962
Neki �udak je gledao Carlosa. Ne znam.
294
00:35:37,964 --> 00:35:40,764
Gledaj, ovo je Cuba, �ovje�e.
To je za o�ekivati.
295
00:35:40,766 --> 00:35:44,000
Da netko gleda u mene cijelo vrijeme.
Sve vrijeme me prate.
296
00:35:44,200 --> 00:35:45,769
Netko me tra�i, osje�am to.
297
00:35:45,771 --> 00:35:49,739
U redu, po�inje� zvu�ati paranoi�no.
-Ne, nisam paranoi�an. Gledaj!
298
00:35:49,741 --> 00:35:51,810
Smiri se �ovje�e! Jebo te!
299
00:35:53,578 --> 00:35:56,646
�ao mi je.
-Kako god.
300
00:35:56,648 --> 00:35:58,682
Lu�ak.
301
00:36:00,652 --> 00:36:02,687
�ovje�e, koji ti je?
302
00:36:04,220 --> 00:36:06,289
�ao mi je.
303
00:36:07,391 --> 00:36:09,527
Zna� �to? Zna� da te volim ali...
304
00:36:12,563 --> 00:36:14,565
Do�i sebi, �ovje�e.
305
00:36:59,709 --> 00:37:02,743
Mo�da mo�emo posuditi
ove male �amce, super jeftine.
306
00:37:02,745 --> 00:37:05,115
Vjerojatno ne.
-Pogledajte ovo.
307
00:37:09,752 --> 00:37:11,780
�to �eli�?
308
00:37:11,800 --> 00:37:14,722
Broj na zgradi. Isti onaj kao sa slike.
309
00:37:14,724 --> 00:37:16,524
Pa �to onda? �to...
310
00:37:16,526 --> 00:37:19,600
Mora da me zeza�.
Dosta mi je ovoga.
311
00:37:19,620 --> 00:37:23,598
Ista ku�a. Isti broj. Ista zgrada.
Ista ulica. Sve isto. Zar ne vidi�?
312
00:37:23,600 --> 00:37:26,435
Ta �ena, tko god da je,
do�la je ovdje radi toga.
313
00:37:27,770 --> 00:37:31,739
Mo�e� li pustiti to, brate?
Samo... -Kako misli� pustiti, John?
314
00:37:31,741 --> 00:37:35,609
John, �elim i�i ku�i.
-Du�o molim te. Do�i sjedni.
315
00:37:35,611 --> 00:37:37,379
Ne, rekla sam da sada �elim i�i ku�i.
316
00:37:39,480 --> 00:37:42,883
�elim proslaviti, a Carlos glumi
ludog istra�itelja, �to mi ne �elimo.
317
00:37:42,885 --> 00:37:44,684
Zato odjebimo odavde.
318
00:37:44,686 --> 00:37:49,990
Slu�ajte, �ao mi je �to vas gnjavim s
ovim, ali ozbiljno ne�to ima iza ovoga.
319
00:37:49,992 --> 00:37:52,594
Osje�am to... Mislim,
ovo nije normalno.
320
00:37:53,495 --> 00:37:56,129
Ako si toliko zabrinut za nju,
za�to ne ode� na policiju?
321
00:37:56,131 --> 00:37:59,532
�to da im ka�em?
Ne�e me slu�ati.
322
00:37:59,534 --> 00:38:01,234
Sada ja tebe ne �elim slu�ati.
323
00:38:01,236 --> 00:38:04,804
Samo mi pomozi da u�em, to je sve.
324
00:38:04,806 --> 00:38:06,872
Gdje da ti pomognem da u�e�?!
325
00:38:06,874 --> 00:38:08,909
Moram u�i u tu zgradu.
Trebam da vidim �to je unutra.
326
00:38:08,911 --> 00:38:10,744
U redu, John.
327
00:38:10,746 --> 00:38:14,800
Ako Carlos �eli u�i u tu zgradu,
u�i �emo i vidjeti �to je unutra.
328
00:38:14,820 --> 00:38:16,785
Idemo.
Sada.
