All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E05.Everyday.Angel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,210 ♪ I've been tryin' to keep it low, low, low ♪ 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,790 ♪ Been tryin' to make it on my own ♪ 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,290 ♪ But you got something... ♪ Meredith: Every day, we're surrounded 4 00:00:09,290 --> 00:00:13,080 by people who ask how we're doing. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,120 So, do you want to... 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,290 say the Serenity Prayer before you go in? 7 00:00:17,290 --> 00:00:18,710 ♪ All the things that you do to me ♪ 8 00:00:18,710 --> 00:00:21,080 Okay. Uh, just don't do drugs. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,830 [ Singsong voice ] And have a nice day at school! 10 00:00:22,830 --> 00:00:25,080 ♪♪ 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,790 But when surgeons ask how you're doing, 12 00:00:27,790 --> 00:00:29,540 we genuinely care about your answer. 13 00:00:29,540 --> 00:00:31,290 You okay? 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,670 Just thinking about all the ways I would have ditched school 15 00:00:33,670 --> 00:00:36,620 to go get high when I was her age. 16 00:00:36,620 --> 00:00:39,080 So, what? You wanna just stay here all day 17 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 in case she leaves or...? 18 00:00:41,040 --> 00:00:43,250 How many heroin overdoses did you treat 19 00:00:43,250 --> 00:00:44,750 in the E.R. this week? Hm. 20 00:00:44,750 --> 00:00:46,790 Let's just drive around the school and make sure she doesn't ditch out the back. 21 00:00:46,790 --> 00:00:48,250 -Okay. -Okay. 22 00:00:48,250 --> 00:00:49,710 Your answer to "How are you doing?" 23 00:00:49,710 --> 00:00:51,500 tells us how good a job we're doing 24 00:00:51,500 --> 00:00:52,920 at taking care of you. 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,290 Mnh. That was an accident. 26 00:00:55,290 --> 00:00:57,170 You're the restaurant's best server, 27 00:00:57,170 --> 00:00:58,750 and you accidentally spill coffee 28 00:00:58,750 --> 00:01:00,790 on the most annoying customer of all time? 29 00:01:00,790 --> 00:01:02,210 She totally deserved it. 30 00:01:02,210 --> 00:01:04,420 -[ Gasps ] I knew it! -[ Laughs ] 31 00:01:04,420 --> 00:01:06,960 You know, I had to pay for her stupid, ugly jacket with my tips. 32 00:01:06,960 --> 00:01:08,670 As I recall, I chipped in. 33 00:01:08,670 --> 00:01:11,080 Unfortunately, caretaking outside of medicine 34 00:01:11,080 --> 00:01:12,790 is usually more complicated. 35 00:01:12,790 --> 00:01:14,580 Your triple espresso. 36 00:01:14,580 --> 00:01:17,460 And I mailed in your ballot. 37 00:01:17,460 --> 00:01:19,250 -Thanks. -Yeah. 38 00:01:20,620 --> 00:01:21,580 Morning, Chief. 39 00:01:23,000 --> 00:01:24,580 Richie. 40 00:01:24,580 --> 00:01:25,750 Lincoln. 41 00:01:25,750 --> 00:01:28,170 [ Telephone rings ] 42 00:01:28,170 --> 00:01:30,080 -Did he just call you Richie? -Yeah. 43 00:01:30,080 --> 00:01:32,120 He says if I insist on extending his name, 44 00:01:32,120 --> 00:01:34,040 he's gonna shorten mine. [ Chuckles ] 45 00:01:34,040 --> 00:01:35,830 Rude. Oh, no, no, no. 46 00:01:35,830 --> 00:01:37,620 He's a good guy. Mean guitar player. 47 00:01:37,620 --> 00:01:39,120 Yeah. Link's the best. 48 00:01:39,120 --> 00:01:40,580 You know, we go all the way back to undergrad. 49 00:01:40,580 --> 00:01:41,880 Oh? 50 00:01:41,880 --> 00:01:43,710 Oh, no! No, no, no. Not like that. 51 00:01:43,710 --> 00:01:46,250 We just waited tables together. He's like my brother. 52 00:01:46,250 --> 00:01:47,790 Okay, I'm gonna head to the lab, 53 00:01:47,790 --> 00:01:49,170 but I hope to see you later. 54 00:01:51,830 --> 00:01:53,830 I-I wasn't too thrilled 55 00:01:53,830 --> 00:01:57,080 when I found out Catherine and Koracick were... 56 00:01:57,080 --> 00:01:58,670 old friends. Can I help you? 57 00:01:58,670 --> 00:02:00,580 ♪♪ 58 00:02:00,580 --> 00:02:02,670 [ Children shouting playfully ] 59 00:02:02,670 --> 00:02:07,460 ♪♪ 60 00:02:07,460 --> 00:02:09,710 [ Cellphone dings ] 61 00:02:09,710 --> 00:02:13,290 ♪♪ 62 00:02:13,290 --> 00:02:15,540 [ Cellphone clicking ] 63 00:02:15,540 --> 00:02:19,120 ♪♪ 64 00:02:19,120 --> 00:02:21,040 [ Cellphone dings ] 65 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 ♪♪ 66 00:02:28,040 --> 00:02:30,040 ♪♪ 67 00:02:42,080 --> 00:02:44,210 How did you find me? 68 00:02:44,210 --> 00:02:45,420 You used to make Cristina 69 00:02:45,420 --> 00:02:48,380 get you coffee here every morning. 70 00:02:48,380 --> 00:02:50,420 And I figured you wouldn't be stupid enough to fly, 71 00:02:50,420 --> 00:02:51,750 all things considered. 72 00:02:51,750 --> 00:02:54,290 Pierce told you. 73 00:02:54,290 --> 00:02:56,670 Well, there goes her license. 74 00:02:56,670 --> 00:02:58,120 We all know you're not gonna sue Pierce. 75 00:02:58,120 --> 00:02:59,880 You have bigger problems. 76 00:02:59,880 --> 00:03:02,210 ♪♪ 77 00:03:02,210 --> 00:03:04,250 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 78 00:03:04,250 --> 00:03:07,120 -Good morning. -Morning, Parker. 79 00:03:07,120 --> 00:03:08,710 What do we got first? 80 00:03:08,710 --> 00:03:10,500 Cece Colvin. Post-heart transplant 81 00:03:10,500 --> 00:03:12,210 with secondary renal failure 82 00:03:12,210 --> 00:03:14,080 due to her anti-rejection meds. Mm. 83 00:03:14,080 --> 00:03:16,380 Uh, did you know she's a professional matchmaker? 84 00:03:16,380 --> 00:03:17,540 Oh, I know. [ Chuckles ] 85 00:03:17,540 --> 00:03:19,250 I had to show her pictures of my girlfriend 86 00:03:19,250 --> 00:03:21,330 so she'd stop trying to set me up. 87 00:03:21,330 --> 00:03:22,790 Hey. 88 00:03:22,790 --> 00:03:24,170 Welcome back, Dr. Avery. 89 00:03:24,170 --> 00:03:25,750 Thanks, Parker. Give us a minute, please. 90 00:03:25,750 --> 00:03:27,620 [ Elevator bell dings ] 91 00:03:28,960 --> 00:03:31,460 Wasn't sure if you were reading any of my texts. 92 00:03:32,670 --> 00:03:34,750 Yeah. Um... 93 00:03:34,750 --> 00:03:36,750 You met a boy with, uh, scapular osteochondroma, 94 00:03:36,750 --> 00:03:38,380 so you pressed pause on your trip 95 00:03:38,380 --> 00:03:40,000 to fly him and his family here to operate. 96 00:03:40,000 --> 00:03:41,580 Did you get my reply? 97 00:03:41,580 --> 00:03:43,210 You mean the letter "K"? Yeah. 98 00:03:43,210 --> 00:03:44,920 I thought you were a fan of brevity. 99 00:03:44,920 --> 00:03:47,080 Maggie. Hold on, okay? 100 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 I know my trip was sudden. 101 00:03:49,080 --> 00:03:52,170 I know this is sudden. I... 102 00:03:52,170 --> 00:03:53,830 I just really miss you. 103 00:03:53,830 --> 00:03:55,710 Okay? I want us to be able to catch up. 104 00:03:55,710 --> 00:03:57,080 Take you to dinner tonight. 105 00:03:57,080 --> 00:03:58,290 Uh...look. 106 00:03:58,290 --> 00:04:00,290 You've got surgery. I've got patients. 107 00:04:00,290 --> 00:04:01,960 We can, uh, catch up later. 108 00:04:01,960 --> 00:04:05,880 ♪♪ 109 00:04:05,880 --> 00:04:09,080 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 110 00:04:09,080 --> 00:04:12,750 Hey. Uh. I'm...sorry. Am I late? 111 00:04:12,750 --> 00:04:16,670 Uh, no. Couldn't sleep, so I got a head start. 112 00:04:16,670 --> 00:04:18,750 There is no way we will get through 113 00:04:18,750 --> 00:04:20,330 all of these approaches in one year. 114 00:04:20,330 --> 00:04:22,080 Well, we need to narrow them down. 115 00:04:22,080 --> 00:04:24,420 We'll start with molecular vectors only. 116 00:04:24,420 --> 00:04:26,540 Process of elimination. 117 00:04:26,540 --> 00:04:28,540 Alex: I need you to do a surgical consult. 118 00:04:28,540 --> 00:04:30,500 -We're busy. -Look, Grey, Shepherd, and Hunt 119 00:04:30,500 --> 00:04:32,120 took last-minute personal days. 120 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 So I need you to put the future on hold 121 00:04:33,750 --> 00:04:35,580 and take care of the patients that exist in the present. 122 00:04:35,580 --> 00:04:38,460 And your consult's in my office, refusing to leave. 123 00:04:38,460 --> 00:04:40,210 Your husband's a grouch. 124 00:04:40,210 --> 00:04:42,250 -You made him chief. -You married him. 125 00:04:43,790 --> 00:04:45,580 DeLuca: Hey, hey. 126 00:04:45,580 --> 00:04:48,170 Howlin' Wolf Richie sings the blues. 127 00:04:48,170 --> 00:04:50,380 Not at work? Right. Okay. Sorry, Dr. Webber. 