329
00:38:46,881 --> 00:38:50,818
Kako �emo u�i unutra? -Ve� sam
poku�ao na vrata. Zaklju�ano je.
330
00:39:04,198 --> 00:39:06,265
Ka�em ti poku�ao sam.
331
00:39:10,400 --> 00:39:12,438
Mislio sam da si rekao da su zaklju�ana.
332
00:39:13,240 --> 00:39:15,241
Bila su zaklju�ana.
333
00:39:16,760 --> 00:39:18,810
Halo? Halo?
334
00:39:20,213 --> 00:39:22,916
Ovo nije lo�e, zna�.
Treba malo boje.
335
00:39:23,850 --> 00:39:25,918
Malo srediti
336
00:39:29,723 --> 00:39:31,558
To je pravi mramor.
337
00:39:32,792 --> 00:39:34,827
Jako lijepo.
338
00:39:46,306 --> 00:39:48,707
Da vidimo �to ima gore.
339
00:40:22,341 --> 00:40:24,877
Carlos?
-Ovdje sam.
340
00:40:40,825 --> 00:40:44,296
�to je to?
-Nemam pojma.
341
00:40:51,903 --> 00:40:53,970
Sranje!
342
00:40:54,105 --> 00:40:56,106
Hajde!
343
00:40:58,810 --> 00:41:01,645
Halo! Halo!
344
00:41:05,883 --> 00:41:07,916
Halo!
345
00:41:07,919 --> 00:41:09,953
�uje li nas tko?
346
00:41:18,196 --> 00:41:19,994
Mora postojati drugi izlaz.
347
00:41:19,996 --> 00:41:22,664
Je li ti taj Ernest rekao
ne�to u vezi zaklju�anih vrata?
348
00:41:22,666 --> 00:41:24,667
Ima li to u rukopisu?
349
00:41:32,109 --> 00:41:34,143
�to je to?
350
00:41:37,781 --> 00:41:39,849
Ba� divno.
351
00:41:42,520 --> 00:41:44,221
"Nema lova
352
00:41:46,560 --> 00:41:48,724
kao �to je onaj lov �ovjeka
353
00:41:49,926 --> 00:41:53,762
koji je lovio..."
354
00:41:54,864 --> 00:41:58,799
To je citat od Hemingwaya.
-Stvarno?
355
00:41:58,801 --> 00:42:00,869
�to to zna�i?
356
00:42:01,338 --> 00:42:05,174
Koja boja... -�ekaj.
�ekaj, ne diraj to.
357
00:42:06,876 --> 00:42:08,911
"...ni za �to."
358
00:42:11,814 --> 00:42:13,480
Naravno. U redu.
359
00:42:16,418 --> 00:42:19,989
Vrijedilo je poku�ati.
-Kako �emo iza�i odavde?
360
00:42:21,560 --> 00:42:23,724
Mora negdje postojati izlaz.
361
00:42:23,726 --> 00:42:25,792
Ovo �e biti super...
�ini mi se da sam zavr�io s ovim...
362
00:42:33,335 --> 00:42:35,402
�to je ovo?
363
00:42:40,476 --> 00:42:42,509
�ekaj...
364
00:42:49,518 --> 00:42:51,152
Gdje idemo, Carlos?
365
00:42:52,287 --> 00:42:55,823
Idemo dole niz hodnik.
-Jesi lud?
366
00:43:02,163 --> 00:43:06,267
�ini mi se...
da bi trebali pratiti svjetla.
367
00:43:14,420 --> 00:43:16,808
Ne znamo tko pali ta svjetla.
368
00:43:16,810 --> 00:43:19,278
Mislim da bi ga trebali prona�i.
Mislim da je on tamo.
369
00:43:19,280 --> 00:43:22,481
Tamo nema izlaza. Nema izlaza.
370
00:43:22,483 --> 00:43:24,783
Trebamo samo pro�i
kroz hodnik i prona�i izlaz.
371
00:43:24,785 --> 00:43:26,785
Carlos, ne�u i�i nikuda s tobom.
372
00:43:26,787 --> 00:43:28,887
Zlo mi je od tvojih sranja.
Uvukao si nas u ovo...
373
00:43:28,889 --> 00:43:31,459
Slu�aj, nisam tra�io da...
-Ljudi, sad je dosta. Usredoto�ite se.
374
00:44:15,402 --> 00:44:17,402
�ekaj.
375
00:44:18,337 --> 00:44:22,174
Zaustavio se.
-�to ne valja? -Prestao je raditi...
376
00:44:56,141 --> 00:44:59,770
Ovim putem.
-Ne znam.
377
00:45:21,299 --> 00:45:24,235
U�i �u unutra,
samo da pogledam. -U redu.
378
00:45:25,470 --> 00:45:29,274
U�i �u prvi i pogledati.
379
00:45:36,614 --> 00:45:39,617
�isto? -�isto je. -�isto je.
380
00:45:57,434 --> 00:45:59,435
Kakvo je ovo mjesto?
381
00:46:01,238 --> 00:46:03,306
Du�o, ne znam.
382
00:46:06,943 --> 00:46:10,412
Hajde! Carlos! Carlos!
383
00:46:10,414 --> 00:46:13,948
Carlos! U pomo�!
384
00:46:13,950 --> 00:46:15,952
U pomo�!
-Carlos!
385
00:46:16,653 --> 00:46:20,254
Hej, John.
-U pomo�! -John...
386
00:46:20,256 --> 00:46:22,258
Hej! Karen!
387
00:46:24,495 --> 00:46:27,395
Carlos!
-Du�o!
388
00:46:27,397 --> 00:46:29,464
Du�o!
389
00:46:33,136 --> 00:46:36,500
�to se de�ava ljudi?
390
00:46:43,513 --> 00:46:45,470
Sranje! Sranje!
391
00:46:51,687 --> 00:46:53,688
Dobrodo�li!
392
00:46:53,856 --> 00:46:57,660
Pro�li ste kroz ta vrata svojom voljom.
393
00:46:58,994 --> 00:47:02,931
Sada igra mora po�eti.
394
00:47:04,400 --> 00:47:06,467
Sretno.
395
00:47:07,269 --> 00:47:10,704
Imate �ezdeset sekundi na po�etku
396
00:47:10,706 --> 00:47:13,208
prije nego ih po�aljem da vas love.
397
00:47:15,143 --> 00:47:17,145
Predla�em vam
398
00:47:17,512 --> 00:47:19,114
da iskoristite svoje vrijeme
399
00:47:20,215 --> 00:47:22,216
mudro.
400
00:47:40,635 --> 00:47:42,636
Bje�i!
401
00:48:47,734 --> 00:48:49,801
John?
402
00:48:50,203 --> 00:48:52,272
Hej, John. Jesi to ti?
403
00:50:00,538 --> 00:50:02,605
�to?
404
00:50:02,607 --> 00:50:04,908
Gdje je Carlos? Gdje je Carlos?
Trebamo ga prona�i.
405
00:50:04,910 --> 00:50:06,910
Budi tiho.
406
00:50:42,212 --> 00:50:44,649
John, molim te. Moramo iza�i...
407
00:51:06,903 --> 00:51:10,271
Ne mo�emo spasiti... -Molim te.
Slu�aj me. On je ovdje.
408
00:51:10,273 --> 00:51:14,241
Pogledaj me.
Uspjet �emo iza�i odavde. Dobro?
409
00:51:14,243 --> 00:51:16,312
Dobro.
-Dobro.
410
00:51:18,247 --> 00:51:20,917
U redu.
-Dobro, idemo.
411
00:51:30,592 --> 00:51:32,595
Hajde!
412
00:51:50,779 --> 00:51:52,847
Sranje!
413
00:52:02,356 --> 00:52:04,358
Hajde!
414
00:52:49,804 --> 00:52:51,871
�ekaj!
415
00:53:07,921 --> 00:53:09,554
Hajde!
416
00:54:57,996 --> 00:54:59,997
U�i!
417
00:55:02,000 --> 00:55:05,234
Je li mo�e�? -Molim te ne vadi to...