128 00:04:50,380 --> 00:04:52,000 Helm, Schmitt, get over here. 129 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 [ Siren wailing in distance ] 130 00:04:54,210 --> 00:04:57,710 Okay, Hunt is out, so it's just us in the E.R. 131 00:04:57,710 --> 00:04:59,880 I'll handle the trauma. The three of you take the rest of the pit. 132 00:04:59,880 --> 00:05:01,790 Report to DeLuca here. 133 00:05:01,790 --> 00:05:03,750 Grey Sloan prides itself 134 00:05:03,750 --> 00:05:06,330 on providing the highest level of patient care. 135 00:05:06,330 --> 00:05:08,290 Your colleague Dr. Roy 136 00:05:08,290 --> 00:05:10,290 was woefully short in that department. 137 00:05:10,290 --> 00:05:12,500 I expect you to do better. 138 00:05:12,500 --> 00:05:14,540 -Okay, let's move. -Okay. 139 00:05:14,540 --> 00:05:15,920 Thank you, Dr. Webber. 140 00:05:15,920 --> 00:05:17,330 It's not a favor. 141 00:05:17,330 --> 00:05:19,250 What do we have here? 142 00:05:21,540 --> 00:05:24,380 You still owe me a drink. Tonight? 143 00:05:24,380 --> 00:05:28,500 Oh, um, I don't know. I-I might have a...thing... 144 00:05:28,500 --> 00:05:30,120 Woman: Dr. Kim, we could use you on Bed 3. 145 00:05:30,120 --> 00:05:31,210 ...later. 146 00:05:31,210 --> 00:05:33,580 Okay. Well, if your thing changes, 147 00:05:33,580 --> 00:05:35,460 I'll be at Joe's. 148 00:05:35,460 --> 00:05:38,170 ♪♪ 149 00:05:38,170 --> 00:05:40,210 You turned down a date? With him? 150 00:05:40,210 --> 00:05:42,170 What? [Chuckling] No. It's not a date. 151 00:05:42,170 --> 00:05:45,120 He asked you out to drinks. It's a date. 152 00:05:45,120 --> 00:05:49,040 ♪♪ 153 00:05:49,040 --> 00:05:51,330 [ Elevator bell dings ] 154 00:05:51,330 --> 00:05:53,170 Oh, hey, Karev. Have I got a present for you. 155 00:05:53,170 --> 00:05:55,500 Thought you were still on vacation. Not a vacation. 156 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 It was a personal leave while I figured some stuff out. 157 00:05:57,500 --> 00:05:59,120 You're not at work, it's a vacation. 158 00:05:59,120 --> 00:06:00,330 Searching for the meaning of life 159 00:06:00,330 --> 00:06:02,710 just means it's a boring vacation. 160 00:06:02,710 --> 00:06:04,040 What's the present? 161 00:06:04,040 --> 00:06:06,620 I've got an 11-year-old with an extensive osteochondroma 162 00:06:06,620 --> 00:06:08,330 in both scapulae, all right? 163 00:06:08,330 --> 00:06:09,750 Wildest case of it I have ever seen. 164 00:06:09,750 --> 00:06:10,920 And it's pro bono. Pro bono?! 165 00:06:10,920 --> 00:06:12,670 I've met the family. How is that a present? 166 00:06:12,670 --> 00:06:15,080 We're bleeding money out of every -- 167 00:06:17,380 --> 00:06:19,500 Rafi, look who's here. [ Chuckles ] 168 00:06:19,500 --> 00:06:21,040 Dr. Avery! 169 00:06:21,040 --> 00:06:22,750 [ Softly ] You're welcome. 170 00:06:22,750 --> 00:06:24,670 Hey, buddy! 171 00:06:24,670 --> 00:06:26,120 ♪♪ 172 00:06:32,830 --> 00:06:34,620 [ Telephone ringing ] 173 00:06:34,620 --> 00:06:37,620 Ms. Sullivan? Hi. I'm Dr. Bailey. 174 00:06:37,620 --> 00:06:38,670 This is Dr. Wilson -- 175 00:06:38,670 --> 00:06:40,710 Karev. Karev. 176 00:06:40,710 --> 00:06:42,040 I'm here for Dr. Grey. 177 00:06:42,040 --> 00:06:43,540 Yes, Dr. Grey is unavailable, 178 00:06:43,540 --> 00:06:45,250 so we are going to be the o-- 179 00:06:45,250 --> 00:06:47,080 Wasting your time, all right? 180 00:06:47,080 --> 00:06:49,500 I've already seen an internist, two gastroenterologists, 181 00:06:49,500 --> 00:06:52,080 and two surgeons who ran dozens of inconclusive test 182 00:06:52,080 --> 00:06:54,380 before diagnosing me with acid reflux, 183 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 anorexia, and anxiety, none of which 184 00:06:56,580 --> 00:06:58,460 are actually the cause of my stomach pain. 185 00:06:58,460 --> 00:07:00,120 So I'm here to see the woman I read about -- 186 00:07:00,120 --> 00:07:02,000 the best, Dr. Meredith Grey. 187 00:07:02,000 --> 00:07:04,710 And you have both made it clear that you are not her, 188 00:07:04,710 --> 00:07:07,580 so no thank you and goodbye. 189 00:07:07,580 --> 00:07:09,500 Okay. 190 00:07:09,500 --> 00:07:11,420 Ms. Sullivan. 191 00:07:11,420 --> 00:07:14,000 I'm am not Meredith Grey. This is true. 192 00:07:14,000 --> 00:07:17,460 But I am the woman who taught Meredith Grey. 193 00:07:17,460 --> 00:07:20,790 Grey was a lump of clay when I met her. 194 00:07:20,790 --> 00:07:23,380 And I shaped her with my two hands 195 00:07:23,380 --> 00:07:25,330 into the surgeon that she has become. 196 00:07:25,330 --> 00:07:28,080 And I helped her with the mini livers. 197 00:07:28,080 --> 00:07:32,250 ♪♪ 198 00:07:32,250 --> 00:07:34,250 Dr. Karev is our chief of pediatric surgery -- 199 00:07:34,250 --> 00:07:36,250 well, right now chief of everything. 200 00:07:36,250 --> 00:07:37,920 This is Rafi and Aamir. 201 00:07:37,920 --> 00:07:39,330 Thank you so much for doing this. 202 00:07:39,330 --> 00:07:41,500 -You mind if I take a look? -Of course. 203 00:07:41,500 --> 00:07:43,830 Hey, Rafi, can you lift your arms above your head for me? 204 00:07:43,830 --> 00:07:45,170 -[ Grunts softly ] -Oh, yeah. 205 00:07:47,080 --> 00:07:48,500 Alright. How'd you guys meet? 206 00:07:48,500 --> 00:07:50,170 Uh, hiking in Oregon. 207 00:07:50,170 --> 00:07:52,080 We were both at the same creek, 208 00:07:52,080 --> 00:07:54,420 and they made me some amazing s'mores. 209 00:07:54,420 --> 00:07:57,250 Rafi loves to swim, even when it's freezing outside. 210 00:07:57,250 --> 00:07:59,620 And skip rocks and climb trees. 211 00:07:59,620 --> 00:08:01,710 -Basically anything outdoors. -When Rafi was 8 years old, 212 00:08:01,710 --> 00:08:04,210 he was diagnosed with multiple osteochondromas. 213 00:08:04,210 --> 00:08:06,460 They're benign overgrowths in my bones and cartilage. 214 00:08:06,460 --> 00:08:07,880 They're hereditary. 215 00:08:07,880 --> 00:08:09,960 He explains it to people about five times a day. 216 00:08:09,960 --> 00:08:11,380 Tell you what we're gonna do here, 217 00:08:11,380 --> 00:08:13,210 is we're gonna shave your bones down 218 00:08:13,210 --> 00:08:15,830 and reshape them so they go from this... 219 00:08:15,830 --> 00:08:17,540 to...this. 220 00:08:17,540 --> 00:08:19,210 Aamir: You're sure we should remove them now? 221 00:08:19,210 --> 00:08:21,210 His pediatrician said we might want to wait till he's older. 222 00:08:21,210 --> 00:08:24,170 No. I want them off now! They're weird. 223 00:08:24,170 --> 00:08:26,460 Jackson: That's okay. The risk isn't any different if we do it now or later. 224 00:08:26,460 --> 00:08:28,880 And he's in good hands. Avery and I make an excellent team. 225 00:08:28,880 --> 00:08:30,670 Link: Sorry I'm late. 226 00:08:30,670 --> 00:08:32,960 I had to, uh, put a pin in a tibia. 227 00:08:32,960 --> 00:08:35,040 What's up, little dude? 228 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 I'm Dr. Lincoln. But you can call me Link. 229 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 -He's on this, too? -He's head of ortho. Yeah. 230 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Avery didn't tell me you were in on this. 231 00:08:42,500 --> 00:08:44,170 Sweet. 232 00:08:44,170 --> 00:08:45,540 [ Flatly ] Yeah. Sweet. 233 00:08:45,540 --> 00:08:48,540 ♪♪ 234 00:08:48,540 --> 00:08:51,170 Alright. Your vitals look good, 235 00:08:51,170 --> 00:08:54,620 but I'd like to do another blood panel and run another echo. 236 00:08:54,620 --> 00:08:56,580 And? 237 00:08:56,580 --> 00:08:59,460 A little birdie told me Dr. Avery's back in town. 238 00:08:59,460 --> 00:09:00,830 [ Elevator bell dings ] 239 00:09:00,830 --> 00:09:03,830 It was that or talk about myself, so... 240 00:09:03,830 --> 00:09:07,040 Ah. Yes, Cece. Dr. Avery is back temporarily. 241 00:09:07,040 --> 00:09:08,380 He's here to do a complex surgery, 242 00:09:08,380 --> 00:09:09,920 and then he's off again. 243 00:09:09,920 --> 00:09:12,500 So you're sad he's in town for such a short time. 244 00:09:12,500 --> 00:09:14,830 Sure. Let's go with that. 245 00:09:14,830 --> 00:09:18,830 I'll be back to do your echo after I finish my rounds. 246 00:09:18,830 --> 00:09:21,170 What happened between them? 247 00:09:21,170 --> 00:09:22,620 -I don't know. -Parker! 248 00:09:22,620 --> 00:09:24,670 [ Monitor beeping ] 249 00:09:24,670 --> 00:09:26,750 When I was 14, 250 00:09:26,750 --> 00:09:29,420 I got alcohol poisoning in the middle of the school day. 251 00:09:29,420 --> 00:09:30,920 -Did I ever tell you that story? -[ Chuckles ] 252 00:09:30,920 --> 00:09:32,830 Um, Bailey told me there was this app 253 00:09:32,830 --> 00:09:34,750 you can put in your kid's phone to track them. 254 00:09:34,750 --> 00:09:36,080 -Yeah. Already done. -Oh. 255 00:09:36,080 --> 00:09:37,460 I'm not proud of it. 256 00:09:37,460 --> 00:09:40,380 And this app... tracks her texts. 257 00:09:40,380 --> 00:09:41,920 Oh. That's a little... 258 00:09:41,920 --> 00:09:43,830 Invasive? Extreme? 259 00:09:43,830 --> 00:09:45,380 -Mm. -There was this text 260 00:09:45,380 --> 00:09:47,420 about a bunch of kids cutting class today. 261 00:09:47,420 --> 00:09:49,670 That's why we're here. Listen, you're a recovering addict 262 00:09:49,670 --> 00:09:53,460 raising a recovering addict, and you care about her. 263 00:09:53,460 --> 00:09:54,670 That's gonna make anyone a little... 264 00:09:54,670 --> 00:09:56,290 Insane? 265 00:09:56,290 --> 00:09:58,250 I was gonna say obsessive. 266 00:09:59,790 --> 00:10:02,170 [ Inhales sharply ] Delete them. 267 00:10:02,170 --> 00:10:04,250 If I do it, I will just get sucked back in. 268 00:10:04,250 --> 00:10:05,750 [ Clicking ] 269 00:10:05,750 --> 00:10:07,380 Okay. 270 00:10:07,380 --> 00:10:09,330 [ Exhales sharply ] [ Beeping ] 271 00:10:09,330 --> 00:10:10,670 All gone! 272 00:10:10,670 --> 00:10:13,000 No need to know the details of her lunch... 273 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 [ Cellphone clatters ] ...with Rachel and Eileen. 274 00:10:14,880 --> 00:10:16,500 [ Sweetly ] They're having lunch? Mm. 275 00:10:16,500 --> 00:10:18,040 That's good! Mm-hmm. 276 00:10:18,040 --> 00:10:19,670 They seem like nice girls. 277 00:10:19,670 --> 00:10:21,830 And it's so hard to make friends when you transfer. 278 00:10:21,830 --> 00:10:23,880 [ Normal voice ] How did I become this person? 279 00:10:23,880 --> 00:10:25,620 I kind of like this person. 280 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 DeLuca: Okay, Helm, go get some ABD and conform to dress this. 281 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 -Mm-hmm. -Dr. Webber. 282 00:10:31,750 --> 00:10:33,620 Got a small lac on the forehead and on the calf, 283 00:10:33,620 --> 00:10:35,960 but I just finished repairing the leg. 284 00:10:35,960 --> 00:10:37,880 Hmm. Is there a problem, Schmitt? 285 00:10:37,880 --> 00:10:39,790 The edges don't want to line up. 286 00:10:39,790 --> 00:10:41,250 Well, I can see that. 287 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 DeLuca, you have any advice for him? 288 00:10:43,000 --> 00:10:44,830 Throw a corner stitch on the apex first. 289 00:10:44,830 --> 00:10:46,040 Then the rest will line up. 290 00:10:46,040 --> 00:10:48,080 Come on. You know that. Right. Sorry. 291 00:10:49,920 --> 00:10:52,170 [ Sighs ] 292 00:10:52,170 --> 00:10:54,330 Look, um, Schmitt's just a little distracted. 293 00:10:54,330 --> 00:10:56,080 I-I think he's got a thing for Helm. 294 00:10:56,080 --> 00:10:58,710 Is that his excuse or yours? 295 00:10:58,710 --> 00:11:01,250 It's not an excuse, Dr. Webber. It's just an explanation. 296 00:11:01,250 --> 00:11:02,830 Well, you could have fooled me. 297 00:11:02,830 --> 00:11:04,330 You and Schmitt were on the same patient, 298 00:11:04,330 --> 00:11:05,830 and you didn't notice that he needed help? 299 00:11:05,830 --> 00:11:07,210 Show some initiative, DeLuca. 300 00:11:09,580 --> 00:11:12,330 I, uh -- I-I already ate breakfast, 301 00:11:12,330 --> 00:11:14,000 if that's what's happening. 302 00:11:14,000 --> 00:11:16,710 Oh, no. I have to make cookies for Zola's bake sale. 303 00:11:16,710 --> 00:11:18,580 And they have to be homemade 304 00:11:18,580 --> 00:11:20,290 because, apparently, that's how you show you care. 305 00:11:20,290 --> 00:11:23,120 And Zola wants chocolate. Not chocolate chip. Chocolate. 306 00:11:23,120 --> 00:11:24,460 And did you know there's a difference 307 00:11:24,460 --> 00:11:26,960 between cocoa powder and hot-chocolate mix? 308 00:11:26,960 --> 00:11:28,460 Not a baker? I just learned 309 00:11:28,460 --> 00:11:29,670 that you had to pre-heat the oven. 310 00:11:29,670 --> 00:11:31,120 Well, you know what? You look busy. 311 00:11:31,120 --> 00:11:32,830 So I'm just gonna take off. 312 00:11:32,830 --> 00:11:34,710 Oh, just stay. 313 00:11:34,710 --> 00:11:36,460 Make sure I don't burn the house down. 314 00:11:36,460 --> 00:11:38,620 -Okay. -See? 315 00:11:38,620 --> 00:11:40,330 You'll get to do all of this soon -- 316 00:11:40,330 --> 00:11:41,960 bake cookies, look for childcare, 317 00:11:41,960 --> 00:11:43,500 find a good school. 318 00:11:43,500 --> 00:11:45,460 And there it is. 319 00:11:45,460 --> 00:11:47,210 Look, Meredith, I'm gonna go back to Germany. 320 00:11:47,210 --> 00:11:49,620 I've got a great O.B. in Landstuhl, 321 00:11:49,620 --> 00:11:52,040 and I'll give birth there and raise the baby myself. 322 00:11:52,040 --> 00:11:53,330 And not tell Owen? 323 00:11:53,330 --> 00:11:55,710 Well, I was planning to tell him, 324 00:11:55,710 --> 00:11:57,500 and I was going to apologize 325 00:11:57,500 --> 00:11:59,380 for all the awful things that I said to him, 326 00:11:59,380 --> 00:12:00,830 and then I came back here and found out 327 00:12:00,830 --> 00:12:02,420 that they were all true. 328 00:12:02,420 --> 00:12:04,040 Oh. It's not what you think. 329 00:12:04,040 --> 00:12:05,420 Oh... 330 00:12:05,420 --> 00:12:07,460 He's not living with his ex-wife and two kids? 331 00:12:07,460 --> 00:12:09,250 Okay, well, that part is true. 332 00:12:09,250 --> 00:12:10,830 But he's fostering a baby, 333 00:12:10,830 --> 00:12:13,330 and she's helping the mom get her life together. 334 00:12:13,330 --> 00:12:15,830 I just... 335 00:12:15,830 --> 00:12:18,210 I-I don't see how it would work. 336 00:12:18,210 --> 00:12:20,000 Then why are you here? 337 00:12:20,000 --> 00:12:21,380 -You stalked me. -No, no. 338 00:12:21,380 --> 00:12:23,080 Why are you in Seattle? 339 00:12:23,080 --> 00:12:25,580 And don't blame the clot because we both know 340 00:12:25,580 --> 00:12:27,420 that you could jump on a bus or a train 341 00:12:27,420 --> 00:12:29,460 if you really wanted to get out of town. 342 00:12:29,460 --> 00:12:31,750 [ Fork scraping rapidly ] I don't know, okay? I don't -- Well, I-I just -- 343 00:12:31,750 --> 00:12:34,290 I don't know why I'm here or -- or what I'm gonna do. 344 00:12:34,290 --> 00:12:37,000 I've been holed up in a very fancy hotel room 345 00:12:37,000 --> 00:12:39,460 running an exorbitant room-service bill 346 00:12:39,460 --> 00:12:41,210 trying to figure it out, and I still don't know. 347 00:12:41,210 --> 00:12:42,830 and it's driving me crazy and pissing me off. 348 00:12:42,830 --> 00:12:45,170 And what are you doing to those eggs?! 349 00:12:45,170 --> 00:12:46,920 [ Scraping stops ] Here. Gimme. 350 00:12:48,460 --> 00:12:50,080 I don't need the fork. 351 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 All right. Let's see what we got here. 352 00:12:59,960 --> 00:13:01,790 [ Monitor beeping ] 353 00:13:01,790 --> 00:13:04,380 [ Machine whooshing ] 354 00:13:04,380 --> 00:13:06,000 Okay, here's your mitral valve. 355 00:13:06,000 --> 00:13:08,460 So, why's Dr. Avery in the doghouse? 356 00:13:10,290 --> 00:13:11,920 Let's focus on you, okay? 357 00:13:11,920 --> 00:13:14,290 This is me focusing on me. 358 00:13:14,290 --> 00:13:16,080 If something's eating away at you, 359 00:13:16,080 --> 00:13:18,330 I'd just as soon we get it out now 360 00:13:18,330 --> 00:13:21,170 before you have my heart in your hands. 361 00:13:22,460 --> 00:13:25,210 It's the way he left. He made this huge decision to go 362 00:13:25,210 --> 00:13:27,620 and then told me by voicemail, 363 00:13:27,620 --> 00:13:29,670 then barely communicated once he was gone. 364 00:13:29,670 --> 00:13:31,330 Who does that? 365 00:13:31,330 --> 00:13:33,580 I mean, I get having big questions. 366 00:13:33,580 --> 00:13:35,880 So go. Go seek your truth, follow your heart. 367 00:13:35,880 --> 00:13:37,830 Just don't freeze me out. 368 00:13:37,830 --> 00:13:39,790 What are your big questions? 369 00:13:39,790 --> 00:13:41,500 [ Scoffs ] 370 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 When is he coming back? 371 00:13:43,500 --> 00:13:46,500 Does he even want to be in a relationship? 372 00:13:46,500 --> 00:13:48,120 Why does he keep texting me pictures of trees? 373 00:13:51,120 --> 00:13:53,540 Not questions about him. 374 00:13:53,540 --> 00:13:55,420 About you. 375 00:13:55,420 --> 00:13:57,080 ♪♪ 376 00:13:57,080 --> 00:13:58,670 [ Metal clanking ] 377 00:13:58,670 --> 00:14:04,500 ♪♪ 378 00:14:04,500 --> 00:14:06,210 Jackson: Link, how we looking on your side? 379 00:14:06,210 --> 00:14:09,420 It's coming along. Bone saw. 380 00:14:09,420 --> 00:14:11,120 Brooke was telling me about your wedding. 