-Du�o, moram to izvaditi...
418
00:55:05,236 --> 00:55:08,906
Moramo oti�i. Jesi dobro? -Ne mogu se
pomaknuti, samo izvadi tu prokletu stvar
419
00:55:10,241 --> 00:55:12,807
Jako �e� krvariti!
-Boli me!
420
00:55:12,809 --> 00:55:16,110
Sranje! -Carlos!
Jesi dobro?
421
00:55:16,130 --> 00:55:18,815
Sranje, vrata!
Dr�i vrata!
422
00:55:29,793 --> 00:55:31,610
Bo�e, Carlos!
423
00:55:34,731 --> 00:55:36,330
�to?
424
00:55:38,669 --> 00:55:41,637
U redu... U redu.
-Dobro, u redu.
425
00:55:43,639 --> 00:55:45,641
Pogledaj ventilaciju!
426
00:55:56,919 --> 00:55:59,000
Kroz ventilaciju!
427
00:57:46,726 --> 00:57:48,793
Stani!
428
00:57:49,960 --> 00:57:52,031
Za�to nam ovo radi�?
429
00:57:54,301 --> 00:57:56,301
Morate igrati igru.
430
00:57:56,303 --> 00:57:58,338
Mi samo �elimo oti�i.
431
00:57:59,639 --> 00:58:01,640
Nitko ne ide ku�i.
432
00:58:27,133 --> 00:58:29,201
Ustani se!
433
00:58:30,360 --> 00:58:32,436
I zavr�i to!
434
00:58:44,317 --> 00:58:46,718
Nisu daleko od sljede�e sobe.
435
00:58:47,953 --> 00:58:51,388
Sada, ustani.
436
00:58:51,390 --> 00:58:54,326
Idi za njima i u�ini to.
437
00:59:19,950 --> 00:59:23,821
Imam te. Hajde.
-Ne mogu.
438
00:59:24,755 --> 00:59:26,756
Ne mogu.
-Nastavi se kretati.
439
00:59:26,957 --> 00:59:30,893
Ne mogu...
Ne mogu. Ne mogu.
440
00:59:30,895 --> 00:59:32,896
Hajde.
441
00:59:40,437 --> 00:59:42,472
Ovo je dobro.
442
00:59:45,342 --> 00:59:47,440
Nisam vas trebao dovesti ovamo...
443
00:59:49,446 --> 00:59:51,148
Nisam vas trebao dovesti ovamo.
444
00:59:53,317 --> 00:59:56,200
Samo se nastavi kretati. U redu?
445
00:59:57,888 --> 00:59:59,888
Hajde.
446
01:00:13,690 --> 01:00:16,272
Hajde. Hajde.
447
01:00:30,186 --> 01:00:32,889
Hajde!
-Kreni!
448
01:00:38,610 --> 01:00:40,629
Idemo, idemo!
449
01:00:40,663 --> 01:00:42,697
Hajde!
-Hajde!
450
01:00:44,267 --> 01:00:46,335
Carlos!
451
01:00:48,504 --> 01:00:50,571
Ne!
452
01:00:52,442 --> 01:00:55,770
Bo�e...
-Ne!
453
01:01:37,885 --> 01:01:40,210
Ovo je veli�anstveni dan.
454
01:01:49,930 --> 01:01:51,965
Moramo i�i.
455
01:01:52,199 --> 01:01:54,201
Moramo i�i, dobro?
456
01:02:42,449 --> 01:02:43,950
Kakvo je ovo mjesto?
457
01:03:00,990 --> 01:03:03,135
Obi su u sobi za meso.
458
01:03:41,640 --> 01:03:43,674
Ne mrdaj se!
459
01:03:45,744 --> 01:03:47,945
Tko ste vi ljudi?
Tko si ti?
460
01:03:49,581 --> 01:03:53,117
Ja sam nitko. -�to je ovo? -Igra.
461
01:03:54,510 --> 01:03:56,519
Kakva igra?
462
01:03:56,520 --> 01:03:59,756
Igra koju ste izabrali
da igrate. -Ne! -Da
463
01:03:59,758 --> 01:04:01,424
Prona�li ste knjigu.