381 00:14:11,120 --> 00:14:12,290 That sounds like quite a day. 382 00:14:12,290 --> 00:14:13,960 -Brooke? -Alex: He means Jo. 383 00:14:13,960 --> 00:14:16,120 Jo. Sorry. Still getting used to that. 384 00:14:16,120 --> 00:14:17,540 [ Bone saw buzzes ] 385 00:14:17,540 --> 00:14:19,330 You guys knew each other, then? 386 00:14:19,330 --> 00:14:20,960 School. And we worked together. 387 00:14:20,960 --> 00:14:22,750 Oh. What hospital? Jimmy's Crab Shack. 388 00:14:22,750 --> 00:14:24,620 Hey, Avery, how was your leave of absence? 389 00:14:24,620 --> 00:14:27,750 ♪♪ 390 00:14:27,750 --> 00:14:29,790 [ Bone saw buzzes ] 391 00:14:29,790 --> 00:14:31,830 Uh, yeah, it's going great. I got a few weeks left. 392 00:14:31,830 --> 00:14:33,500 I'm gonna head down to Santa Barbara. 393 00:14:33,500 --> 00:14:36,250 Then I haven't decided between Yosemite and Zion. 394 00:14:36,250 --> 00:14:38,210 -Ooh, Zion. Hands down. -Really? 395 00:14:38,210 --> 00:14:39,960 Angels Landing -- it's up like 6,000 feet, 396 00:14:39,960 --> 00:14:41,500 and you're on this teeny little trail 397 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 with a chain as a handrail. 398 00:14:43,000 --> 00:14:44,670 Yeah. I want to try that. 399 00:14:44,670 --> 00:14:46,380 What about you, Chief? You hike? 400 00:14:46,380 --> 00:14:49,120 -I'm from Iowa. -The path report's back. 401 00:14:51,080 --> 00:14:53,750 Thought you said it wasn't malignant. Jackson: Damn it. 402 00:14:53,750 --> 00:14:56,880 Bailey: The HIDA scan and the ERCP were negative. 403 00:14:56,880 --> 00:14:58,290 Jo: Which rules out 404 00:14:58,290 --> 00:15:00,540 the gallbladder and biliary tree. 405 00:15:00,540 --> 00:15:02,960 Yeah. I told you that a half-hour ago. 406 00:15:02,960 --> 00:15:05,120 Okay. We know that, but this is how we work. 407 00:15:05,120 --> 00:15:07,380 Yeah, yeah. Process of elimination. I get it. 408 00:15:07,380 --> 00:15:09,460 We do the same thing down at my auto shop. 409 00:15:09,460 --> 00:15:11,920 I'm a mechanic, and I learned everything I know from my dad. 410 00:15:11,920 --> 00:15:13,790 He ran that shop for 45 years 411 00:15:13,790 --> 00:15:16,330 then retired and passed it on to me... 412 00:15:16,330 --> 00:15:18,210 along with that lunch pail. 413 00:15:18,210 --> 00:15:20,460 Which you brought for good luck? 414 00:15:20,460 --> 00:15:22,380 Which I brought with me for lunch. 415 00:15:22,380 --> 00:15:24,460 I'm constantly fasting for all the tests you doctors order, 416 00:15:24,460 --> 00:15:26,620 so I bring myself a sandwich for when I'm done. 417 00:15:26,620 --> 00:15:29,290 Um, I want to run a technetium scan 418 00:15:29,290 --> 00:15:32,290 to rule out Meckel's diverticulum. 419 00:15:32,290 --> 00:15:34,580 It's not that. You've been tested? 420 00:15:34,580 --> 00:15:36,790 No, but I read about it online. 421 00:15:36,790 --> 00:15:39,790 Okay. The Internet does not provide accurate diagnoses. 422 00:15:39,790 --> 00:15:42,790 Yeah, well, far as I can tell, neither do you. 423 00:15:45,380 --> 00:15:47,710 Meredith: You were the one who insisted 424 00:15:47,710 --> 00:15:49,790 that I tell Megan Hunt about me and Riggs. 425 00:15:49,790 --> 00:15:51,380 Because you were her surgeon. 426 00:15:51,380 --> 00:15:53,500 Because she deserved all the information. 427 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Is that what this is about? 428 00:15:55,500 --> 00:15:58,080 You blaming me for breaking up you and Riggs? 429 00:15:58,080 --> 00:16:00,040 No. I broke up me and Riggs. 430 00:16:00,040 --> 00:16:03,000 But Owen is my friend, and Amelia is my sister. 431 00:16:03,000 --> 00:16:04,670 Right. [ Sighs ] 432 00:16:04,670 --> 00:16:06,750 Not about me. You're his best friend. 433 00:16:06,750 --> 00:16:08,250 Well, I was. Not anymore. 434 00:16:08,250 --> 00:16:10,290 I can't be. Why? 435 00:16:10,290 --> 00:16:12,580 [ Scoop slams ] Because I hate him, Meredith. 436 00:16:12,580 --> 00:16:15,420 I hate him so much, I want to smash his face in. 437 00:16:15,420 --> 00:16:17,500 I mean, I can't even look at him. 438 00:16:17,500 --> 00:16:19,380 How the hell can I raise a child with him? 439 00:16:19,380 --> 00:16:20,920 [ Cookie dough thuds ] 440 00:16:20,920 --> 00:16:23,250 I grew up without my dad 441 00:16:23,250 --> 00:16:27,540 because my mother hated him too much to let him love me. 442 00:16:27,540 --> 00:16:29,790 One day, your kid will go looking for their dad. 443 00:16:29,790 --> 00:16:31,710 They're not gonna find a deadbeat or a drunk. 444 00:16:31,710 --> 00:16:34,580 They're gonna find a good man who's devastated. 445 00:16:34,580 --> 00:16:37,040 Do you hate him enough to do that to either of them? 446 00:16:37,040 --> 00:16:40,420 ♪♪ 447 00:16:40,420 --> 00:16:43,290 Amelia: Stop eating all his snacks. I'm ordering food now. 448 00:16:43,290 --> 00:16:45,210 -Mm. -Morning, folks! 449 00:16:45,210 --> 00:16:47,620 Jim Blomquist, Vice Principal. 450 00:16:47,620 --> 00:16:49,620 The security guard said you've been parked out here a couple hours? 451 00:16:49,620 --> 00:16:52,040 Yeah, uh, we're waiting for someone, a student. 452 00:16:52,040 --> 00:16:53,620 -Mm. -Oh. You're parents? 453 00:16:53,620 --> 00:16:57,080 Uh, no. Yeah. Um... Kind of hard to define. 454 00:16:57,080 --> 00:16:58,330 Uh... [ Chuckles nervously ] 455 00:16:58,330 --> 00:17:00,420 Yeah. Betty Nelson, uh, lives with us, 456 00:17:00,420 --> 00:17:03,250 and I foster her -- her baby, so... 457 00:17:03,250 --> 00:17:05,460 See? There's not really a name for that. 458 00:17:05,460 --> 00:17:07,710 Well, you can't loiter here in a school zone, 459 00:17:07,710 --> 00:17:09,790 so you're gonna have to move on, 460 00:17:09,790 --> 00:17:11,250 Mr. and Mrs., uh... 461 00:17:11,250 --> 00:17:12,960 Uh, oh, no, no, we're -- we're -- Well, we're -- we're -- 462 00:17:12,960 --> 00:17:14,880 We'll just go. 463 00:17:14,880 --> 00:17:17,580 Yeah. We're gonna go. 464 00:17:17,580 --> 00:17:19,830 Aamir: He has cancer? 465 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 We caught it early. That is good news. 466 00:17:22,330 --> 00:17:24,460 But we had it biopsied more than once. 467 00:17:24,460 --> 00:17:26,460 Yes, I understand, and things can change. 468 00:17:26,460 --> 00:17:27,830 They mutate, 469 00:17:27,830 --> 00:17:30,080 and if the specimen is not taken from a cancerous area, 470 00:17:30,080 --> 00:17:32,170 then it goes undetected. 471 00:17:34,500 --> 00:17:37,750 Now, I can remove the scapula entirely 472 00:17:37,750 --> 00:17:39,330 and take the cancer with it. 473 00:17:39,330 --> 00:17:41,750 Or I can just remove the growths, 474 00:17:41,750 --> 00:17:46,420 which would mean he'd require radiation treatments, 475 00:17:46,420 --> 00:17:48,620 which can be dangerous in a child this young. 476 00:17:48,620 --> 00:17:51,880 His mom died in childbirth. He's all I have. 477 00:17:53,330 --> 00:17:55,380 If I remove the scapula, 478 00:17:55,380 --> 00:17:58,380 he is going to have severely limited range of motion. 479 00:17:58,380 --> 00:18:01,170 His prosthetic's gonna have to be replaced as he grows. 480 00:18:01,170 --> 00:18:04,580 But the cancer will be gone. 481 00:18:04,580 --> 00:18:06,540 Okay? He'll live. 482 00:18:08,460 --> 00:18:10,420 I didn't want to give you my s'more. 483 00:18:10,420 --> 00:18:12,920 What's that? [ Exhales sharply ] 484 00:18:12,920 --> 00:18:15,670 When we saw you at the creek, Rafi said, 485 00:18:15,670 --> 00:18:17,710 "That guy's all alone. We should share." 486 00:18:17,710 --> 00:18:20,580 And I thought, "I'm tired and hungry, 487 00:18:20,580 --> 00:18:23,880 and I don't want to give a random stranger my dessert." 488 00:18:23,880 --> 00:18:26,380 But I did. To make him happy. 489 00:18:26,380 --> 00:18:29,210 And now what -- what you're saying 490 00:18:29,210 --> 00:18:31,120 is that s'more is gonna save his life? 491 00:18:31,120 --> 00:18:33,080 ♪♪ 492 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Thank you. 493 00:18:35,000 --> 00:18:37,540 Do what you need to save him. 494 00:18:37,540 --> 00:18:39,080 I absolutely will. 495 00:18:47,460 --> 00:18:49,420 Ugh. There should be an hour every day 496 00:18:49,420 --> 00:18:51,290 where this whole city has to chill. 497 00:18:51,290 --> 00:18:53,000 Seattle Nap Time -- no one gets hurt, 498 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 and we all get to go to the bathroom. 499 00:18:54,830 --> 00:18:56,420 [ Elevator bell dings ] 500 00:18:56,420 --> 00:19:00,420 ♪♪ 501 00:19:00,420 --> 00:19:02,080 It's not a date. 502 00:19:02,080 --> 00:19:04,670 -Mm. -I owe him a drink. 503 00:19:04,670 --> 00:19:06,250 Are you saying this... [ Monitor beeping rapidly ] 504 00:19:06,250 --> 00:19:08,120 ...so it's more surprising when he kisses you? 505 00:19:08,120 --> 00:19:10,040 Hey, guys! Wake up! 506 00:19:10,040 --> 00:19:11,290 [ Monitor beeping rapidly ] 507 00:19:11,290 --> 00:19:12,960 What the hell happened? 508 00:19:12,960 --> 00:19:15,460 Uh, M-Molly Graham. 19 years old. Asthmatic. 509 00:19:15,460 --> 00:19:18,120 I gave her two nebulizers and a shot of Solu-Medrol. 510 00:19:18,120 --> 00:19:20,250 -I'm monitoring her sats. -No, you're not! 511 00:19:20,250 --> 00:19:22,330 She's tachypneic. Her sats are in the 80s. 512 00:19:22,330 --> 00:19:24,710 She's decompensating, okay? She's not moving any air around. 513 00:19:24,710 --> 00:19:26,830 Okay, we're gonna have to intubate. Prep for RSI. 514 00:19:26,830 --> 00:19:28,620 -Don't we need an attending? -Do you see one? 515 00:19:28,620 --> 00:19:30,120 I'll -- I'll get Webber. 516 00:19:30,120 --> 00:19:32,250 [ Molly gasping ] 517 00:19:32,250 --> 00:19:34,080 Okay. Hang in there for me, Molly, okay? 518 00:19:34,080 --> 00:19:35,920 [ Air hissing ] 519 00:19:35,920 --> 00:19:38,500 Let's go, Helm. Let's go. 520 00:19:38,500 --> 00:19:41,380 ♪♪ 521 00:19:41,380 --> 00:19:43,620 Okay. 522 00:19:43,620 --> 00:19:46,040 Come on. Come on. 523 00:19:46,040 --> 00:19:47,790 It's not going in. Uh, okay, get a scope. 524 00:19:47,790 --> 00:19:49,710 [ Rapid beeping continues ] 525 00:19:49,710 --> 00:19:51,290 ♪♪ 526 00:19:51,290 --> 00:19:53,250 Come on, Molly. It's okay. You got this. 527 00:19:53,250 --> 00:19:56,040 ♪♪ 528 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 Let's go! Give me that, Helm. 529 00:19:59,540 --> 00:20:02,330 Okay. 530 00:20:02,330 --> 00:20:04,120 Okay. 531 00:20:04,120 --> 00:20:06,920 Come on. Come on. Got it. 532 00:20:06,920 --> 00:20:08,540 [ Beeping slows ] 533 00:20:08,540 --> 00:20:12,040 ♪♪ 534 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 No. Helm, I got it. 535 00:20:13,960 --> 00:20:19,460 ♪♪ 536 00:20:19,460 --> 00:20:21,040 She was about to code. 537 00:20:21,040 --> 00:20:22,380 I didn't think you'd want me waiting for you. 538 00:20:22,380 --> 00:20:24,000 You were right. 539 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 But next time, try including your intern. 540 00:20:26,880 --> 00:20:29,460 This is a teaching hospital. 541 00:20:32,830 --> 00:20:35,250 Owen: So, is it like a Magic 8-Ball? 542 00:20:35,250 --> 00:20:36,460 Amelia: Sort of. 543 00:20:36,460 --> 00:20:39,960 Except it's a lot easier to hide in study hall. 544 00:20:39,960 --> 00:20:42,120 How have you never seen one? 545 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 Study hall was for homework. 546 00:20:44,000 --> 00:20:45,830 We would not have been friends. 547 00:20:45,830 --> 00:20:47,620 [ Chuckles ] Okay. So... 548 00:20:47,620 --> 00:20:49,710 should we stay parked out here all day? 549 00:20:49,710 --> 00:20:51,830 What do you think, Leo? -Leo, what do you think? 550 00:20:51,830 --> 00:20:53,580 [ Paper rustling ] 551 00:20:53,580 --> 00:20:55,210 No? Nothing? 552 00:20:58,290 --> 00:21:00,250 It says "yes, definitely." 553 00:21:00,250 --> 00:21:02,290 [ Chuckling ] Are you serious? 554 00:21:02,290 --> 00:21:04,790 This is how I picked my college. 555 00:21:04,790 --> 00:21:06,000 Ask a question. 556 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 Uh, has Amelia lost it? 557 00:21:08,080 --> 00:21:09,670 Excellent. Now pick a color. 558 00:21:09,670 --> 00:21:11,880 Red. R-E-D. 559 00:21:11,880 --> 00:21:13,620 Now pick a number. 2. 560 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 5. 561 00:21:19,170 --> 00:21:22,710 "100%." See? It works. 562 00:21:22,710 --> 00:21:24,620 [ Both laugh ] 563 00:21:24,620 --> 00:21:27,500 Amelia. It's Betty. 564 00:21:27,500 --> 00:21:30,420 Okay. What do we do? 565 00:21:30,420 --> 00:21:32,250 [ Fence rattling ] 566 00:21:32,250 --> 00:21:34,250 [ Grunts ] 567 00:21:34,250 --> 00:21:35,710 [ Whistles ] 568 00:21:35,710 --> 00:21:43,920 ♪♪ 569 00:21:43,920 --> 00:21:46,750 Okay. [ Clears throat ] We're staying. 570 00:21:49,040 --> 00:21:52,210 Ooh. You are some kind of genius. 571 00:21:52,210 --> 00:21:54,880 Well, I just followed the recipe. 572 00:21:54,880 --> 00:21:56,290 So did I. You know what? 573 00:21:56,290 --> 00:21:59,080 That's my problem, is I just follow. I play it safe. 574 00:21:59,080 --> 00:22:00,960 Meredith: You joined the Army during a war. 575 00:22:00,960 --> 00:22:02,790 You don't play it safe. 576 00:22:02,790 --> 00:22:05,210 No. That wasn't brave. 577 00:22:05,210 --> 00:22:06,880 That was Allison. 578 00:22:06,880 --> 00:22:08,500 Who's Allison? 579 00:22:08,500 --> 00:22:10,330 My favorite person on the planet died in the second tower, 580 00:22:10,330 --> 00:22:12,750 which was a month after I buried my mom 581 00:22:12,750 --> 00:22:15,120 and a year after I buried my dad. 582 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 She was... She carried me. 583 00:22:19,620 --> 00:22:23,710 And when she died, I wished that I had gone with her. 584 00:22:23,710 --> 00:22:25,540 I get that. 585 00:22:25,540 --> 00:22:27,920 New York was our city. I didn't how to live there without her. 586 00:22:27,920 --> 00:22:31,790 So I went to Iraq, which is where I started working 587 00:22:31,790 --> 00:22:35,330 with this buttoned-up, brilliant surgeon who just -- 588 00:22:35,330 --> 00:22:37,000 He didn't have any doubts at all. 589 00:22:37,000 --> 00:22:39,460 He was such an optimist, which I couldn't stand. 590 00:22:39,460 --> 00:22:41,620 He didn't try to fix me or tell me how to grieve. 591 00:22:41,620 --> 00:22:43,620 He was just there, and he was kind, 592 00:22:43,620 --> 00:22:45,330 and I fell in love with him. 593 00:22:45,330 --> 00:22:47,750 But he had a fiancée, and I didn't want to lose him 594 00:22:47,750 --> 00:22:49,710 'cause I couldn't lose anyone else. 595 00:22:49,710 --> 00:22:52,290 ♪♪ 596 00:22:52,290 --> 00:22:55,000 So I played it safe. 597 00:22:55,000 --> 00:22:58,250 I don't hate Owen. I... 598 00:22:58,250 --> 00:23:00,120 I love him. 599 00:23:01,790 --> 00:23:03,620 [ Bone saw buzzing ] 600 00:23:05,080 --> 00:23:07,000 Maggie: Isn't that your patient? 601 00:23:09,380 --> 00:23:11,920 It was, but we found a Ewing. 602 00:23:11,920 --> 00:23:14,120 Caught it early, so... 603 00:23:14,120 --> 00:23:15,670 hopefully we can get all of it. 604 00:23:15,670 --> 00:23:17,500 [ Sighs ] 605 00:23:17,500 --> 00:23:19,040 That's amazing. 606 00:23:21,210 --> 00:23:24,170 Yeah. It's kind of a miracle I was able to... 607 00:23:24,170 --> 00:23:26,790 find him when I did. 608 00:23:26,790 --> 00:23:31,120 You don't sound like somebody who just saved a boy's life. 609 00:23:31,120 --> 00:23:33,210 [ Sighs ] Yeah, it's just... 610 00:23:33,210 --> 00:23:35,000 Rafi's such an active kid. 611 00:23:35,000 --> 00:23:37,670 He loves to swim and climb trees and run around, 612 00:23:37,670 --> 00:23:39,620 and he is gonna wake up and find out 613 00:23:39,620 --> 00:23:41,750 he can't ever lift his own arm. 614 00:23:41,750 --> 00:23:44,380 So I'm saving his life, but he's not gonna see it that way. 615 00:23:44,380 --> 00:23:48,000 He's a little kid, a little kid who wants to play, 616 00:23:48,000 --> 00:23:50,380 and I'm the guy that took that away from him. 617 00:23:50,380 --> 00:23:52,120 [ Sighs heavily ] 618 00:23:54,880 --> 00:23:56,420 My mom used to say that, 619 00:23:56,420 --> 00:23:59,120 "Everything's clearer on the mountaintop." 620 00:23:59,120 --> 00:24:00,880 Hmm? 621 00:24:00,880 --> 00:24:05,250 Just, you know, when you can get some distance, 622 00:24:05,250 --> 00:24:07,080 separate yourself from your problems. 623 00:24:07,080 --> 00:24:08,670 They all seem so solvable. 624 00:24:08,670 --> 00:24:10,920 But then you get back into real life. 625 00:24:10,920 --> 00:24:14,000 Nothing is black-and-white. Everything is just all muddy. 626 00:24:14,000 --> 00:24:16,500 "Everything is clearer on the mountaintop." 627 00:24:19,120 --> 00:24:21,710 Guys, don't move! Don't move. I'll be right there. 628 00:24:29,960 --> 00:24:31,420 Radiation? I told you it'll fry his lung. 629 00:24:31,420 --> 00:24:32,750 -And the bone's already out. -Extracorporeal radiation. 630 00:24:32,750 --> 00:24:34,380 The bone is already out, so we can do 631 00:24:34,380 --> 00:24:36,000 the radiation outside the body, 632 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 crank up that dose as high as we want, 633 00:24:37,500 --> 00:24:38,830 basically like putting it in a microwave. 634 00:24:38,830 --> 00:24:40,500 It doesn't hurt him, kills the cancer. 635 00:24:40,500 --> 00:24:42,170 -And all the healthy cells. -But that won't matter. 636 00:24:42,170 --> 00:24:45,330 We replace the scapula, and the framework's there for new cells to grow back. 637 00:24:45,330 --> 00:24:47,960 Exactly. It gives us a better match than any prosthetic ever could. 