464
01:04:01,426 --> 01:04:04,695
Dovela vas je ovamo.
Kao svakog drugog prije vas.
465
01:04:06,970 --> 01:04:10,065
Kako da iza�emo odavde?
Kako da iza�emo odavde?
466
01:04:10,100 --> 01:04:12,168
Ne mo�ete.
467
01:04:12,236 --> 01:04:14,439
To je nemogu�e.
468
01:04:24,114 --> 01:04:27,317
John.
Idemo...
469
01:04:28,653 --> 01:04:30,654
Idemo.
470
01:06:03,712 --> 01:06:05,547
Prekr�io si pravilo.
-Ne.
471
01:06:06,782 --> 01:06:08,849
Mogu to ispraviti.
472
01:06:09,450 --> 01:06:11,850
Mogu igrati igru.
473
01:07:00,434 --> 01:07:03,337
John... John!
John...
474
01:07:04,771 --> 01:07:07,706
John...
John, John! Pogledaj me!
475
01:07:07,708 --> 01:07:09,742
Ne!
476
01:07:12,546 --> 01:07:14,613
John!
477
01:09:17,434 --> 01:09:19,502
Udobno?
478
01:09:50,666 --> 01:09:53,336
Ovo �e biti dugotrajno i bolno.
479
01:10:42,918 --> 01:10:45,587
Pametna djevojka!
480
01:11:02,603 --> 01:11:04,604
Ne, gospodine!
481
01:11:04,638 --> 01:11:06,507
Nismo o�ekivali da �e se
ovo dogoditi, gospodine.
482
01:11:09,144 --> 01:11:11,211
Da, gospodine.
483
01:11:11,679 --> 01:11:15,800
Garantiram da ne�e iza�i
�iva odavde, gospodine.
484
01:11:15,820 --> 01:11:17,840
I ako iza�e, ne�e daleko sti�i.
485
01:11:22,189 --> 01:11:23,991
Sve igra su zavr�ile, gospodine.
486
01:11:25,559 --> 01:11:28,462
Ne, gospodine.
Bez pre�ivjelih.
487
01:11:33,834 --> 01:11:37,635
Drugi set knjiga?
Izlazi ve�eras, gospodine.
488
01:11:37,637 --> 01:11:41,407
Trebale bi sti�i na odredi�te
u sljede�ih 48 sati, gospodine.
489
01:11:43,944 --> 01:11:45,978
Ne brinite gospodine.
490
01:11:45,980 --> 01:11:48,481
Mi �emo se pobrinuti za nju, gospodine.
491
01:11:50,483 --> 01:11:52,484
Uvijek to �inimo, gospodine.
492
01:14:24,868 --> 01:14:26,535
Tvoja jebena igra je zavr�ila!
493
01:16:15,476 --> 01:16:18,778
Gospo�o, ovdje nema
ni�ega. Nema krvi...
494
01:16:19,713 --> 01:16:21,414
Nema sobe s monitorima...
Nema ni�eg.
495
01:16:22,883 --> 01:16:24,884
Morate mi vjerovati.
496
01:16:25,318 --> 01:16:27,352
Morate!
497
01:16:28,989 --> 01:16:31,291
Moji prijatelji, oni su bili ovdje.
498
01:16:32,826 --> 01:16:35,280
Ti ljudi, oni...
Oni su mi ovo uradili!
499
01:16:37,300 --> 01:16:39,398
Oni su ih ubili.
500
01:16:39,650 --> 01:16:43,501
Ubili su moga de�ka.
Poku�ali su i mene ubiti.
501
01:16:43,503 --> 01:16:46,206
Molim vas, morate mi vjerovati!
-Smirite se.
502
01:16:47,374 --> 01:16:49,773
Ne mo�emo prona�i ni�ta
�to ste rekli u svojoj izjavi.
503
01:16:49,775 --> 01:16:52,900
Pokazat �u vam. Dopustite da vam
poka�em. Pokazat �u vam. Pokazat �u vam.