638 00:24:47,960 --> 00:24:51,080 We re-attach the ligaments in their natural position, minimal loss of movement. 639 00:24:51,080 --> 00:24:53,290 -And no more surgeries. -Can we do this thing? 640 00:24:53,290 --> 00:24:55,460 Hell yeah. Let's move. 641 00:24:55,460 --> 00:24:57,540 [ Sleeping At Last's "Taste" plays ] 642 00:24:57,540 --> 00:25:03,000 ♪♪ 643 00:25:03,000 --> 00:25:04,880 ♪ It's bittersweet ♪ 644 00:25:04,880 --> 00:25:06,750 ♪ It's poetry ♪ 645 00:25:06,750 --> 00:25:10,380 ♪ A careful pruning of my dead leaves ♪ 646 00:25:10,380 --> 00:25:12,080 ♪ It's holy ground ♪ 647 00:25:12,080 --> 00:25:14,250 ♪ A treasure chest ♪ 648 00:25:14,250 --> 00:25:18,620 ♪ I'm on my knees and only scratch the surface ♪ 649 00:25:18,620 --> 00:25:21,580 ♪♪ 650 00:25:21,580 --> 00:25:25,500 ♪ We're nothing less than a work in progress ♪ 651 00:25:25,500 --> 00:25:29,540 ♪ Sacred text on Post-it Notes ♪ 652 00:25:29,540 --> 00:25:32,880 ♪ We only speak of a world in pieces ♪ 653 00:25:32,880 --> 00:25:36,880 ♪ Let's make a map of what matters most ♪ 654 00:25:36,880 --> 00:25:40,670 ♪ Where every fracture is a running river ♪ 655 00:25:40,670 --> 00:25:43,750 ♪ Leading us back to our golden ♪ 656 00:25:43,750 --> 00:25:50,120 ♪ C-o-o-o-oasts ♪ 657 00:25:50,120 --> 00:25:53,120 ♪ Here's to showing up ♪ 658 00:25:53,120 --> 00:25:56,620 ♪ To fists unraveling ♪ 659 00:25:56,620 --> 00:26:00,540 ♪ To glass unshattering ♪ 660 00:26:00,540 --> 00:26:04,500 ♪ To breaking all the rules ♪ 661 00:26:04,500 --> 00:26:09,040 ♪ To breaking bread again ♪ 662 00:26:09,040 --> 00:26:12,000 ♪ So I propose a toast ♪ 663 00:26:12,000 --> 00:26:15,920 ♪ To fists unraveling ♪ 664 00:26:15,920 --> 00:26:19,580 ♪ To glass unshattering ♪ 665 00:26:19,580 --> 00:26:23,500 ♪ To breaking all the rules ♪ 666 00:26:23,500 --> 00:26:26,120 ♪ To breaking bread again ♪ 667 00:26:26,120 --> 00:26:30,960 ♪♪ 668 00:26:30,960 --> 00:26:34,710 ♪ We're swallowing light ♪ 669 00:26:34,710 --> 00:26:38,380 ♪ We're swallowing our pride ♪ 670 00:26:38,380 --> 00:26:40,920 -Attachment complete. -Good hemostasis. 671 00:26:40,920 --> 00:26:42,670 Jackson: We are ready to close. 672 00:26:42,670 --> 00:26:44,960 [ Applause ] 673 00:26:44,960 --> 00:26:49,710 ♪♪ 674 00:26:49,710 --> 00:26:54,120 ♪ 'Til we're fixed from the inside ♪ 675 00:26:54,120 --> 00:26:57,330 Unfortunately, we've exhausted 676 00:26:57,330 --> 00:26:59,170 every test that we can think of. 677 00:27:20,790 --> 00:27:23,080 Do -- Do you understand what I'm saying? 678 00:27:23,080 --> 00:27:27,750 I understand. But I don't accept. 679 00:27:27,750 --> 00:27:30,380 I don't accept your failure to diagnose me, 680 00:27:30,380 --> 00:27:32,750 and I won't accept discharge papers, either. 681 00:27:32,750 --> 00:27:35,290 So I'm gonna eat my sandwich, and you're gonna go remember 682 00:27:35,290 --> 00:27:38,210 that you are the teacher of Meredith Grey. 683 00:27:38,210 --> 00:27:39,920 Uh... 684 00:27:43,080 --> 00:27:46,000 Nina, w-we've run out of tests. 685 00:27:46,000 --> 00:27:49,210 Then find new tests. Invent them. 686 00:27:49,210 --> 00:27:50,670 Take care of me. That is your job. 687 00:27:50,670 --> 00:27:52,290 [ Quietly ] Should I page psych? 688 00:27:52,290 --> 00:27:53,960 [ Crying ] I can't keep living like this. 689 00:27:53,960 --> 00:27:56,080 I can't keep being told it's in my head 690 00:27:56,080 --> 00:27:57,920 when I know that it's not. 691 00:27:57,920 --> 00:27:59,330 I can't keep being told 692 00:27:59,330 --> 00:28:01,960 that I'm crazy when I'm not crazy. 693 00:28:01,960 --> 00:28:04,210 If you don't help me, I'm gonna kill myself. 694 00:28:04,210 --> 00:28:07,040 And then all those doctors who said it was in my head will be right. 695 00:28:08,580 --> 00:28:11,460 But they're not right. 696 00:28:11,460 --> 00:28:13,040 I know there's something wrong with m-- 697 00:28:13,040 --> 00:28:14,380 [ Groaning ] 698 00:28:14,380 --> 00:28:15,750 Nina? 699 00:28:15,750 --> 00:28:18,000 Okay. What is it? 700 00:28:18,000 --> 00:28:19,080 What is it? Stomach! 701 00:28:19,080 --> 00:28:21,000 Here? [ Groaning ] 702 00:28:21,000 --> 00:28:23,080 Alright, Dr. Webber, uh, beds 1 and 2 703 00:28:23,080 --> 00:28:25,040 are ready to be discharged, 704 00:28:25,040 --> 00:28:27,460 and neuro's on its way to check the CHI in bed 6, 705 00:28:27,460 --> 00:28:30,580 but I did a preliminary check, and I think he's okay. 706 00:28:30,580 --> 00:28:32,880 Uh... 707 00:28:32,880 --> 00:28:36,580 Bed 2 is Helm's patient, and 6 is Schmitt's. 708 00:28:36,580 --> 00:28:38,670 [ Telephone ringing ] 709 00:28:38,670 --> 00:28:40,670 Yeah, well, you said show some initiative, so... 710 00:28:40,670 --> 00:28:43,830 Initiative doesn't mean doing everything yourself. 711 00:28:43,830 --> 00:28:45,880 Look, do you have some kind of problem with me, Dr. Webber? 712 00:28:45,880 --> 00:28:48,670 Oh, far from it. I consider you a friend. 713 00:28:48,670 --> 00:28:50,960 A friend? You've been on my ass all day for nothing. 714 00:28:50,960 --> 00:28:52,500 I haven't made a single mistake. 715 00:28:52,500 --> 00:28:54,250 I picked up everybody else's slack. 716 00:28:54,250 --> 00:28:56,540 So, if there's some lesson, please enlighten me. 717 00:28:56,540 --> 00:28:58,620 I don't need a friend in the E.R., DeLuca. 718 00:28:58,620 --> 00:29:00,170 I need doctors who not only 719 00:29:00,170 --> 00:29:02,250 can give patients the best possible care, 720 00:29:02,250 --> 00:29:04,040 but teach others to do the same. 721 00:29:04,040 --> 00:29:07,290 That's what separates residents from attendings. 722 00:29:07,290 --> 00:29:10,540 Don't get mad at me for thinking you've got it in ya. 723 00:29:10,540 --> 00:29:13,670 ♪♪ 724 00:29:13,670 --> 00:29:15,250 Ow. That hurts. 725 00:29:15,250 --> 00:29:18,460 Jo: I know. Just try to relax, okay? 726 00:29:18,460 --> 00:29:19,830 Do you hear something? 727 00:29:19,830 --> 00:29:22,420 A swooshing sound? 728 00:29:22,420 --> 00:29:25,120 Like her sandwich digesting? 729 00:29:25,120 --> 00:29:28,250 More like a vascular bruit. 730 00:29:28,250 --> 00:29:30,330 Um, here. Let's try the ultrasound. 731 00:29:30,330 --> 00:29:32,120 Sure. 732 00:29:34,710 --> 00:29:36,670 [ Whooshing ] [ Groans ] 733 00:29:36,670 --> 00:29:38,540 And to the right. 734 00:29:40,040 --> 00:29:41,460 I'm gonna press -- 735 00:29:41,460 --> 00:29:43,420 -Aah! Ow. -Sorry, sorry, sorry. 736 00:29:43,420 --> 00:29:45,670 Uh, take a deep breath for me. 737 00:29:45,670 --> 00:29:46,670 [ Inhales deeply ] 738 00:29:46,670 --> 00:29:49,500 -And exhale. -[ Exhales slowly ] 739 00:29:49,500 --> 00:29:51,250 [ Gasps ] There! 740 00:29:51,250 --> 00:29:53,960 Oh. The median arcuate ligament. 741 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 You've got MALS. Whoa! 742 00:29:55,920 --> 00:29:57,670 I've only read about this. 743 00:29:57,670 --> 00:30:01,960 A-A ligament is wrapped tightly around your celiac artery. 744 00:30:01,960 --> 00:30:03,210 It expands when you eat. 745 00:30:03,210 --> 00:30:04,710 You know, no one's found it 746 00:30:04,710 --> 00:30:07,380 because you always fast before your visits. 747 00:30:07,380 --> 00:30:09,710 We can go in laparoscopically, cut it. 748 00:30:09,710 --> 00:30:11,670 Takes 20 minutes. 749 00:30:11,670 --> 00:30:14,290 ♪♪ 750 00:30:14,290 --> 00:30:15,580 I knew it was real. 751 00:30:15,580 --> 00:30:19,620 Oh, yeah. [ Chuckles ] This is a real thing. 752 00:30:19,620 --> 00:30:22,420 -And we found it. -Mm-hmm. 753 00:30:22,420 --> 00:30:24,670 And Meredith Grey did not. 754 00:30:24,670 --> 00:30:26,420 ♪♪ 755 00:30:26,420 --> 00:30:28,170 I thought this was gonna be easier. 756 00:30:28,170 --> 00:30:29,500 I-I don't know how to tell him, 757 00:30:29,500 --> 00:30:31,000 but I don't know how to not tell him. 758 00:30:31,000 --> 00:30:33,170 I feel completely out of control. 759 00:30:33,170 --> 00:30:35,080 Oh, that's just the hormones. That'll pass. 760 00:30:35,080 --> 00:30:37,500 Oh, it won't pass. [ Sighs ] 761 00:30:37,500 --> 00:30:40,420 I mean, nothing about this is gonna pass. 762 00:30:40,420 --> 00:30:42,420 Well, the "out of control" will pass. 763 00:30:42,420 --> 00:30:44,620 I mean, listen, being a mom breaks you open. 764 00:30:44,620 --> 00:30:45,880 It's supposed to. 765 00:30:45,880 --> 00:30:47,460 I mean, is -- 766 00:30:47,460 --> 00:30:50,500 Is that what happened to Amelia? 767 00:30:50,500 --> 00:30:52,420 I mean, Owen said that she didn't want to have kids, 768 00:30:52,420 --> 00:30:53,580 that their marriage was a wreck. 769 00:30:53,580 --> 00:30:55,210 I mean, he would call me and say that, 770 00:30:55,210 --> 00:30:56,750 "She's moved out. She's hiding from me. 771 00:30:56,750 --> 00:30:58,460 She doesn't want to be married to me." 772 00:30:58,460 --> 00:31:00,710 And I-I didn't know what to say to that. 773 00:31:00,710 --> 00:31:03,920 I know that Amelia had a brain tumor removed, and it -- 774 00:31:03,920 --> 00:31:05,540 but is that what suddenly 775 00:31:05,540 --> 00:31:07,420 made her want to have a family and with Owen? 776 00:31:07,420 --> 00:31:09,290 I mean, did she change that much? 777 00:31:09,290 --> 00:31:10,380 Meredith, is she all-in? 778 00:31:10,380 --> 00:31:11,920 I don't know. I'm sorry. 779 00:31:11,920 --> 00:31:15,790 I can't speak for Amelia, nor do I want to try. 780 00:31:15,790 --> 00:31:18,330 What I do know is that you do need to talk to him 781 00:31:18,330 --> 00:31:20,250 because the longer you keep this a secret, 782 00:31:20,250 --> 00:31:23,120 the worse it gets for everybody. 783 00:31:23,120 --> 00:31:25,290 I mean, it's not like you're gonna lose him. It's Owen. 784 00:31:25,290 --> 00:31:28,250 Meredith, I know that I'm not gonna lose him. 785 00:31:28,250 --> 00:31:31,000 It's -- It's Owen. 786 00:31:31,000 --> 00:31:34,420 He is good and honorable and loyal and kind. 787 00:31:34,420 --> 00:31:37,620 And when I tell him that I'm carrying his child, 788 00:31:37,620 --> 00:31:39,380 he will claim me. 789 00:31:39,380 --> 00:31:40,920 [ Voice breaking ] And then for the rest of my life, 790 00:31:40,920 --> 00:31:43,080 I'm gonna wonder whether he's with me out of obligation 791 00:31:43,080 --> 00:31:45,540 or if he really wants to be with me. 792 00:31:45,540 --> 00:31:48,120 [ Door opens and closes ] 793 00:31:48,120 --> 00:31:50,710 Hi, babies. How was school? 794 00:31:50,710 --> 00:31:52,170 -Good. -Good. 795 00:31:52,170 --> 00:31:53,620 -Good? -Mm. It smells so good in here! 796 00:31:53,620 --> 00:31:55,500 Yeah! Look what I have. 797 00:31:55,500 --> 00:31:57,830 Teddy, everything you think you know 798 00:31:57,830 --> 00:31:59,790 is gonna completely change once the baby comes. 799 00:31:59,790 --> 00:32:01,080 Zola: Cookies on the table. 800 00:32:01,080 --> 00:32:03,290 It's not you that you're telling him for. 801 00:32:03,290 --> 00:32:05,420 ♪♪ 802 00:32:05,420 --> 00:32:08,250 Hey, you want me to take over? I got him. 803 00:32:08,250 --> 00:32:09,960 You think I don't? [ Chuckling ] No, no. 804 00:32:09,960 --> 00:32:11,880 The opposite, actually. I think you're great with him. 805 00:32:11,880 --> 00:32:14,210 So, what's with the staring? 806 00:32:14,210 --> 00:32:16,580 [ Chuckles ] I don't know. I just... 807 00:32:16,580 --> 00:32:18,460 I keep kind of wondering, 808 00:32:18,460 --> 00:32:20,250 is this really what broke up our marriage? 809 00:32:20,250 --> 00:32:22,750 Well, first of all, brain tumor. 810 00:32:22,750 --> 00:32:24,290 [ Chuckles ] I know. I know. 811 00:32:26,120 --> 00:32:28,290 And also... 812 00:32:28,290 --> 00:32:29,790 Christopher. 813 00:32:29,790 --> 00:32:31,460 Who? My baby. 814 00:32:33,380 --> 00:32:36,290 That was his name. Christopher. 815 00:32:36,290 --> 00:32:38,250 [ Inhales sharply ] 816 00:32:38,250 --> 00:32:40,920 I have never said that out loud before. 817 00:32:40,920 --> 00:32:44,210 Not even to myself. 818 00:32:44,210 --> 00:32:46,460 But I loved him... 819 00:32:46,460 --> 00:32:49,670 for every second of his life. 820 00:32:49,670 --> 00:32:51,540 I loved him so much. 821 00:32:53,000 --> 00:32:56,120 After he died, the pain was unbearable. 822 00:32:56,120 --> 00:32:58,830 And I think I became afraid 823 00:32:58,830 --> 00:33:01,710 that loving another baby 824 00:33:01,710 --> 00:33:05,290 would somehow lessen Christopher's memory. 825 00:33:05,290 --> 00:33:08,170 But I'm okay. 826 00:33:08,170 --> 00:33:09,880 I couldn't say his name before, 827 00:33:09,880 --> 00:33:12,920 and now I feel like for the first time in my life, 828 00:33:12,920 --> 00:33:15,040 I can talk about him, and I-I don't feel like 829 00:33:15,040 --> 00:33:18,000 it's gonna break me, you know? 830 00:33:18,000 --> 00:33:21,170 And I can look at Leo and Betty and -- 831 00:33:21,170 --> 00:33:23,620 and know that... 832 00:33:23,620 --> 00:33:26,040 they can't erase him. 833 00:33:26,040 --> 00:33:27,750 Nothing can. 834 00:33:29,250 --> 00:33:31,460 And that's a good thing. 835 00:33:31,460 --> 00:33:35,000 ♪♪ 836 00:33:41,960 --> 00:33:42,830 [ Indistinct conversations ] 837 00:33:42,830 --> 00:33:44,790 Oh. You found us. 838 00:33:44,790 --> 00:33:47,330 Were you guys seriously out here all day? 839 00:33:47,330 --> 00:33:48,750 [ Door closes ] 840 00:33:48,750 --> 00:33:50,040 How was your day? 841 00:33:50,040 --> 00:33:52,120 Fine. 842 00:33:52,120 --> 00:33:53,790 That's all we're gonna get? 843 00:33:53,790 --> 00:33:55,210 Fine, and I didn't do drugs. 844 00:33:55,210 --> 00:33:56,420 That'll do. 845 00:33:56,420 --> 00:34:00,250 ♪♪ 846 00:34:00,250 --> 00:34:03,750 Does Owen wear dad jeans? 847 00:34:03,750 --> 00:34:05,960 [ Chuckles ] 848 00:34:05,960 --> 00:34:07,830 Okay. To your car seat. 849 00:34:07,830 --> 00:34:09,040 "Yes, definitely." 850 00:34:13,250 --> 00:34:15,330 Alright, I'm gonna go talk to Rafi's dad. 851 00:34:15,330 --> 00:34:17,080 You earned it. 852 00:34:17,080 --> 00:34:18,540 Hey, could you hold up a sec, Chief? 853 00:34:18,540 --> 00:34:19,790 Why? 854 00:34:19,790 --> 00:34:22,000 Uh, because ever since you found out 855 00:34:22,000 --> 00:34:23,580 that Jo and I are friends, 856 00:34:23,580 --> 00:34:26,380 you've looked like you want to kill me. 857 00:34:28,250 --> 00:34:30,380 Uh, so I just wanted to clear the air. 858 00:34:30,380 --> 00:34:32,210 There was nothing between us. She's like my sister. 859 00:34:32,210 --> 00:34:34,420 Did you know Paul? 860 00:34:34,420 --> 00:34:36,210 Because a good brother would have protected her. 861 00:34:36,210 --> 00:34:38,120 You're twice that guy's size. You could have leveled him. 862 00:34:38,120 --> 00:34:39,420 I met him. I didn't like him. 863 00:34:39,420 --> 00:34:41,290 I told her so. She didn't listen to me. 864 00:34:41,290 --> 00:34:42,790 I mean, Jo was not the best listener 865 00:34:42,790 --> 00:34:44,500 of other people's ideas back then. 866 00:34:44,500 --> 00:34:45,920 Yeah. She still isn't. 867 00:34:45,920 --> 00:34:47,580 Well, I didn't like him, and he didn't like me. 868 00:34:47,580 --> 00:34:50,040 Jo said he was jealous of our friendship, 869 00:34:50,040 --> 00:34:51,460 and she started to back away. 870 00:34:51,460 --> 00:34:53,540 I-I thought I was being respectful. 871 00:34:53,540 --> 00:34:56,170 I had no idea he was... 872 00:34:56,170 --> 00:34:58,000 I didn't like the guy, but I swear to God, 873 00:34:58,000 --> 00:35:01,540 if I had known, yeah... I would've leveled him. 874 00:35:01,540 --> 00:35:06,000 ♪♪ 875 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 [ Door opens ] 876 00:35:08,000 --> 00:35:09,750 [ Monitor beeping ] 877 00:35:09,750 --> 00:35:11,170 Hey. 878 00:35:15,080 --> 00:35:16,880 Well... [Clears throat] 879 00:35:16,880 --> 00:35:18,540 I'm still mad at Jackson. 880 00:35:18,540 --> 00:35:20,540 [ Chuckles ] Kind of. 881 00:35:20,540 --> 00:35:23,670 But I think, uh, mostly I'm mad at me. 882 00:35:23,670 --> 00:35:25,620 'Cause you're right. I have big questions. 883 00:35:25,620 --> 00:35:27,250 And I haven't been asking them 884 00:35:27,250 --> 00:35:28,830 because I've been wrapped up in everyone else's, 885 00:35:28,830 --> 00:35:30,580 which needs to stop. 886 00:35:30,580 --> 00:35:32,210 So, thank you. 887 00:35:32,210 --> 00:35:35,170 So happy for you, Maggie. [ Chuckles ] 888 00:35:35,170 --> 00:35:37,040 I don't suppose you also came in here 889 00:35:37,040 --> 00:35:39,420 to tell me you found a donor? 890 00:35:39,420 --> 00:35:41,080 Not yet. 891 00:35:41,080 --> 00:35:42,750 But I haven't given up hope yet. 892 00:35:42,750 --> 00:35:44,710 And neither should you. Deal? 893 00:35:44,710 --> 00:35:47,170 Deal. 894 00:35:47,170 --> 00:35:56,380 ♪♪ 895 00:35:56,380 --> 00:35:58,880 [ Sniffles ] 896 00:35:58,880 --> 00:36:02,080 [ "The Thrill is Gone" plays on guitar ] 897 00:36:02,080 --> 00:36:04,330 [ Indistinct conversations ] 898 00:36:04,330 --> 00:36:10,580 ♪♪ 899 00:36:10,580 --> 00:36:15,000 Richard: ♪ The thrill is gone ♪ 900 00:36:15,000 --> 00:36:18,670 ♪ The thrill is gone away ♪ 901 00:36:18,670 --> 00:36:20,920 ♪ Mm-hmm ♪ 902 00:36:20,920 --> 00:36:23,580 ♪ The thrill is gone, baby ♪ 903 00:36:23,580 --> 00:36:25,120 ♪ Mm ♪ 904 00:36:25,120 --> 00:36:28,000 ♪ The thrill is gone away ♪ 905 00:36:28,000 --> 00:36:30,040 ♪ Mm, mm ♪ 906 00:36:30,040 --> 00:36:34,000 ♪ You know you done me wrong ♪ 907 00:36:34,000 --> 00:36:37,830 ♪ And you'll be sorry someday ♪ 908 00:36:37,830 --> 00:36:39,750 ♪ The thrill is gone ♪ 909 00:36:39,750 --> 00:36:41,460 [ Door bells jingle ] 910 00:36:41,460 --> 00:36:43,620 ♪♪ 911 00:36:43,620 --> 00:36:46,460 ♪ It's gone away from me ♪ 912 00:36:46,460 --> 00:36:48,620 ♪♪ 913 00:36:48,620 --> 00:36:50,620 ♪ The thrill is gone ♪ 914 00:36:50,620 --> 00:36:52,960 Hey. Schmitt, you made it. 915 00:36:52,960 --> 00:36:56,420 ♪ It's gone away from me ♪ 916 00:36:56,420 --> 00:36:58,580 ♪ Mmm-mm ♪ 917 00:36:58,580 --> 00:37:03,210 ♪ The thrill is gone, baby ♪ 918 00:37:03,210 --> 00:37:05,500 ♪ The thrill is gone away from me ♪ 919 00:37:05,500 --> 00:37:07,920 I may have misread the situation. 