504
01:16:52,935 --> 01:16:54,946
Smirite se, gospo�o. Smirite se!
505
01:16:56,349 --> 01:16:58,384
Daj da vam poka�em. U redu?
506
01:16:59,218 --> 01:17:00,753
Nisam ovo izmislila.
507
01:17:03,222 --> 01:17:05,157
Molim vas! Morate mi vjerovati!
508
01:17:08,160 --> 01:17:10,396
Bilo je ovdje. Sve je bilo ovdje.
509
01:17:15,267 --> 01:17:18,103
On je...
On je bio ovdje!
510
01:17:23,509 --> 01:17:26,842
Ne, ali John je bio ovdje, bio je!
Bio je... bio je ovdje.
511
01:17:26,844 --> 01:17:29,879
Gospo�o. Gospo�o, tiho. U redu?
512
01:17:29,881 --> 01:17:31,749
Ne, ne, morate mi vjerovati,
molim vas! Molim vas!
513
01:17:36,255 --> 01:17:38,691
Gospo�o? Gospo�o!
-John was here! No! He was...
514
01:17:41,560 --> 01:17:43,627
Morate mi vjerovati!
515
01:19:56,157 --> 01:19:58,192
Miss Johnson.
516
01:20:01,563 --> 01:20:03,597
Molim te, ne vri�ti.
517
01:20:04,632 --> 01:20:06,667
Molim te...
518
01:20:07,168 --> 01:20:10,403
Molim te...
-Opusti se, Miss Johnson.
519
01:20:10,405 --> 01:20:13,274
Da sam te �elio povrijediti,
ve� bih to u�inio.
520
01:20:16,900 --> 01:20:18,912
Upravo suprotno,
ovdje sam da ti �estitam.
521
01:20:19,947 --> 01:20:21,483
Treba� biti ponosna na sebe.
522
01:20:23,183 --> 01:20:26,321
Ti si prva koja je uspjela iza�i
iz na�e igre u jednom komadu.
523
01:20:28,880 --> 01:20:31,559
Pravila na�e male igre su jednostavna
i moraju se po�tivati cijelo vrijeme.
524
01:20:33,460 --> 01:20:36,330
Nitko ne �ivi da ne bi pri�ao o igri.
525
01:20:37,965 --> 01:20:40,033
Nitko.
526
01:20:41,201 --> 01:20:43,300
Ti si prekr�ila to pravilo.
527
01:20:44,338 --> 01:20:46,372
Pobijedila si
528
01:20:46,573 --> 01:20:48,442
ali uzaludno, bojim se.
529
01:20:49,977 --> 01:20:52,010
Tko si ti?
530
01:20:52,112 --> 01:20:53,680
Nije bitno tko sam ja.
531
01:20:54,681 --> 01:20:56,250
Ono �to je bitno je:
532
01:20:58,519 --> 01:21:00,352
Nije bitno koliko daleko pobjegne�,
533
01:21:00,354 --> 01:21:03,590
nije bitno gdje se poku�a�
sakriti, mi �emo biti tamo,
534
01:21:04,758 --> 01:21:06,920
Miss Johnson.
535
01:21:07,728 --> 01:21:09,228
Ni�ta ne zavr�ava
536
01:21:10,296 --> 01:21:12,365
dok mi tako ne ka�emo.
537
01:21:13,132 --> 01:21:15,168
Razumije� li?
538
01:21:20,173 --> 01:21:23,142
Ovo su nova pravila.
539
01:21:24,778 --> 01:21:27,180
Napustit �e� ovo
mjesto u roku dva sata.
540
01:21:28,414 --> 01:21:31,417
Dva sata i mi �emo
te po�eti loviti.
541
01:21:35,688 --> 01:21:40,426
Izgubila si �etiri
sekunde, Miss Johnson.
542
01:21:43,629 --> 01:21:46,432
Vidimo se s druge strane, Miss Johnson.
543
01:21:49,432 --> 01:21:53,432
Prevela: runawaySB
544
01:21:56,432 --> 01:22:00,432
Preuzeto sa www.titlovi.com40071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.