920 00:37:07,920 --> 00:37:09,250 ♪ Although I'll still live on ♪ 921 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 Sorry. 922 00:37:12,250 --> 00:37:16,120 ♪ But so lonely I'll be, uh-huh ♪ 923 00:37:20,250 --> 00:37:21,960 Hey. I scheduled Nina's laparoscopy 924 00:37:21,960 --> 00:37:23,750 for first thing tomorrow. 925 00:37:23,750 --> 00:37:25,830 [ Flatly ] Great. 926 00:37:28,790 --> 00:37:32,080 I-I know that we have a lot of approaches, 927 00:37:32,080 --> 00:37:34,460 but that's good, right? 928 00:37:34,460 --> 00:37:36,080 The -- The right one's in there somewhere. 929 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 I'm not worried about that. 930 00:37:40,710 --> 00:37:42,080 What is it? 931 00:37:42,080 --> 00:37:44,710 Okay. Process of elimination. 932 00:37:44,710 --> 00:37:49,710 I have systematically removed stressors from my life -- 933 00:37:49,710 --> 00:37:52,880 less coffee, more exercise, better food. 934 00:37:52,880 --> 00:37:54,540 I'm still stressed. 935 00:37:54,540 --> 00:37:58,250 I've taken on fewer patients. Still stressed. 936 00:37:58,250 --> 00:38:01,210 So I took the extreme measure 937 00:38:01,210 --> 00:38:03,920 of stepping back from the job 938 00:38:03,920 --> 00:38:08,580 I have spent my entire career working for. 939 00:38:08,580 --> 00:38:11,750 And even though your husband now has all that stress, 940 00:38:11,750 --> 00:38:13,170 I'm still stressed. 941 00:38:13,170 --> 00:38:19,080 So if I'm rational, if I'm scientific, 942 00:38:19,080 --> 00:38:21,380 I must look elsewhere for the source of that stress. 943 00:38:21,380 --> 00:38:22,960 What else is there? 944 00:38:25,790 --> 00:38:27,580 [ Chuckles ] 945 00:38:27,580 --> 00:38:29,790 My husband... 946 00:38:29,790 --> 00:38:31,500 is a firefighter. 947 00:38:31,500 --> 00:38:34,000 I haven't heard from him today. 948 00:38:34,000 --> 00:38:38,080 And when I don't hear from him, I don't breathe. 949 00:38:38,080 --> 00:38:40,960 Okay. Ben Warren adores you. 950 00:38:43,500 --> 00:38:46,210 I know his job is scary, but... 951 00:38:46,210 --> 00:38:48,040 you two are good. 952 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 You two are the goal. 953 00:38:52,380 --> 00:38:56,710 Good work today. I'll see you in the morning. 954 00:38:56,710 --> 00:39:00,500 Surgeons are trained to provide care for others. 955 00:39:00,500 --> 00:39:04,880 ♪♪ 956 00:39:04,880 --> 00:39:08,790 [ Exhales shakily ] He's okay? 957 00:39:08,790 --> 00:39:11,830 He's gonna experience a little pain for a while 958 00:39:11,830 --> 00:39:13,670 and have to do physical therapy, 959 00:39:13,670 --> 00:39:15,670 but, yeah, everything looks good. 960 00:39:15,670 --> 00:39:17,830 He did great in there. 961 00:39:17,830 --> 00:39:19,170 [ Exhales deeply ] 962 00:39:19,170 --> 00:39:21,670 ♪ That there is an ending ♪ 963 00:39:21,670 --> 00:39:22,750 -Thank you. -Yeah. 964 00:39:22,750 --> 00:39:24,580 Thank you so much. 965 00:39:24,580 --> 00:39:25,960 ♪ I know the light will always find us ♪ 966 00:39:25,960 --> 00:39:30,330 ♪ But the shadows just remind us ♪ 967 00:39:30,330 --> 00:39:32,120 Some biologists believe it's human nature, 968 00:39:32,120 --> 00:39:35,120 the desire to help. 969 00:39:35,120 --> 00:39:41,040 ♪ Take it all away, we'll stay ♪ 970 00:39:41,040 --> 00:39:42,620 Can I kiss you, please? 971 00:39:42,620 --> 00:39:44,330 [ Chuckles ] 972 00:39:44,330 --> 00:39:46,000 We did it. 973 00:39:46,000 --> 00:39:48,540 We saved his life... and his quality of life. 974 00:39:48,540 --> 00:39:50,500 --Congratulations. No, no. "We," okay? 975 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 Both of us. You -- it was your idea. 976 00:39:52,500 --> 00:39:54,250 You know, we did this together. 977 00:39:54,250 --> 00:39:56,960 Are you leaving again tomorrow? 978 00:39:56,960 --> 00:39:59,170 No. No. I'm done being gone. 979 00:39:59,170 --> 00:40:01,330 This is where I feel most connected 980 00:40:01,330 --> 00:40:03,250 to something larger than me -- 981 00:40:03,250 --> 00:40:05,710 in the O.R., doing something that I'm great at. 982 00:40:05,710 --> 00:40:07,250 I had an amazing day today, 983 00:40:07,250 --> 00:40:09,170 best day I've had in a very long time, 984 00:40:09,170 --> 00:40:10,750 and you are a huge part of that. 985 00:40:10,750 --> 00:40:13,710 ♪ 'Cause we're bound together ♪ 986 00:40:13,710 --> 00:40:18,040 I apologize for the way that I left, truly, okay? 987 00:40:18,040 --> 00:40:20,460 That will not happen again. 988 00:40:20,460 --> 00:40:22,000 ♪ We'll find our way home ♪ 989 00:40:22,000 --> 00:40:23,580 I can't have dinner with you tonight. 990 00:40:23,580 --> 00:40:25,080 -[ Groans ] -[ Chuckles ] 991 00:40:25,080 --> 00:40:29,210 I need to work on my rechargeable hearts. 992 00:40:29,210 --> 00:40:32,040 Jackson, this is -- this is my mountaintop. 993 00:40:32,040 --> 00:40:33,920 They may not be able to help Cece, 994 00:40:33,920 --> 00:40:35,790 but they're gonna help a lot of other people. 995 00:40:35,790 --> 00:40:38,080 [ Inhales sharply ] 996 00:40:38,080 --> 00:40:40,750 But, yes. Please do kiss me. 997 00:40:40,750 --> 00:40:43,670 ♪ That won't seem to let go ♪ 998 00:40:43,670 --> 00:40:45,580 ♪ Every day falls behind us ♪ 999 00:40:45,580 --> 00:40:47,290 Scientists believe we're biologically 1000 00:40:47,290 --> 00:40:50,210 programmed to empathize. 1001 00:40:50,210 --> 00:40:51,580 I think it's one of the reasons 1002 00:40:51,580 --> 00:40:53,830 our species has lasted this long. 1003 00:40:53,830 --> 00:40:55,710 You're coming home. 1004 00:40:55,710 --> 00:40:57,920 I was in an O.R. all day. I'm behind. 1005 00:40:57,920 --> 00:40:59,960 So, be behind. We're newlyweds. 1006 00:40:59,960 --> 00:41:01,670 We should be doing newlywed things. 1007 00:41:01,670 --> 00:41:03,290 Mm. Like what? 1008 00:41:03,290 --> 00:41:05,750 Um, if you can't think of anything, 1009 00:41:05,750 --> 00:41:07,210 then I want an annulment. 1010 00:41:07,210 --> 00:41:09,960 [ Chuckling ] Okay. Okay. I'm coming. 1011 00:41:09,960 --> 00:41:11,830 ♪ Try, try to shake us ♪ 1012 00:41:11,830 --> 00:41:13,960 I heard you worked with Link today. 1013 00:41:13,960 --> 00:41:17,040 Yep. Seems like a pretty good guy. 1014 00:41:17,040 --> 00:41:19,250 [ Keys clacking ] 1015 00:41:19,250 --> 00:41:21,000 ♪ 'Cause we're bound together ♪ 1016 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 What are you doing? 1017 00:41:23,000 --> 00:41:25,710 ♪ High, higher we'll go ♪ 1018 00:41:25,710 --> 00:41:27,420 ♪ Fight fire with hope ♪ 1019 00:41:27,420 --> 00:41:31,500 We have an innate instinct to support each other. 1020 00:41:31,500 --> 00:41:34,040 You can only take care of yourself for so long. 1021 00:41:34,040 --> 00:41:35,750 -Thank you. -I should be thanking you. 1022 00:41:35,750 --> 00:41:37,540 You made them. No, I meant for today. 1023 00:41:37,540 --> 00:41:39,380 It was nice to talk to someone other than room service. 1024 00:41:39,380 --> 00:41:40,710 Well, I'm always here. 1025 00:41:40,710 --> 00:41:43,040 but I'm not the one you should be talking to. 1026 00:41:43,040 --> 00:41:44,790 ♪ We'll find our way home ♪ 1027 00:41:44,790 --> 00:41:48,250 ♪ 'Cause we're bound together, we're bound together ♪ 1028 00:41:48,250 --> 00:41:50,380 Amelia: Hello? Mer? Ooh, cookies! 1029 00:41:50,380 --> 00:41:52,380 ♪ We'll find our way home ♪ 1030 00:41:52,380 --> 00:41:54,330 These are amazing. What are you doing here? 1031 00:41:54,330 --> 00:41:56,120 I was just picking up some things. 1032 00:41:56,120 --> 00:41:59,330 I think I'm gonna be at Owen's a little longer than I planned. 1033 00:41:59,330 --> 00:42:01,120 Because let's face it -- 1034 00:42:01,120 --> 00:42:04,040 some problems are way too big to carry on our own. 1035 00:42:17,330 --> 00:42:25,420 ♪♪ 1036 00:42:25,420 --> 00:42:33,710 ♪♪ 1037 00:42:33,710 --> 00:42:42,000 ♪♪ 75008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.